{1481}{1577}ЧОВЕШКО ПЕТНО {5198}{5319}Значи ти си Президент на САЩ,|чукаш 22-год. служителка, {5342}{5439}караш я да си трае и сам си|вярваш, че ще го направи. Я стига! {5462}{5534}Клинтън да се благодари,|че не е отишла директно при Опра. {5534}{5606}Тя беше възхитена|от излавянето им в хотела. {5606}{5702}11 души са я сваляли -|не е лесно! {5702}{5774}Затова говори с Линда Трип|и с всички други - {5774}{5822}- защото е част|от тази субкултура! {5846}{5918}Ако Клинтън не е разбрал що|за стока е, не става за Президент. {5918}{6013}Вярно е.|- Казвам ви, само я е изчукал. {6014}{6062}Това е пътят към лоялността.|- Да. {6085}{6134}Но знаеш ли какво би направил|Кенеди, или пък Никсън? {6157}{6230}Те биха й казали, че не само|тя няма да си намери работа, {6253}{6349}но и баща й ще е без работа,|и майка й, и брат й... {6350}{6445}Никой в семейството няма|да изкара и пукнат грош, {6445}{6517}ако тя не си мълчи.|- А Клинтън пледира като адвокат. {6517}{6589}Затова не искаше да дойде.|- И като дойде, край. {6613}{6757}Доказателства - димът от акта.|- 1998-ма бе лято на "праведност". {6781}{6877}След падането на комунизма|и преди ужасите на тероризма {6901}{6997}имаше кратка интерлюдия,|ангажираща нацията с френска любов. {7021}{7141}Това е Колмън Силк - деканът,|преподаващ класическа литература {7141}{7213}в колежа в Уестърн,|Масачузетс. {7213}{7309}Защитил докторат в Оксфорд,|Колмън преподавал в Англия, {7332}{7476}преди да се върне в САЩ и да|бъде първи учител по специалността. {7500}{7548}След като му бе предоставено|деканско място, {7548}{7620}Колмън си набеляза|един схлупен колеж, {7620}{7740}който с крясъци и ревове от|посредствен направи в отличен. {7740}{7836}Разбира се, докато го правеше,|си създаде доста врагове. {7836}{7932}И сега за петата на Ахил... {7932}{8028}Най-сетне духът на гоненията|стигна до Колмън. {8028}{8124}Цялата европейска литература|се върти около битка. {8124}{8292}И на какво|бил тъй гневен Ахил? {8340}{8412}С Агамемнон се скарали|за жена - {8436}{8604}- за младо момиче, за тялото й|и насладите на сладострастието. {8604}{8748}Ахил - най-чувствителната|бойна машина във военната история. {8772}{8868}Ахил, който заради гнева,|че се разделя с момичето, {8892}{8988}напълно се изолира|от цялото общество, {9012}{9084}което той трябва да защитава|и което се нуждае от него. {9107}{9251}Ахил... трябва да се откаже|от момичето, трябва да я върне. {9276}{9371}И така голямото творчество|на Европа започва, {9372}{9539}и затова 3000 г. по-късно|ние днес започваме пак оттам. {9611}{9707}Г-це Къмингс?|Трейси Къмингс, ще ни кажете ли... {9755}{9899}Тя не е тук. Добре.|Г-н Томас? Уилям Томас тук ли е? {9947}{10066}Минаха 5 седмици|от семестъра, а аз не съм ги зървал. {10067}{10210}Някой ще ми каже ли, те дали|съществуват... или са призраци? {10211}{10354}Знаехте ли, че Трейси Къмингс|и Уилям Томас са афро-американци? {10354}{10402}Откъде? Не съм ги виждал. {10403}{10522}Но знаете за значението|на думата "призрак"? {10522}{10618}Дух - привидение. {10618}{10714}Говорех за ектоплазмения им|характер. {10738}{10810}Ето първото определение|на думата... {10858}{10978}Цитирам: Призрак - неоф.|дух, привидение. {11050}{11170}Но да ви напомня второто|определение - жаргон - "негро". {11193}{11266}Не съм ги зървал,|откъде да знам, че са черни? {11313}{11409}Само знаех, че са невидими.|- Но те са подали жалба. {11433}{11481}Г-ца Къмингс бе съсипана.|Въпросът е... {11481}{11578}Тези студенти не са идвали.|Има ли ги, или са призраци? {11601}{11649}Вижте контекста!|- Но, декан... {11649}{11721}Не съм свършил! {11745}{11817}Единственият въпрос към|отсъствието на тези ученици {11841}{11937}е тяхната непростимо|небрежна работа и немарливост! {11961}{12033}Г-ца Къмингс била съсипана,|я стига, моля ви! {12057}{12153}Да ме обвинявате в расизъм|е просто зрелищна измислица, {12153}{12272}и вие го знаете!|По-бодро, де! {12392}{12417}Напуснах.|- Какво? {12440}{12536}Напуснах този тъп колеж!|Къде е миналогодишния бележник? {12537}{12608}Чакай малко. Какво стана? {12608}{12656}Обвинен съм в използване|на расистки епитет. {12656}{12728}Какъв расистки епитет?|- Казах думата "призрак", {12728}{12800}която преди 50 г. бе обида...|- Знам. {12800}{12872}Къде е бележникът?|Ще ги съдя! Търся един адвокат... {12872}{12992}Ти напомни ли им, че лично|нае Хърб Тийбъл - {12992}{13112}- първият чернокож...|- Моля те, казах го. {13112}{13184}Къде е този тефтер?|Защо все им сменяш местата? {13208}{13304}Та нали сте приятели?!|Хърб отвори ли си устата? {13304}{13400}Да. "Съжалявам, Колмън,|не мога да те подкрепя." {13400}{13496}Добре, щом искат битка,|ще си я получат! Това е пълна лудост! {13496}{13616}След 35 години себеотдаване!|Знаеш ли... ще организираме... {13640}{13736}Ще подпишат петиция...|Не, друго ще направим! {13736}{13784}Ще атакуваме|като професионалисти! {13784}{13856}Ще наемем адвокати,|познавам някои... {13880}{13928}Онзи ден го мернах тук.|- Коли... {13928}{13976}Какво? {14000}{14072}Нещо не е наред.|- Знам. За какво говориш? {14095}{14168}Коли...|- Какво става? {14168}{14216}Седни. {14287}{14336}Хайде, мила. {14360}{14431}Съжалявам.|- Няма нищо. {14480}{14551}Съжалявам. {15103}{15199}Айрис Силк умря няколко часа|по-късно в ръцете на мъжа си. {15246}{15319}6 месеца по-късно|Колмън се появи в моя живот. {15319}{15438}Живеех сам в малка хижа|край езеро близо до Атина. {15439}{15510}Включително въпросите,|касаещи личния ми живот - {15534}{15630}- въпроси, на които никой|американец не би искал да отговори. {15654}{15726}И все пак поемам пълна|отговорност за действията си - {15726}{15822}- и публична, и лична, и затова|правя това обръщение. {15846}{15966}Както знаете, през януари|бях запитан за отношенията си... {16038}{16110}Вие ли сте г-н Закерман?|- Да. {16110}{16182}Нейтън Закерман? {16205}{16302}Закерман - писателят, нали?|- Да, но... {16325}{16397}Трябва да говорим.|Може ли да вляза? {16398}{16517}Благодаря. Последната ви|книга спечели някаква награда. {16517}{16613}Беше в списъка на...|- Минаха 5 години! Какво се бавите? {16613}{16709}Блокирали сте, нали?|Тревожите се, че нямате тема. {16709}{16757}Аз ще ви уредя една -|аз съм отговор на молитвите ви. {16757}{16805}Знаете ли кой съм?|- Декан Силк. {16829}{16901}Декан Колмън Силк, да.|Пенсиониран, не просто напуснал, {16925}{16997}всеславният декан Силк...|непосредствено след убийството... {17020}{17092}Чухте ли това?|След убийството на жена ми. {17093}{17188}Какво ще кажеш, Закерман?|Това раздвижи ли кръвта ти? {17189}{17284}Не съм сигурен, че разбирам.|- Копелдаците убиха жена ми, Нейтън. {17285}{17381}Убиха я, като да бяха стреляли|с пушка в сърцето й. Да. {17428}{17500}Кой би помислил, че Айрис|няма да го понесе? {17500}{17572}Такава силна и смела... {17620}{17740}Но глупостта им бе прекалена|дори за боец като моята Айрис. {17740}{17860}Масивен инфаркт - дум!|Закараха я в болница, но късно. {17884}{17956}Въпросът е, че те се целяха|в мен, но поразиха нея. {17980}{18076}И всичко в името|на политическата коректност. {18076}{18172}По-голям оксиморон|не съм чувал. Ето ти тема, Нейтън. {18172}{18220}Може ли да ти викам Нейтън?|- Вижте, декан... {18244}{18292}Само Колмън. Сдадох|всички други титли. {18292}{18436}Колмън... съжалявам,|но... аз пиша фантастика. {18436}{18508}Това ще се чете|като "Мандужрския кандидат". {18532}{18580}Те убиха не когото трябва,|за бога! {18580}{18652}И само заради една дума -|"призраци"! {18676}{18772}Призраци! Невероятно е! {18796}{18868}Ще ти кажа нещо, Нейтън. {18892}{18988}Баща ми беше... съдържател|на заведение в Ню Джързи. {19035}{19108}Беше единственият|евреин-съдържател в Ийст Ориндж. {19108}{19156}Имаше завършен само 7 клас, {19179}{19251}но настояваше|за прецизност на изказа. {19252}{19347}И аз му останах верен. {19395}{19468}Може ли едно предложение?|Напиши книгата сам. {19515}{19611}Може би така трябва. {19707}{19875}Май трябва да си вървя.|Но нека те питам нещо? {19899}{19971}Защо се криеш вдън горите? {19995}{20091}Да се крия ли?|- Да, нали това правиш? {20234}{20307}Как се нарича този момент|в гръцките трагедии, {20330}{20403}когато героят научава,|че всичко научено е погрешно? {20426}{20499}Казва се "парапатио"|или "парапатея" - твой избор. {20522}{20618}Това съм аз. {20666}{20738}Случайно да играеш "Война"? {20810}{20882}Така започна приятелството ми|с Колмън Силк {20906}{21026}и така излязох от усамотението|в хижата край езерото. {21074}{21170}Разведен си, а?|- Личи ли? {21194}{21266}Да, имаш вида на човек,|който е на никъде. {21289}{21433}Защо жена ти те напусна?|- Коя, първата или втората? {21457}{21553}Преди няколко години ми|дадоха диагноза "рак на простатата". {21553}{21601}При все че лечението|бе успешно, {21625}{21697}аз се оттеглих|в хижата в гората, {21697}{21817}далече от очакванията|и превратностите на модерния живот. {21841}{21889}В годината след срещата ми|с Колмън - {21889}{21961}- времето, което мина|за написването на книгата, {21961}{22032}вечеряхме заедно по няколко|пъти седмично. {22033}{22129}Понякога играехме карти,|а понякога слушахме музиката, {22153}{22225}идваща от малката -станция|на Спрингфилд, {22225}{22320}която пускаше хитове|от 40-те и 50-те години. {22321}{22417}Именно през това време|Колмън ме върна към живота, {22440}{22489}както бе върнал|и колеж "Тинър". {22560}{22609}Какво става с книгата?|- Загива. {22632}{22704}В смисъл?|- Нищо не струва. {22752}{22896}Не можеш да направиш колеж,|без да натрошиш нечии рога, {22896}{22992}и аз не можах да напиша|книга на име "Призраци", {23016}{23112}която да не звучи като|дрънканици на лунатик. {23136}{23232}Така че... всичко това|е безполезно, {23256}{23376}освен ако не обичаш|да препрочиташ любовни писма. {23520}{23616}Кое е това момиче?|- Стина Полсън. {23640}{23712}Много е хубава.|Това ти ли си? {23712}{23808}Да, аз съм. Срещнах я,|когато учех висше. {23808}{23928}Беше 1948-ма и морската|пехота бе зад гърба ми. {23952}{24072}В онези дни живеех в едно|малко градче и ходех в библиотеката. {24119}{24216}Също като на риболов -|обхождах лавиците и си хванах момиче. {24239}{24335}Стина Полсън.|За малко да се оженим. {24575}{24671}Здравей. {24695}{24767}Тази книга ще промени|живота ти, честно. {24815}{24887}Заповядай.|Дай ми минута да я намеря. {24887}{24982}Прекрасно е. Аз имам|2 съквартирантки и живеем {24983}{25055}в една тъмница на дъното|на шахта на Уест 26. {25079}{25174}Искаш ли кафе?|- Не, бързам. {25175}{25294}Само една чашка, нищо повече.|А библиотеката е отворена до 10. {25295}{25390}Защо не.|- Чудесно. Как го пиеш? {25391}{25462}Черно, благодаря. {25487}{25606}Стина Полсън -|това шведско ли е? {25630}{25702}Почти позна.|Датско-исландско е. {25702}{25774}Значи не си от Ню Йорк.|- Как отгатна? {25798}{25942}Фъргюс Фолс, Минесота.|- Е, г-це Стина Полсън от Минесота, {25966}{26086}това е моят подарък за теб.|"Нежна е нощта", Ск. Фицджералд. {26109}{26158}Също от Средния Запад. {26158}{26253}Благодаря.|- Моля. {26302}{26350}Кафето? {26373}{26422}Кафето. {26541}{26589}От какво е?|- Кое? {26589}{26685}Раната на челото.|- От бокс. {26685}{26757}Тренирам.|- И обичаш такива неща? {26757}{26877}Обичам. Но не ме разбирай|погрешно, не е свързано със силата. {26877}{26925}Същественото е колко си умен. {26949}{27021}Ти умна ли си...|г-це Полсън? {27045}{27116}Ти как мислиш... г-н Силк? {27117}{27188}Мисля, че ще си чудесен|боксьор. {27212}{27260}Добър отговор. {27284}{27333}Хайде да видим. {27357}{27405}Какво?|- Покажи ми. {27428}{27476}Какво?|- Колко си добра. {27500}{27572}Десняк ли си?|- Да. {27572}{27668}Ляв крак напред, десен - назад.|Присвий коленете. {27692}{27764}Два юмрука.|Десния вдигни до брадичката. {27788}{27836}Дръж го тук.|Левият излиза напред. {27836}{27932}С него удряш.|Палците са навън. {27956}{28052}И ей така - Удар! {28076}{28124}Удар! {28148}{28220}Пробвай.|- Удар... {28220}{28268}Доста добре за начинаещ. {28292}{28340}С дясната ръка прави|от време на време така, {28340}{28436}за да объркаш противника.|Ей така. {28436}{28508}Ляв... десен... {28556}{28628}Чудесно.|- Ляв... десен. {28652}{28700}Добре, ръцете. {28700}{28772}Ляв... десен. {28772}{28844}Добре. Дръж дясната|до брадичката. {28844}{28916}Ляв... десен. {28916}{28988}Следи ръцете ми.|- Спри да ги движиш. {29012}{29060}Браво.|- Ляв... десен... {29132}{29227}Заболя ли те?|- Не. {29347}{29420}Сърцето ти бие ускорено. {30354}{30402}Не мога да повярвам. {30426}{30475}И аз. {30498}{30570}У дома нещата са толкова|различни. {30618}{30666}Представям си. {30690}{30882}Първо... бихме се дебнали|в църквата в неделя, нали? {30906}{30978}После есента ще премине|в зима, {30978}{31098}въздухът ще захладнее|и ще има зимни кънки. {31121}{31194}Пързаляне по замръзналото|езеро. {31194}{31266}Пеене на коледни песни. {31314}{31433}Забрави за курабийките|и захаросаните ябълки. {31577}{31649}Давай тогава, казвай направо. {31673}{31769}Разкажи ми за истинското|американско ухажване. {31769}{31865}Ти си американец -|евреите са американци. {32177}{32273}Слушай... Писана е в Берлин. {32321}{32440}Когато я слушам,|всичко в мен... се разкрепостява. {32464}{32536}И не ми се ще да умирам. {32560}{32680}Никога.|Чувството е чак непосилно. {33448}{33496}Хайде, танцувай с мен. {33520}{33544}Танцувай с мен. {33544}{33640}Не те свалям, хайде.|Отпусни се. Усети го. {33664}{33736}Стига...|- Хайде, отпусни се. {33736}{33784}Само не ми пей в ухото. {33832}{33856}Стига, стига... {33880}{33928}Това е полезно за теб. {33976}{34048}Завърти се. Красиво е! {34839}{34959}Ела насам.|Ела в небето. {35247}{35319}Хубаво чувство, нали?|Много хубаво! {35391}{35462}Имам любовна връзка, Нейтън. {35486}{35582}Връзка с 34-год. жена,|която ме промени неузнаваемо. {35630}{35702}Мисля, че добивам|доста сносна представа. {35702}{35798}Когато подобно нещо|дойде толкова късно в живота, {35798}{35894}непълно неочаквано,|напълно нежелано... {35918}{35990}... идва с такава сила! {36014}{36110}И ти нищо не можеш да|направиш. Не можеш да устоиш. {36133}{36278}И когато тя е на 34...|- Възпламенимо, Нейтън! {36325}{36397}Чувал ли си за виагра? {36397}{36517}Без виагра ще продължа|към края на дните си, {36541}{36637}все така извличайки|проникновени философски изводи {36637}{36709}със стабилно морално|влияние. {36709}{36781}Без виагра не бих могъл|да правя нещо, {36781}{36853}което няма абсолютно|никакъв смисъл. {36853}{36925}Нещо, което се смята|за болестно... {36973}{37068}...и потенциално гибелно|за всички засегнати. {37069}{37165}И къде точно намери|тази неустоима жена? {37189}{37260}Затваряме.|- Трябват ми само 2 мин. {37261}{37333}Казах, че затваряме.|- 2 минути, обещавам! {37380}{37428}Чудесно, благодаря. {37476}{37548}Не можеше да почака до утре?|- Не. {37549}{37620}Сестра ми има рожден ден. {37668}{37716}Добре. Благодаря. {37860}{37932}Здравей, Фил. {38196}{38292}Нима казвате, че според вас|Президентът на САЩ лъже? {38292}{38388}Когато давате показания|под клетва имате свещен дълг {38388}{38508}да казвате истината|и само истината... {38676}{38748}Проблем с колата ли?|- Всеки божи ден. {38796}{38844}Може ли да ви закарам? {38868}{38892}Къде да ви оставя? {38916}{38964}При Ниферсън.|- Фермата на Дери? {39036}{39108}Ще ви пречи ли ако пуша?|- Не. {39108}{39228}Собственикът ми даде стая|под наем срещу доенето на кравите. {39299}{39371}Значи работите и в пощата|и във фермата на Дери? {39371}{39420}И в колежа. {39443}{39492}Фония Фарли -|обслужващ персонал. {39515}{39564}Пише го на табелката ми. {39587}{39683}Гледате да сте ангажирана?|- Действията са враг на мислите. {39707}{39779}Кой го е казал? {40067}{40139}Благодаря за возенето. {40690}{40738}Ще влезете ли? {40906}{40953}Аз... {40954}{41002}Сега ли? {41026}{41121}Не съм бил близък с жена...|- Откакто съпругата ви е починала? {41122}{41170}Знам. {41289}{41409}Слушайте...|Дайте да се разберем. {41505}{41649}Ако търсите съчувствие,|сте сбъркали адреса. {41721}{41793}Аз не съчувствам. {41985}{42057}Все едно. {42249}{42345}Благодаря за возенето. {44480}{44551}Здрасти. {44623}{44695}Няма нищо лично, но... {44743}{44791}Трябва да си вървиш. {44815}{44959}Не искам да се събудя|сутринта и да бъдеш до мен. {45031}{45127}Както казах, не е лично.|- Добре. {45438}{45487}Може ли да те видя пак? {45630}{45702}Няма как да ме пропуснеш. {45990}{46062}Какво е това?|- Въпросът е... {46110}{46182}... дали аз ще те видя пак. {47740}{47812}За какво мислиш? {47908}{47956}Че ще развалиш нещата.|- Няма. {47980}{48028}Ще ги развалиш. {48028}{48124}Откажи се да ми влизаш в главата. {48148}{48196}Защо трябва да говорим? {48268}{48364}Добре, нека бъде по твоему. {48484}{48532}Мислех си, че съм гарван. {48556}{48604}Защо гарван? {48676}{48724}Твой ред е. {48724}{48796}Мислех какво ли е да любиш...|- Чукаш. {48796}{48868}Какво ли е да чукаш старец. {48988}{49036}Перфектно е. {49060}{49131}Няма изненади. {49204}{49275}Какво е да си без работа? {49299}{49371}Самотно е, като при теб. {49395}{49539}Освен онази разбита кола,|май нямаш друго имущество - {49563}{49611}- книги... снимки... {49635}{49707}Действието е враг на мислите. {49851}{49899}Добре. {49947}{50019}Историята на живота ми -|това ли искаш? {50043}{50091}Хубаво. {50163}{50234}Израснах|сред много имущество. {50282}{50378}Баща ми беше богат -|много богат с много прислуга. {50403}{50475}Както си го пише по книгите. {50547}{50642}Не ми ли вярваш?|- Вярвам ти. {50666}{50762}Родителите ми се разведоха|и... майка ми се омъжи повторно. {50810}{50882}Само че нейният не сваляше|ръцете си от мен. {50882}{51002}Специалитет - приказки за лека|нощ. "Мила, идвам да ти почета." {51002}{51098}Докато се усетиш...|и бам - пръстите му в мен. {51098}{51193}Не е нужно да ми го казваш.|- Ей, ти поиска. {51241}{51313}Казах на майка ми,|но тя не ми повярва. {51314}{51409}Никой не ми вярваше.|На 14 г. се опита да ме изчука. {51410}{51481}Тогава се чупих|и отидох във Флорида. {51506}{51577}Правих по малко от всичко. {51673}{51817}Не знам... На момиче като мен|винаги му се разминава. {51841}{51937}Без имущество, без багаж... {52273}{52393}Добре ми е. {52800}{52848}Чуваш ли нещо?|- Какво? {52872}{52920}Нищо не чувам. {52968}{53016}Какво има?|- Не! {53040}{53088}Какво може да е? {53184}{53256}Това е Лес.|- Кой е Лес? {53280}{53352}Мамка му. {53376}{53448}Бившият ми съпруг. {53496}{53592}Преследва ме.|Знам, че е някъде отвън. {53640}{53712}Ще го оправя,|бях добър боксьор. {53712}{53784}Чуй ме, не се шегувам. {53784}{53880}Той е луд, беше във Виетнам.|Изкарал е 2 служби. {54024}{54095}Редовно ме биеше. {54168}{54263}Веднъж така прекали,|че два дни бях в кома. {54335}{54431}Ей, вече не е там.|- Убивали ли сте във Виетнам? {54431}{54480}Дали съм убивал? {54503}{54599}Нали затова бях там?|Да убивам шибани виетнамци! {54647}{54695}Казват, всичко минава... {54719}{54839}И всичко замина.|Дайте да се разберем отсега. {54863}{54935}Никога не съм я наранявал. {55007}{55055}Никога. {55078}{55175}И никога не съм наранявал|децата. Всичко беше в очите й. {55199}{55318}Курвата със синя кръв...|Родителите й бяха богати, {55319}{55414}а тя не им поиска и цент,|за да ми помогне за децата. {55438}{55534}Никога не я е било грижа|за другиго, освен за себе си. {55535}{55654}Не биваше да й се разминава|след децата. Тя... {55750}{55822}Наистина ли може да запаля?|- Да. {55894}{55942}Изчака ме да вляза|за рехабилитация, {55942}{56037}та да ми вземе децата -|това искаше. {56062}{56157}Използва всичко срещу мен,|за да ми вземе децата. {56181}{56253}Нямаше право да ми краде|децата. {56277}{56350}А сега ще ми чука|един дърт евреин... {56469}{56517}Трябваше да я убия|още тогава. {56541}{56589}Приятно. {56589}{56661}Простете,|но пушенето тук е забранено. {56661}{56733}Съжалявам.|- Благодаря. {56757}{56805}Съжалявам за цигарата.|- Нищо. {56805}{56877}Вече навсякъде ги забраняват. {56877}{56973}Нали нямаш нищо против?|- Да. {57141}{57237}Колмън... не знам|дали идеята е добра. {57261}{57309}Няма нищо,|ресторантът е чудесен. {57332}{57405}Имат специалитети от риба...|- Извинете, че закъснях. {57405}{57524}Нейтън, това е Фония. Това е|приятелят ми Нейтън Закерман. {57524}{57668}Нейтън е писател.|Почти спечели една награда. {57692}{57788}Така и не успях. Но научих|Колмън да играе на "Война". {57788}{57860}Пълен си с изненади! {57908}{58004}Добре ли си? Исках да те|запозная с моя приятел. {58052}{58124}Колмън много ми е говорил|за теб. {58124}{58244}А за теб не ми е казвал нищо.|Казал ти е, че чука чистачка? {58292}{58340}Защо ми причиняваш това?|- Кое? {58364}{58436}Защо постъпваш така -|знаеш за какво говоря! {58460}{58580}Искаш да си говориш с някого,|весели се - аз, обаче, изчезвам. {58676}{58748}Съжалявам за това, Нейтън.|- Колмън... {58748}{58796}Няма нищо. {59179}{59228}Наистина идваш от друг свят. {59276}{59372}Декан в колежа, преподавател|по класическа литература... {59372}{59444}И виж докъде изпадна! {59467}{59563}Какво му каза за мен?|- Нейтън ми е просто приятел. {59611}{59683}За своята малка курва|ли ме представи? {59707}{59827}Ти не можеш да чукаш жена,|която да не водиш в скъп ресторант. {59923}{60067}До сложим точка.|Казваме край и всичко спира тук. {60258}{60307}Ти не разбираш, нали? {60426}{60522}Не мога.|Просто не мога. {61193}{61218}Хайде. {61625}{61673}Угаси шибаната лампа! {61697}{61769}Това е Лес. Не се тревожи,|вече извиках полиция. {61769}{61817}Всеки момент ще дойдат. {61841}{61937}Те знаят как да се оправят|с него. Просто ще почакаме. {62056}{62129}Какво правиш, по дяволите?|Не можеш да излезеш, той е луд. {62152}{62177}Аз също. {62200}{62272}Ей, Фарли!|Какво искаш, Фарли? {62273}{62392}Излез, мръсна убийца!|Тя каза ли ти... {62393}{62513}Духала на някакъв,|докато децата й изгорели! {62536}{62656}Махни се или ще те ступам.|- Ще ти пръсна мозъка с това желязо! {62656}{62728}Защото чукаш жена ми!|Искам да говоря с нея. {62728}{62776}Лес... {62824}{62872}Здравей, мила. {62896}{62992}Здравей, сладурче.|- Върви си. Хайде. {63088}{63160}Няма нищо, ще се оправя.|Хайде, върви си. {63160}{63232}Чуваш ли това?|Извиках ченгетата. {63256}{63352}Защо? Винаги така правиш!|Просто исках да говоря с теб. {63352}{63424}Ожених се за шибана кучка. {63448}{63520}Хайде, скъпа,|и защо чукаш тоя дъртак? {63520}{63592}Махни се от нея.|- Хайде да се повозим. {63592}{63664}Веднага те връщам, честно. {63688}{63736}Майната им, хайде.|- Не. {63736}{63832}Познават ме, ще си траят.|Веднага те връщам, кълна се! {63856}{63928}Не искам да говоря с теб.|- Долу ръцете! {63999}{64024}Мамка му... {64048}{64119}Ей това получих,|че я отървах! {64120}{64191}Шибаната кучка...|Пълна е с лъжи! {64192}{64311}Ти си мръсна убийца!|Нека те види какъв боклук си! {64311}{64383}Стига толкова! {64383}{64455}Стига! {64527}{64599}Чудеше се защо нямам нищо. {65150}{65199}Това остана от дечицата ми. {65270}{65318}Това. {65463}{65558}Беше нещастен случай|и той го знае. {65559}{65630}Знае истината. {65654}{65726}Имаше една печка... {65822}{65894}Обърнала се и всичко... {65894}{66086}Всичко пламнало. Аз... {66157}{66230}Не мога да измисля|какво да ги правя. {66253}{66325}Не знам - да ги пазя ли... {66374}{66445}Да ги погреба ли... {66517}{66565}Не знам. {66685}{66733}Какво гледаш? {66781}{66853}Твърде прозаично ли е за теб? {66949}{67020}Просто се махни. {67044}{67140}Хайде, върви си.|Не ти трябва да се забъркваш. {67572}{67620}Не... {67788}{67860}Не оставай. {68004}{68076}Моля те, върви си. {68148}{68196}Моля те... {68268}{68340}Не мога... {68988}{69060}Моля те, върви си. {69084}{69155}Върви си. {69347}{69443}Всеки знае, че използвате|жена, 2 пъти по-млада от вас. {69467}{69540}Това си е нападка.|- Плюс това, знам кой я е писал. {69563}{69611}Кой?|- Катрин Ру. {69635}{69707}Преподавател по английски|и литература. Аз я назначавах. {69707}{69755}Всички съм ги назначавал!|- Защо ще го праща? {69779}{69827}Откъде да знам,|нали ти си ми адвокат? {69827}{69899}Прати й писмо, предупреди я.|- Тя ще отрече... {69923}{69971}Всеки експерт би разпознал|почерка й. {69971}{70043}Колмън, чуй ме...|Остави писмото. {70043}{70091}Какво ще правиш|с Лестър Фарли? {70114}{70187}Ще изкарам ограничителна|заповед - не знам. {70210}{70259}Имаш ли представа|в какво се забъркваш? {70259}{70330}Искаш да водя правна война|на два фронта? {70330}{70402}Единият на кореспондент|фантом, а другият - на луд. {70426}{70498}Мога да ти намеря експерт|по почерци и бронирана жилетка, {70499}{70594}но не мога да ти осигуря нещо,|което никога няма да разбереш, {70594}{70642}докато си с тази жена -|живот без скандали. {70666}{70714}Между другото,|ХИВ-отрицателна ли е? {70714}{70810}Ходил ли си на изследвания?|Ползваш ли презервативи? {70810}{70882}И ако ти не се предпазваш,|поне тя прави ли го? {70882}{70954}Ами ако те използва, за да|навакса за всичките си загуби? {70978}{71050}Ще те представям ли|в дело за бащинство? {71050}{71122}Откажи се от момичето,|Ахиле. {71145}{71194}Завърших европейска|литература при теб преди 10 г. {71217}{71290}Откажи се от нея|и грижите ти ще са дотам. {71313}{71409}Фония Фарли не е в лигата ти|и не е от твоя свят. {71410}{71529}Снощи си добил представа|за нейния свят. Истината е... {71553}{71602}...че тя не си заслужава. {71625}{71721}"Ахил на виагра."|Къде е тук логиката? {71793}{71841}О, Нелсън... {71865}{71937}Извинявай, свърши ли?|- Да. {71961}{72057}Нелсън, ти си истински|майстор на вербализацията. {72057}{72129}Изпълнен с толкова презрение|към всеки човешки проблем, {72152}{72200}с който ти си се разминал.|- Чуй ме... Просто казвах... {72201}{72344}Не, ти чуй. Повече не искам да|чувам този самовлюбен твой глас, {72344}{72416}нито пък да виждам бялото ти|като лилия лице. {72440}{72465}Колмън, удряй с лявата! {72488}{72536}Йист Ориндж,|Ню Джързи 1944 {72560}{72584}Удряй! {72608}{72632}Колмън... {72632}{72680}Браво, браво! {72728}{72800}Това е! Довърши го. {72824}{72872}Достатъчно. {72896}{72920}Следващата седмица|в Уест Пойнт. {72920}{73040}Онзи е напред с 5 кг, д-ре.|- Но е бавен. Лесно ще го свалиш. {73064}{73136}Освен това треньорът на "Пит"|ще е там. {73136}{73232}Искам да види как се биеш.|- И? {73256}{73328}Като види какво правиш|и като му кажа за успеха ти, {73352}{73400}със сигурност ще ти предложи|стипендия. {73400}{73496}Не мога да ида в "Пит".|Баща ми иска да ида в "Хауърд". {73520}{73568}Баща ти кръчмар ли е?|- Бил е. {73592}{73664}Загубил бизнеса си по време|на Депресията. {73664}{73736}Виж, Колмън...|просто се боксирай с онзи. {73760}{73832}Пък ще видим какво ще стане.|- Добре. {73856}{73904}И още нещо. {73928}{74024}Като се видиш с онзи от "Пит",|не му казвай, че си чернокож. {74048}{74120}Да не му казвам?|- Не отваряй дума. {74120}{74216}Ще ти потрябва едно и друго,|просто бъди като кадифе. {74216}{74287}Той ще разбере.|- Как? {74288}{74383}Ти си първият ученик|на Йист Ориндж и си с д-р Чизнър. {74383}{74455}Ще те вземе за евреин. {74719}{74767}Закъсня.|- Знам. {74767}{74839}Уолтър ще тръгва.|- Скрий това. {74863}{74935}Съжалявам, че закъснях.|Здравей, мамо. {74959}{75007}Уолт.|- Кол. {75007}{75055}Как си?|- Добре. {75102}{75198}Чувам, че утре си на комисия.|- Вярно е. {75198}{75271}С тези оценки има всички|шансове за стипендия. {75271}{75391}Много се гордеем с Колмън.|- Може ли да попитам как се справи? {75414}{75486}Как съм се справил?|- Днес, на ринга. {75510}{75582}Питам дали победи или загуби. {75582}{75678}Ти ли му каза?|- Бъди така добър и отговори. {75702}{75750}Победих. {75774}{75822}Колко победи имаш досега? {75893}{75965}11.|- А колко загуби? {76014}{76062}Николко. {76062}{76110}Засега. {76206}{76277}Откога това ти е професия?|- Татко... {76278}{76350}Това не те касае, Уолт. {76470}{76541}Зададох ти въпрос, младежо. {76541}{76637}Според д-ра мога да взема|стипендия за висше. {76637}{76709}Може би за "Пит". {76709}{76805}Като Уолтър и ти ще идеш|в "Хауърд" и после ще решиш {76805}{76925}да станеш лекар, а боксът няма|да е полезен за ръцете ти, нали? {77021}{77117}Колмън, ако ти бях баща,|знаеш ли какво бих ти казал? {77117}{77189}Ти си ми баща.|- Не съм съвсем сигурен. {77212}{77284}Мислех си, че д-р Чизнър|ти е баща. {77284}{77356}Той ми е само треньор. {77405}{77476}Той ме учи да се бия,|но ти си ми баща. {77477}{77572}И ако ти бях баща, знаеш ли|какво бих ти казал? {77572}{77644}Бих казал - Хубаво е,|че днес си победил. {77668}{77740}Така може да се оттеглиш|непобеден. {77788}{77860}Вече си се оттеглил. {77956}{78052}Извинете ме, не искам|да закъснявам за влака си. {78628}{78700}Момче!|- Да, сър. {78700}{78772}Тази риба е прегорена. {78772}{78868}Много съжалявам,|веднага ще я отнеса, сър. {79036}{79108}Страхливците умират|много пъти преди смъртта си. {79132}{79180}Храбрецът изпитва смъртта|само веднъж. {79203}{79252}След всички думи,|които съм чул, {79252}{79323}ми е странно,|че хората се боят, {79324}{79396}виждайки в смъртта|ненужен край. {79419}{79491}Защото тя идва, когато идва. {79491}{79587}Кларънс Силк добре знаеше|тези думи на Юлий Цезар. {79587}{79659}Той бе мъж с голям интелект, {79659}{79755}непоклатима смелост|и безкомпромисна чест, {79755}{79875}но най-вече бе отдаден {79880}{79975}Жена му Дороти.|Синовете му Уолтър и Колмън {79975}{80047}и неговата гордост и слабост|малката Ърнестийн. {80047}{80143}Кларънс Силк бе най-добрият|човек, когото познавам. {80167}{80215}Колмън? {80671}{80719}На смяна ли си? {80742}{80790}Тази вечер? {80838}{80887}Така е по-добре за мен. {81006}{81102}Аз никога не съм го познавал,|мамо. {81102}{81222}Никаква представа не съм|имал какво е преживявал... {81246}{81366}... ден след ден.|- Той не искаше да знаеш, мили. {81390}{81462}Не виждаше смисъл.|- Смисълът е... {81485}{81581}... че ако си чернокож,|няма значение колко знаеш. {81629}{81678}Просто работиш|във вагон-ресторант. {81701}{81773}Той го правеше,|за да не се налага на теб. {81773}{81845}Колмън, не е нужно|да се тревожиш. {81869}{81941}Застраховката на татко ти|и оценките ти {81941}{82013}ще ти осигурят влизането|в "Хауърд". {82013}{82109}Знам всичко за там от Уолт.|Той казва, {82109}{82181}че там винаги говорели|за неграта. {82181}{82253}За нас - неграта! {82277}{82373}Аз не съм такъв, мамо,|и не разбирам кои са тези "нас". {82397}{82445}Ти за какъв се мислиш? {82445}{82565}Аз знам кой съм.|- Трябва да се гордееш с расата си! {82589}{82709}А аз самия? Защо да не се|гордея, че съм си просто аз! {82733}{82805}Това си е мой живот.|Или нямам право на мнение? {82829}{82901}Не съм достатъчно умна,|за да споря с теб. {82901}{82997}Тогава не го прави.|Нека не се караме. {83069}{83165}Аз те обичам, мамо.|Но не ме карай да уча там. {83237}{83309}Колмън... ти нямаш и 18 год. {83333}{83404}Какво ще правиш? {83405}{83453}Седнете. {83525}{83573}Имате ли|регистрационна карта? {83596}{83644}Да. {84316}{84412}Добре дошъл във|военноморската пехота, младежо. {84436}{84531}И какво каза адвокатът?|Разтревожил го е Лестър Фарли? {84556}{84628}Не ми се говори за Лестър,|мога да се оправя с него. {84628}{84700}Колмън, ти сам каза,|че Лестър е психопат, {84723}{84772}затварян в психиатрията|на военна болница, и то 2 пъти! {84795}{84891}Питам те, какво би станало|снощи, ако полицията не бе дошла? {84915}{84987}Лестър Фарли няма просто|да изчезне от света. {84987}{85059}Това нещо ще се случи пак|и тогава... {85059}{85131}...може и да не извадиш|същия късмет. {85131}{85251}Е, и? Да я хвърля на вълците?|- Аз не мисля за нея, а за теб. {85251}{85371}Тя това и чака, за нея "секс"|и "измяна" са синоними. {85371}{85419}Всяка грешка,|направена от човек, {85442}{85491}обикновено има сексуален|акселератор. {85491}{85563}Нещата, които те съграждат,|може и да те разрушат. {85563}{85658}Знам.|И ще ти кажа - не ми пука. {85659}{85730}Тези неща не са без цена.|Виж какво става! {85731}{85803}Говорят, че тя е абортирала|от теб и е направила {85826}{85898}опит за самоубийство.|- Какво друго говорят? {85970}{86042}Какво друго говорят,|Нейтън? {86042}{86138}Не ме гледай така. Знам, че е|лъжа. Аз съм ти приятел, помниш ли? {86162}{86186}Тогава се дръж като приятел! {86210}{86282}Престани да гониш и мен,|и нея! Мили Боже! {86593}{86666}Какво искаш да кажа?|- Просто приеми, че нещо важно {86689}{86833}става между мен и тази жена.|Нещо... заслужаващо уважение. {86833}{86905}Сигурно си прав.|Сигурно сексът е страхотен. {86906}{86978}Майната ти и на теб!|- Колмън... {87169}{87217}Добре. {87241}{87361}Вярно, не е първата ми любов|и не е най-голямата ми любов, {87361}{87457}но със сигурност|е последната ми любов. {87481}{87577}Това не се ли брои?|- Толкова, че да те убият? {87625}{87697}Умирането не ме плаши,|Нейтън. {87697}{87793}Не аз потърсих убежище|в хижа в гората. {88345}{88441}Танцувай ми... {88489}{88537}Разбира се. Защо не. {88633}{88704}Защо не. {88920}{88992}Не се влюбвай в мен,|Колмън. {88992}{89088}Ние сме просто мъж и жена|в стая тук и сега. {89208}{89352}Нищо друго няма значение.|Не разваляй нещата. {89400}{89472}Това е повече от секс. {89472}{89544}Не е. {89567}{89640}Ти дойде само за секса.|- Така ли? {89855}{89927}Танцувай за мен, хайде. {90335}{90407}Твърде млад си за мен. {90431}{90502}Трябва ми мъж,|много по-стар от теб. {90503}{90575}Някой... поне на 100 год. {90599}{90694}Познаваш ли някой|в инвалиден стол? {90766}{90910}Ще направя... каквото искаш. {90934}{91055}Колко пъти си чувал жена|да казва това и да го мисли? {91533}{91630}Виждам те, Колмън.|Искаш ли да ти кажа какво виждам? {91630}{91725}Виждам гняв. {91726}{91797}И виждам срам. {91798}{91869}Виждам всичко. {91869}{91917}Сериозно? {91918}{92013}Мислиш, че имаш тайни?|- Никога не се знае. {92085}{92133}Благодаря ви. {92229}{92301}Г-н Уилсън,|бихте ли поели касата? {92445}{92493}Мога ли да ви помогна? {92541}{92685}Да. Търся концерт №3|за пиано на Рахманинов. {92709}{92781}Записът на Харуърдс?|- Да. {92781}{92829}Насам, моля. {92877}{92973}Да сте учили в Йист Ориндж?|- Да. {92997}{93093}Сторихте ми се познат.|Чарли Хамилтън ми е братовчед. {93093}{93165}Отдавна не съм го виждал.|Как е? {93165}{93237}Добре е,|дори мисля, че ще се жени. {93237}{93333}Браво на него.|А сега Рахманинов, моля. {93357}{93405}Това приятелката ли ви е? {93476}{93668}Да. Вижте... може да дойда|друг път и тогава да говорим. {93692}{93741}Добре. Ето. {93764}{93836}Това е по-добро|от Рахманинов. {93980}{94100}Танцувай ми. {96665}{96785}Това трябва да е|най-еротичният танц, {96809}{96906}танцуван някога по света от|момиче от Фъргюс Фолс. {96929}{97025}Обичам те... {97026}{97145}Обичам те. {97217}{97289}Искам да прекарам|живота си с теб. {97457}{97505}Какво ще правиш в неделя? {97505}{97553}Нищо. Защо? {97577}{97697}В неделя ще вземем|влака за Ню Джързи, {97721}{97793}за да вечеряме с майка ми. {97841}{97913}Добре.|- Нали? {97913}{97985}Идеята ми харесва. {98129}{98177}Дано ме хареса. {98201}{98297}Дано бонбоните стигат.|- Съвсем достатъчни са. {98297}{98369}Трябваше да вземем|още нещо от гарата... {98369}{98441}Бонбоните стигат,|спокойно. {98464}{98513}Това е старият квартал. {98513}{98585}Там разбих колелото си във|верандата на г-н Харис. {98585}{98656}В коя?|- В онази там. {98680}{98728}Баща ми ме накара да платя|за щетите. {98728}{98777}И за колелото,|и за верандата. {98872}{98920}Страх ме е. {98968}{99016}Обичам те. {99016}{99088}Знаеш го, нали?|- И аз те обичам. {99184}{99232}Здравей. {99256}{99304}Извинявай, че закъсняхме. {99304}{99423}Майко, това е Стина Полсън.|Стина, това е майка ми. {99424}{99496}Колко прекрасна!|Заповядайте. {99543}{99711}Фъргюс Фолс е чуден град.|В близост имаме и езеро, и река. {99760}{99879}Баща ми притежава|малък склад за дървесина. {99880}{99999}Много е неорганизиран.|Като се пореже, изобщо не се мие. {99999}{100071}Инати са нашите исландци. {100095}{100191}Като дете дори не знаех,|че ни викат исландци. {100215}{100287}Майка ми е точно обратното|на баща ми. {100287}{100383}Масата за вечерята в събота|я слага предишната вечер. {100383}{100479}Може да се каже, че хваната|в двете крайности, {100479}{100574}реших да избягам,|като дойде време за колеж. {100575}{100646}Далече от влиянието им,|така да се каже. {100646}{100718}Така дойдох в Ню Йорк.|- Не съм ходила в средния Запад, {100718}{100767}но съм сигурна,|че ще ми хареса. {100790}{100862}Колмън, ти не би ли искал|да идеш там? {100862}{100958}Последна спирка -|Ню Йорк Сити! {101102}{101150}Стина? {101198}{101270}Скъпа, почти пристигнахме. {101486}{101534}Скъпа? {101941}{101989}Не мога да го направя, Колмън. {102061}{102133}Обичам те... {102205}{102277}...Обичам те, но не мога. {102709}{102829}Добър вечер, дами и господа,|и добре дошли на "Арена". {102853}{102949}Откриваме тази вечер с мача|между боксьорът от Йист Ориндж, {102949}{103069}с тегло 73 кг - Колмън Силк... {103357}{103452}Полека с него. Нека хората|получат това, за което са платили. {103453}{103525}Изкарайте 3-4 рунда|и тогава го свали. {104580}{104627}Ей, момче! {104652}{104700}Съвсем коректно те помолих|да задържиш. {104723}{104748}Можеше да го свалиш|в 4 рунд. {104748}{104867}Аз съм 73 кг, а той - 80 кг. Нима|трябва да му пусна 5-10 удара, {104868}{104964}за да има шоу?|Не пускам на никакви негра! {106522}{106593}Прекрасно е, нали? {106834}{106905}Трябва да тръгвам. {106977}{107025}Остани тази нощ. {107097}{107217}Не, аз никога не оставам. {107337}{107385}Само този път. {107793}{107841}Здравей. Добро утро. {107889}{107985}Ако искаш закуска,|има яйца "Бенедикт" с шунка. {108153}{108201}Седни, моля те. {108297}{108392}Кафе? Без мляко, нали? {108488}{108537}Заповядай. {108609}{108705}Изглежда, че Моника|Люински няма да стигне до Ню Йорк. {108728}{108800}Не можеш ли да избегнеш|тъпия семинар? {108849}{108944}Не ми пука, че Моника|не може да си намери работа. {108992}{109112}На Моника пука ли й, че ме|боли гръб от доенето на крави? {109136}{109232}Пука ли й, че рина лайната|на хората в пощата? {109256}{109375}Мислиш се за голяма работа,|губейки мястото си преди пенсия! {109376}{109495}Не, уви, не си прав! {109496}{109591}Голяма работа е, когато|пастрокът ти блудства с теб! {109592}{109687}И мъжът ти да те нападне|отзад с желязо по главата - {109687}{109759}- това е голяма работа! {109784}{109856}И двете ти деца да се задушат|и умрат - {109879}{109927}- това е голяма работа! {109975}{110047}И не смей друг път|да ми говориш така! {110071}{110119}Защото нямаш идея! {110215}{110335}Знаех си, че не бива|да оставам. Знаех си. {110359}{110407}Това е голяма грешка.|Дори курвите го знаят. {110431}{110551}Знаят го! Мъжете им плащат,|за да ги чукат и да си тръгнат. {110862}{110958}Здравей, Принц. {111150}{111246}Да, аз съм.|Помниш ме, нали? {111270}{111414}Не си ме забравил. Исках да|дойда и да те видя, но не можех. {111438}{111557}Здравей. Не съм те виждала|от 3-4 месеца. {111558}{111630}На Принц му бе мъчно за теб.|Онзи ден излиза. {111630}{111701}Другите птици го нападнаха,|щяха да го убият. {111701}{111774}Няма техния глас.|- Защото е гледан от хора. {111845}{111965}Да. Цял живот е бил сред хора|като нас. {112061}{112133}Гарван, който не знае|как да бъде гарван. {112253}{112325}Първия път, когато започнах|да шофирам, {112325}{112397}беше месец след смъртта им. {112421}{112541}Бях се нагласила...|Дори майка ми би се гордяла. {112541}{112637}Знаеш ли, че й се обадих?|Наистина. {112661}{112733}Обадих й се да й кажа,|че децата ми са мъртви. {112733}{112901}"Мамо, Фония е."|От 20 год. нито едно обаждане. {112925}{113069}А тя каза: "Не познавам|човек с такова име." и ми затвори. {113141}{113189}Кучка. {113237}{113309}Защо трябваше да разбиват|вратата? {113333}{113381}Дори сестрата го каза|по-късно - {113381}{113453}- не е имало пулс. {113453}{113572}Още като са дошли,|вече не е имало пулс. {113620}{113692}Защо не ме оставиха|да умра? {113716}{113812}Дори това не направих|като хората, нали? {113812}{113860}Не. {114028}{114100}Мисля, че направих грешка|тази сутрин. {114819}{114891}Фония Фарли|от обслужващия персонал. {114939}{115035}Просто... правя|както си знам. {115227}{115275}Къде беше? {115371}{115443}Започнах да се тревожа.|- Разхождах се. {115443}{115515}Бях на кино.|- Слушай... {115611}{115706}Съжалявам. Всичко,|което казах и направих... {115730}{115802}Беше права.|Случилото се с мен е нищо. {115803}{115899}Не. Ти си загубил всичко -|и жена, и работа... {115946}{116018}Те са ти отнели живота|заради някакви тъпи думи, {116018}{116066}които не значат нищо.|- Може би. {116066}{116138}Но не мисля,|че скръбта е измерима. {116258}{116330}Купих ти тези понички. {116354}{116473}От магазина за понички.|С желе. {116594}{116665}Слушай, ако не ме искаш... {116689}{116761}Ако искаш да си тръгна,|ще те разбера, {116761}{116810}защото... {116881}{116953}Разбирам и няма да те виня. {117025}{117121}На какво се усмихваш?|- Щастлив съм, че си тук. {117193}{117289}И аз. И аз съм щастлива. {118009}{118081}Слушай, трябва да ти кажа|нещо. {120527}{120646}Изглеждаше ми невъзможно|някой, витален като Колмън, {120646}{120766}да бъде убит при това, което|полицията нарече нелепа случайност. {120767}{120838}Колкото повече мислех,|толкова се уверявах, {120838}{120910}че Колмън и Фония не биха|могли да умрат без присъствието {120911}{121006}на Лестър Фарли и пикапа му. {121030}{121102}Кога точно се качихте|на пикапа си онази сутрин? {121126}{121198}Преди изгрев слънце.|- И защо се качихте на пикапа? {121198}{121270}За да го пипна.|- Кого? {121270}{121342}Еврейският даскал.|- Защо искахте да го пипнете? {121342}{121414}Защото трябваше.|- И щяхте да го убиете? {121438}{121509}О, да. Всички нас. {121510}{121581}Такъв беше планът.|- Така сте го планирали? {121582}{121630}Не е имало планиране. {121653}{121702}Но сте знаели какво правите?|- Да. {121702}{121774}И не сте го планирали?|- Не. {121821}{121893}Да не мислехте,|че сте във Виетнам? {121917}{121989}За децата ли мислехте?|Това отплата ли беше? {121989}{122085}Не беше отплата.|- Не си ли отмъщавахте за тях? {122109}{122157}Не, нямаше такова нещо. {122205}{122253}Подтиснат ли бяхте?|- Не. {122277}{122301}Никаква депресия. {122301}{122373}Ядосан ли бяхте?|- Край с яда. {122421}{122469}Но сте подкарали пикапа|срещу колата им. {122469}{122541}Не съм ги убивал аз. {122589}{122637}Не съм ги убивал аз. {122637}{122709}Той сам се уби. {122853}{122925}Какво мислите?|- Проверих в полицията и... {122949}{123045}Няма следи на|местопроизшествието, няма удар. {123117}{123237}Мисля, че Лестър Фарли|страда от делюзии. {123285}{123333}Напълно. {123333}{123405}Аз се казвам Хърбърт Кийбъл {123429}{123572}и съм сред онези,|които не защитиха Колмън, {123573}{123645}когато бе обвинен в расизъм. {123669}{123765}"Колмън, не мога да те|подкрепя" - {123788}{123908}- това му казах аз|за свой вечен срам. {123932}{124028}Трябваше да говоря|и още тогава да кажа това, {124029}{124196}което искам да кажа сега,|в присъствието на колегите му, {124196}{124316}че това прословуто деяние|никога не се е случвало. {124340}{124532}Колмън Силк и жена му Айрис|бяха предадени от морална глупост {124532}{124651}на скромното и двулично|общество. {124676}{124748}И аз бях част от това общество. {124795}{124844}Всички бяхме. {125634}{125730}Г-жо Кийбъл?|Аз съм Нейтън Зукерман - {125731}{125826}- бях приятел на Колмън. Речта|на съпруга ви беше... {125827}{125898}Не съм г-жа Кийбъл. {126138}{126186}Вие да не сте... {126186}{126282}Аз съм сестрата|на Колмън Силк. {126282}{126378}Айрис - хубаво име.|И кога е щастливата дата? {126402}{126450}На 14 юни. {126450}{126546}Каза ли й? {126641}{126689}А кога? {126809}{126882}Смяташ ли да я водиш|вкъщи на вечеря? {126929}{127001}Казах й, че родителите ми|са мъртви. {127002}{127073}Мъртви? {127145}{127217}И нямаш нито брат,|нито сестра... {127265}{127313}Ърнестийн и Уолтър ги няма? {127337}{127433}Не искам да съм Колмън Силк,|негрото учител. {127481}{127625}А винаги ще е така, мамо.|И ти го знаеш, както аз го знам. {127673}{127769}Скъпи, за мен никога|не си бил черен или бял... {127793}{127889}...а златен.|Ти беше златното ми дете. {127961}{128009}Виж, мамо. Не съм... {128033}{128177}Още не съм го измислил. {128201}{128249}Ще имате ли деца? {128273}{128345}Предполагам. {128345}{128465}И ти няма да позволиш|да ме видят, нали? {128536}{128608}Внуците ми. {128681}{128824}Мамо - ще ми кажеш,|стой в чакалнята на гарата в 11,15, {128848}{128945}аз ще мина с децата|с неделния влак. {129017}{129136}Това ще е подаръкът ми|за рождения ден след 5 години. {129208}{129280}И знаеш, че ще дойда. {129328}{129448}Но... не рискуваш ли,|като изобщо имаш деца? {129495}{129544}Би било непоносимо. {129568}{129664}Представи си, че не изскочат|от утробата й с твоя цвят. {129664}{129759}Тогава какво ще обясняваш? {129807}{129880}Или ще я обвиниш в изневяра|с негро? {130023}{130119}Мамо, трябва да тръгвам вече.|- Колмън... {130143}{130215}Ти разсъждаваш|като затворник. {130287}{130406}Бял си като сняг,|а разсъждаваш като роб. {131342}{131390}Мили боже... {131798}{131893}Това не беше ли звънецът?|- Аз ще ида. {132421}{132493}Повече да не си доближил|мама. {132517}{132589}Уолт...|- Не се обаждай, не пиши, нищо! {132613}{132685}Никога не искам да видя|бялото ти личице! {132853}{132925}И майка ви се е подчинила|на Уолтър? {132925}{133045}Всички мъже Силк от баща ми|нататък са много непреклонни. {133069}{133165}Да, тя се подчини,|но не и аз. {133165}{133285}Търсих го преди 2 дни -|беше рожденият му ден. {133309}{133381}Денят, след който бе убит. {133381}{133477}Не обвинявам Уолтър,|той просто предпазваше мама. {133524}{133573}И успешно ли беше? {133620}{133716}Точно преди да умре,|тя бълнуваше. {133717}{133812}Все повтаряше: О, сестро... {133836}{133884}Качете ме на влака. {133885}{133956}Вкъщи ме чака болно бебе. {134028}{134124}Знаехте ли защо брат ви|напусна колежа? {134124}{134196}Доколкото разбрах,|са го обвинили в расизъм. {134220}{134292}По-шантаво не може и да е,|нали? {134316}{134388}За това, че е казал "призраци"! {134411}{134532}От това, което чух днес, вече|почти всичко минава за истина. {134555}{134675}Хората стават по-тъпи,|но по-догматични. {134676}{134796}С други думи, г-н Закерман,|в наши дни е трудно да си представиш, {134819}{134915}че някой може да направи|това, което Колмън стори. {134939}{135035}Да изгради целия си живот|около една лъжа. {135035}{135155}Колмън е можел да спре|обвинението в расизъм в зародиш, {135179}{135299}просто казвайки истината.|- Но точно това не е могъл да стори. {135323}{135395}Мислите ли, че е казал|на някого? {135515}{135611}Може би... На един човек. {135635}{135707}В крайна сметка,|май майка ми се оказа права. {135730}{135826}Исках да бъда свободен,|а се превърнах в затворник. {135922}{135970}И на никого не си казал? {135994}{136066}Дори на жена ми. Тя... {136114}{136210}Не съм продумвал и дума|пред никого до тази вечер. {136234}{136330}На никого не съм казвал...|освен на теб. {136426}{136522}Защо на мен?|Защо го казваш сега на мен? {137553}{137601}По време на разговора ми|с Ърнестийн, {137625}{137673}реших да напиша тази книга. {137697}{137793}Книга, която Колмън|никога нямаше да напише. {137817}{137937}Историята за майка му|и баща му, за Уолтър и Ърнестийн, {137961}{138081}за Стина Полсън...|и Фония Фарли, {138105}{138177}която бе избягала|от свят на привилегии, {138177}{138273}както Колмън бе избягал|от свят, подчинен на расизъм. {138273}{138393}И накрая беше останало|само едно нещо да направя. {139208}{139256}Хубаво място. {139328}{139424}Спокойно е.|- Затова си го пазя в тайна. {139471}{139520}Но аз вече знам. {139592}{139664}Ти си писателят, нали?|- Така е. {139687}{139759}Кълве ли?|- Не много. {139831}{139927}За какво си мислите тук,|когато рибата не кълве? {139928}{140023}Мислех си, че ако имах син,|сега щеше да е тук с мен. {140047}{140143}За това си мислех,|когато ти се зададе. {140191}{140311}Какви книги пишеш?|- За хора като вас. {140335}{140454}С проблеми.|- Живееш в хижата на Мишел, нали? {140455}{140503}Край езерото. {140551}{140647}Как се казва някоя от книгите?|- "Човешко петно". {140671}{140743}Ще ми я дадеш ли?|- Не е довършена. {140766}{140838}Ще ви изпратя екземпляр. {140982}{141078}Започнах да ловя риба,|след като жена ми ме изостави. {141102}{141222}Трябват ти само топли дрехи|и съответното оборудване. {141246}{141318}Като това витло. {141318}{141414}Пробиваш дупка в леда.|Това желязо минава през всичко. {141437}{141509}После хвърляш влакно|с любимата стръв в дупката. {141510}{141605}То привлича рибите долу|дори на тъмно. {141606}{141678}А там долу е много тъмно. {141749}{141798}Ако имах син... {141821}{141917}...малко или много|моя плът и кръв, {141941}{142037}на него бих казвал тези неща,|а не на теб. {142085}{142181}Тук е студено.|- Вярвай, така е. {142181}{142277}Ще си тръгвам.|- Вече си риболовец, нали? {142301}{142349}Можеш да го включиш|в книгата си. {142349}{142445}Ще го сторя.|- И знаеш тайното ми място. {142493}{142589}Вече знаеш всичко,|нали, г-н Закерман? {142613}{142685}Но няма да кажеш, нали? {142805}{142949}Книгата... Да ми пратиш копие. {143083}{143141}В пощата е.