{50}{300}http://subs.unacs.bg {1045}{1140}С М Е Л О С Ъ Р Ц Е {2278}{2340}ШОТЛАНДИЯ, 1280 г. {2356}{2451}Ще ви разкажа за Уилям Уолъс. {2453}{2534}Английските историци|ще ме нарекат лъжец, {2536}{2635}но историята се пише от онези,|които бесят героите. {2669}{2747}Кралят на Шотландия умря,|без да остави син, {2749}{2788}а този на Англия, {2790}{2881}жесток езичник, наричан|Едуард Дългокракия, {2883}{2958}реши да узурпира|шотландския трон. {2960}{3030}Шотландските благородници|воюваха с него {3032}{3103}и помежду си за короната. {3104}{3199}Дългокракия ги покани|на мирни преговори - {3201}{3280}без оръжие, придружавани|само от по един паж. {3388}{3511}Малкълм Уолъс бе|земевладелец от простолюдието. {3513}{3578}Той имаше двама сина -|Джон и Уилям. {3728}{3776}Казах ти да стоиш тук! {3793}{3866}Свърших си работата. {3868}{3894}Къде отивате? {3895}{3974}У Макандрюс. Трябваше|да дойде след преговорите. {3976}{4023}Може ли да дойда?|- Не, върви в къщи! {4025}{4061}Но аз искам да дойда. {4063}{4115}Хайде върви, иначе ще ми|усетиш опакото на ръката! {4116}{4166}Върви, Уилям. {4747}{4781}Макандрюс! {4903}{4937}Макандрюс! {5137}{5196}Исусе! {6246}{6301}Няма нищо! {6303}{6354}Уилям! {6355}{6402}Уилям, няма нищо. {6404}{6459}Спокойно, момче, няма нищо. {6865}{6895}Уилям. {6929}{6999}Аз казвам да отмъстим! {7001}{7072}Не можем да се бием с тях!|Това е самоубийство! {7074}{7151}Уолъс е прав!|Ще се бием! {7153}{7223}Те изтребиха всички благородници,|които бяха готови да се бият! {7225}{7257}Не можем да се изправим|срещу армия. {7259}{7315}Не и с 50 земеделци! {7317}{7393}Не е нужно да ги разгромяваме,|просто да се бием с тях. {7395}{7431}Кой е с мен? {7433}{7483}Аз съм с теб, Уолъс. {7484}{7519}Добре, добре. {7521}{7547}Това е. {7899}{7946}А ти къде? {7947}{7981}Идвам с теб. {7983}{8029}А, с мен, значи? {8031}{8090}И какво ще правиш? {8092}{8125}Ще помагам. {8127}{8186}Голям помощник се извъди. {8187}{8257}Искам да останеш тук {8259}{8366}и да се грижиш за дома,|докато ме няма. {8367}{8402}Аз мога да се бия. {8479}{8517}Знам. {8519}{8560}Знам, че можеш. {8685}{8747}Но за истинския мъж|по-важен е умът. {8840}{8886}До утре. {9634}{9661}Англичани! {9663}{9720}Наведи се. {9722}{9772}Баща ти и брат ти ги няма! {9774}{9840}Ще ни убият и|ще запалят фермата. {9842}{9876}Да ги нападнем, Хамиш. {11433}{11467}Тате? {11624}{11658}Тате! {13387}{13426}Уилям! {13507}{13543}Ела тук, момче. {18507}{18549}Уилям... {18594}{18664}Аз съм чичо ти - Аргайл. {18948}{19012}Имаш очите на майка си. {19295}{19330}Ще останем тук тази нощ. {19332}{19391}Утре ще те отведа|с мен у дома. {19393}{19429}Не искам да заминавам. {19457}{19547}Не искаше и баща ти|да умре, нали? {19549}{19605}Но се случи. {19667}{19762}Свещеникът прочете ли|поетично опело? {19763}{19808}"Бог да те благослови|и да пази душата ти..."? {19810}{19872}Беше на латински. {19874}{19920}Не говориш ли латински? {19929}{19998}Е, ще трябва да се|погрижим за това. {20088}{20182}Бог да те благослови|и да пази душата ти. {20184}{20266}Да те озари със светлината си. {20268}{20409}Да вдигне взор към теб|и да ти даде покой. {20410}{20448}Амин. {20603}{20676}Сърцето ти е свободно. {20678}{20748}Намери смелост да го следваш. {21394}{21441}Какво правят? {21442}{21535}Прощават се по свой начин. {21537}{21619}Свирят забранени мелодии|на забранени гайди. {21841}{21923}Същото бе с мен и татко ти, {21924}{21973}когато убиха баща ни. {22617}{22750}Първо се научи|да използваш... това. {22752}{22884}А после ще те науча|да боравиш... с това. {23572}{23610}ЛОНДОН {23616}{23633}Години по-късно, {23635}{23705}Едуард Дългокракия -|кралят на Англия, {23707}{23777}ръководеше сватбата|на най-големия си син, {23779}{23849}който щеше да наследи|трона му. {23899}{23929}Амин. {24043}{24090}За булка на сина си, {24091}{24181}Дългокракия бе избрал|дъщерята на съперника си, {24182}{24221}краля на Франция. {24785}{24870}Ширеха се слухове, че за да|зачене принцесата наследник, {24872}{24953}Дългокракия ще трябва|да се погрижи лично. {24954}{25059}А може и точно такива да са|били по принцип намеренията му. {25156}{25256}Шотландия... моя земя. {25301}{25411}Французите се кланят|на всеки, който е силен, {25413}{25474}но как ще ги убедим,|че сме силни, {25475}{25552}щом нямаме власт над|собствените си земи? {25816}{25849}Къде е синът ми? {25850}{25886}Простете, милорд. {25888}{25949}Той ме помоли да дойда|вместо него. {25951}{26031}Аз викам него,|а той изпраща теб. {26033}{26074}Да напусна ли, милорд? {26082}{26186}Ако той иска кралицата му|да управлява, когато си отида, {26188}{26270}тогава остани и се учи как. {26271}{26294}Моля. {26399}{26438}Благородниците... {26439}{26541}...благородниците са ключът|към портите на Шотландия. {26543}{26606}Обещайте на нашите|благородници земи на север, {26608}{26714}а на техните - владения|тук, в Англия. {26715}{26774}Така ще станат твърде алчни,|за да ни се противопоставят. {26776}{26846}Но, сир, нашите благородници|няма да искат. {26848}{26894}Новите земи значат|нови данъци, {26896}{26966}а вече ги обложихме|заради войната във Франция. {26968}{27054}Така ли? {27506}{27620}Проблемът с Шотландия е,|че е пълна с шотландци. {27710}{27768}Може би е дошло време {27770}{27840}да върнем един стар обичай. {27842}{27931}Да въведем "прима нокте". {27974}{28018}"Първа нощ". {28032}{28118}Ако девойка от простолюдието|в техните земи се омъжва, {28120}{28216}нашите благородници|ще имат право да спят с нея {28218}{28280}през първата й брачна нощ. {28311}{28441}Щом не можем да ги премахнем,|ще ги претопим. {28449}{28571}Това ще ни даде точно такива|шотландски лордове, каквито ни трябват. {28573}{28621}Независимо от данъците. {28623}{28669}Отлична идея, сир. {28671}{28705}Мислиш ли? {28760}{28810}ЕДИНБУРГ {28831}{28933}В Единбург се бе събрал съветът|на шотландските благородници. {28945}{29041}Сред тях бе Робърт,|17-ия граф Брус, {29043}{29144}главен претендент|за шотландската корона. {29247}{29355}Чух, че Дългокракият|е въвел "прима нокте". {29360}{29448}Явно, за да си спечели|повече привърженици тук. {29464}{29524}Баща ми смята, че трябва {29526}{29587}да приспим бдителността му, {29589}{29641}като заемем неутрална позиция. {29642}{29677}Мъдър ход. {29679}{29761}Как е баща ти?|Липсва ни в съвета. {29763}{29830}Задържат го делата му|във Франция. {29918}{29965}Но ви праща поздравите си {29966}{30069}и иска да говоря от името|на целия клан Брус {30071}{30103}и на Шотландия. {33261}{33309}Изпусна си камъка. {33311}{33345}Изпит за мъжество. {33381}{33428}Ти печелиш. {33463}{33536}Тогава го наречи|изпит за войнство. {33538}{33596}Англичаните ни забраняват оръжия, {33598}{33634}затова тренираме с камъни. {33635}{33716}Достойнствата на война|не са в десницата му. {33718}{33760}Те са тук. {33762}{33814}Не, ето тук! {33915}{33965}Хамиш? {34302}{34338}Хайде, синко. {34340}{34364}Покажи му. {34366}{34394}Давай, Хамиш! {34760}{34823}Моето момче! {34825}{34866}Добро хвърляне. {34868}{34925}Така си е. {34935}{35052}Чудех се, дали ще можеш да|го направиш, когато потрябва? {35054}{35139}Като... като в битка например. {35168}{35223}Можеш ли да смажеш|някого с такова хвърляне? {35225}{35304}Мога теб да смажа...|като червей! {35348}{35387}Значи можеш? {35389}{35411}Да. {35412}{35450}Да видим тогава. {35452}{35532}Искате ли да видите как|ме смазва като червей? {35625}{35651}Направи го. {35652}{35671}Ти ще се дръпнеш. {35672}{35718}Няма. {35720}{35754}Добре. {35756}{35783}Ще се дръпне. {35785}{35833}Давай, Хамиш. {35834}{35888}Давай, момче! {36109}{36135}Браво! {36463}{36510}Браво, млади Уолъс! {36516}{36554}Добре ли си? {36556}{36625}Нещо залиташ. {36632}{36676}Трябваше да си спомня камъните. {36678}{36697}Да, трябваше. {36830}{36896}Ставай, слабако! {36898}{36958}Радвам се да те видя. {36960}{36998}Добре дошъл у дома. {37010}{37054}Главата ми! {37056}{37096}Трябваше да се дръпнеш. {37359}{37400}Уилям... {37402}{37443}ще танцуваш ли с мен? {37445}{37479}Разбира се. {38093}{38175}Дойдох да предявя|правото си на "прима нокте". {38176}{38235}Като лорд на тези земи, {38237}{38271}ще благословя женитбата, {38272}{38327}като взема булката|в леглото си, {38329}{38391}през първата й брачна нощ. {38393}{38436}Няма да го направиш! {38522}{38577}Това е правото ми|на благородник. {41485}{41531}Добър вечер, сър. {41533}{41579}А, младият Уолъс. {41581}{41626}Чудна нощ, а? {41628}{41661}Да, така е. {41669}{41753}Ще може ли да поговоря|с дъщеря ви? {41754}{41821}За какво искаш да говориш? {41823}{41870}Ами... {41871}{42008}Марън, искаш ли да пояздиш|с мен в тая чудна вечер? {42009}{42084}В тоя дъжд? Ти си луд! {42086}{42115}Хубаво шотландско време! {42117}{42165}Дъжда си вали надолу. {42167}{42211}Е, и малко настрани. {42213}{42242}Не може да дойде с теб. {42244}{42278}Не? {42280}{42315}Поне не сега. {42317}{42343}Не сега. {42345}{42396}Не сега?|- Довиждане. {42398}{42465}Какво му е на времето?|Почти не вали. {42467}{42514}Не чу ли какво казах? {42516}{42579}Марън, слизай... {42635}{42673}На теб се е метнала. {43388}{43440}Как ме позна след толкова време? {43442}{43470}Не те познах. {43471}{43481}Не? {43482}{43553}Беше ме зяпнал,|а не знаех кой си. {43559}{43617}Извинявай, сигурно съм зяпал. {43655}{43740}Често ли яздиш|в дъжда с непознати? {43742}{43821}Иначе нямаше да си тръгнеш. {43857}{43952}Е, ако някога отново|събера кураж да те поканя, {43954}{43991}ще те предупредя в писмен вид. {43993}{44034}Няма да помогне много.|Не мога да чета. {44036}{44100}Не можеш ли?|- Не. {44135}{44208}Е, ще трябва да се|погрижим за това. {44210}{44257}Ще ме научиш да чета? {44258}{44316}Ако искаш.|- Добре. {44320}{44354}На какъв език? {44362}{44432}Сега вече се перчиш. {44434}{44481}Правилно.|Впечатлих ли те? {44483}{44510}Не. А трябва ли? {44515}{44535}Да. {44555}{44660}Защото всеки ден|мислех за теб... {44709}{44768}Кажи го на челна стойка|и ще ме впечатлиш. {44770}{44846}Поличката ми ще се|запретне, но ще опитам. {44848}{44905}Боже, определено не си|се научил на обноски. {44907}{44961}Французите и римляните имат|далеч по-лоши от моите. {44962}{44996}Бил си в Рим? {44997}{45031}Да. Аргайл ме заведе|на поклонение. {45033}{45073}Как беше там? {45085}{45175}Не може да се сравни с теб. {45209}{45242}Какво значи това? {45244}{45293}Красиво. {45361}{45420}Но мястото ми е тук. {46207}{46278}Марън, влизай вътре! {47943}{48060}Сър, знам, че снощи беше нахално|да поканя Марън да язди с мен, {48062}{48088}но ви уверявам... {48090}{48149}Не сме тук заради|дъщерята на Макланъг. {48151}{48212}Дошъл съм да те взема|с мен на нашето събиране. {48214}{48257}Какво събиране? {48259}{48300}Тайно. {48300}{48364}Вашите събирания са|губене на време, Кембъл. {48366}{48496}Баща ти беше войн и патриот. {48534}{48589}Зная какъв беше баща ми. {48590}{48664}Върнах се, за да|отглеждам посеви {48666}{48711}и ако даде бог, да се задомя. {48713}{48797}Ако е възможно,|ще живея в мир. {48805}{48835}Да вървим. {48837}{48902}Значи не искаш неприятности? {48904}{48975}Ако го докажеш, тогава можеш|да ухажваш дъщеря ми. {48976}{49031}Дотогава отговорът ми е "не". {49033}{49066}Не? {49068}{49106}Не, Уолъс, не! {49108}{49148}Не го ли доказах току-що? {49149}{49176}Не! {49178}{49220}Не?|- Не! {50215}{50292}Разбира се, земеледието|е трудна работа, {50294}{50377}но всичко ще се промени,|щом се появят синовете ми. {50382}{50449}Значи имаш деца? {50455}{50543}Още не, но се надявах|ти да ми помогнеш. {50545}{50597}Значи искаш да се омъжа за теб? {50599}{50665}Е, малко е неочаквано, но да. {50670}{50725}На това|"предложение" ли му викаш? {50729}{50837}Обичам те.|Винаги съм те обичал. {50862}{50922}Искам да се оженя за теб. {51195}{51228}Това "да" ли значи? {51230}{51293}Точно така.|- Наистина ли? {52308}{52367}Да побързаме.|Той ще ни чака. {52368}{52394}Ей сега. {52395}{52426}Къде отиваш? {52572}{52594}Какво е това? {52596}{52627}Ще видиш. {53076}{53109}Отче! {53412}{53493}Ще те обичам цял живот, {53494}{53542}теб и никоя друга. {53668}{53721}И аз теб. {53723}{53784}Теб и никой друг, завинаги. {58785}{58837}Кога ще се видим пак? {58838}{58870}Довечера? {58871}{58894}Не мога. {58895}{58918}Защо? {58919}{58953}Баща ми става подозрителен. {58955}{59028}Подозрителен значи?|Аз имам ли нещо общо с това? {59030}{59085}Кога? {59110}{59155}Кога?|- Довечера. {59159}{59185}Довечера?|- Да. {59341}{59401}Я гледай, сержант! {59675}{59721}Къде отиваш, момиче? {59723}{59790}Това май е тежко.|Дай да ти помогна. {59792}{59902}Не, няма нужда.|- Няма да ти го открадна. {59919}{59972}Напомняш ми за|дъщеря ми в Англия. {60298}{60327}Здравей, момиче. {60809}{60866}По-тихо, Смайт. {60945}{60958}Кучка! {61170}{61219}Кучка такава! {61377}{61423}Добре ли си? {61425}{61470}Добре ли си? Ела. {61526}{61577}Добре ли си?|- Да. {61579}{61612}Добре ли си? {61807}{61866}Можеш ли да яздиш?|- Да. {61984}{62049}Върни се, негоднико! {62051}{62129}Стража! Помощ! {62131}{62185}Чакай ме в гората! {62187}{62214}Тръгвай! {62216}{62261}Ще избягат! {62395}{62443}Минете отзад! {62838}{62865}Хванете го! {63881}{63916}Марън? {64097}{64132}Марън! {64337}{64395}Всички вие добре знаете, {64397}{64461}колко много се старая {64463}{64624}да не прилагам|твърде строго законите. {64625}{64662}И в резултат на това, {64664}{64742}не се ли научихме|да живеем заедно, {64744}{64803}в относителен мир и хармония? {64935}{65078}А ето с какво незачитане на|законите ми се отплащате днес. {65283}{65347}Е, не ми оставяте голям избор. {65517}{65583}Обидата на кралски войници {65629}{65745}е все едно да обидиш самия крал. {66086}{66132}Сега... {66134}{66215}...нека този размирник|дойде при мен. {67553}{67595}Ето го. {72530}{72558}Ефрейтор! {72560}{72603}Изпрати веднага|стрелци на кулата! {72857}{72886}Не мърдай, тате. {72920}{72967}Остави ме, момче! {74968}{75027}Тате, как си? {77019}{77077}Маколих. {77079}{77138}Маколих. {77187}{77233}Маколих! {77265}{77337}Маколих! {77499}{77568}Уолъс! Уолъс! {80902}{80945}Какво чакаш, момче? {80986}{81045}Ти го направи. {81047}{81093}Аз ще го държа. {81094}{81140}Ето. Направи го ти. {81142}{81186}Аз ще го държа. {81187}{81236}Излей го право в раната. {81238}{81311}Само хабите хубавото уиски. {81313}{81366}Дайте да го изпия. {81405}{81437}Дръжте го! Дръжте го! {81439}{81497}Дръжте. {81499}{81538}Сега го пуснете. {81575}{81620}Съжалявам, съжалявам. {81670}{81750}Това ще те приспи|до сутринта, момче. {81752}{81795}Идва някой! {81797}{81839}Въоръжете се! {81977}{82038}Някой идва. {82040}{82111}Тези са от съседния|клан - Макгрегър. {82233}{82290}Чухме за станалото. {82292}{82410}Няма да се забавлявате без|нас, синковци такива! {82433}{82475}Вървете си у дома. {82498}{82555}Някои от нас се|забъркаха в това. {82556}{82603}Няма връщане. {82605}{82665}Но вие можете да си помогнете. {82667}{82690}Вървете си в къщи. {82692}{82727}Няма да имаме никакви къщи, {82729}{82834}щом дойде английския|гарнизон и ги подпали. {82836}{82887}А те ще го направят. {82930}{82995}Добре дошли! {83694}{83741}Патрулът се връща, милорд! {84404}{84461}Какви са новините? {84725}{84795}Изпратих 100 войници в Ланарк. {84797}{84844}Ще се върнат скоро. {84846}{84897}Така ли бяха облечени? {84942}{85000}По-скоро бяха 50. {85001}{85036}Свършвай по-бързо. {85097}{85132}Помниш ли ме? {85133}{85199}Нищо не съм й направил. {85201}{85235}Това беше мое право. {85237}{85263}Твое право? {85265}{85332}Аз съм тук да предявя|правото си на съпруг! {85493}{85539}Аз съм Уилям Уолъс. {85577}{85645}Останалите ще бъдете пощадени. {85672}{85731}Върнете се в Англия|и кажете на онези там, {85733}{85840}че дъщерите и синовете на|Шотландия, вече не са ваши! {85889}{85947}Кажете им, че Шотландия|е свободна! {86085}{86121}Изгорете всичко. {86945}{87063}Шотландски бунтовници|са нападнали мой гарнизон {87065}{87115}и са убили тамошния лорд. {87117}{87143}Чух за това. {87145}{87205}Този Уолъс е обикновен|разбойник, нищо повече. {87206}{87290}И как ти би се разправил|с този разбойник? {87292}{87327}Като с всеки престъпник. {87329}{87389}Ще наредя на местния|магистрат да го арестува {87391}{87423}и да го накаже според закона. {87459}{87501}Оставете ни сами. {87767}{87830}Уолъс вече е убил магистрата {87831}{87893}и е завзел града. {87902}{87995}Стани! Стани! {87997}{88049}Утре сутрин {88085}{88180}заминавам за Франция,|да наложа волята си там {88178}{88241}и те оставям да потушиш|този жалък бунт. {88243}{88294}Разбра ме, нали? {88368}{88427}Един ден ще станеш крал. {88474}{88551}Поне се опитай|да се държиш като такъв. {88623}{88649}Остави ме! {88664}{88720}Свикай военния съвет! {88985}{89090}Дано мъжът ви|замине за Шотландия {89095}{89137}и срещне Уолъс. {89155}{89220}Тогава ще останете вдовица. {89728}{89761}Ето там! {89821}{89850}След тях! {90497}{90544}Съпротивата е безсмислена. {90546}{90583}Вие сте неколцина|и сте обкръжени. {90585}{90664}Къде са останалите?|Къде е Уолъс? {90959}{90985}Татко? {90987}{91034}Влизай, влизай. {91048}{91089}Избухнал е бунт. {91274}{91306}Кой го води? {91296}{91333}Човек от простолюдието. {91335}{91373}Уилям Уолъс. {91640}{91774}Ти ще подкрепиш този бунт|от земите ни на север. {91779}{91837}Аз пък ще спечеля англичаните, {91841}{91905}като го заклеймя и наредя|да му се противопоставят {91907}{91951}в земите ни на юг. {91998}{92062}Седни... постой малко. {92222}{92253}Този Уолъс... {92299}{92360}...дори не е рицар, {92362}{92421}но се бие с плам {92423}{92456}и увлича хората след себе си. {92459}{92575}Искаш да влезеш в|открит бой като него, нали? {92577}{92615}И аз бих искал. {92619}{92652}Е, може би е настъпил часът. {92654}{92698}Дошло е време... {92700}{92735}за оцеляване. {92738}{92797}Ти си 17-ия граф Брус. {92799}{92894}16-те ти предци ти оставиха|земя и титла, {92896}{92951}защото не влязоха в открит бой. {92987}{93036}Свикай благородниците. {93039}{93076}Те само приказват. {93078}{93103}И правилно! {93105}{93163}Шотландските благородници|са богати на титли и земи, {93165}{93230}също колкото английските...|Точно като нас. {93231}{93284}Ти се възхищаваш на|този Уилям Уолъс. {93285}{93347}Безкомпромисните мъже|лесно предизвикват възхищение. {93349}{93414}Той има кураж.|Но и едно куче има кураж. {93416}{93476}Именно способността|да се правят компромиси, {93478}{93526}отличава благородника. {93536}{93579}Разбери... {93581}{93646}Едуард Дългокракия|е най-безмилостния крал, {93648}{93728}който някога е сядал|на английския престол. {93730}{93810}От нас и от Шотландия {93812}{93889}не ще остане нищо,|ако и ние не сме безмилостни. {93917}{93990}Слушай какво говорят|благородниците ни. {93991}{94038}Ако знаеш мислите им, {94040}{94096}ще намериш пътя към престола. {94498}{94530}Чакай! {94532}{94554}Виж. {94556}{94626}Това навън, това отляво. {94628}{94660}Продължавайте. {94664}{94696}Продължавайте! {94816}{94902}Когато кралят се върне,|ще ги погребе в новите им дрехи. {94915}{94968}Шотландия тъне в хаос. {94979}{95040}Съпругът ви тайно|изпраща армия на север. {95054}{95091}Откъде знаеш? {95107}{95197}Миналата нощ спах|с член на Военния съвет. {95200}{95257}Той не трябва да разправя|военни тайни в леглото! {95260}{95284}Е, да. {95289}{95352}Англичаните не знаят|за какво служи езикът. {95476}{95520}Този бунтовник... Уолъс? {95523}{95570}Той мъсти за жена, нали? {95572}{95615}Едва не забравих! {95618}{95669}Един магистрат искал да го залови {95674}{95727}и открил, че той|има тайна любовница. {95818}{95850}Заклал момичето, {95854}{95922}за да накара Уолъс да се бие... {95924}{95970}И той това направил. {95998}{96040}Като знаели мъката му|по изгубената любов, {96042}{96120}решили да го хванат, {96122}{96224}като осквернят гробовете|на баща му и брат му, {96236}{96320}и му устроят засада на|гроба на любимата му. {96347}{96420}Той се измъкнал|от клопката с бой {96485}{96540}и отнесъл тялото й|на тайно място. {96681}{96730}Каква любов, а? {96750}{96790}Любов? {96860}{96905}Аз не познавам любовта. {97152}{97198}Да знаете... {97199}{97240}Дългокракия сигурно ще изпрати {97241}{97300}цялата си северна армия|срещу нас. {97302}{97339}Тежка кавалерия,|коне в брони... {97341}{97376}...земята се тресе. {97402}{97452}Ще ни прегазят. {97454}{97515}Чичо Аргайл ми разправяше, {97517}{97593}че никоя армия не се е изправяла|срещу тежка кавалерия. {97595}{97633}И какво ще правим? {97635}{97698}Нападаме, бягаме и се скриваме -|тактиката на планинците. {97888}{97924}Ще си направим копия. {97950}{97994}Стотици копия. {97995}{98068}Дълги... колкото два човешки ръста. {98070}{98111}Толкова дълги? {98139}{98197}Някои хора са по-дълги от други. {98199}{98275}Майка ти пак е разправяла|нещо за мен. {98333}{98386}Идват доброволци. {98428}{98451}Уилям Уолъс, {98452}{98522}дойдохме да се бием|и да умрем за теб. {98524}{98595}Изправи се, човече!|Не съм папата. {98597}{98661}Казвам се Фодрън.|Мечът ми е твой. {98663}{98693}Донесох ти това. {98695}{98751}Проверихме ги за оръжие. {98757}{98799}Нося ти това. {98803}{98864}Жена ми го направи за теб. {98866}{98906}Благодаря. {99012}{99072}Този? Това не може|да е Уилям Уолъс. {99074}{99126}Аз съм по-красив от него. {99193}{99266}Добре, татко.|Ще го попитам. {99337}{99410}Ако рискувам главата си за теб, {99412}{99463}ще мога ли да убивам англичани? {99465}{99509}Баща ти призрак ли е {99511}{99556}или говориш с Всевишния? {99557}{99635}За да намери равен на себе си,|ирландецът трябва да говори с Бога. {99636}{99704}Да, татко. Всевишният|каза: "Не сменяй темата. {99706}{99747}Просто отговори на|шибания въпрос". {99748}{99779}Дръж си езика! {99780}{99819}Откачен ирландец! {99896}{100000}Достатъчно хитър, за да прекара|нож през охраната ви, старче. {100001}{100049}Той е мой приятел, ирландецо. {100051}{100113}Отговорът на въпроса ти е "да". {100115}{100193}Ако се биеш за мен,|ще можеш да убиваш англичани. {100193}{100217}Отлично! {100219}{100254}Името ми е Стивън. {100256}{100326}Аз съм най-търсеният мъж|на моя остров, {100328}{100398}но сега, разбира се,|не съм на него... {100400}{100434}...което е жалко. {100435}{100500}Твоят остров?|Искаш да кажеш Ирландия? {100502}{100539}Да, той е мой. {100634}{100671}Ти си безумец. {100843}{100918}Значи съм дошъл|точно където трябва. {102820}{102899}Не е ли дело на Всевишния,|че съм тук да ти пазя гърба? {102954}{102998}Този и без това|не ми харесваше. {103075}{103124}Не беше съвсем|наред в главата. {103438}{103465}Уилям! {103466}{103509}Идват вестоносци! {103778}{103867}Англичаните напредват|с армия към Стърлинг. {103869}{103896}А лордовете? {103898}{103940}Робърт Брус и повечето|от останалите {103942}{103975}не искат да влязат в бой. {103977}{104016}Но вестта се разнесе {104018}{104088}и планинците се вдигат сами. {104090}{104143}Вече са стотици, хиляди! {104145}{104196}Готови ли сте за война? {104259}{104305}СТЪРЛИНГ {104580}{104604}Какви са вестите? {104606}{104653}Числено ни превъзхождат|поне три пъти. {104654}{104684}Колко са конете? {104686}{104710}300. Може и повече. {104712}{104748}300 коне в брони? {104750}{104783}Трябва да преговаряме. {104785}{104826}Кой ги ръководи? {104828}{104887}Имаше ли алена нашивка? {104889}{104922}Да, имаше. {104924}{104971}Все още можем да преговаряме. {105057}{105115}За какво говорят? {105116}{105197}Не чувам, но нещо|не ми харесва. {105199}{105245}Лордовете ще преговарят. {105247}{105293}Ще сключат сделка {105295}{105341}и ще се разотидем. {105343}{105398}Ако не - ще се бием. {105400}{105442}300 коня... нямаме шанс|срещу такава кавалерия. {106879}{106911}Толкова са много! {107023}{107069}Не съм дошъл да се бия, {107070}{107117}за да заграбят онези|още земи. {107118}{107165}После ще трябва|и да работя за тях. {107166}{107193}Нито пък аз. {107231}{107297}Добре, момчета! Не ми се|умира за тези негодници! {107299}{107347}Да си вървим у дома! {107790}{107875}Спрете! Не бягайте! {107877}{107942}Изчакайте докато се договорим! {109216}{109249}Уилям Уолъс! {109251}{109299}Не може да бъде.|Трябва да е по-висок. {109802}{109870}Всевишният казва, че това| ще да е светска битка. {109872}{109914}Събрали са се все достойни мъже! {109915}{109962}Защо не поздравяваш? {109964}{110010}За това, че дойдохте|на бойното поле, {110012}{110045}ви изказвам благодарност. {110046}{110078}Това е нашата армия. {110080}{110120}За да се присъединиш,|отдай почит. {110122}{110181}Аз отдават почит към Шотландия. {110181}{110268}Ако това е вашата армия... {110270}{110308}...защо ви напуска? {110310}{110366}Не сме дошли тук|да се бием за тях! {110461}{110520}Отиваме си!|Англичаните са прекалено много. {110721}{110784}Синове на Шотландия... {110786}{110847}Аз съм Уилям Уолъс. {110849}{110892}Уилям Уолъс е 2 метра висок. {110894}{110929}Да, чувал съм ги тия. {110929}{110988}Убил е стотици {110990}{111060}и ако беше тук, щеше да|изпепели англичаните {111062}{111108}бълвайки огнени кълба|от очите си {111110}{111162}и мълнии от задника си. {111253}{111323}Аз съм Уилям Уолъс! {111325}{111432}И виждам цяла армия|от мои сънародници, {111434}{111536}дошли да се опълчат|срещу тиранията. {111589}{111652}Дошли сте да се биете|като свободни хора. {111698}{111756}И наистина сте свободни! {111818}{111876}Какво ще направите|със свободата си? {111924}{111959}Ще се биете ли? {111961}{112015}Не! Не! {112034}{112086}Срещу тези там? Не! {112088}{112167}Ще бягаме... и ще оживеем. {112169}{112197}Да. {112199}{112270}Бийте се... и може да умрете. {112271}{112342}Бягайте... и ще живеете... {112343}{112383}...поне за известно време. {112449}{112545}И умирайки в леглата си,|след много години, {112547}{112632}няма ли да ви се иска|да замените {112634}{112701}всичките си изживени дни, {112703}{112770}за една възможност,|само една възможност {112771}{112841}да се върнете тук|и да кажете на враговете ни, {112843}{112906}че могат да отнемат живота ни, {112907}{112998}но никога няма|да отнемат свободата ни! {113059}{113132}Albagu bra! {113648}{113688}Изглеждат ми доста надъхани. {113689}{113726}Може би наистина|смятат да се бият. {113727}{113804}Явно сблъсъкът е|неизбежен, милорд, {113806}{113840}но въпреки това, {113842}{113900}мисля, че трябва да им|съобщим условията на краля. {113900}{113963}Условията на краля? Той|никога няма да спази уговореното. {113965}{114022}Милорд, мисля... {114024}{114073}Добре, предложете им|условията на споразумението. {114157}{114202}Идват. Да ги пресрещнем ли? {114203}{114284}Нека аз говоря. Съгласни ли сте?|- Разбрано. {114405}{114452}Пламенна реч. {114454}{114500}Сега какво ще правим? {114537}{114582}Дръжте се естествено. {114584}{114634}Къде отиваш? {114636}{114712}Отивам да започна битка. {114857}{114934}Е, не сме се издокарали|за нищо я! {115000}{115048}Морней, Локлън, Крейг. {115146}{115208}Ето условията на краля: {115212}{115321}Ако разпуснете армията, {115364}{115496}той ще даде на всеки|от вас имения в Йоркшир, {115500}{115538}включително наследствена титла, {115543}{115614}като ще плащате... {115619}{115673}...като ще му плащате годишно задължение... {115674}{115720}Имам предложение за вас. {115721}{115764}Челтън, това е Уилям Уолъс. {115776}{115859}...като ще плащате на|краля годишно задължение... {115861}{115903}Казах, че имам|предложение за вас. {115905}{115940}Не зачиташ споразумението|за примирие! {115942}{115986}От неговия крал?|Точно така. {116012}{116060}Ето условията на Шотландия: {116062}{116166}Свалете знамената си|и се върнете обратно в Англия, {116168}{116232}като спирате край всеки дом|по пътя си и искате прошка {116234}{116286}за стоте години кражби,|безчинства и убийства. {116290}{116366}Направете го и|ще пощадим хората ви. {116368}{116462}Ако не, всички до един|ще умрете днес. {116624}{116662}Ние имаме числено превъзходство. {116664}{116718}Вие нямате тежка кавалерия. {116720}{116785}За два века, нито една|армия не е спечелила... {116787}{116833}Не съм свършил! {116862}{116910}Преди да ви пуснем|да си тръгнете, {116912}{116978}вашият командващ|трябва да прекоси това поле, {116979}{117042}да се представи|пред тази армия, {117044}{117090}да мушне глава между краката си {117091}{117127}и да си целуне задника. {117385}{117466}Бих казал, че беше далеч по-груб|от това, на което той е свикнал. {117468}{117509}Бъдете готови и правете|точно каквото ви кажа. {117511}{117548}По мой сигнал, {117550}{117623}заобиколете нашите позиции|с конницата и ще нападнете по фланга. {117625}{117663}Не бива да разделяме|силите си. {117665}{117734}Направете го! И нека|англичаните ви забележат. {117736}{117781}Ще помислят, че бягаме. {117782}{117876}Повалете стрелците им.|Аз ще ви чакам в средата. {117878}{117904}Добре. {117906}{117968}Хайде! {118515}{118553}Арогантен негодник! {118554}{118623}Искам сърцето на Уолъс на поднос. {118625}{118662}Стрелци! {118855}{118942}Стрелци, напред! {120300}{120332}Негодници! {121159}{121189}Стреляйте! {121656}{121734}Бог ми казва, че ще|ме измъкне от това, {121735}{121789}но твърди,|че с теб е свършено. {122297}{122324}Готови! {122326}{122355}Стреляйте! {122779}{122815}Тръгвайте! {122914}{122976}Виждаш ли, всеки|шотландец на кон бяга. {122978}{123046}Кавалерията ни ще|прегази останалите. {123048}{123081}Изпрати конниците. {123082}{123121}Пълна атака. {124931}{124969}Готови! {125003}{125032}Задръж! {125084}{125120}Задръж! {125235}{125259}Задръж! {125370}{125398}Задръж! {125679}{125749}Сега! {126845}{126870}Прати пехотата. {126878}{126930}Милорд...|- Ти ще ги водиш! {130257}{130308}Отстъпвай! {131139}{131188}Негодник! {132222}{132260}Добре! {133456}{133510}Уолъс! Уолъс! {134004}{134090}Посвещавам ви в рицарство,|сър Уилям Уолъс! {134180}{134250}Сър Уилям,|в името на Бог, {134252}{134334}те провъзгласявам за|закрилник на Шотландия, {134336}{134429}а твоите капитани обявявам,|за доверени помощници. {134430}{134482}Стани да получиш|признанието си! {134729}{134786}Някой наясно ли е|каква е политиката му? {134788}{134881}Не, но близостта му с народа|може да обърка всичко. {134882}{134934}Кланът Белиъл му целува задника, {134935}{134966}значи и ние трябва да го правим. {135156}{135204}Сър Уилям! {135286}{135313}Сър Уилям... {135322}{135390}Тъй като ти и твоите капитани {135392}{135515}идвате от област, която винаги|е подкрепяла клана Белиъл, {135517}{135600}можем ли да те призовем|да подкрепиш {135602}{135639}справедливите ни претенции|за трона? {135641}{135708}Проклет да е клана Белиъл! {135710}{135769}Те всички са хора|на Дългокракия! {135771}{135796}Господа! {135822}{135860}Господа! {135862}{135931}Сега е времето|да провъзгласим свой крал. {135933}{136006}Готови ли сте да приемете|нашия претендент? {136008}{136058}Вие сте тези, които|не подкрепят пълноправния... {136060}{136097}Това бяха лъжи... {136099}{136148}О, не. Това е истината. {136150}{136198}Настоявам да признаете|тези документи! {136200}{136268}Тези документи са фалшиви!|Ти си ги писал. {136306}{136356}Господа, моля ви! {136358}{136411}Моля ви, господа! {136413}{136507}Сър Уилям, къде отивате? {136510}{136579}Победихме англичаните, {136580}{136623}но те ще се върнат, {136625}{136679}защото не сте единни. {136690}{136734}Какво ще правиш? {136736}{136782}Ще нападна Англия {136784}{136859}и ще разбия англичаните|на собствената им земя. {136870}{136962}Ще нападнеш?|Това е невъзможно. {136964}{136986}Защо? {136988}{137028}Защо да е невъзможно? {137030}{137078}Толкова сте улисани|да се джафкате {137079}{137143}за огризките, подхвърлени ви|от Дългокракия, {137145}{137265}че забравяте за даденото ви|от Бог право на нещо по-добро. {137266}{137313}Ние с вас сме различни. {137313}{137360}Вие смятате,|че народът на тази страна {137361}{137408}трябва да трупа блага за вас. {137410}{137456}Аз смятам, че вашите блага {137458}{137526}трябва да дадат свобода на народа. {137528}{137640}И ще направя всичко,|за да я получи. {137935}{137969}Почакайте! {138038}{138086}Уважавам думите ви, {138088}{138176}но помнете, че тези мъже|имат земи и замъци. {138177}{138224}Рискуват много. {138225}{138277}А, обикновеният човек, който|пролива кръвта си на бойното поле, {138278}{138314}той по-малко ли рискува? {138414}{138497}Не, но като цяло, {138499}{138557}тази страна няма чувство|за самоопределение. {138558}{138617}Благородниците й са|в съюз с Англия. {138619}{138673}Клановете воюват помежду си. {138674}{138709}Да. {138716}{138794}Ако си създадеш врагове|от двете страни на границата, {138796}{138857}мъртъв си.|- Всички ще умрем. {138858}{138913}Въпросът е само как и кога. {138915}{138958}Не съм страхливец. Искам|същото, което и вие, {138960}{139003}но благородниците ни трябват. {139005}{139043}Трябват ли ни?|- Да. {139053}{139078}Благородници. {139091}{139156}Кажи ми какво значи това -|да си благородник? {139158}{139241}Титлата ти дава право|да седнеш на престола, {139243}{139287}но хората не следват титли. {139289}{139325}Те следват смелостта. {139325}{139374}Нашите хора те познават. {139376}{139435}И благородниците, и тези|от народа... уважават те. {139436}{139527}И ако ги поведеш към свободата, {139565}{139600}те ще те последват. {139654}{139690}Аз също. {140222}{140250}По дяволите! {140252}{140294}Сбърканият ми братовчед - принцът, {140296}{140342}ми казва, че не може|да изпрати войници, {140344}{140417}а всеки град в Северна Англия|моли за помощ. {140448}{140481}Настъпват! {140483}{140562}Към кой град?|- Насам, милорд. {140564}{140595}Приберете вътре|храната и провизиите! {140596}{140644}Удвоете стражата,|затворете вратата! Веднага! {140675}{140725}Вкарайте вътре провизиите! {141458}{141522}Сър, можем да ви измъкнем,|ако тръгнете веднага. {141523}{141565}Нямам намерение да кажа|на чичо си, {141566}{141642}че съм загубил най-големия|град в Северна Англия. {142597}{142631}Хайде! {143471}{143512}Направете път на краля! {143716}{143776}Вината не е твоя. {143778}{143820}Защити се пред него! {143822}{143892}Ще се защитя и още как! {144782}{144822}Какви са вестите от север? {144854}{144967}Нищо ново, ваше Величество.|Изпратихме вестоносци. {144969}{145028}Аз чух новините във Франция, {145030}{145102}където полагах усилия|да разширя бъдещото ти кралство. {145103}{145159}Чух, сине мой, {145160}{145288}че цялата ни северна армия|е унищожена, {145289}{145346}а ти не си направил нищо. {145348}{145404}Аз... наредих пълна мобилизация. {145406}{145475}Готови са да отпътуват. {145507}{145593}Извинете, сир, спешно съобщение|от Йорк. {145594}{145629}Ела. {145813}{145844}Оставете ни! {145845}{145897}Благодаря, сир. {145931}{146006}Уо... Уолъс е превзел Йорк. {146008}{146035}Какво? {146037}{146097}Уолъс е превзел Йорк. {146453}{146488}Сир... {146490}{146539}...собственият ви племенник. {146541}{146612}Що за звяр би извършил|такова нещо? {146649}{146695}Щом е превзел Йорк... {146741}{146800}...може да стигне и дотук! {146801}{146842}Ще го спрем! {146902}{147055}Кой е човекът, който смята,|че имам нужда от съвета му? {147057}{147130}Назначих Филип за|мой висш съветник. {147132}{147163}Има ли качества? {147165}{147299}Обучен съм в изкуството|на военната тактика, сир. {147301}{147355}Така ли? {147357}{147424}Кажи ми тогава... какъв|съвет ще дадеш {147426}{147518}за сегашната... {147519}{147544}ситуация? {148256}{148338}Ще предложа примирие... {148339}{148398}и ще го подкупя. {148435}{148494}Но кой ще иде при него? {148495}{148541}Не и аз. {148543}{148613}Ако падна в ръцете на тоя убиец, {148615}{148686}може и моята глава|да иде в кошницата. {148697}{148798}А ако пратя... женствения си син, {148800}{148846}дори само видът му, {148848}{148950}ще насърчи врага да завземе|цялата страна. {148987}{149046}Тогава кого да изпратя? {149155}{149207}Кого? {151184}{151214}Сънувам, нали? {151216}{151265}Да, сънуваш. {151303}{151344}И трябва да се събудиш. {151567}{151626}Не искам да се събудя. {151628}{151705}Искам да остана тук с теб. {151739}{151793}И аз с теб... {151795}{151838}...но сега трябва да се събудиш. {151927}{151974}Събуди се, Уилям! {151975}{152007}Събуди се! {152072}{152119}Уилям, събуди се... {152120}{152152}Уилям! {152153}{152249}Идват кралски пратеници|с бели знамена {152251}{152351}и герба на самия|Едуард Дългокракия! {153357}{153415}Аз съм принцесата на Уелс. {153417}{153506}Идвам от името на краля. {153508}{153548}С каква цел? {153555}{153628}Да обсъдя с вас|предложенията на краля. {153684}{153765}Ще разговаряте ли с жена? {154210}{154296}Разбрах, че наскоро|са ви дали рицарско звание. {154298}{154346}Не са ми давали нищо. {154348}{154400}Бог прави хората това, което са. {154406}{154492}Бог ли ви направи|палач на мирни градове, {154494}{154599}екзекутор на кралския племенник,|братовчеда на съпруга ми? {154599}{154646}Йорк беше отправната точка {154647}{154706}за всяко нахлуване|в родината ми. {154710}{154781}А кралският племенник|е бесил невинни шотландци, {154783}{154831}дори жени и деца. {154924}{154969}Дългокракият беше далеч по-жесток {154970}{155016}последния път, когато|превзе шотландски град. {155052}{155109}Той е кръвожаден дивак! {155113}{155153}Говори само лъжи. {155157}{155196}Аз никога не лъжа! {155270}{155330}Но наистина съм дивак. {155392}{155450}Мога и на френски, ако желаете. {155485}{155544}Попитайте вашия крал|право в лицето. {155546}{155571}Питайте го! {155623}{155708}И вижте дали очите му|говорят истината. {155906}{155964}Хамилтън, оставете ни сами. {156012}{156035}Милейди... {156036}{156079}Оставете ни, веднага! {156338}{156395}Да говорим открито. {156397}{156434}Вие нахлухте в Англия, {156436}{156493}но не можете|да довършите започнатото {156495}{156575}толкова далеч от своите|убежища и провизии. {156579}{156638}Кралят желае мир. {156649}{156711}Дългокракият желае мир? {156712}{156767}Той ми го заяви, кълна се. {156769}{156835}Предлага да се оттеглите. {156837}{156887}В замяна ще получите|титла, имоти {156889}{156925}и това сандъче със злато, {156927}{156975}което трябва лично да ви предам. {156977}{157031}Лордско звание и титли? {157032}{157067}Злато? {157069}{157109}За да стана Юда? {157111}{157204}Така се прави мирът.|- Така се правят роби! {157272}{157331}Последния път, когато|Дългокракият говори за мир, {157333}{157367}бях още момче. {157368}{157403}И много наши благородници, {157405}{157439}които не желаеха да бъдат роби, {157440}{157490}бяха подмамени от него,|уж за мирни преговори, {157491}{157559}в една плевня...|където той ги избеси. {157599}{157633}Бях много малък, {157635}{157718}но помня разбирането му за мир. {157795}{157859}Виждам, че сте страдали. {157897}{157979}Зная... за вашата жена. {158232}{158279}Тя беше моя съпруга. {158341}{158387}Оженихме се тайно, {158388}{158482}защото не бих я делил|с английски лорд. {158484}{158568}Убиха я, за да хванат мен. {158689}{158759}Никога не съм говорил за това. {158761}{158867}Не знам защо ви го|казвам сега, освен... {158904}{158957}...виждам нейната сила у вас. {159109}{159203}Един ден ще станете кралица {159205}{159263}и трябва да отворите очите си. {159442}{159513}Кажете на вашия крал,|че Уилям Уолъс {159514}{159561}няма да му се покори... {159562}{159636}...нито пък някой друг|шотландец, докато съм жив. {160425}{160484}Вярната съпруга на сина ми|се завръща, {160486}{160532}пощадена от езичника! {160534}{160644}Е, прие ли подкупа ни?|- Не, не го прие. {160646}{160699}Тогава защо не действа? {160700}{160805}Шпионите ми донесоха,|че не настъпва. {160806}{160854}Чака ви в Йорк. {160856}{160926}Каза, че няма да напада|повече градове, {160928}{160981}ако сте достатъчно смел да се|изправите пред него лице в лице. {160983}{161047}Така ли каза? {161049}{161154}Няма да забележат|уелските стрелци, {161156}{161239}които ще го заобиколят|по фланговете. {161240}{161348}Армиите ни от Франция|ще слязат на сушата тук, {161350}{161396}на север от Единбург. {161398}{161514}Мобилизираните ирландци|ще настъпят от югозапад... {161516}{161550}...в тази посока. {161552}{161617}Уелски стрелци? Войници|от Франция? Ирландци? {161619}{161666}Дори да наредиш|изпращането им днес, {161668}{161707}ще са нужни седмици,|за да се съберат. {161710}{161807}Разпоредих го|преди да изпратя жена ти. {161912}{161969}Значи малката ни хитрост успя. {161971}{162020}Благодаря ти. {162022}{162101}И докато този селяк|очаква пристигането ми в Йорк, {162103}{162222}моите войски ще пристигнат в|Единбург, точно зад гърба му. {162229}{162412}Говорила си с този...|Уолъс, насаме. {162415}{162468}Кажи ми... {162474}{162540}...какъв човек е той? {162546}{162632}Неук варварин. {162635}{162703}Не крал като вас, милорд. {162762}{162821}Можеш да се върнеш|към ръкоделието си. {162822}{162856}Разбира се, милорд. {162858}{162940}Естествено върна парите, нали? {163026}{163149}Не. Раздадох ги, за да помогна|на пострадалите от войната деца. {163209}{163264}Ето какво става,|когато изпратиш жена! {163314}{163348}Простете, сир. {163350}{163420}Реших, че такава щедрост|би демонстрирала величието ви {163422}{163491}на онези, които предстои|да станат ваши поданици. {163566}{163647}Величието ми ще се|демонстрира по-добре, {163649}{163718}когато Уолъс се върне|в Шотландия {163719}{163791}и я завари опожарена! {163893}{163923}Уилям! {163925}{163971}Приближават конници. {164130}{164259}Личният ескорт на принцесата.|- Да. {164293}{164367}Явно си й направил впечатление.|- Да. {164379}{164444}Не мислех, че сте стояли|чак толкова дълго в шатрата. {164537}{164569}Мадмоазел... {164609}{164673}Послание от господарката ми. {164674}{164715}Благодаря. {165303}{165382}Вярно е! Английски кораби|идват от юг! {165383}{165419}Още не знам за уелсците, {165421}{165467}но ирландците са тук! {165469}{165541}Трябваше да го видя|с очите си, за да повярвам. {165543}{165589}Защо ирландците се бият|на страната на англичаните? {165591}{165639}Не бери грижа за тях! {165641}{165732}Не ти ли казах преди?|Този остров е мой. {165734}{165809}Хамиш, тръгни напред към|Единбург и събери съвета. {165811}{165836}Нареди им! {165963}{165997}Твоят остров, а? {165999}{166073}Моят остров! {166075}{166109}Искате да преговаряме? {166111}{166140}Не, моля ви, господа! {166141}{166199}Лордове, Крейг е прав. {166200}{166299}Този път единствената ни|възможност е да преговаряме. {166301}{166361}Освен ако не искате да видите|Единбург изравнен със земята. {166505}{166591}Армията ми пътува|не помня вече от колко дни, {166593}{166650}а имаме още неща да подготвим, {166652}{166704}затова ще карам направо. {166707}{166787}Трябват ни всичките ви войници, {166789}{166859}личните ви ескорти, дори вие. {166860}{166902}И то веднага! {166946}{166992}С такава сила, изправена срещу нас, {166994}{167036}време е да обсъдим|другите възможности. {167038}{167075}Други възможности? {167083}{167196}Не искате ли поне да изведете|хората си на бойното поле {167197}{167255}и да опитате да сключите|по-изгодна сделка с Дългокракия, {167257}{167301}преди да побегнете|с подвити опашки? {167303}{167357}Сър Уилям...|- Не можем да победим такава армия! {167359}{167387}Можем!|- Сър Уилям! {167389}{167427}И ще го направим! {167486}{167576}Победихме при Стърлинг...|а вие все още се колебаете. {167578}{167651}Победихме при Йорк,|но вие не ни подкрепихте. {167655}{167747}Ако сега не тръгнете с нас,|ще кажа, че сте страхливци! {167882}{167998}И ако вие сте шотландци,|то аз се срамувам да се нарека такъв. {168000}{168062}Моля ви, сър Уилям,|да поговорим насаме. {168132}{168165}Умолявам ви. {168239}{168310}Вие постигнахте повече отколкото|някой от нас някога е мечтал, {168311}{168346}но да се изправим срещу тази сила, {168348}{168406}това по-скоро е безумие,|а не храброст. {168408}{168444}Това е дори повече от безумие. {168496}{168527}Помогни ми! {168568}{168669}В името на Бога,|помогнете на самите себе си! {168671}{168717}Сега е нашият шанс, сега! {168719}{168768}Ако сме единни,|можем да победим. {168770}{168874}Ако победим, ще имаме онова,|което не сме имали преди - {168876}{168910}своя собствена държава! {168960}{169010}Ти си достоен за водач. {169012}{169079}В теб има сила. Виждам я. {169203}{169227}Присъедини се към нас! {169300}{169339}Присъедини се! {169341}{169376}Обедини клановете! {169546}{169616}Добре.|- Добре. {169726}{169779}Не може това да е начина. {169780}{169833}Ти сам каза - {169835}{169941}благородниците няма|да подкрепят Уолъс. {169943}{169989}С какво си помагаме, {169990}{170060}като заставаме на страната|на тези, които се погубват? {170062}{170108}Дадох му думата си. {170302}{170361}Знам, че е трудно. {170362}{170414}Това е да си водач. {170454}{170552}Но, синко... сине... {170554}{170588}Погледни ме! {170762}{170803}Аз не мога да бъда крал. {170805}{170888}Ти и само ти можеш|да управляваш Шотландия. {170890}{170960}Трябва да постъпиш|както ти казвам. {170962}{171031}Не заради мен,|не заради себе си, {171032}{171079}а за родината си. {171136}{171191}ФОЛКЪРК {171463}{171498}Момчета, дайте път. {171500}{171546}Направете път да минем. {171703}{171738}Дайте път, момчета. {171872}{171933}Брус няма да дойде, Уилям. {171935}{171978}Ще дойде. {172024}{172081}Морней и Локлън дойдоха. {172118}{172158}И Брус ще дойде. {172226}{172338}Каква живописна... сбирщина. {172340}{172382}Не си ли съгласен? {172456}{172502}Стрелците са готови, сир. {172506}{172539}Оставете стрелците. {172539}{172608}Разбрах, че техните стрелци|са на мили оттук {172610}{172647}и не са заплаха за нас. {172649}{172706}Стрелите струват пари.|Използвайте ирландците. {172707}{172748}Мъртвите нищо не струват. {172750}{172838}Изпратете пехотата и кавалерията. {172840}{172874}Пехота! {172900}{172923}Кавалерия! {173022}{173056}Напред! {175095}{175192}Радвам се да те видя|тази сутрин. {175224}{175288}Ирландци! {175290}{175348}Радвам се, че сте с нас. {175349}{175383}Гледайте сега. {178493}{178559}Морней? Локлън? {178561}{178629}Удвоих земите на Морней|в Шотландия {178630}{178679}и му дадох имоти в Англия. {178681}{178763}Локлън склони за много по-малко. {178770}{178801}Стрелците! {178808}{178835}Простете, сир. {178837}{178888}Няма ли да избием|собствените си войници? {178945}{178979}Да... {178981}{179025}...но ще избием и техните. {179027}{179092}Имаме резерви. {179093}{179130}Атакувайте. {179173}{179200}Стрелци! {179202}{179272}Стрелци... атака! {179392}{179416}Стреляй! {179580}{179618}Стреляй! {180110}{180144}Изпратете подкрепленията. {180177}{180203}Пратете останалите! {180453}{180525}Доведете ми Уолъс! {180527}{180622}Жив, ако е възможно...|...може и мъртъв - все едно. {180623}{180685}И разгласете победата ни. {180687}{180734}Ще се оттеглим ли? {182775}{182813}Защити краля. {185783}{185850}Стани! Стани! {185884}{185955}Стани! {185980}{186023}Измъкни го оттук! {186138}{186176}Тръгвай! {187616}{187649}Умирам. {187747}{187780}Остави ме. {187924}{187970}Не. {187972}{188049}Ще живееш. {188050}{188140}Доживях да получа свободата си. {188142}{188281}Горд съм като те гледам|какъв мъж стана. {188390}{188440}Аз съм щастлив човек. {191049}{191121}Аз съм този, чиято плът гние, {191122}{191213}но ми се струва, че твоето|лице е по-мрачно от моето. {191325}{191361}Синко... {191493}{191568}Трябва да сме в съюз с Англия, {191569}{191605}за да се наложим тук. {191609}{191665}Ти постигна това. {191667}{191700}Спаси рода си, {191702}{191765}увеличи земите си. {191766}{191884}След време, цялата власт|в Шотландия ще бъде твоя. {191886}{192035}Земи, титли, власт... нищо. {192037}{192065}Нищо? {192067}{192104}Нямам нищо. {192139}{192173}Хората се бият за мен, {192174}{192248}защото в противен случай,|ги изхвърлям от земята си, {192250}{192329}а жените и децата им|умират от глад. {192331}{192474}Онези, които пропиха с кръвта си|земята при Фолкърк... {192476}{192571}...те се биха за Уилям Уолъс,|а той се бори за нещо, {192572}{192619}което никога не съм имал. {192653}{192747}И аз му го отнех,|като го предадох. {192748}{192843}Видях това в лицето му,|там на бойното поле. {192844}{192891}И това ме разкъсва отвътре! {192892}{192970}Е, всеки някога изменя на нещо,|всеки пада духом. {192972}{193037}Не искам да падам духом! {193112}{193238}Искам да вярвам... като него. {193376}{193458}Никога вече няма да застана|на грешната страна. {194647}{194693}Не! {195309}{195346}Ето го! След него! {196043}{196120}Лорд Крейг, вярно ли е това|за Морней? {196122}{196243}Да. Уолъс влязъл с коня си|в спалнята му и го убил. {196244}{196315}Вече никой не е в безопасност. {196317}{196395}Не се знае кой ще е следващия. {196432}{196469}Може да си ти. {196522}{196559}Може да съм аз. {196695}{196738}Няма значение. {196783}{196818}Говоря сериозно, Робърт. {196818}{196853}Аз също! {197172}{197218}Господи! По дяволите! {197220}{197286}Претърсете мястото! {197354}{197381}Локлън! {197549}{197617}Уилям Уолъс избил 50 души. {197619}{197677}50... съвсем сам. {197679}{197743}100 души... със собствения си меч. {197745}{197867}Разсякъл ги както... Мойсей|разсякъл Червено море. {198636}{198699}Той се превръща в легенда. {198701}{198761}Ще става по-лошо. {198763}{198840}Събира доброволци във|всеки шотландски град. {198842}{198888}И когато събере достатъчно... {198889}{198948}Овцете си остават овце! {198990}{199073}Лесно ще ги пръснем,|ако затрием овчаря. {199081}{199115}Много добре. {199120}{199235}Подберете най-опитните си|убийци и свикайте среща. {199241}{199316}Милорд, Уолъс е прочут {199318}{199379}с умението си да надушва засади. {199441}{199533}Ако думите на лорд Хамилтън|са верни, {199535}{199582}той харесва бъдещата ни кралица. {199596}{199627}Ще й се довери. {199667}{199756}Затова ще я изпратим|с предложение за мир. {199757}{199824}Милорд, принцесата може|да бъде взета за заложница, {199826}{199882}животът й може да бъде|изложен на опасност. {199883}{199970}О, синът ми ще бъде много|разстроен от това. {199972}{200059}Но казано направо,|ако тя бъде убита, {200060}{200152}в лицето на краля на Франция|скоро ще намерим {200154}{200207}полезен съюзник срещу шотландците. {200248}{200326}Виждаш ли, като крал, {200327}{200447}трябва да търсиш изгодата|от всяка ситуация. {201073}{201139}Да, това е Уилям Уолъс. {201140}{201208}Остави меча си. {201210}{201233}Бъдете готови. {203601}{203634}Милейди... {203744}{203792}Получих посланието ви. {204104}{204205}За втори път...|ме предупреждавате за опасност. {204262}{204296}Защо? {204298}{204366}Ще карат нова пратка провизии {204367}{204442}на север следващия месец...|храна и оръжие... {204523}{204577}Защо ми помагате? {204715}{204799}Защо ми помагате? {204801}{204892}Заради начина, по който|сега ме гледате. {207564}{207625}Точно когато бяхме вече|изгубили надежда, {207627}{207696}се появиха благородните ни|спасители. {207746}{207806}Махнете им... качулките. {207928}{207993}Сър Уилям, искаме среща. {207995}{208057}Какъв смисъл има? {208059}{208114}Всички сте се клели|във вярност на Дългокракия. {208116}{208178}Клетвата пред лъжец|не е клетва. {208180}{208246}Всеки един от нас е готов|да ти се закълне във вярност. {208248}{208299}Тогава нека съветът|се закълне публично. {208301}{208394}Не можем. Някои дори|не вярват, че си жив. {208396}{208453}Други мислят, че ги очаква|участта на Морней. {208455}{208537}Затова ела в Единбург|след два дни. {208539}{208598}Дай ни прошка, а ние ще се|обединим и ще те последваме. {208599}{208633}Шотландия ще стане едно цяло. {208635}{208691}Едно цяло?|Имате предвид ние и вие. {208693}{208803}Не. Имам предвид това. {208859}{208915}Клетва за вярност от Робърт Брус. {209147}{209196}Знаеш, че това е капан.|Кажи му. {209198}{209243}Мисля, че ако Брус искаше|да те убие, {209245}{209281}щеше да го стори във Фолкърк. {209283}{209310}Да. {209311}{209372}Знам това, видях с очите си. {209373}{209436}Него го остави. Ами другите? {209437}{209532}Рояк от заговорници и негодници!|Всеки дърпа чергата към себе си! {209534}{209571}Това е капан. Сляп ли си? {209573}{209676}Погледни го така -|трябва да опитаме. {209678}{209736}Сами няма да се справим. {209737}{209796}Единствената надежда за народа ни|е да обединим благородниците. {209798}{209852}Знаете какво ще стане, ако|не използваме тази възможност. {209853}{209887}Какво? {209889}{209916}Нищо. {209963}{210024}Не искам да ставам мъченик. {210026}{210072}Нито пък аз. Искам да живея! {210074}{210144}Искам да имам дом|и деца... и спокойствие. {210146}{210189}Така ли? {210190}{210227}Да. {210229}{210275}Моля се на Бог за тези неща. {210276}{210331}Всичко е напразно,|ако я няма свободата. {210333}{210386}Това е само мечта, Уилям. {210388}{210430}Мечта? Ами... {210432}{210525}Тогава какво правихме|през цялото това време? {210526}{210568}Изживявахме тази мечта. {210570}{210621}Ти не мечтаеш за свобода. {210622}{210661}Всичко това е заради Марън. {210663}{210743}Мечтата ти е да станеш герой,|защото си мислиш, че тя те вижда. {210745}{210825}Не си мисля, че ме вижда.|Знам го! {210827}{210872}И твоят баща те вижда. {211120}{211187}Господи! {211326}{211363}Да дойда ли с теб? {211414}{211490}Не, ще ида сам. {211492}{211562}Ще се видим после. {211564}{211601}Добре. {211703}{211788}Дано да е по-скоро. {211930}{211998}Няма да дойде.|- Ще дойде. {212001}{212047}Сигурен съм. {212361}{212432}Милорд, той идва! {213494}{213542}Не! {213657}{213701}Не се меси, Робърт! {213707}{213782}Излъга ме! Излъга! {213871}{213951}Брус не бива да пострада!|Такава е уговорката! {214135}{214173}Татко! {214319}{214387}Ти, продажно копеле! {214389}{214470}Защо? Защо? {214555}{214638}Дългокракия искаше главата|на Уолъс. {214640}{214678}Нашите благородници също. {214680}{214746}Това беше цената на короната ти. {214748}{214824}Умри! {214831}{214871}Искам да умреш! {214873}{214988}Скоро ще съм мъртъв,|а ти ще бъдеш крал. {214990}{215058}Не искам нищо от теб! {215060}{215118}Ти не си човек! {215119}{215162}Не си ми баща! {215264}{215374}Ти си ми син и винаги|си знаел какво мисля. {215382}{215456}Ти ме измами! {215458}{215504}Ти се остави да те измамят. {215506}{215622}В сърцето си винаги си знаел|какво трябваше да се случи тук. {215684}{215768}Вече знаеш какво е да мразиш. {215887}{215946}Сега си готов да бъдеш крал. {215959}{216084}Умразата ми... ще умре... с теб. {216193}{216245}Уилям Уолъс, {216247}{216312}обвинен си във върховна измяна. {216320}{216368}Срещу кого? {216370}{216435}Срещу твоя крал. {216437}{216485}Ще кажеш ли нещо? {216494}{216604}Никога през целия си живот... {216605}{216660}не съм се клел|във вярност към него. {216670}{216768}Това няма значение.|Той е твой крал. {216819}{216904}Признай и смъртта ти|ще бъде бърза. {216906}{216991}Ако отречеш, ще трябва|болката да те пречисти. {216993}{217063}Признаваш ли вината си? {217065}{217156}Признаваш ли? {217290}{217378}Тогава утре сутрин|ще получиш своето пречистване. {217665}{217720}Ваше Височество.|- Искам да видя затворника. {217722}{217750}Имаме заповед от краля... {217751}{217803}Кралят ще бъде мъртъв след месец,|а синът му е безхарактерен. {217806}{217865}Кой мислиш, че ще|управлява кралството? {217867}{217936}Отвори вратата. {217951}{218007}Ваше Височество. {218153}{218203}Хайде, отрепко, стани! {218205}{218239}Престани! {218241}{218298}Остави ме сама. {218300}{218355}Казах, излез! {218654}{218696}Милейди... {218701}{218834}Сър... дойдох да ви помоля... {218873}{218943}да признаете всичко и да сe|закълнете във вярност към краля, {218945}{218992}за да ви пощади. {218999}{219059}А ще пощади ли родината ми? {219074}{219134}Милост е да получите бърза смърт, {219136}{219202}а може дори да останете|затворен в кулата... {219208}{219276}...след време, кой знае|какво може да се случи... {219277}{219329}...само да останете жив. {219445}{219516}Ако се закълна пред него, {219518}{219595}все едно... вече съм умрял. {219818}{219876}Ще умрете, ще бъде ужасно. {219878}{219925}Всеки човек умира. {219987}{220031}Но не всеки живее истински. {220207}{220249}Изпийте това. {220251}{220309}То ще притъпи болката. {220310}{220377}Не. То ще притъпи разсъдъка ми. {220379}{220441}А аз трябва да го запазя. {220442}{220489}Защото ако съм безчувствен|или се огъна, {220490}{220573}значи Дългокракият ме е пречупил. {220575}{220643}Не мога да понеса мисълта|за вашето мъчение. {220647}{220683}Изпийте го. {220797}{220835}Добре. {221968}{222092}Дойдох... да ви моля за|живота на Уилям Уолъс. {222106}{222194}Доста го харесваш,|не е ли така? {222199}{222240}Уважавам го. {222297}{222351}Най-малкото за това, че беше|достоен противник, {222353}{222397}бъдете милостив, велики кралю, {222399}{222452}и спечелете уважението|на своя народ! {222681}{222816}Дори и сега...|не сте способен на милост. {222958}{222992}А ти... {223102}{223183}За теб тази дума е непозната,|също колкото и думата "любов". {223185}{223244}Преди да изгуби говора си, {223246}{223304}той ми каза, че едничкото|му утешение е, {223306}{223368}че ще доживее смъртта на Уолъс. {223820}{223891}Виждате ли... {223892}{223951}...смъртта спохожда всички ни. {224174}{224262}Но преди да споходи вас, {224264}{224323}знайте... {224325}{224419}...вашата кръв умира с вас. {224420}{224514}В утробата ми расте дете,|което не е от вашия корен. {224588}{224676}Синът ви няма да остане|дълго на трона. Кълна се! {225571}{225616}Толкова ме е страх. {225811}{225917}Дай ми сили... да умра достойно. {226481}{226547}Ето го идва! {228651}{228732}Вижте сега ужасната цена на измяната! {228904}{228946}Сега ще паднеш на колене, {228995}{229081}ще се обявиш за|верен поданик на краля {229083}{229146}и ще помолиш за неговата милост... {229311}{229346}...и ще я получиш. {229604}{229641}Въжето! {230196}{230227}Вдигнете го! {230283}{230352}Точно така! Опънете! {231255}{231308}Приятно... нали? {231373}{231408}Вдигни се на колене, {231410}{231503}целуни кралската емблема|на плаща ми {231505}{231543}и болката ще свърши. {232548}{232595}Разпънете го! {233890}{233923}Стига ли ти толкова? {235196}{235278}Всичко може да свърши веднага... {235279}{235317}...покой... {235412}{235546}Просто кажи или извикай... "милост". {235784}{235819}Милост! {235820}{235903}Милост! Милост! {236013}{236039}Извикай. {236041}{236116}Милост! Милост! {236201}{236295}Просто кажи... "милост". {236297}{236372}Милост! Милост! {236832}{236885}Милост, Уилям. {236886}{236955}Милост! Исусе, кажи го. {237094}{237176}Затворникът иска да каже нещо. {237181}{237239}Милост! Милост! {237653}{237877}Свобода! {240406}{240480}След обезглавяването му, {240482}{240576}тялото на Уилям Уолъс|бе разкъсано на парчета. {240626}{240697}Главата му бе побита|на Лондонския мост, {240717}{240863}а ръцете и краката му, изпратени|в четирите краища на Британия, {240865}{240911}като предупреждение. {240913}{241031}Но това не постигна ефекта,|който очакваше Дългокракия. {241050}{241140}А аз... Робърт Брус, {241141}{241266}излязох с войската си, да отдам почит|на армиите на английския крал, {241268}{241347}за да признае той короната ми. {241350}{241411}Надявам се, че си си измил|задника тази сутрин. {241413}{241501}Ще го целуне крал! {242179}{242254}Хайде ела. Да свършваме с това. {242520}{242553}Спри! {242988}{243044}Вие проливахте кръвта си с Уолъс! {243202}{243239}Сега я пролейте с мен! {244215}{244279}Уолъс! Уолъс! {244308}{244360}Уолъс! Уолъс! {244860}{244930}В лето Господне 1314-то, {244941}{245029}патриотите на Шотландия,|изгладнели и малобройни, {245039}{245132}се хвърлиха в бой край Банъкбърн. {245134}{245204}Те се биха епично... {245206}{245276}...биха се като шотландци... {245278}{245324}...и извоюваха свободата си.