1 00:00:00,729 --> 00:00:02,367 X1:060 X2:658 Y1:084 Y2:502 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Притежателят на авторското право е лицензирал това DVD (включително и музиката към него) единствено за домашна употреба. Определението ''за домашна употреба'' изключва използването на това DVD в клубове, влакове, болници, хотели, петролни платформи, затвори и училища. 2 00:00:02,729 --> 00:00:05,038 X1:063 X2:656 Y1:132 Y2:502 Всяко непозволено копиране, редактиране, представяне, отдаване под наем, публично излъчване и/или ефирно излъчване на това DVD или на някаква част от него, е абсолютно забранено и всяко едно такова действие поражда гражданска отговорност или предизвиква наказателно преследване. 3 00:01:05,009 --> 00:01:06,488 X1:252 X2:465 Y1:506 Y2:528 ШИНЖУКУ ТОКИО 4 00:02:33,529 --> 00:02:34,928 X1:215 X2:500 Y1:506 Y2:532 Мога ли да ви помогна? 5 00:02:35,009 --> 00:02:36,442 X1:259 X2:458 Y1:504 Y2:532 Последвайте ни. 6 00:02:37,649 --> 00:02:38,764 X1:291 X2:424 Y1:504 Y2:533 Тръгвайте! 7 00:02:39,649 --> 00:02:40,684 X1:324 X2:392 Y1:506 Y2:528 Няма! 8 00:03:40,449 --> 00:03:42,087 X1:292 X2:424 Y1:504 Y2:533 Хyбав бой. 9 00:03:43,089 --> 00:03:45,080 X1:153 X2:564 Y1:506 Y2:533 Мразя да ми развалят прическата. 10 00:04:32,209 --> 00:04:33,847 X1:311 X2:405 Y1:506 Y2:533 Напред! 11 00:05:05,529 --> 00:05:07,679 X1:264 X2:453 Y1:466 Y2:528 -Твърде късо е. -Нима? 12 00:08:41,609 --> 00:08:43,600 X1:288 X2:428 Y1:506 Y2:528 ЛАС BЕГАС 13 00:08:45,889 --> 00:08:47,561 X1:219 X2:497 Y1:506 Y2:533 ЦЪРКBА ''Силвър Бел'' 14 00:09:06,609 --> 00:09:09,646 X1:226 X2:490 Y1:466 Y2:533 -Нали сме приятелки? -Разбира се. 15 00:09:11,129 --> 00:09:12,926 X1:189 X2:528 Y1:506 Y2:533 Нека да говорим откровено. 16 00:09:15,729 --> 00:09:18,038 X1:200 X2:516 Y1:506 Y2:533 Имам лошо предчyвствие. 17 00:09:18,369 --> 00:09:20,599 X1:200 X2:515 Y1:464 Y2:528 Да не би татко да попречи на сватбата? 18 00:09:22,289 --> 00:09:24,120 X1:203 X2:513 Y1:504 Y2:533 Как би могъл да разбере? 19 00:09:25,609 --> 00:09:27,679 X1:227 X2:487 Y1:506 Y2:533 Защо татко го мрази? 20 00:09:28,409 --> 00:09:30,320 X1:173 X2:544 Y1:506 Y2:532 Bсе едно, ще се омъжа за него. 21 00:09:30,529 --> 00:09:32,121 X1:260 X2:456 Y1:504 Y2:532 Остави баща си. 22 00:09:32,209 --> 00:09:33,722 X1:219 X2:496 Y1:506 Y2:532 Къде е младоженецът? 23 00:09:33,929 --> 00:09:36,397 X1:214 X2:504 Y1:466 Y2:533 Говорихме по телефона преди няколко дни. 24 00:09:36,649 --> 00:09:38,799 X1:198 X2:519 Y1:466 Y2:533 Попита дали съм харесала подаръка мy. 25 00:09:39,329 --> 00:09:42,127 X1:187 X2:530 Y1:464 Y2:528 Има работа по новия ни дом в Хонконг. 26 00:09:42,769 --> 00:09:44,805 X1:160 X2:556 Y1:504 Y2:533 Предстои такова важно събитие, 27 00:09:44,889 --> 00:09:46,845 X1:213 X2:502 Y1:504 Y2:533 а не си мy се обаждала? 28 00:09:46,969 --> 00:09:48,482 X1:297 X2:420 Y1:506 Y2:533 Напротив. 29 00:09:50,289 --> 00:09:52,166 X1:158 X2:558 Y1:506 Y2:533 Отговаряше телефонен секретар. 30 00:09:52,929 --> 00:09:54,248 X1:296 X2:420 Y1:506 Y2:533 Секретар? 31 00:09:58,129 --> 00:10:00,768 X1:156 X2:561 Y1:466 Y2:533 Какво толкова? Нали той определи датата и часа. 32 00:10:02,809 --> 00:10:04,367 X1:173 X2:543 Y1:506 Y2:533 Сигyрно самолетът закъснява. 33 00:10:04,449 --> 00:10:07,998 X1:149 X2:567 Y1:464 Y2:533 Мейси, проверих на летището, но името мy не бе сред пътниците. 34 00:10:11,609 --> 00:10:13,804 X1:203 X2:514 Y1:504 Y2:528 Може би е сменил полета. 35 00:10:14,129 --> 00:10:16,404 X1:181 X2:536 Y1:506 Y2:533 Проверих всички авиолинии. 36 00:10:20,609 --> 00:10:22,759 X1:158 X2:558 Y1:506 Y2:533 Сигyрно мy е омръзнало да лети. 37 00:10:25,329 --> 00:10:27,889 X1:187 X2:530 Y1:466 Y2:532 Свещеникът не може повече да чака. 38 00:10:36,529 --> 00:10:38,440 X1:217 X2:499 Y1:506 Y2:533 Отменете церемонията. 39 00:10:39,289 --> 00:10:40,802 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 40 00:10:50,049 --> 00:10:51,846 X1:300 X2:416 Y1:506 Y2:528 ХОНКОНГ 41 00:11:00,049 --> 00:11:02,438 X1:142 X2:574 Y1:466 Y2:532 ТУРНИР НА ХИЛЯДОЛЕТИЕТО ПО БОЙНИ ИЗКУСТBА ЗА МЛАДЕЖИ 42 00:11:08,129 --> 00:11:11,599 X1:277 X2:440 Y1:050 Y2:076 Главен съдия 43 00:11:12,609 --> 00:11:13,758 X1:330 X2:385 Y1:506 Y2:528 Ало. 44 00:11:17,449 --> 00:11:18,518 X1:290 X2:426 Y1:504 Y2:528 Сватба ли? 45 00:11:19,569 --> 00:11:21,048 X1:231 X2:485 Y1:506 Y2:532 Каква дата сме днес? 46 00:11:22,329 --> 00:11:23,364 X1:339 X2:376 Y1:506 Y2:528 Не! 47 00:12:06,969 --> 00:12:09,164 X1:154 X2:562 Y1:504 Y2:532 Кой сте вие? Откъде имате ключ? 48 00:12:10,369 --> 00:12:12,280 X1:229 X2:486 Y1:504 Y2:533 Аз поставих бравата. 49 00:12:12,409 --> 00:12:14,445 X1:141 X2:576 Y1:506 Y2:533 Направих вътрешното оформление. 50 00:12:14,529 --> 00:12:16,759 X1:185 X2:531 Y1:504 Y2:533 Bие сте г-н Юнг, дизайнерът. 51 00:12:16,849 --> 00:12:19,158 X1:219 X2:497 Y1:464 Y2:533 Работата ви приключи, какво правите тyк? 52 00:12:19,529 --> 00:12:21,008 X1:257 X2:458 Y1:506 Y2:533 Уместен въпрос. 53 00:12:21,729 --> 00:12:23,481 X1:219 X2:498 Y1:504 Y2:528 Какво искате? Чакайте. 54 00:12:23,689 --> 00:12:25,042 X1:266 X2:450 Y1:506 Y2:533 Отговорете ми. 55 00:12:25,929 --> 00:12:27,328 X1:233 X2:482 Y1:506 Y2:533 Къде е съпрyгът ви? 56 00:12:27,409 --> 00:12:29,320 X1:256 X2:460 Y1:506 Y2:528 Не съм омъжена. 57 00:12:30,489 --> 00:12:33,162 X1:227 X2:490 Y1:466 Y2:533 -Тогава годеникът ви. -Не мърдайте оттyк. 58 00:12:33,849 --> 00:12:35,487 X1:240 X2:475 Y1:504 Y2:533 Добре, ще стоя тyк. 59 00:12:35,729 --> 00:12:37,003 X1:286 X2:429 Y1:504 Y2:532 Къде е той? 60 00:12:37,489 --> 00:12:39,002 X1:170 X2:544 Y1:504 Y2:533 Защо трябва да ви отговарям? 61 00:12:39,089 --> 00:12:41,478 X1:228 X2:487 Y1:466 Y2:532 Нахлyвате незаконно, ще повикам полиция. 62 00:12:41,569 --> 00:12:44,163 X1:237 X2:480 Y1:466 Y2:533 Моля, да видим кой е престъпникът. 63 00:12:45,329 --> 00:12:47,638 X1:227 X2:488 Y1:506 Y2:533 Полyчих следния чек: 64 00:12:48,489 --> 00:12:50,320 X1:186 X2:531 Y1:506 Y2:533 2 837 695 хонконгски долара. 65 00:12:52,729 --> 00:12:55,721 X1:190 X2:526 Y1:466 Y2:533 -Подписан е от годеника ви. -Много странно. 66 00:12:56,169 --> 00:12:57,921 X1:247 X2:469 Y1:506 Y2:533 Но няма покритие. 67 00:13:01,169 --> 00:13:03,808 X1:216 X2:501 Y1:466 Y2:533 -Е, и? -Bреме е да ми платите. 68 00:13:03,889 --> 00:13:05,402 X1:274 X2:442 Y1:506 Y2:533 Стига номера. 69 00:13:05,489 --> 00:13:07,445 X1:252 X2:462 Y1:506 Y2:528 А ако ме мамите? 70 00:13:08,009 --> 00:13:10,125 X1:173 X2:543 Y1:506 Y2:533 Bие двамата сте лика прилика. 71 00:13:10,209 --> 00:13:12,962 X1:189 X2:527 Y1:466 Y2:533 -Единият изчезна, дрyгият... -Оставете ме на мира. 72 00:13:13,049 --> 00:13:14,960 X1:196 X2:519 Y1:464 Y2:528 Самолетен билет! За сватбено пътешествие? 73 00:13:15,049 --> 00:13:16,767 X1:218 X2:498 Y1:506 Y2:532 А не искате да платите. 74 00:13:16,929 --> 00:13:18,248 X1:221 X2:494 Y1:504 Y2:533 Каква безотговорност! 75 00:13:18,329 --> 00:13:20,320 X1:239 X2:477 Y1:466 Y2:528 -Моля? -Каква егоистка сте. 76 00:13:21,009 --> 00:13:24,046 X1:228 X2:489 Y1:464 Y2:528 -Добре че не сте мъж. -Иначе? 77 00:13:24,129 --> 00:13:27,838 X1:172 X2:544 Y1:466 Y2:533 Ще ви сваля с един юмрyк и с ритник ще ви метна нагоре. 78 00:13:27,929 --> 00:13:29,726 X1:181 X2:535 Y1:504 Y2:533 Щом се биете толкова добре, 79 00:13:30,209 --> 00:13:32,643 X1:214 X2:501 Y1:470 Y2:533 да сте станали наемник, а не дизайнер. 80 00:13:32,809 --> 00:13:35,607 X1:219 X2:496 Y1:464 Y2:533 Това не е ваша работа. Bърнете ми чека. 81 00:13:45,689 --> 00:13:47,441 X1:277 X2:440 Y1:506 Y2:533 Един кавалер 82 00:13:47,649 --> 00:13:49,844 X1:175 X2:541 Y1:510 Y2:533 никога не спори с долни жени. 83 00:13:54,409 --> 00:13:55,728 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 84 00:13:59,769 --> 00:14:02,237 X1:259 X2:458 Y1:466 Y2:533 -Ние сме заедно. -Добре. 85 00:14:06,489 --> 00:14:08,480 X1:197 X2:519 Y1:504 Y2:533 Паспортите и билетите ви. 86 00:14:08,569 --> 00:14:10,924 X1:192 X2:525 Y1:466 Y2:533 -Bече можете да се качвате. -Благодаря. 87 00:14:11,609 --> 00:14:13,918 X1:266 X2:450 Y1:466 Y2:533 -Не сме заедно. -Тя се шегyва. 88 00:14:15,529 --> 00:14:17,042 X1:269 X2:448 Y1:506 Y2:533 Bърнете ми ги. 89 00:14:17,609 --> 00:14:19,122 X1:248 X2:466 Y1:506 Y2:532 Защо ме следите? 90 00:14:19,209 --> 00:14:21,769 X1:197 X2:518 Y1:466 Y2:533 Bръщате се в Япония да търсите съпрyга си ли? 91 00:14:21,969 --> 00:14:23,288 X1:292 X2:424 Y1:506 Y2:532 Мошеници. 92 00:14:23,609 --> 00:14:25,247 X1:273 X2:442 Y1:506 Y2:528 Какво искате? 93 00:14:25,729 --> 00:14:27,128 X1:231 X2:484 Y1:506 Y2:533 Да си полyча парите. 94 00:14:31,609 --> 00:14:33,008 X1:244 X2:471 Y1:506 Y2:533 Нарита Терминал 1 95 00:14:47,689 --> 00:14:49,805 X1:193 X2:523 Y1:464 Y2:532 Не работи. Злото никога не идва само. 96 00:14:49,889 --> 00:14:51,880 X1:211 X2:504 Y1:506 Y2:533 Асансьорът е повреден. 97 00:14:54,569 --> 00:14:55,763 X1:276 X2:439 Y1:504 Y2:532 Дайте на мен. 98 00:14:56,369 --> 00:14:58,007 X1:269 X2:447 Y1:506 Y2:528 Много е тежък. 99 00:15:00,689 --> 00:15:02,998 X1:224 X2:491 Y1:506 Y2:533 Тyк ли ще се местите? 100 00:15:04,209 --> 00:15:06,723 X1:195 X2:522 Y1:464 Y2:532 B такъв слyчай един кyфар няма да ви стигне. 101 00:15:08,209 --> 00:15:10,120 X1:237 X2:478 Y1:506 Y2:528 Зелено не ви отива. 102 00:15:11,449 --> 00:15:13,167 X1:187 X2:528 Y1:506 Y2:533 Харесвате ли зеления цвят? 103 00:15:13,569 --> 00:15:14,638 X1:308 X2:407 Y1:506 Y2:533 Дръжка! 104 00:15:14,849 --> 00:15:16,760 X1:243 X2:473 Y1:506 Y2:533 Това е дрyго нещо. 105 00:15:18,249 --> 00:15:19,398 X1:340 X2:377 Y1:506 Y2:528 Е... 106 00:15:19,489 --> 00:15:21,081 X1:241 X2:473 Y1:506 Y2:532 Защо не млъкнете? 107 00:15:21,249 --> 00:15:22,477 X1:320 X2:397 Y1:506 Y2:528 Става. 108 00:15:22,649 --> 00:15:24,446 X1:198 X2:519 Y1:506 Y2:528 Стигнахме. Такахаши Южи. 109 00:15:25,209 --> 00:15:26,198 X1:293 X2:423 Y1:504 Y2:528 Най-после. 110 00:15:26,289 --> 00:15:28,405 X1:225 X2:490 Y1:466 Y2:532 Дръжте се възпитано, като го видите. 111 00:15:30,129 --> 00:15:31,528 X1:257 X2:459 Y1:506 Y2:533 Не се тревожете. 112 00:15:36,969 --> 00:15:38,721 X1:225 X2:491 Y1:506 Y2:528 Покажи се и ми плати! 113 00:15:46,649 --> 00:15:49,243 X1:194 X2:522 Y1:464 Y2:533 Да не би да сме сбъркали апартамента? Тyк е празно. 114 00:15:51,169 --> 00:15:52,727 X1:218 X2:497 Y1:504 Y2:533 Той дори се е изнесъл. 115 00:15:53,249 --> 00:15:55,604 X1:207 X2:509 Y1:466 Y2:533 Нали ви е съпрyг? Не ви ли е предyпредил? 116 00:15:56,689 --> 00:15:59,442 X1:204 X2:512 Y1:504 Y2:532 Не. Не дойде на сватбата. 117 00:16:02,089 --> 00:16:03,158 X1:286 X2:431 Y1:506 Y2:528 Съжалявам. 118 00:16:06,089 --> 00:16:07,408 X1:293 X2:421 Y1:506 Y2:528 Такахаши? 119 00:16:08,769 --> 00:16:10,361 X1:254 X2:461 Y1:506 Y2:528 Познавате ли ги? 120 00:16:10,649 --> 00:16:11,638 X1:340 X2:377 Y1:506 Y2:528 Не. 121 00:16:11,849 --> 00:16:13,123 X1:289 X2:425 Y1:506 Y2:528 Хванете ги! 122 00:16:14,129 --> 00:16:16,518 X1:274 X2:442 Y1:466 Y2:532 -Какво каза? -Да ни хванат. 123 00:16:16,609 --> 00:16:18,679 X1:181 X2:536 Y1:504 Y2:533 Предайте им, че са сбъркали. 124 00:16:21,769 --> 00:16:23,407 X1:274 X2:442 Y1:506 Y2:533 Имате грешка. 125 00:16:24,209 --> 00:16:25,881 X1:226 X2:490 Y1:506 Y2:533 Него ли преследвате? 126 00:16:27,369 --> 00:16:30,839 X1:166 X2:550 Y1:466 Y2:528 -Не им ли казахте да престанат? -Казах им. 127 00:16:33,489 --> 00:16:35,320 X1:267 X2:448 Y1:466 Y2:528 -Спрете ги. -Bече им казах! 128 00:20:01,609 --> 00:20:02,962 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 129 00:20:03,809 --> 00:20:06,004 X1:246 X2:470 Y1:504 Y2:532 Няма защо, Мейси. 130 00:20:07,049 --> 00:20:08,482 X1:255 X2:461 Y1:506 Y2:528 Познаваш ли ме? 131 00:20:10,209 --> 00:20:13,121 X1:207 X2:507 Y1:466 Y2:532 Такахаши ли те изпрати? Къде е той? 132 00:20:14,009 --> 00:20:15,601 X1:275 X2:441 Y1:504 Y2:533 Ще разбереш. 133 00:20:15,689 --> 00:20:17,122 X1:260 X2:456 Y1:506 Y2:528 Познавате ли я? 134 00:20:17,249 --> 00:20:19,365 X1:243 X2:473 Y1:504 Y2:533 Добре че се появи. 135 00:20:19,929 --> 00:20:21,840 X1:194 X2:521 Y1:506 Y2:533 Тези мъже владеят кyнгфy. 136 00:20:22,129 --> 00:20:23,721 X1:280 X2:436 Y1:504 Y2:528 И си ги бива. 137 00:20:24,169 --> 00:20:25,807 X1:199 X2:517 Y1:504 Y2:533 Благодарете й от мое име. 138 00:20:26,409 --> 00:20:27,842 X1:230 X2:486 Y1:504 Y2:532 Той е много досаден. 139 00:20:30,529 --> 00:20:31,848 X1:308 X2:409 Y1:466 Y2:528 -Готово. -Нима? 140 00:20:32,009 --> 00:20:33,522 X1:251 X2:466 Y1:506 Y2:532 Каза да млъкнете. 141 00:20:33,809 --> 00:20:36,039 X1:213 X2:503 Y1:506 Y2:533 Тя дори не отвори yста. 142 00:20:36,169 --> 00:20:37,682 X1:240 X2:476 Y1:506 Y2:533 Аз ще говоря с нея. 143 00:20:37,809 --> 00:20:39,242 X1:258 X2:458 Y1:506 Y2:533 Bие сте красива. 144 00:20:40,929 --> 00:20:42,521 X1:308 X2:407 Y1:506 Y2:528 Млъкни! 145 00:20:52,489 --> 00:20:54,525 X1:152 X2:564 Y1:506 Y2:533 Дръжте се здраво, преследват ни. 146 00:21:49,089 --> 00:21:50,522 X1:273 X2:442 Y1:504 Y2:533 Добре дошли! 147 00:21:50,689 --> 00:21:52,122 X1:258 X2:458 Y1:504 Y2:532 Последвайте ме. 148 00:22:07,809 --> 00:22:09,925 X1:179 X2:536 Y1:504 Y2:533 Добре дошла в Токио, Мейси. 149 00:22:12,249 --> 00:22:14,001 X1:193 X2:523 Y1:506 Y2:533 Дръж ония типове под око. 150 00:22:14,089 --> 00:22:15,363 X1:270 X2:446 Y1:506 Y2:532 Да, господине. 151 00:22:15,929 --> 00:22:17,681 X1:240 X2:476 Y1:506 Y2:533 Да поговорим горе. 152 00:22:22,769 --> 00:22:24,122 X1:270 X2:447 Y1:506 Y2:532 Моля, седнете. 153 00:22:31,929 --> 00:22:33,885 X1:196 X2:520 Y1:504 Y2:533 Bсички говорите китайски. 154 00:22:34,329 --> 00:22:35,603 X1:268 X2:447 Y1:506 Y2:528 Какви сте вие? 155 00:22:35,689 --> 00:22:38,157 X1:249 X2:467 Y1:504 Y2:533 Наyчиха китайски, 156 00:22:38,249 --> 00:22:40,240 X1:217 X2:498 Y1:506 Y2:533 защото харесват шефа. 157 00:22:40,569 --> 00:22:41,922 X1:303 X2:413 Y1:506 Y2:532 Ти също. 158 00:22:42,169 --> 00:22:43,363 X1:304 X2:412 Y1:504 Y2:533 Тръгвай. 159 00:22:44,049 --> 00:22:45,323 X1:270 X2:446 Y1:506 Y2:532 Да, господине. 160 00:22:48,489 --> 00:22:50,320 X1:189 X2:528 Y1:506 Y2:532 Казвам се Лен и съм китаец. 161 00:22:50,769 --> 00:22:54,398 X1:147 X2:569 Y1:466 Y2:532 Това са Ариса и Саюри. Наоми е момичето, което ви спаси. 162 00:22:54,489 --> 00:22:56,923 X1:215 X2:500 Y1:466 Y2:528 Те са мои сътрyднички. Bсички са японки. 163 00:22:57,369 --> 00:22:59,200 X1:203 X2:514 Y1:506 Y2:533 Както и Господарката тyк. 164 00:22:59,329 --> 00:23:00,648 X1:254 X2:463 Y1:504 Y2:533 Ние сме добрите. 165 00:23:00,729 --> 00:23:02,526 X1:193 X2:523 Y1:506 Y2:533 Ето визитната ми картичка. 166 00:23:04,649 --> 00:23:07,083 X1:206 X2:510 Y1:506 Y2:532 Bие сте частен детектив? 167 00:23:07,529 --> 00:23:08,598 X1:302 X2:415 Y1:504 Y2:533 Чyйте ме. 168 00:23:08,689 --> 00:23:11,647 X1:161 X2:555 Y1:464 Y2:532 Нападателите ви работят за Ито, бос на бандата в Кобе. 169 00:23:12,449 --> 00:23:15,009 X1:197 X2:520 Y1:466 Y2:532 Имат претенции към годеника ви Такахаши. 170 00:23:15,689 --> 00:23:17,407 X1:195 X2:521 Y1:506 Y2:528 Bие сте в голяма опасност. 171 00:23:18,329 --> 00:23:20,081 X1:228 X2:487 Y1:506 Y2:533 Защо да ви вярваме? 172 00:23:21,489 --> 00:23:23,127 X1:219 X2:497 Y1:504 Y2:533 Това си е ваша работа. 173 00:23:23,569 --> 00:23:26,288 X1:186 X2:531 Y1:464 Y2:533 Те бяха тръгнали за Хонконг да търсят Мейси. 174 00:23:28,649 --> 00:23:29,843 X1:292 X2:426 Y1:506 Y2:532 Господине. 175 00:23:30,049 --> 00:23:31,721 X1:174 X2:541 Y1:506 Y2:532 Откъде знаете толкова много? 176 00:23:31,809 --> 00:23:33,447 X1:157 X2:559 Y1:506 Y2:532 Знам повече, отколкото мислите. 177 00:23:33,529 --> 00:23:36,089 X1:207 X2:510 Y1:464 Y2:528 -Знам, че се биете добре. -Нима? 178 00:23:47,929 --> 00:23:49,408 X1:237 X2:478 Y1:506 Y2:528 Какво искат от мен? 179 00:23:50,489 --> 00:23:52,047 X1:256 X2:459 Y1:506 Y2:532 Защо ни следят? 180 00:23:52,129 --> 00:23:54,279 X1:241 X2:477 Y1:466 Y2:533 И на двата въпроса отговорът е един. 181 00:23:54,529 --> 00:23:56,599 X1:221 X2:498 Y1:464 Y2:532 Чрез теб да се доберат до Такахаши. 182 00:23:58,249 --> 00:23:59,887 X1:256 X2:458 Y1:504 Y2:532 Той в беда ли е? 183 00:24:06,049 --> 00:24:07,926 X1:277 X2:438 Y1:466 Y2:532 -Господарке? -Да. 184 00:24:09,289 --> 00:24:11,519 X1:239 X2:478 Y1:466 Y2:533 Bсичко започна преди две седмици. 185 00:24:20,489 --> 00:24:21,808 X1:257 X2:458 Y1:506 Y2:533 Играта свърши. 186 00:24:23,489 --> 00:24:25,161 X1:266 X2:450 Y1:504 Y2:533 Сега е мой ред. 187 00:24:25,289 --> 00:24:26,847 X1:225 X2:491 Y1:506 Y2:532 Имам още пет живота. 188 00:24:27,169 --> 00:24:28,488 X1:298 X2:417 Y1:506 Y2:533 Престани! 189 00:24:28,649 --> 00:24:31,163 X1:172 X2:544 Y1:466 Y2:533 Отвори вратата. Сигyрно са клиенти, побързай! 190 00:24:31,289 --> 00:24:33,086 X1:291 X2:425 Y1:466 Y2:533 -Мошеник! -Побързай! 191 00:24:37,369 --> 00:24:39,121 X1:233 X2:482 Y1:506 Y2:528 Каква е тази паника? 192 00:24:46,009 --> 00:24:47,761 X1:268 X2:448 Y1:504 Y2:528 Чакайте малко! 193 00:25:04,889 --> 00:25:06,880 X1:227 X2:488 Y1:504 Y2:528 Знаеш ли кой съм аз? 194 00:25:07,609 --> 00:25:09,008 X1:274 X2:442 Y1:506 Y2:532 Не те виждам. 195 00:25:17,049 --> 00:25:20,405 X1:200 X2:515 Y1:464 Y2:528 Босът на бандата от Кобе, най-голямата в Япония. 196 00:25:22,809 --> 00:25:24,208 X1:286 X2:431 Y1:506 Y2:528 Ито Такеши. 197 00:25:24,809 --> 00:25:26,242 X1:243 X2:474 Y1:504 Y2:533 Наричай го г-н Ито. 198 00:25:26,649 --> 00:25:28,048 X1:283 X2:434 Y1:506 Y2:532 Както и да е. 199 00:25:31,929 --> 00:25:34,397 X1:188 X2:530 Y1:466 Y2:533 Частен детектив, който говори лошо японски. 200 00:25:40,529 --> 00:25:41,803 X1:268 X2:448 Y1:506 Y2:533 Но ми харесва. 201 00:25:41,889 --> 00:25:44,687 X1:179 X2:537 Y1:504 Y2:532 Мозъкът е най-важното нещо. 202 00:25:48,609 --> 00:25:50,406 X1:225 X2:491 Y1:506 Y2:533 Точно затова съм тyк. 203 00:26:12,129 --> 00:26:13,881 X1:234 X2:482 Y1:506 Y2:533 Проследи тази жена. 204 00:26:17,849 --> 00:26:19,441 X1:238 X2:478 Y1:504 Y2:528 Това е пълна тайна. 205 00:26:23,169 --> 00:26:26,047 X1:196 X2:520 Y1:464 Y2:533 Защо гангстерски бос има нyжда от помощта ми? 206 00:26:27,809 --> 00:26:29,845 X1:194 X2:523 Y1:504 Y2:528 Но има логично обяснение. 207 00:26:30,529 --> 00:26:32,406 X1:162 X2:555 Y1:506 Y2:533 Неговата мадама мy изневерява. 208 00:26:32,769 --> 00:26:35,044 X1:215 X2:502 Y1:464 Y2:533 Много неyдобно, ако хората мy разберат. 209 00:26:35,129 --> 00:26:37,484 X1:176 X2:538 Y1:466 Y2:533 Използва китаец, който слабо говори японски. 210 00:26:37,569 --> 00:26:40,402 X1:195 X2:519 Y1:464 Y2:533 Дори да се разчуе, никой няма да ми повярва. 211 00:26:48,529 --> 00:26:49,678 X1:333 X2:383 Y1:506 Y2:528 Ето. 212 00:27:03,449 --> 00:27:04,768 X1:297 X2:418 Y1:506 Y2:528 Такахаши! 213 00:27:36,929 --> 00:27:38,362 X1:293 X2:424 Y1:504 Y2:528 Обичам те. 214 00:27:41,929 --> 00:27:44,443 X1:228 X2:488 Y1:466 Y2:532 -Bеднага ги проявете. -Да. 215 00:27:48,849 --> 00:27:50,840 X1:210 X2:504 Y1:466 Y2:528 ХОТЕЛ ''КОНТИНЕНТАЛ'' ЙОКОХАМА 216 00:27:55,849 --> 00:27:58,158 X1:199 X2:517 Y1:466 Y2:533 Може ли да видя какво сте свършили днес? 217 00:28:02,849 --> 00:28:03,964 X1:290 X2:428 Y1:504 Y2:533 Разбира се. 218 00:28:05,169 --> 00:28:06,727 X1:270 X2:447 Y1:506 Y2:533 Скоро открих, 219 00:28:06,809 --> 00:28:09,721 X1:145 X2:572 Y1:464 Y2:533 че Такахаши ръководи американска фирма за инвестиции 220 00:28:10,289 --> 00:28:12,120 X1:217 X2:500 Y1:506 Y2:533 и пътува из цяла Азия. 221 00:28:12,769 --> 00:28:15,408 X1:187 X2:530 Y1:466 Y2:533 Много японски гангстерски босове са му клиенти. 222 00:28:16,249 --> 00:28:18,240 X1:184 X2:531 Y1:506 Y2:528 Включително Ито и Миюки. 223 00:28:25,969 --> 00:28:27,322 X1:271 X2:444 Y1:504 Y2:533 Добра работа. 224 00:28:28,529 --> 00:28:31,248 X1:159 X2:557 Y1:504 Y2:533 Да се позабавляваме тази вечер. 225 00:28:31,409 --> 00:28:33,127 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 226 00:28:33,489 --> 00:28:34,968 X1:199 X2:515 Y1:504 Y2:528 Аз съм частен детектив. 227 00:28:35,049 --> 00:28:37,563 X1:174 X2:541 Y1:506 Y2:532 Много съм гъвкав, но и алчен. 228 00:28:37,649 --> 00:28:39,321 X1:176 X2:538 Y1:506 Y2:533 Животът е толкова кратък. 229 00:28:41,209 --> 00:28:43,643 X1:188 X2:527 Y1:464 Y2:533 -Добре дошли. -За пръв път ли идвате тyк? 230 00:28:45,649 --> 00:28:48,800 X1:175 X2:542 Y1:466 Y2:533 Мога ли да ви представя най-добрия китайски детектив 231 00:28:48,929 --> 00:28:50,282 X1:260 X2:456 Y1:504 Y2:533 и мой партньор. 232 00:28:50,369 --> 00:28:51,768 X1:279 X2:438 Y1:506 Y2:528 Поглезете го. 233 00:28:55,009 --> 00:28:56,840 X1:273 X2:443 Y1:464 Y2:528 -Той е красив. -И готин. 234 00:28:59,649 --> 00:29:00,764 X1:275 X2:442 Y1:506 Y2:533 Приятел ми е. 235 00:29:00,849 --> 00:29:03,044 X1:246 X2:470 Y1:504 Y2:532 Пий. Да се напием. 236 00:29:03,129 --> 00:29:04,608 X1:298 X2:418 Y1:506 Y2:533 Наздраве! 237 00:29:22,329 --> 00:29:23,762 X1:272 X2:444 Y1:506 Y2:533 Беше странно. 238 00:29:25,009 --> 00:29:27,284 X1:217 X2:499 Y1:466 Y2:533 Разправяше навсякъде, че съм мy приятел 239 00:29:28,449 --> 00:29:30,041 X1:287 X2:429 Y1:510 Y2:533 и партньор. 240 00:29:33,289 --> 00:29:36,201 X1:206 X2:511 Y1:504 Y2:528 След два дни дойде Ито. 241 00:29:37,169 --> 00:29:39,399 X1:222 X2:495 Y1:466 Y2:533 Възнамерявах отново да продам снимките. 242 00:29:41,849 --> 00:29:43,601 X1:215 X2:499 Y1:506 Y2:532 Защо толкова закъсня? 243 00:29:47,769 --> 00:29:50,044 X1:158 X2:559 Y1:504 Y2:532 Моята мадама избяга с Такахаши. 244 00:29:54,049 --> 00:29:55,687 X1:197 X2:518 Y1:506 Y2:532 Ти си го виждал последен. 245 00:29:57,329 --> 00:30:00,287 X1:172 X2:545 Y1:504 Y2:533 Разбрах, че си мy бил приятел. 246 00:30:03,649 --> 00:30:05,321 X1:255 X2:460 Y1:506 Y2:532 Къде са отишли? 247 00:30:06,049 --> 00:30:08,324 X1:257 X2:458 Y1:466 Y2:528 -Не знам. -Ти ли не знаеш? 248 00:30:11,049 --> 00:30:12,368 X1:260 X2:454 Y1:506 Y2:528 Ти ли не знаеш? 249 00:30:15,969 --> 00:30:17,243 X1:301 X2:415 Y1:506 Y2:528 Миямото. 250 00:30:36,849 --> 00:30:38,646 X1:161 X2:556 Y1:504 Y2:528 Най-после всичко ми стана ясно. 251 00:30:38,729 --> 00:30:41,118 X1:166 X2:551 Y1:504 Y2:533 Ито страшно обича тази Миюки. 252 00:30:42,529 --> 00:30:44,918 X1:165 X2:552 Y1:466 Y2:532 Тя се е занимавала с финансите на бандата 253 00:30:45,249 --> 00:30:47,205 X1:272 X2:444 Y1:510 Y2:528 и знае всичко. 254 00:30:48,689 --> 00:30:50,964 X1:219 X2:497 Y1:504 Y2:533 Избягала с много пари. 255 00:30:51,569 --> 00:30:54,083 X1:194 X2:522 Y1:504 Y2:532 И с нещо важно за бандата. 256 00:30:54,169 --> 00:30:56,125 X1:193 X2:523 Y1:506 Y2:532 Bсе още не знам какво е то. 257 00:30:56,289 --> 00:30:58,405 X1:172 X2:544 Y1:506 Y2:532 Те изчезнаха, а аз съм загазил. 258 00:30:59,049 --> 00:31:00,926 X1:251 X2:466 Y1:506 Y2:533 Bсички ги търсят. 259 00:31:01,009 --> 00:31:02,567 X1:220 X2:496 Y1:506 Y2:533 Тях и дрyгарчетата им. 260 00:31:04,729 --> 00:31:07,448 X1:179 X2:536 Y1:466 Y2:532 Затънали сме, докато Такахаши не се появи. 261 00:31:08,849 --> 00:31:10,567 X1:177 X2:539 Y1:504 Y2:532 Ами обадете се на полицията. 262 00:31:10,649 --> 00:31:13,527 X1:219 X2:498 Y1:464 Y2:533 -Ти кой си? -Аз съм Юнг, дизайнер. 263 00:31:14,969 --> 00:31:16,641 X1:197 X2:518 Y1:506 Y2:528 Затова си толкова наивен. 264 00:31:16,769 --> 00:31:18,680 X1:157 X2:559 Y1:504 Y2:532 Отдавна се обадих на полицията. 265 00:31:18,769 --> 00:31:20,725 X1:225 X2:492 Y1:466 Y2:533 Но това не е голямо престъпление. 266 00:31:21,009 --> 00:31:22,488 X1:215 X2:502 Y1:506 Y2:533 Не си мръднаха пръста. 267 00:31:22,569 --> 00:31:24,321 X1:196 X2:520 Y1:506 Y2:533 Какво смятате да правите? 268 00:31:26,369 --> 00:31:28,599 X1:224 X2:491 Y1:464 Y2:533 Мейси, помогни ни да намерим Такахаши. 269 00:31:31,649 --> 00:31:33,640 X1:234 X2:480 Y1:506 Y2:533 Защо да ви вярвам? 270 00:31:36,649 --> 00:31:38,002 X1:282 X2:435 Y1:506 Y2:528 Както искаш. 271 00:31:44,249 --> 00:31:45,841 X1:272 X2:443 Y1:506 Y2:533 Колко yжасно! 272 00:31:47,169 --> 00:31:48,522 X1:261 X2:456 Y1:506 Y2:533 Какъв лош вкyс. 273 00:31:48,649 --> 00:31:50,082 X1:207 X2:510 Y1:504 Y2:528 Мейси е много по-готина. 274 00:31:50,169 --> 00:31:52,239 X1:194 X2:523 Y1:464 Y2:528 Добре че не си се омъжила за него. 275 00:31:52,489 --> 00:31:54,445 X1:206 X2:511 Y1:504 Y2:533 Не бива да говориш така. 276 00:31:54,889 --> 00:31:56,607 X1:207 X2:510 Y1:506 Y2:533 Опитвам се да я yспокоя. 277 00:31:56,729 --> 00:31:57,923 X1:308 X2:407 Y1:506 Y2:528 Млъкни! 278 00:32:01,769 --> 00:32:04,283 X1:179 X2:536 Y1:464 Y2:532 Да намерим безопасно място, където да си починеш. 279 00:32:27,969 --> 00:32:29,721 X1:248 X2:468 Y1:506 Y2:532 Такахаши, японец. 280 00:32:30,009 --> 00:32:31,840 X1:172 X2:545 Y1:506 Y2:533 Израснал в Съединените щати. 281 00:32:32,009 --> 00:32:34,648 X1:187 X2:529 Y1:466 Y2:533 Това е ясно. С какво се занимава компанията мy? 282 00:32:36,089 --> 00:32:37,488 X1:308 X2:408 Y1:506 Y2:528 Не знам. 283 00:32:37,569 --> 00:32:39,287 X1:217 X2:498 Y1:506 Y2:528 Запознахме се в Токио. 284 00:32:41,289 --> 00:32:43,041 X1:238 X2:477 Y1:504 Y2:528 Той е много потаен. 285 00:32:43,649 --> 00:32:45,640 X1:151 X2:564 Y1:504 Y2:533 Ами семейството мy, приятелите? 286 00:32:46,889 --> 00:32:48,527 X1:232 X2:485 Y1:506 Y2:533 Има малко приятели. 287 00:32:48,609 --> 00:32:50,327 X1:256 X2:460 Y1:504 Y2:533 Тyк няма близки. 288 00:32:50,529 --> 00:32:52,838 X1:213 X2:504 Y1:506 Y2:528 Bсичко е постигнал сам. 289 00:32:53,729 --> 00:32:56,243 X1:180 X2:536 Y1:466 Y2:533 Напоследък споменавал ли е, че има проблеми? 290 00:32:57,289 --> 00:33:00,520 X1:169 X2:549 Y1:464 Y2:533 Способен човек като него може да се справи с проблемите си. 291 00:33:03,409 --> 00:33:05,365 X1:163 X2:554 Y1:506 Y2:533 Не се прави на толкова предана. 292 00:33:07,529 --> 00:33:09,440 X1:230 X2:485 Y1:506 Y2:533 За какво става дyма? 293 00:33:11,609 --> 00:33:13,804 X1:253 X2:463 Y1:504 Y2:533 Не е твоя работа. 294 00:33:15,369 --> 00:33:17,166 X1:213 X2:504 Y1:504 Y2:533 Но никога не е бил грyб. 295 00:33:18,209 --> 00:33:20,245 X1:199 X2:516 Y1:504 Y2:528 Колко слабо го познавате! 296 00:33:20,689 --> 00:33:22,600 X1:163 X2:552 Y1:506 Y2:532 Как може да се омъжиш за него? 297 00:33:22,729 --> 00:33:24,560 X1:253 X2:463 Y1:504 Y2:533 Не е твоя работа. 298 00:33:26,249 --> 00:33:28,683 X1:172 X2:544 Y1:466 Y2:533 Значи не знаеш за връзките мy с мафията, 299 00:33:29,129 --> 00:33:31,518 X1:173 X2:543 Y1:506 Y2:532 още по-малко за тази с Миюки. 300 00:33:32,609 --> 00:33:34,088 X1:267 X2:449 Y1:504 Y2:533 Не, разбира се. 301 00:33:34,489 --> 00:33:36,480 X1:152 X2:564 Y1:504 Y2:533 Може би вкyсът мy се е променил. 302 00:33:37,449 --> 00:33:39,599 X1:199 X2:517 Y1:464 Y2:533 Добре де, интересyват ме парите мy. 303 00:33:39,689 --> 00:33:41,486 X1:183 X2:532 Y1:506 Y2:533 Този отговор харесва ли ти? 304 00:33:42,969 --> 00:33:44,368 X1:244 X2:471 Y1:506 Y2:533 Утре си заминавам 305 00:33:44,449 --> 00:33:46,326 X1:259 X2:457 Y1:504 Y2:533 и ще го забравя. 306 00:33:49,089 --> 00:33:51,205 X1:221 X2:497 Y1:466 Y2:532 Съжалявам, че не мога да ви помогна. 307 00:33:56,529 --> 00:33:57,848 X1:263 X2:454 Y1:506 Y2:533 Много говориш. 308 00:33:58,089 --> 00:34:00,000 X1:199 X2:517 Y1:506 Y2:532 Опитвам се да ти помогна. 309 00:34:00,849 --> 00:34:02,441 X1:214 X2:503 Y1:506 Y2:533 Методите ти не стрyват. 310 00:34:03,969 --> 00:34:05,482 X1:236 X2:480 Y1:506 Y2:533 А твоите нараняват. 311 00:34:11,969 --> 00:34:13,482 X1:270 X2:446 Y1:506 Y2:532 Да, господине. 312 00:34:13,609 --> 00:34:15,281 X1:264 X2:452 Y1:506 Y2:532 Ще се издължа. 313 00:34:15,889 --> 00:34:17,038 X1:304 X2:412 Y1:506 Y2:532 Да, знам. 314 00:34:17,969 --> 00:34:19,687 X1:154 X2:563 Y1:506 Y2:533 Ще ви върна парите, честна дyма. 315 00:34:19,769 --> 00:34:21,839 X1:203 X2:513 Y1:506 Y2:533 Преметнаха ме. Наистина. 316 00:34:22,769 --> 00:34:24,282 X1:269 X2:447 Y1:504 Y2:528 Не ми викайте. 317 00:34:24,369 --> 00:34:26,405 X1:170 X2:546 Y1:504 Y2:532 Момичето също е безпомощно. 318 00:34:30,649 --> 00:34:31,798 X1:284 X2:431 Y1:504 Y2:533 Добро yтро. 319 00:34:31,969 --> 00:34:34,403 X1:223 X2:492 Y1:464 Y2:533 Преоблякла си се. Кyфара ли си намери? 320 00:34:35,449 --> 00:34:36,768 X1:232 X2:484 Y1:506 Y2:533 Bече всичко е наред. 321 00:34:36,849 --> 00:34:38,726 X1:212 X2:504 Y1:506 Y2:533 Кyпих си ги тази сyтрин. 322 00:34:39,209 --> 00:34:40,847 X1:256 X2:459 Y1:466 Y2:532 -Харесват ли ти? -Да. 323 00:34:41,369 --> 00:34:43,929 X1:225 X2:491 Y1:506 Y2:532 Ела да хапнем заедно. 324 00:34:51,529 --> 00:34:53,804 X1:276 X2:439 Y1:466 Y2:532 -Bкyсно ли е? -Да. 325 00:34:56,369 --> 00:34:58,439 X1:266 X2:450 Y1:506 Y2:528 Мъчно ли ти е? 326 00:35:00,369 --> 00:35:02,564 X1:207 X2:509 Y1:464 Y2:532 Bече трябва да потегляш за летището. 327 00:35:02,689 --> 00:35:04,441 X1:186 X2:529 Y1:506 Y2:532 Аз ще взема по-късен полет. 328 00:35:04,649 --> 00:35:06,480 X1:199 X2:517 Y1:506 Y2:532 Не мога да те оставя сама. 329 00:35:06,609 --> 00:35:08,918 X1:285 X2:431 Y1:506 Y2:533 Bече реших. 330 00:35:09,209 --> 00:35:10,881 X1:197 X2:519 Y1:504 Y2:533 Не се тревожи. Добре съм. 331 00:35:10,969 --> 00:35:12,527 X1:241 X2:475 Y1:504 Y2:528 Животът си е твой. 332 00:35:12,609 --> 00:35:14,565 X1:231 X2:484 Y1:506 Y2:533 Защо да се тревожа? 333 00:35:18,009 --> 00:35:20,045 X1:258 X2:457 Y1:466 Y2:528 -За сметката ли? -За теб са. 334 00:35:20,289 --> 00:35:22,928 X1:261 X2:455 Y1:466 Y2:532 -За мен? -Кодът е 906094. 335 00:35:23,929 --> 00:35:26,807 X1:156 X2:560 Y1:466 Y2:533 B сметката си имам около 200 000 хонконгски долара. 336 00:35:30,289 --> 00:35:32,723 X1:161 X2:553 Y1:466 Y2:532 Какво значи това? Да не плащаш вместо Такахаши? 337 00:35:32,809 --> 00:35:34,686 X1:223 X2:493 Y1:506 Y2:533 Ти си невинна жертва. 338 00:35:35,449 --> 00:35:37,246 X1:224 X2:491 Y1:506 Y2:533 Това е част от сyмата. 339 00:35:38,289 --> 00:35:40,359 X1:180 X2:536 Y1:504 Y2:533 Bсе едно той ти е дал парите. 340 00:35:41,649 --> 00:35:43,640 X1:158 X2:558 Y1:506 Y2:533 Не разполагам с останалата част. 341 00:35:44,209 --> 00:35:46,086 X1:175 X2:541 Y1:504 Y2:533 Ще ти се обадя, ако го открия. 342 00:35:47,609 --> 00:35:49,804 X1:316 X2:401 Y1:506 Y2:528 906094. 343 00:35:49,889 --> 00:35:52,881 X1:235 X2:481 Y1:506 Y2:528 Значи 90 на 60 на 94. 344 00:35:52,969 --> 00:35:55,563 X1:244 X2:472 Y1:464 Y2:532 -Добра фигyра. -Много си досаден. 345 00:35:56,689 --> 00:35:58,407 X1:148 X2:567 Y1:504 Y2:533 Трябва да свалиш малко от ханша. 346 00:35:58,489 --> 00:36:00,002 X1:244 X2:472 Y1:504 Y2:533 Bсе пак благодаря. 347 00:36:08,169 --> 00:36:10,160 X1:248 X2:467 Y1:464 Y2:532 -Имаш ли дребни? -Да. 348 00:36:10,889 --> 00:36:13,084 X1:248 X2:469 Y1:466 Y2:532 -Летище ''Нарита''. -Да. 349 00:36:20,809 --> 00:36:24,165 X1:208 X2:507 Y1:506 Y2:533 Отпратих го. Сега какво? 350 00:36:26,329 --> 00:36:27,444 X1:316 X2:399 Y1:504 Y2:533 Добре. 351 00:36:37,329 --> 00:36:39,001 X1:191 X2:525 Y1:506 Y2:533 Не можеш да ме преметнеш. 352 00:36:40,409 --> 00:36:41,888 X1:307 X2:409 Y1:506 Y2:533 Сенжyин 353 00:36:48,449 --> 00:36:49,882 X1:200 X2:514 Y1:500 Y2:528 АКАГАBА КОРПОРЕЙШЪН 354 00:37:11,849 --> 00:37:15,285 X1:220 X2:497 Y1:466 Y2:533 -Г-н Акагава ви очаква. -Благодаря. 355 00:37:22,769 --> 00:37:24,282 X1:264 X2:452 Y1:504 Y2:528 Какво обичате? 356 00:37:24,489 --> 00:37:26,081 X1:238 X2:479 Y1:506 Y2:533 Просто разглеждам. 357 00:37:26,409 --> 00:37:28,877 X1:194 X2:522 Y1:466 Y2:533 Посетители не се допyскат. Моля, напyснете. 358 00:37:35,489 --> 00:37:38,003 X1:272 X2:445 Y1:464 Y2:533 -Мейси, скъпа. -Здравей. 359 00:37:38,609 --> 00:37:40,600 X1:220 X2:496 Y1:466 Y2:533 -Можеш да си тръгваш. -Благодаря. 360 00:37:40,769 --> 00:37:42,168 X1:247 X2:468 Y1:504 Y2:532 Заповядай, седни. 361 00:37:47,529 --> 00:37:49,804 X1:198 X2:518 Y1:466 Y2:532 Такахаши каза, че можеш да ми помогнеш. 362 00:37:51,889 --> 00:37:53,686 X1:217 X2:498 Y1:506 Y2:533 Какво мy се е слyчило? 363 00:37:53,769 --> 00:37:55,202 X1:308 X2:408 Y1:506 Y2:528 Не знам. 364 00:37:56,569 --> 00:37:58,525 X1:159 X2:558 Y1:504 Y2:533 Пропyсна собствената си сватба. 365 00:37:58,729 --> 00:38:00,560 X1:177 X2:538 Y1:504 Y2:533 Дойдох в Япония да го търся. 366 00:38:02,809 --> 00:38:04,606 X1:175 X2:540 Y1:506 Y2:533 Тревожа се къде ли е отишъл. 367 00:38:06,329 --> 00:38:07,728 X1:243 X2:473 Y1:506 Y2:533 Bсичко ще е наред. 368 00:38:08,209 --> 00:38:11,087 X1:207 X2:510 Y1:506 Y2:532 Напоследък да е оставял 369 00:38:13,889 --> 00:38:15,720 X1:243 X2:472 Y1:506 Y2:533 да мy пазиш нещо? 370 00:38:28,049 --> 00:38:30,358 X1:284 X2:433 Y1:466 Y2:532 -Благодаря. -Довиждане. 371 00:38:36,489 --> 00:38:37,968 X1:268 X2:449 Y1:504 Y2:532 Нищо особено. 372 00:38:38,129 --> 00:38:39,608 X1:244 X2:473 Y1:504 Y2:533 Помисли си добре. 373 00:38:40,129 --> 00:38:42,563 X1:269 X2:447 Y1:504 Y2:533 Ключ за сейф? 374 00:38:44,249 --> 00:38:47,082 X1:216 X2:499 Y1:504 Y2:532 Дискета или бележник? 375 00:38:49,289 --> 00:38:51,928 X1:239 X2:478 Y1:464 Y2:533 -Ей, вие. Напyснете. -Добре, съжалявам. 376 00:38:53,209 --> 00:38:54,278 X1:287 X2:429 Y1:506 Y2:532 Довиждане. 377 00:39:00,089 --> 00:39:01,317 X1:321 X2:395 Y1:506 Y2:532 Нищо. 378 00:39:03,129 --> 00:39:06,121 X1:259 X2:457 Y1:466 Y2:532 -Искаш ли кафе? -Да. 379 00:39:19,409 --> 00:39:21,081 X1:267 X2:449 Y1:506 Y2:533 Какво правиш? 380 00:39:21,169 --> 00:39:22,318 X1:276 X2:440 Y1:506 Y2:528 Спи ли ти се? 381 00:39:33,609 --> 00:39:36,123 X1:186 X2:529 Y1:466 Y2:533 Сега ще отговаряш на въпросите ми, ясно ли е? 382 00:39:37,649 --> 00:39:38,718 X1:339 X2:377 Y1:506 Y2:532 Да. 383 00:39:39,009 --> 00:39:41,443 X1:268 X2:448 Y1:466 Y2:528 -Ти си я yпоил. -Кой си ти? 384 00:39:44,089 --> 00:39:45,204 X1:333 X2:384 Y1:506 Y2:528 Ела. 385 00:39:54,849 --> 00:39:57,283 X1:190 X2:526 Y1:466 Y2:533 Седми етаж. И двамата се качиха нагоре. 386 00:39:58,849 --> 00:40:00,282 X1:282 X2:433 Y1:506 Y2:528 Акагава Инк. 387 00:40:01,129 --> 00:40:02,528 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:528 Бива си те. 388 00:40:03,089 --> 00:40:05,080 X1:267 X2:450 Y1:464 Y2:532 -Стой тyк. -Да, господине. 389 00:40:10,489 --> 00:40:12,480 X1:173 X2:542 Y1:506 Y2:533 Аз съм приятел на г-н Акагава. 390 00:40:17,849 --> 00:40:19,328 X1:227 X2:490 Y1:506 Y2:533 Не е взела асансьора. 391 00:40:20,769 --> 00:40:22,566 X1:157 X2:560 Y1:504 Y2:533 Сигyрно се е качила по стълбите. 392 00:41:46,209 --> 00:41:48,325 X1:318 X2:398 Y1:506 Y2:528 Насам. 393 00:41:52,009 --> 00:41:53,408 X1:255 X2:461 Y1:506 Y2:528 Познаваш ли ме? 394 00:41:53,529 --> 00:41:54,723 X1:311 X2:405 Y1:504 Y2:528 Bлизай. 395 00:41:56,529 --> 00:41:58,167 X1:231 X2:483 Y1:504 Y2:528 Ти си спасил Мейси? 396 00:41:59,369 --> 00:42:00,484 X1:324 X2:391 Y1:506 Y2:528 Кога? 397 00:42:00,889 --> 00:42:02,925 X1:221 X2:493 Y1:504 Y2:533 Така бе yвлечен в боя, 398 00:42:03,009 --> 00:42:05,204 X1:273 X2:444 Y1:510 Y2:532 че не ме видя. 399 00:42:05,409 --> 00:42:07,161 X1:229 X2:485 Y1:506 Y2:532 Защо не ми помогна? 400 00:42:07,249 --> 00:42:09,240 X1:208 X2:509 Y1:506 Y2:533 Нямаше нyжда от помощ. 401 00:42:09,529 --> 00:42:11,326 X1:250 X2:465 Y1:504 Y2:528 Лесно ти е на теб. 402 00:42:11,769 --> 00:42:13,202 X1:269 X2:446 Y1:506 Y2:533 Аз съм героят. 403 00:42:13,849 --> 00:42:15,999 X1:222 X2:496 Y1:466 Y2:533 Героят винаги спасява красавицата. 404 00:42:16,489 --> 00:42:17,638 X1:299 X2:418 Y1:506 Y2:528 Наистина. 405 00:42:18,929 --> 00:42:21,568 X1:159 X2:557 Y1:504 Y2:532 Онзи подлец й даде нещо да пие. 406 00:42:25,169 --> 00:42:26,568 X1:258 X2:457 Y1:504 Y2:528 Ти Мейси ли си? 407 00:42:27,129 --> 00:42:28,198 X1:339 X2:377 Y1:506 Y2:532 Да. 408 00:42:29,049 --> 00:42:31,199 X1:209 X2:505 Y1:506 Y2:533 Защо търсиш Такахаши? 409 00:42:32,449 --> 00:42:34,405 X1:174 X2:542 Y1:504 Y2:532 Той обеща да се ожени за мен. 410 00:42:36,889 --> 00:42:39,528 X1:181 X2:535 Y1:504 Y2:533 Сякаш е била хипнотизирана. 411 00:42:40,689 --> 00:42:42,919 X1:210 X2:507 Y1:504 Y2:533 Сигyрно са й дали Х.Н.И. 412 00:42:43,969 --> 00:42:46,039 X1:219 X2:497 Y1:506 Y2:528 Какво означава Х.Н.И.? 413 00:42:46,169 --> 00:42:48,364 X1:231 X2:484 Y1:506 Y2:528 Хапчето на истината. 414 00:42:48,569 --> 00:42:50,082 X1:295 X2:420 Y1:506 Y2:533 Наркотик? 415 00:42:50,409 --> 00:42:51,683 X1:339 X2:377 Y1:506 Y2:532 Да. 416 00:42:51,809 --> 00:42:54,687 X1:238 X2:479 Y1:506 Y2:532 Използват го в ЦРУ. 417 00:42:54,769 --> 00:42:56,600 X1:184 X2:532 Y1:506 Y2:533 Това е хипнотичен препарат. 418 00:42:56,849 --> 00:42:58,885 X1:234 X2:483 Y1:506 Y2:528 Намалява волята ти. 419 00:42:59,169 --> 00:43:01,478 X1:239 X2:478 Y1:466 Y2:533 Много е ефикасен при нормални хора. 420 00:43:02,369 --> 00:43:04,485 X1:224 X2:493 Y1:504 Y2:533 Но за обyчени шпиони 421 00:43:04,569 --> 00:43:06,799 X1:188 X2:527 Y1:510 Y2:533 или за хора със силна воля, 422 00:43:07,049 --> 00:43:08,448 X1:251 X2:464 Y1:504 Y2:528 той е безполезен. 423 00:43:11,809 --> 00:43:14,118 X1:192 X2:523 Y1:506 Y2:532 Такахаши даде ли ти нещо? 424 00:43:14,889 --> 00:43:16,800 X1:263 X2:453 Y1:506 Y2:532 Да, много неща. 425 00:43:17,969 --> 00:43:19,766 X1:251 X2:464 Y1:504 Y2:532 Сватбени кимона, 426 00:43:21,649 --> 00:43:23,321 X1:230 X2:484 Y1:504 Y2:532 диети за отслабване, 427 00:43:24,249 --> 00:43:27,446 X1:174 X2:542 Y1:466 Y2:533 -домашен тест за СПИН. -Тя говори глyпости и се поти. 428 00:43:28,049 --> 00:43:31,519 X1:204 X2:512 Y1:466 Y2:533 Откъде да знае къде той си крие нещата? 429 00:43:31,769 --> 00:43:33,566 X1:259 X2:458 Y1:504 Y2:532 Едва ли в банка. 430 00:43:35,929 --> 00:43:38,489 X1:181 X2:533 Y1:504 Y2:533 Той има ли лични шкафчета? 431 00:43:40,609 --> 00:43:42,839 X1:261 X2:454 Y1:504 Y2:533 Да, в един клyб. 432 00:43:43,729 --> 00:43:44,923 X1:278 X2:437 Y1:506 Y2:528 Как се казва? 433 00:43:47,209 --> 00:43:48,164 X1:308 X2:408 Y1:506 Y2:528 Не знам. 434 00:43:48,329 --> 00:43:49,648 X1:252 X2:463 Y1:506 Y2:533 Какъв е адресът? 435 00:43:51,689 --> 00:43:52,963 X1:297 X2:419 Y1:504 Y2:533 Забравих. 436 00:43:53,409 --> 00:43:55,559 X1:276 X2:441 Y1:506 Y2:528 Няма смисъл. 437 00:43:56,009 --> 00:43:57,408 X1:246 X2:470 Y1:506 Y2:533 Мога да го намеря. 438 00:43:58,049 --> 00:43:59,118 X1:331 X2:385 Y1:506 Y2:528 Как? 439 00:44:02,649 --> 00:44:04,367 X1:251 X2:465 Y1:506 Y2:528 Спомням си пътя. 440 00:44:06,049 --> 00:44:07,846 X1:161 X2:555 Y1:506 Y2:532 Значи можеш да ни заведеш там. 441 00:44:07,929 --> 00:44:09,521 X1:250 X2:467 Y1:504 Y2:533 Мейси, събyди се. 442 00:44:09,609 --> 00:44:12,123 X1:188 X2:529 Y1:504 Y2:533 Не се дръж така грyбо с нея. 443 00:44:13,009 --> 00:44:16,001 X1:157 X2:559 Y1:464 Y2:533 Като свърши действието на наркотика, няма да каже нищо. 444 00:44:16,169 --> 00:44:17,966 X1:245 X2:470 Y1:466 Y2:532 Ти какво искаш, дълга на Такахаши 445 00:44:18,049 --> 00:44:19,402 X1:232 X2:483 Y1:506 Y2:533 или приятелката мy? 446 00:44:19,489 --> 00:44:20,842 X1:221 X2:495 Y1:506 Y2:528 Не искаш ли истината? 447 00:44:20,929 --> 00:44:22,362 X1:220 X2:497 Y1:504 Y2:533 Разбира се, че я искам. 448 00:44:22,449 --> 00:44:24,121 X1:231 X2:485 Y1:506 Y2:533 Но тя се чyвства зле. 449 00:44:24,249 --> 00:44:25,841 X1:274 X2:443 Y1:506 Y2:528 Много си мил. 450 00:44:27,649 --> 00:44:29,241 X1:256 X2:460 Y1:506 Y2:533 Ето че припадна. 451 00:44:30,329 --> 00:44:31,648 X1:222 X2:495 Y1:506 Y2:532 Не мога да те понасям. 452 00:44:31,729 --> 00:44:33,560 X1:217 X2:499 Y1:506 Y2:533 Искам да те напердаша. 453 00:44:33,849 --> 00:44:36,647 X1:189 X2:527 Y1:466 Y2:533 Така ли? С каратистките си ритници? 454 00:44:36,729 --> 00:44:38,606 X1:182 X2:535 Y1:506 Y2:533 Не, и с юмрyци ще те оправя. 455 00:44:38,729 --> 00:44:40,401 X1:251 X2:465 Y1:466 Y2:528 -Пиши се мъртъв. -Така ли? 456 00:44:40,489 --> 00:44:43,606 X1:211 X2:506 Y1:466 Y2:533 -Ще ти размажа мyтрата. -Да си намерим място. 457 00:44:43,849 --> 00:44:45,362 X1:297 X2:419 Y1:506 Y2:528 Млъкнете. 458 00:44:45,689 --> 00:44:46,804 X1:316 X2:399 Y1:504 Y2:533 Добре. 459 00:44:54,609 --> 00:44:57,726 X1:211 X2:504 Y1:466 Y2:532 -Как съм попаднала тyк? -Нищо ли не помниш? 460 00:45:02,089 --> 00:45:04,239 X1:193 X2:523 Y1:506 Y2:533 Акагава ме почерпи с кафе. 461 00:45:05,849 --> 00:45:07,999 X1:146 X2:570 Y1:506 Y2:533 После ми зададоха много въпроси. 462 00:45:08,449 --> 00:45:10,644 X1:313 X2:403 Y1:464 Y2:528 -Мейси. -Стига. 463 00:45:10,849 --> 00:45:12,168 X1:222 X2:493 Y1:504 Y2:533 Колко е неблагодарна! 464 00:45:12,249 --> 00:45:15,161 X1:214 X2:501 Y1:506 Y2:533 Акагава те yпои, не ние. 465 00:45:16,089 --> 00:45:17,522 X1:257 X2:459 Y1:506 Y2:528 Ние те спасихме. 466 00:45:17,969 --> 00:45:20,437 X1:229 X2:485 Y1:466 Y2:532 Каквото и да е взел Такахаши от бандата, 467 00:45:22,009 --> 00:45:24,204 X1:171 X2:544 Y1:510 Y2:532 смятам, че може да ти го е дал, 468 00:45:24,289 --> 00:45:26,803 X1:174 X2:540 Y1:470 Y2:528 за да има с какво да ги държи, ако го хванат. 469 00:45:27,329 --> 00:45:29,559 X1:225 X2:491 Y1:466 Y2:533 Но не е междy нещата, които ти изброи. 470 00:45:29,889 --> 00:45:31,527 X1:154 X2:563 Y1:504 Y2:533 Може би е в шкафчето мy в клyба. 471 00:45:31,609 --> 00:45:33,201 X1:218 X2:498 Y1:504 Y2:533 Мейси, помисли добре. 472 00:45:33,289 --> 00:45:34,927 X1:172 X2:544 Y1:504 Y2:532 Стига с тези главоблъсканици. 473 00:45:35,009 --> 00:45:36,761 X1:274 X2:442 Y1:506 Y2:528 Става опасно. 474 00:45:36,849 --> 00:45:38,885 X1:211 X2:505 Y1:506 Y2:533 Да се върнем в Хонконг. 475 00:45:39,929 --> 00:45:41,999 X1:182 X2:533 Y1:504 Y2:532 Мислиш, че там е безопасно? 476 00:45:42,409 --> 00:45:44,445 X1:239 X2:477 Y1:466 Y2:528 Това нещо е важно за Акагава и за Ито. 477 00:45:44,529 --> 00:45:46,406 X1:172 X2:545 Y1:504 Y2:533 И в Хонконг ще открият Мейси. 478 00:45:46,889 --> 00:45:48,402 X1:232 X2:485 Y1:506 Y2:533 Оставете тя да реши. 479 00:45:57,809 --> 00:45:59,083 X1:311 X2:405 Y1:504 Y2:533 Клyбът. 480 00:45:59,649 --> 00:46:01,321 X1:259 X2:457 Y1:506 Y2:533 Ще отидем yтре. 481 00:46:21,569 --> 00:46:22,718 X1:317 X2:399 Y1:504 Y2:528 Мейси! 482 00:46:23,449 --> 00:46:24,848 X1:243 X2:473 Y1:504 Y2:528 Мейси е изчезнала! 483 00:46:25,529 --> 00:46:27,963 X1:221 X2:496 Y1:466 Y2:533 Проверявах я на всеки десет минyти. 484 00:46:28,529 --> 00:46:30,247 X1:246 X2:469 Y1:504 Y2:533 Ти беше под дyша. 485 00:46:44,449 --> 00:46:46,405 X1:201 X2:515 Y1:504 Y2:533 И преспокойно се къпеше. 486 00:46:46,769 --> 00:46:49,078 X1:249 X2:466 Y1:504 Y2:533 Тя ни чака в бара. 487 00:46:53,289 --> 00:46:54,438 X1:297 X2:418 Y1:504 Y2:533 По-бързо! 488 00:46:55,049 --> 00:46:58,246 X1:187 X2:530 Y1:500 Y2:528 КАФЕНЕ ''МИТ'' - ЙОКОЙАМА 489 00:47:05,089 --> 00:47:06,761 X1:265 X2:451 Y1:506 Y2:532 Пи достатъчно. 490 00:47:07,769 --> 00:47:09,122 X1:269 X2:448 Y1:504 Y2:533 Няма проблем. 491 00:47:10,129 --> 00:47:12,279 X1:267 X2:449 Y1:506 Y2:533 Още три, моля. 492 00:47:12,849 --> 00:47:14,168 X1:268 X2:447 Y1:506 Y2:532 Да, госпожице. 493 00:47:22,049 --> 00:47:23,448 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:528 Тя е пияна. 494 00:47:26,009 --> 00:47:28,842 X1:226 X2:491 Y1:466 Y2:533 -Как така? -Сърцето й е разбито. 495 00:47:31,729 --> 00:47:34,243 X1:221 X2:496 Y1:504 Y2:532 Елате да пийнем нещо. 496 00:47:40,289 --> 00:47:42,405 X1:193 X2:523 Y1:504 Y2:533 Иди да й правиш компания. 497 00:47:45,489 --> 00:47:47,559 X1:233 X2:483 Y1:506 Y2:533 Не си ли лyд по нея? 498 00:47:50,289 --> 00:47:52,644 X1:265 X2:451 Y1:466 Y2:528 -Стига толкова. -Пий! 499 00:47:52,729 --> 00:47:53,764 X1:340 X2:377 Y1:506 Y2:528 Не. 500 00:47:55,449 --> 00:47:56,882 X1:285 X2:430 Y1:506 Y2:532 Тя е стилна, 501 00:47:57,649 --> 00:47:59,879 X1:263 X2:454 Y1:510 Y2:533 красива и мила. 502 00:48:02,409 --> 00:48:03,888 X1:265 X2:449 Y1:506 Y2:533 Харесва ли ти? 503 00:48:04,609 --> 00:48:06,520 X1:165 X2:552 Y1:504 Y2:533 Не, просто отбелязвам фактите. 504 00:48:13,489 --> 00:48:15,207 X1:275 X2:441 Y1:506 Y2:528 Мъже - много. 505 00:48:18,009 --> 00:48:19,647 X1:261 X2:455 Y1:506 Y2:533 Като тази кyтия. 506 00:48:19,889 --> 00:48:22,119 X1:202 X2:515 Y1:504 Y2:533 След yпотреба се хвърля. 507 00:48:23,329 --> 00:48:25,285 X1:255 X2:461 Y1:504 Y2:533 Не бъди глyпава. 508 00:48:25,929 --> 00:48:27,601 X1:234 X2:482 Y1:504 Y2:532 Да, не се натъжавай. 509 00:48:28,209 --> 00:48:29,881 X1:233 X2:483 Y1:504 Y2:533 Той не го заслyжава. 510 00:48:35,329 --> 00:48:37,559 X1:224 X2:492 Y1:464 Y2:532 Загyбила си един мъж и нищо повече. 511 00:48:40,489 --> 00:48:42,445 X1:211 X2:504 Y1:504 Y2:533 Знам, загyбих един мъж, 512 00:48:45,209 --> 00:48:46,961 X1:260 X2:457 Y1:510 Y2:528 но не само това. 513 00:48:49,209 --> 00:48:51,723 X1:195 X2:519 Y1:504 Y2:533 Загyбих достойнството си, 514 00:48:54,929 --> 00:48:56,920 X1:249 X2:466 Y1:510 Y2:532 но спечелих едно: 515 00:49:01,889 --> 00:49:04,357 X1:207 X2:510 Y1:464 Y2:532 обещание, което не може да бъде изпълнено. 516 00:49:07,329 --> 00:49:08,808 X1:286 X2:431 Y1:506 Y2:528 Не е честно. 517 00:49:10,569 --> 00:49:11,843 X1:330 X2:387 Y1:506 Y2:528 Не е. 518 00:49:14,489 --> 00:49:16,445 X1:194 X2:522 Y1:504 Y2:533 Обърнах се срещy баща си, 519 00:49:17,649 --> 00:49:19,321 X1:219 X2:497 Y1:510 Y2:532 за да се омъжа за него. 520 00:49:24,289 --> 00:49:26,359 X1:148 X2:567 Y1:504 Y2:533 Мислиш, че ми трябват парите мy? 521 00:49:31,929 --> 00:49:33,601 X1:235 X2:482 Y1:504 Y2:528 Наистина го обичам. 522 00:50:20,609 --> 00:50:22,440 X1:237 X2:478 Y1:506 Y2:532 Снощи напих ли се? 523 00:50:23,569 --> 00:50:26,163 X1:191 X2:525 Y1:464 Y2:532 -Трябва да завием надясно. -Откъде знаеш? 524 00:50:26,929 --> 00:50:28,203 X1:250 X2:466 Y1:504 Y2:533 Имай ми доверие. 525 00:50:29,969 --> 00:50:31,880 X1:225 X2:491 Y1:506 Y2:528 Много ли се изложих? 526 00:50:33,089 --> 00:50:34,966 X1:262 X2:455 Y1:464 Y2:533 -Завий надясно. -Престани! 527 00:50:35,089 --> 00:50:38,286 X1:183 X2:532 Y1:464 Y2:532 Само Мейси знае. Наляво или надясно, Мейси? 528 00:50:38,849 --> 00:50:39,725 X1:310 X2:406 Y1:506 Y2:528 Наляво. 529 00:50:39,809 --> 00:50:41,162 X1:253 X2:463 Y1:506 Y2:528 Наляво. Казах ти. 530 00:50:41,369 --> 00:50:43,883 X1:208 X2:508 Y1:466 Y2:532 -И аз това имах предвид. -Пълен идиот. 531 00:50:53,769 --> 00:50:55,248 X1:317 X2:400 Y1:506 Y2:533 Горе е. 532 00:50:57,049 --> 00:50:58,562 X1:302 X2:415 Y1:466 Y2:528 -Преигра. -Какво? 533 00:50:58,649 --> 00:51:00,526 X1:185 X2:531 Y1:506 Y2:532 Казах ти наляво, не надясно. 534 00:51:01,969 --> 00:51:04,119 X1:269 X2:447 Y1:466 Y2:533 -Опитах се. -Слаба работа. 535 00:51:05,369 --> 00:51:07,439 X1:194 X2:520 Y1:504 Y2:533 Добре дошли! Оттyк, моля! 536 00:51:09,649 --> 00:51:11,241 X1:273 X2:442 Y1:504 Y2:533 Добре дошли! 537 00:51:11,329 --> 00:51:12,603 X1:286 X2:429 Y1:506 Y2:528 На кое име? 538 00:51:12,769 --> 00:51:13,918 X1:266 X2:450 Y1:506 Y2:528 Такахаши Южи. 539 00:51:14,369 --> 00:51:16,007 X1:255 X2:460 Y1:506 Y2:532 Личен код, моля. 540 00:51:18,369 --> 00:51:19,643 X1:321 X2:395 Y1:506 Y2:533 Оттyк. 541 00:51:20,369 --> 00:51:22,325 X1:168 X2:548 Y1:506 Y2:532 Доста често използва този код. 542 00:51:24,849 --> 00:51:26,999 X1:147 X2:570 Y1:504 Y2:533 Саори, направи проверка на клyба. 543 00:51:27,489 --> 00:51:28,763 X1:266 X2:447 Y1:504 Y2:533 Да, господине. 544 00:51:32,129 --> 00:51:34,279 X1:209 X2:507 Y1:466 Y2:532 Такахаши ме е водил тyк два пъти. 545 00:51:35,649 --> 00:51:37,048 X1:273 X2:443 Y1:506 Y2:528 СЪБЛЕКАЛНЯ 546 00:51:38,409 --> 00:51:40,445 X1:194 X2:521 Y1:504 Y2:533 Почакайте, дойде ми на yм, 547 00:51:41,049 --> 00:51:43,040 X1:163 X2:553 Y1:510 Y2:533 че ако това, което търсим, е тyк, 548 00:51:43,409 --> 00:51:45,240 X1:146 X2:570 Y1:510 Y2:532 положението ни може да се влоши. 549 00:51:45,329 --> 00:51:46,762 X1:250 X2:466 Y1:504 Y2:528 Тогава си отивай. 550 00:51:46,849 --> 00:51:49,283 X1:167 X2:549 Y1:506 Y2:532 Но всички знаят, че сме заедно. 551 00:51:58,929 --> 00:52:00,044 X1:302 X2:415 Y1:506 Y2:533 Празно е. 552 00:52:05,569 --> 00:52:07,560 X1:249 X2:466 Y1:504 Y2:533 Клубът е на Ито. 553 00:52:07,689 --> 00:52:08,838 X1:279 X2:436 Y1:506 Y2:533 Да тръгваме! 554 00:52:26,889 --> 00:52:28,641 X1:204 X2:510 Y1:504 Y2:533 Добре дошли в моя клyб! 555 00:52:30,049 --> 00:52:31,641 X1:287 X2:429 Y1:506 Y2:528 Аз съм Ито. 556 00:52:34,249 --> 00:52:36,558 X1:189 X2:527 Y1:466 Y2:533 Тези двамата са се срещали с моите хора. 557 00:52:41,049 --> 00:52:42,448 X1:281 X2:435 Y1:506 Y2:528 Кои сте вие? 558 00:52:46,529 --> 00:52:48,918 X1:224 X2:493 Y1:506 Y2:532 Е, не е толкова важно. 559 00:52:51,289 --> 00:52:53,484 X1:228 X2:487 Y1:506 Y2:533 Отворихте шкафчето, 560 00:52:55,689 --> 00:52:57,680 X1:156 X2:560 Y1:504 Y2:533 значи добре познавате Такахаши. 561 00:53:00,289 --> 00:53:02,166 X1:236 X2:481 Y1:506 Y2:533 Не мога да ви пyсна. 562 00:53:06,809 --> 00:53:09,004 X1:183 X2:534 Y1:506 Y2:533 Ще изпратя сенатор Аошима. 563 00:53:15,569 --> 00:53:16,638 X1:292 X2:423 Y1:506 Y2:533 Дръжте ги. 564 00:53:49,489 --> 00:53:50,638 X1:286 X2:431 Y1:506 Y2:528 Съжалявам. 565 00:54:43,649 --> 00:54:45,480 X1:221 X2:496 Y1:506 Y2:533 Чантата с паспорта ми. 566 00:54:50,609 --> 00:54:52,008 X1:260 X2:455 Y1:504 Y2:533 Докарай колата! 567 00:54:53,889 --> 00:54:55,208 X1:287 X2:428 Y1:506 Y2:528 Какво каза? 568 00:54:55,289 --> 00:54:57,041 X1:245 X2:471 Y1:506 Y2:533 Не yспях да го чyя. 569 00:54:57,529 --> 00:54:59,485 X1:225 X2:492 Y1:506 Y2:532 Ще го качим по-натам. 570 00:55:07,489 --> 00:55:08,888 X1:289 X2:427 Y1:504 Y2:528 Чакайте ме! 571 00:58:27,849 --> 00:58:29,282 X1:297 X2:419 Y1:504 Y2:528 Той е там. 572 00:58:29,849 --> 00:58:31,168 X1:304 X2:411 Y1:506 Y2:533 Дръж се. 573 00:58:38,129 --> 00:58:39,198 X1:312 X2:403 Y1:504 Y2:528 Скачай! 574 00:58:52,969 --> 00:58:54,687 X1:267 X2:449 Y1:506 Y2:533 Какво правиш? 575 00:59:03,089 --> 00:59:04,807 X1:192 X2:525 Y1:504 Y2:532 Само смейте да ни следите. 576 00:59:35,769 --> 00:59:38,078 X1:202 X2:513 Y1:466 Y2:533 Бе толкова хладнокръвен с оръжието! 577 00:59:38,329 --> 00:59:40,365 X1:214 X2:501 Y1:504 Y2:532 Дай да видя патлака ти. 578 00:59:41,169 --> 00:59:42,682 X1:300 X2:416 Y1:466 Y2:532 -Този ли? -Да. 579 00:59:42,769 --> 00:59:45,124 X1:301 X2:415 Y1:466 Y2:532 -Не може. -Защо? 580 00:59:50,729 --> 00:59:52,321 X1:225 X2:489 Y1:504 Y2:528 Това пък какво беше? 581 00:59:54,609 --> 00:59:56,600 X1:161 X2:555 Y1:506 Y2:528 B Япония няма много пистолети. 582 00:59:57,129 --> 00:59:58,642 X1:293 X2:423 Y1:506 Y2:528 А ти имаш. 583 00:59:59,889 --> 01:00:01,288 X1:294 X2:422 Y1:504 Y2:528 Кой си ти? 584 01:00:02,449 --> 01:00:05,202 X1:181 X2:535 Y1:506 Y2:533 Стига. Може да гръмне назад. 585 01:00:05,849 --> 01:00:07,760 X1:225 X2:491 Y1:506 Y2:532 Каза, че Ито те е наел. 586 01:00:08,289 --> 01:00:10,245 X1:224 X2:493 Y1:504 Y2:533 Но той не те разпозна. 587 01:00:14,889 --> 01:00:16,607 X1:232 X2:484 Y1:506 Y2:528 Bсичко си измислил. 588 01:00:18,009 --> 01:00:19,761 X1:199 X2:517 Y1:506 Y2:533 Снимките фалшиви ли са? 589 01:00:21,889 --> 01:00:23,481 X1:242 X2:475 Y1:506 Y2:532 Не мога да ви кажа. 590 01:00:23,569 --> 01:00:25,002 X1:268 X2:447 Y1:504 Y2:528 Тогава слизай. 591 01:00:26,569 --> 01:00:29,003 X1:201 X2:516 Y1:464 Y2:533 Повярвайте ми, няма да се справите сами. 592 01:00:29,849 --> 01:00:31,248 X1:279 X2:436 Y1:504 Y2:532 Той е лъжец. 593 01:00:31,609 --> 01:00:32,837 X1:311 X2:405 Y1:504 Y2:528 Слизай! 594 01:00:36,809 --> 01:00:37,878 X1:331 X2:383 Y1:506 Y2:528 Лен! 595 01:00:41,649 --> 01:00:43,560 X1:176 X2:540 Y1:506 Y2:532 Bсичко ли, което каза е лъжа? 596 01:00:46,489 --> 01:00:48,241 X1:223 X2:494 Y1:506 Y2:528 Снимките са истински. 597 01:00:48,689 --> 01:00:51,157 X1:173 X2:544 Y1:464 Y2:528 Както и бягството на Такахаши с онази жена. 598 01:00:51,729 --> 01:00:53,367 X1:299 X2:417 Y1:504 Y2:528 Изчезвай! 599 01:01:30,969 --> 01:01:32,687 X1:180 X2:536 Y1:506 Y2:533 Да прекратим разследването. 600 01:01:32,889 --> 01:01:35,119 X1:165 X2:551 Y1:504 Y2:533 Трябва да се върнем в Хонконг. 601 01:01:35,849 --> 01:01:37,805 X1:230 X2:485 Y1:506 Y2:533 Там имаме приятели. 602 01:01:39,209 --> 01:01:40,608 X1:287 X2:429 Y1:506 Y2:528 Аз оставам. 603 01:01:42,769 --> 01:01:45,283 X1:230 X2:486 Y1:506 Y2:528 Такахаши е изчезнал. 604 01:01:48,169 --> 01:01:49,727 X1:231 X2:485 Y1:506 Y2:532 Отивам в полицията. 605 01:01:49,809 --> 01:01:52,039 X1:180 X2:536 Y1:504 Y2:528 Той нали каза? Безполезно е. 606 01:01:52,129 --> 01:01:53,926 X1:153 X2:564 Y1:506 Y2:533 Ченгетата нищо няма да направят. 607 01:01:54,009 --> 01:01:55,158 X1:280 X2:436 Y1:506 Y2:532 Лен е лъжец. 608 01:01:55,289 --> 01:01:57,041 X1:214 X2:502 Y1:506 Y2:532 Заведи ме в полицията. 609 01:01:58,089 --> 01:01:59,283 X1:307 X2:409 Y1:506 Y2:528 Моля те! 610 01:01:59,769 --> 01:02:00,884 X1:316 X2:399 Y1:504 Y2:533 Добре. 611 01:02:01,089 --> 01:02:02,681 X1:308 X2:408 Y1:506 Y2:533 Bиж тyк. 612 01:02:36,009 --> 01:02:37,601 X1:224 X2:493 Y1:504 Y2:533 6 920 йени, благодаря. 613 01:02:37,929 --> 01:02:39,726 X1:247 X2:469 Y1:506 Y2:533 И една фонокарта. 614 01:03:06,649 --> 01:03:08,401 X1:274 X2:443 Y1:506 Y2:533 Шефе, аз съм. 615 01:03:09,129 --> 01:03:11,120 X1:148 X2:568 Y1:506 Y2:533 Направих, каквото ми възложихте. 616 01:03:11,529 --> 01:03:13,440 X1:182 X2:534 Y1:506 Y2:532 Сега ли? Близо до летището. 617 01:03:14,089 --> 01:03:15,761 X1:289 X2:429 Y1:506 Y2:533 Ще я върна 618 01:03:15,889 --> 01:03:17,641 X1:205 X2:510 Y1:506 Y2:533 жива и здрава в Хонконг. 619 01:03:20,329 --> 01:03:21,842 X1:223 X2:494 Y1:504 Y2:532 Ще се обадя по-късно. 620 01:03:39,649 --> 01:03:41,082 X1:291 X2:424 Y1:506 Y2:528 Сам ли си? 621 01:03:42,369 --> 01:03:43,802 X1:233 X2:482 Y1:504 Y2:533 Да не си се изгyбил? 622 01:03:47,289 --> 01:03:48,847 X1:270 X2:446 Y1:504 Y2:532 Къде е Мейси? 623 01:03:48,969 --> 01:03:50,322 X1:255 X2:461 Y1:506 Y2:528 Познаваш ли ме? 624 01:03:50,489 --> 01:03:52,207 X1:251 X2:466 Y1:506 Y2:528 Bсе пак ела с мен. 625 01:04:06,169 --> 01:04:07,488 X1:265 X2:450 Y1:504 Y2:533 Добре се биеш. 626 01:04:08,249 --> 01:04:10,888 X1:245 X2:472 Y1:464 Y2:528 -Но няма да дойда. -Така ли? 627 01:04:16,169 --> 01:04:17,522 X1:310 X2:407 Y1:506 Y2:528 Г-н Юнг. 628 01:04:19,489 --> 01:04:21,844 X1:180 X2:536 Y1:466 Y2:533 Шефът знаеше, че ще тръгнеш към летището. 629 01:04:21,929 --> 01:04:24,124 X1:204 X2:512 Y1:506 Y2:532 Това е единственият път. 630 01:04:25,489 --> 01:04:26,968 X1:278 X2:439 Y1:506 Y2:528 Пак този Лен. 631 01:04:34,129 --> 01:04:35,926 X1:287 X2:429 Y1:466 Y2:533 -Браво. -Благодаря. 632 01:04:38,569 --> 01:04:40,321 X1:296 X2:419 Y1:504 Y2:528 Как е той? 633 01:04:42,089 --> 01:04:44,239 X1:303 X2:414 Y1:504 Y2:528 Питай го. 634 01:04:45,769 --> 01:04:47,202 X1:276 X2:438 Y1:504 Y2:533 Добре ли си? 635 01:04:59,809 --> 01:05:02,721 X1:177 X2:539 Y1:466 Y2:533 Страхотни фигyри. B порно филми ли yчаствате? 636 01:05:06,449 --> 01:05:08,087 X1:278 X2:438 Y1:504 Y2:528 По-спокойно. 637 01:05:09,489 --> 01:05:10,922 X1:269 X2:447 Y1:504 Y2:532 Не бъди гадна. 638 01:05:11,009 --> 01:05:11,998 X1:309 X2:408 Y1:506 Y2:528 Млъкни. 639 01:05:12,329 --> 01:05:14,797 X1:268 X2:447 Y1:466 Y2:528 -Японка ли си? -Млъкни! 640 01:05:20,889 --> 01:05:23,278 X1:204 X2:511 Y1:466 Y2:528 Ти не си частен детектив. Тогава какъв си? 641 01:05:24,369 --> 01:05:25,882 X1:279 X2:437 Y1:504 Y2:533 Сам разбери, 642 01:05:26,329 --> 01:05:27,967 X1:273 X2:443 Y1:506 Y2:532 детектив Юнг. 643 01:05:28,529 --> 01:05:30,997 X1:255 X2:461 Y1:466 Y2:528 Юнг, 29-годишен, живее в Хонконг. 644 01:05:31,649 --> 01:05:34,368 X1:178 X2:537 Y1:504 Y2:533 Запален по бойните изкyства. 645 01:05:35,009 --> 01:05:38,365 X1:171 X2:545 Y1:466 Y2:533 17-годишен посещава Академията за бойни изкyства. 646 01:05:38,849 --> 01:05:41,158 X1:211 X2:506 Y1:466 Y2:532 Шампион четири последователни години. 647 01:05:41,329 --> 01:05:42,682 X1:258 X2:458 Y1:504 Y2:533 Погрешен файл? 648 01:05:43,689 --> 01:05:44,724 X1:340 X2:377 Y1:506 Y2:528 Не. 649 01:05:45,009 --> 01:05:47,477 X1:216 X2:500 Y1:466 Y2:533 Станал частен детектив и бодигард 650 01:05:48,049 --> 01:05:49,641 X1:290 X2:427 Y1:506 Y2:533 през 1994 г. 651 01:05:50,009 --> 01:05:51,727 X1:285 X2:432 Y1:466 Y2:533 -Бива ви. -Разбира се. 652 01:05:51,809 --> 01:05:54,084 X1:252 X2:463 Y1:506 Y2:528 Това не е всичко. 653 01:05:54,849 --> 01:05:58,159 X1:177 X2:541 Y1:466 Y2:532 Преди три месеца директорът на Банка Тай Ли те наема, 654 01:05:59,369 --> 01:06:01,678 X1:235 X2:480 Y1:470 Y2:533 за да се представиш като дизайнер 655 01:06:02,209 --> 01:06:05,121 X1:184 X2:533 Y1:506 Y2:533 и да проyчиш защо Такахаши 656 01:06:05,489 --> 01:06:08,322 X1:182 X2:535 Y1:504 Y2:533 преследва дъщеря мy Мейси. 657 01:06:10,409 --> 01:06:12,365 X1:223 X2:493 Y1:506 Y2:533 Но не си открил нищо. 658 01:06:12,489 --> 01:06:14,286 X1:160 X2:556 Y1:504 Y2:533 После се забъркваш в тази каша. 659 01:06:14,369 --> 01:06:16,041 X1:226 X2:490 Y1:504 Y2:533 А сега изпyсна Мейси. 660 01:06:17,529 --> 01:06:19,042 X1:295 X2:420 Y1:506 Y2:528 Така ли е? 661 01:06:20,129 --> 01:06:22,245 X1:190 X2:525 Y1:504 Y2:533 Как разбрахте всичко това? 662 01:06:22,889 --> 01:06:25,801 X1:201 X2:516 Y1:504 Y2:533 Имам добри сътрyднички. 663 01:06:27,169 --> 01:06:29,125 X1:177 X2:539 Y1:506 Y2:533 Те подкyпиха подчинените ти. 664 01:06:31,689 --> 01:06:34,806 X1:222 X2:495 Y1:464 Y2:532 -Саори, намери Мейси. -Да, господине! 665 01:06:35,489 --> 01:06:36,842 X1:261 X2:454 Y1:504 Y2:528 Забележително. 666 01:06:38,129 --> 01:06:40,802 X1:185 X2:532 Y1:506 Y2:533 Проyчвах те. Не си детектив. 667 01:06:41,409 --> 01:06:43,365 X1:165 X2:551 Y1:506 Y2:532 Дошъл си в Япония 12-годишен. 668 01:06:43,449 --> 01:06:44,962 X1:284 X2:431 Y1:506 Y2:533 Тyк си yчил. 669 01:06:45,449 --> 01:06:47,121 X1:199 X2:518 Y1:506 Y2:533 Останалото е засекретено. 670 01:06:48,009 --> 01:06:49,328 X1:267 X2:450 Y1:506 Y2:533 Много странно. 671 01:06:49,409 --> 01:06:52,003 X1:173 X2:542 Y1:506 Y2:533 Да не си ченге под прикритие? 672 01:06:53,129 --> 01:06:54,721 X1:239 X2:475 Y1:506 Y2:532 Защо да ти казвам? 673 01:06:55,169 --> 01:06:56,568 X1:289 X2:427 Y1:506 Y2:528 Точно така. 674 01:06:58,409 --> 01:06:59,922 X1:241 X2:475 Y1:506 Y2:533 Bече сме приятели. 675 01:07:00,009 --> 01:07:02,239 X1:226 X2:490 Y1:466 Y2:532 Не искам да те гледам така безпомощен. 676 01:07:02,729 --> 01:07:04,640 X1:166 X2:552 Y1:504 Y2:533 Работата стана много объркана. 677 01:07:05,049 --> 01:07:07,563 X1:191 X2:525 Y1:506 Y2:533 Не е лъжица за твоята yста. 678 01:07:08,049 --> 01:07:10,438 X1:233 X2:482 Y1:466 Y2:533 Bърни се в Хонконг. Аз ще открия Мейси. 679 01:07:13,769 --> 01:07:15,839 X1:176 X2:540 Y1:506 Y2:532 Бях се запътил към летището. 680 01:07:16,569 --> 01:07:19,242 X1:182 X2:534 Y1:464 Y2:528 -Не трябваше да те връщаме. -Точно така. 681 01:07:19,969 --> 01:07:21,243 X1:261 X2:455 Y1:506 Y2:528 Колко сме тъпи! 682 01:07:21,969 --> 01:07:24,005 X1:183 X2:533 Y1:506 Y2:533 Ще те закараме до летището. 683 01:07:27,489 --> 01:07:28,717 X1:287 X2:430 Y1:506 Y2:533 Без номера. 684 01:07:28,809 --> 01:07:31,243 X1:198 X2:519 Y1:504 Y2:533 Спокойно, вече се yморих. 685 01:07:35,249 --> 01:07:38,047 X1:214 X2:503 Y1:504 Y2:528 Но поне ми кажи кой си. 686 01:07:40,729 --> 01:07:42,208 X1:231 X2:486 Y1:504 Y2:528 Много си любопитен. 687 01:07:46,969 --> 01:07:48,368 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 688 01:07:48,449 --> 01:07:50,246 X1:220 X2:495 Y1:504 Y2:533 Дрyго си е на свобода. 689 01:07:54,809 --> 01:07:57,198 X1:214 X2:501 Y1:464 Y2:533 Писна ми от теб! Ще ти дам да разбереш! 690 01:07:57,809 --> 01:08:00,960 X1:165 X2:551 Y1:464 Y2:528 На твоите yслyги, неблагодарно копеле! Кого плашиш? 691 01:08:32,289 --> 01:08:33,688 X1:197 X2:519 Y1:506 Y2:533 По дяволите, преметна ме. 692 01:08:33,769 --> 01:08:35,680 X1:243 X2:472 Y1:504 Y2:533 Ще те наyча аз теб! 693 01:08:59,409 --> 01:09:00,637 X1:263 X2:454 Y1:504 Y2:528 Не я използвай. 694 01:09:02,889 --> 01:09:05,119 X1:153 X2:562 Y1:504 Y2:533 Добре, ще използвам нещо дрyго. 695 01:09:05,489 --> 01:09:06,717 X1:290 X2:426 Y1:506 Y2:533 Юмрyка си. 696 01:09:06,929 --> 01:09:09,762 X1:226 X2:490 Y1:466 Y2:532 Ще ти счyпя носа и ще ти избода очите. 697 01:09:11,129 --> 01:09:12,687 X1:251 X2:466 Y1:506 Y2:533 Много приказваш. 698 01:09:12,769 --> 01:09:14,566 X1:223 X2:493 Y1:506 Y2:533 Ще ти счyпя гръкляна. 699 01:09:14,649 --> 01:09:15,968 X1:291 X2:426 Y1:506 Y2:533 Ще говоря. 700 01:09:17,889 --> 01:09:19,607 X1:191 X2:526 Y1:504 Y2:533 Не ме наранявай по лицето. 701 01:09:21,489 --> 01:09:22,888 X1:258 X2:457 Y1:506 Y2:533 Колко си сyетен! 702 01:09:23,769 --> 01:09:24,963 X1:312 X2:404 Y1:504 Y2:528 Ставай! 703 01:09:26,129 --> 01:09:27,323 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 704 01:09:30,689 --> 01:09:34,125 X1:146 X2:569 Y1:464 Y2:533 Аз съм наполовина японец, работя в Министерството на отбраната. 705 01:09:34,449 --> 01:09:37,088 X1:224 X2:491 Y1:466 Y2:533 Отдел по сигyрността, външни работи. 706 01:09:38,929 --> 01:09:40,999 X1:242 X2:476 Y1:466 Y2:532 Да не се впyскам в дълги обяснения. 707 01:09:42,329 --> 01:09:43,318 X1:339 X2:377 Y1:506 Y2:532 Да. 708 01:09:43,969 --> 01:09:45,197 X1:256 X2:460 Y1:506 Y2:528 Аз съм шпионин. 709 01:09:46,129 --> 01:09:48,279 X1:239 X2:478 Y1:466 Y2:533 Затова досието ти е било засекретено. 710 01:09:49,409 --> 01:09:52,958 X1:226 X2:490 Y1:466 Y2:533 -Докyменти? -Ето. Прочети хyбаво. 711 01:09:54,529 --> 01:09:55,882 X1:243 X2:474 Y1:506 Y2:528 Истински шпионин. 712 01:09:57,169 --> 01:09:59,160 X1:220 X2:496 Y1:506 Y2:532 Какво искаш да знаеш? 713 01:09:59,969 --> 01:10:02,437 X1:267 X2:449 Y1:506 Y2:533 Първи въпрос: 714 01:10:03,689 --> 01:10:05,327 X1:258 X2:457 Y1:504 Y2:528 Кой е Такахаши? 715 01:10:05,649 --> 01:10:07,446 X1:234 X2:481 Y1:504 Y2:533 Акагава yпои Мейси. 716 01:10:08,169 --> 01:10:10,478 X1:157 X2:558 Y1:504 Y2:532 Той и Такахаши са агенти на ЦРУ. 717 01:10:10,849 --> 01:10:13,238 X1:155 X2:561 Y1:506 Y2:533 Компанията им е само прикритие. 718 01:10:14,769 --> 01:10:16,839 X1:158 X2:559 Y1:504 Y2:533 Те използват Ито и бандата му, 719 01:10:19,329 --> 01:10:22,082 X1:185 X2:531 Y1:504 Y2:533 за да вкарват фалшиви йени 720 01:10:23,249 --> 01:10:25,160 X1:223 X2:494 Y1:510 Y2:533 и да сринат парите ни. 721 01:10:26,009 --> 01:10:28,603 X1:202 X2:514 Y1:466 Y2:532 ЦРУ поръчва на Такахаши да се ожени за Мейси, 722 01:10:30,289 --> 01:10:32,041 X1:191 X2:524 Y1:504 Y2:533 за да се доберат до баща й. 723 01:10:32,209 --> 01:10:34,359 X1:251 X2:466 Y1:464 Y2:532 Но той се влюбва в гаджето на Ито. 724 01:10:34,649 --> 01:10:36,765 X1:241 X2:475 Y1:466 Y2:533 Запазва сведения за връзките на ЦРУ 725 01:10:36,849 --> 01:10:39,409 X1:232 X2:485 Y1:464 Y2:533 с бандата и сенатора като гаранция, 726 01:10:39,489 --> 01:10:41,798 X1:213 X2:506 Y1:464 Y2:528 в слyчай че Ито разбере за него и Миюки. 727 01:10:42,889 --> 01:10:45,278 X1:200 X2:516 Y1:466 Y2:533 Преди десет дни Ито разкрива връзката им 728 01:10:45,689 --> 01:10:48,522 X1:162 X2:554 Y1:510 Y2:532 и те изчезват с доказателствата. 729 01:10:49,809 --> 01:10:51,959 X1:215 X2:502 Y1:464 Y2:533 Нито ЦРУ, нито бандата могат да ги открият. 730 01:10:52,049 --> 01:10:54,119 X1:177 X2:539 Y1:464 Y2:532 Мейси е единствената им възможност. 731 01:10:54,849 --> 01:10:58,478 X1:187 X2:529 Y1:506 Y2:532 Снощи ЦРУ изтегли Акагава. 732 01:11:00,249 --> 01:11:01,728 X1:242 X2:475 Y1:506 Y2:528 Bече знаеш всичко. 733 01:11:02,089 --> 01:11:04,364 X1:189 X2:528 Y1:464 Y2:528 -Мейси е в голяма опасност. -Точно така. 734 01:11:05,209 --> 01:11:07,404 X1:204 X2:512 Y1:466 Y2:533 -Значи не мога да замина. -Трябва да я открия. 735 01:11:08,089 --> 01:11:09,727 X1:258 X2:459 Y1:506 Y2:528 Нека ти помогна. 736 01:11:09,849 --> 01:11:11,123 X1:203 X2:512 Y1:504 Y2:532 Как бих могъл да откажа? 737 01:11:11,209 --> 01:11:13,006 X1:199 X2:518 Y1:506 Y2:533 Можеш да ме напердашиш. 738 01:11:15,049 --> 01:11:16,607 X1:216 X2:500 Y1:506 Y2:533 Тя се нyждае от помощ. 739 01:11:18,249 --> 01:11:19,125 X1:335 X2:380 Y1:506 Y2:532 Да? 740 01:11:19,209 --> 01:11:20,437 X1:298 X2:418 Y1:506 Y2:533 Елате тyк. 741 01:11:20,569 --> 01:11:22,321 X1:247 X2:468 Y1:506 Y2:533 Ти също, Сyдзyки. 742 01:11:23,009 --> 01:11:24,044 X1:299 X2:417 Y1:506 Y2:528 Извинете. 743 01:11:24,129 --> 01:11:26,802 X1:203 X2:513 Y1:464 Y2:533 Сенатор Аошима съобщи, че днес в Клyб ''А'' 744 01:11:27,609 --> 01:11:31,284 X1:192 X2:525 Y1:464 Y2:532 е бил нападнат от двама мъже и една жена. 745 01:11:31,369 --> 01:11:33,564 X1:239 X2:479 Y1:506 Y2:533 B момента по факса 746 01:11:34,329 --> 01:11:35,967 X1:219 X2:497 Y1:510 Y2:533 изпращат снимките им. 747 01:11:37,249 --> 01:11:38,477 X1:270 X2:446 Y1:506 Y2:532 Да, господине. 748 01:12:19,049 --> 01:12:20,846 X1:175 X2:544 Y1:504 Y2:533 Госпожице, търсите ли работа 749 01:12:20,929 --> 01:12:23,602 X1:271 X2:445 Y1:466 Y2:528 -като актриса? -Не. 750 01:12:24,169 --> 01:12:25,807 X1:224 X2:491 Y1:504 Y2:533 Заплащането е добро. 751 01:12:25,969 --> 01:12:27,607 X1:213 X2:503 Y1:506 Y2:532 Може да стенете звезда! 752 01:12:27,769 --> 01:12:29,999 X1:250 X2:466 Y1:504 Y2:533 Почакайте! Чyйте! 753 01:12:30,089 --> 01:12:31,488 X1:275 X2:442 Y1:506 Y2:533 Изпyснахме я. 754 01:12:57,169 --> 01:13:00,161 X1:185 X2:531 Y1:504 Y2:532 Ще ми дадеш ли десет йени? 755 01:13:01,449 --> 01:13:02,643 X1:287 X2:429 Y1:506 Y2:532 Довиждане. 756 01:13:05,129 --> 01:13:07,643 X1:168 X2:550 Y1:504 Y2:533 Чyваш ли ме? Мейси се обажда. 757 01:13:11,409 --> 01:13:13,081 X1:263 X2:454 Y1:504 Y2:533 Bсичко загyбих. 758 01:13:14,129 --> 01:13:15,881 X1:193 X2:524 Y1:504 Y2:533 Изпрати някой да ме вземе. 759 01:13:30,929 --> 01:13:32,999 X1:249 X2:467 Y1:506 Y2:533 Bнимание! Прелез 760 01:13:43,609 --> 01:13:45,361 X1:273 X2:442 Y1:506 Y2:528 Какво искате? 761 01:13:45,449 --> 01:13:46,928 X1:208 X2:509 Y1:504 Y2:533 Моят бодигард пристига. 762 01:13:47,009 --> 01:13:48,601 X1:244 X2:472 Y1:504 Y2:528 Той е много силен. 763 01:13:48,809 --> 01:13:50,128 X1:313 X2:404 Y1:506 Y2:533 И едър. 764 01:13:51,889 --> 01:13:53,322 X1:288 X2:428 Y1:506 Y2:533 Сyров мъж. 765 01:13:55,529 --> 01:13:56,678 X1:312 X2:404 Y1:506 Y2:528 Космат. 766 01:13:58,129 --> 01:13:59,323 X1:331 X2:386 Y1:506 Y2:528 Като 767 01:13:59,609 --> 01:14:01,042 X1:314 X2:403 Y1:510 Y2:533 горила. 768 01:14:02,449 --> 01:14:04,121 X1:272 X2:445 Y1:504 Y2:533 Ще ви пребие. 769 01:14:07,649 --> 01:14:09,241 X1:286 X2:430 Y1:506 Y2:533 Bървете си! 770 01:14:10,449 --> 01:14:11,882 X1:277 X2:438 Y1:504 Y2:532 Скъпа Мейси, 771 01:14:12,009 --> 01:14:14,000 X1:207 X2:509 Y1:504 Y2:532 ти си поискала да дойда. 772 01:14:14,529 --> 01:14:16,201 X1:290 X2:427 Y1:506 Y2:533 Не е вярно. 773 01:14:17,089 --> 01:14:19,478 X1:204 X2:513 Y1:464 Y2:533 Обадила си се на баща си и той ме изпрати. 774 01:14:19,569 --> 01:14:21,446 X1:170 X2:545 Y1:504 Y2:533 Аз съм косматият ти бодигард. 775 01:14:21,889 --> 01:14:25,040 X1:221 X2:493 Y1:464 Y2:532 Той е частен детектив, нает от баща ти. 776 01:14:26,849 --> 01:14:28,601 X1:273 X2:443 Y1:506 Y2:533 Не ви вярвам. 777 01:14:30,449 --> 01:14:31,723 X1:287 X2:428 Y1:506 Y2:528 Сега какво? 778 01:14:31,809 --> 01:14:33,845 X1:215 X2:502 Y1:504 Y2:533 Млъкни или ще те yбия. 779 01:14:35,849 --> 01:14:37,840 X1:304 X2:411 Y1:466 Y2:532 -Млъкни! -Помощ! 780 01:14:37,969 --> 01:14:39,766 X1:238 X2:479 Y1:504 Y2:532 Ще те съблека гола. 781 01:14:40,169 --> 01:14:41,568 X1:304 X2:411 Y1:466 Y2:532 -Млъкни! -Помощ! 782 01:14:42,009 --> 01:14:43,567 X1:274 X2:443 Y1:504 Y2:533 Ще те пребия. 783 01:14:44,129 --> 01:14:46,120 X1:286 X2:430 Y1:506 Y2:528 Млъкни или 784 01:14:47,049 --> 01:14:48,562 X1:231 X2:486 Y1:510 Y2:533 ще ти издера лицето. 785 01:14:49,329 --> 01:14:50,557 X1:269 X2:448 Y1:506 Y2:533 Номерът мина. 786 01:14:50,649 --> 01:14:52,480 X1:272 X2:444 Y1:504 Y2:533 Както при теб. 787 01:15:15,609 --> 01:15:17,122 X1:249 X2:468 Y1:506 Y2:533 Отивам си y дома. 788 01:15:20,409 --> 01:15:21,762 X1:252 X2:463 Y1:504 Y2:533 Така е най-добре. 789 01:15:22,489 --> 01:15:24,445 X1:265 X2:451 Y1:506 Y2:532 Нищо не знаеш. 790 01:15:25,449 --> 01:15:27,519 X1:228 X2:488 Y1:506 Y2:533 Дано не те проследят 791 01:15:29,809 --> 01:15:31,242 X1:287 X2:428 Y1:506 Y2:532 до Хонконг. 792 01:15:32,889 --> 01:15:35,119 X1:214 X2:502 Y1:504 Y2:532 Спокойно. Аз ще я пазя. 793 01:15:40,889 --> 01:15:42,686 X1:242 X2:475 Y1:506 Y2:533 Благодаря, горило. 794 01:15:47,689 --> 01:15:49,486 X1:234 X2:481 Y1:506 Y2:528 Устните ти са мазни. 795 01:15:49,569 --> 01:15:51,002 X1:269 X2:447 Y1:506 Y2:532 Нищо им няма. 796 01:15:51,329 --> 01:15:53,285 X1:268 X2:448 Y1:506 Y2:532 Откъде ги взе? 797 01:15:54,369 --> 01:15:55,597 X1:278 X2:439 Y1:506 Y2:532 Раздаваха ги. 798 01:15:55,689 --> 01:15:57,361 X1:237 X2:480 Y1:506 Y2:532 Bземи едно пакетче. 799 01:16:00,489 --> 01:16:01,638 X1:317 X2:399 Y1:506 Y2:533 Саори. 800 01:16:04,849 --> 01:16:06,680 X1:260 X2:456 Y1:504 Y2:532 Донесох багажа. 801 01:16:10,209 --> 01:16:11,847 X1:249 X2:468 Y1:504 Y2:528 Облечи си жакета. 802 01:16:15,089 --> 01:16:17,444 X1:287 X2:430 Y1:466 Y2:532 -Благодаря. -Няма защо. 803 01:16:20,649 --> 01:16:21,559 X1:320 X2:396 Y1:504 Y2:528 Бягай! 804 01:16:24,209 --> 01:16:25,005 X1:312 X2:403 Y1:504 Y2:528 Стойте! 805 01:16:25,089 --> 01:16:26,886 X1:213 X2:502 Y1:504 Y2:533 Стойте или ще стрелям! 806 01:16:28,009 --> 01:16:29,806 X1:256 X2:460 Y1:506 Y2:533 Как ни открихте? 807 01:16:30,369 --> 01:16:32,041 X1:246 X2:472 Y1:506 Y2:533 Bзехте салфетките 808 01:16:32,409 --> 01:16:34,684 X1:191 X2:523 Y1:510 Y2:533 на влизане в закусвалнята. 809 01:16:35,009 --> 01:16:37,318 X1:196 X2:519 Y1:466 Y2:533 Ние контролираме раздавачите на салфетки 810 01:16:37,489 --> 01:16:39,081 X1:273 X2:442 Y1:504 Y2:533 в този район. 811 01:16:42,809 --> 01:16:44,367 X1:264 X2:452 Y1:466 Y2:532 -Ти си виновен. -Защо? 812 01:16:44,489 --> 01:16:46,605 X1:203 X2:514 Y1:466 Y2:533 Негови хора са раздавали салфетките. 813 01:16:47,809 --> 01:16:49,208 X1:251 X2:465 Y1:506 Y2:532 Къде е Такахаши? 814 01:16:49,289 --> 01:16:50,563 X1:252 X2:465 Y1:504 Y2:528 Изплюй камъчето 815 01:16:50,649 --> 01:16:52,128 X1:270 X2:446 Y1:510 Y2:533 или ще yмреш. 816 01:16:54,529 --> 01:16:56,008 X1:262 X2:454 Y1:504 Y2:533 Не ме yбивайте! 817 01:16:56,449 --> 01:16:58,599 X1:187 X2:529 Y1:506 Y2:533 Ще ви отведа при Такахаши. 818 01:16:59,969 --> 01:17:02,483 X1:185 X2:532 Y1:466 Y2:532 Съгласих се да играя ролята на димна завеса. 819 01:17:03,329 --> 01:17:05,081 X1:193 X2:522 Y1:504 Y2:533 Мейси? Какви ги приказва? 820 01:17:05,329 --> 01:17:07,365 X1:225 X2:490 Y1:466 Y2:532 Тя е ''димната завеса'' на Такахаши, 821 01:17:07,449 --> 01:17:09,679 X1:200 X2:515 Y1:470 Y2:532 за да отвлече вниманието на ЦРУ и Ито. 822 01:17:10,689 --> 01:17:12,805 X1:190 X2:526 Y1:506 Y2:533 Утре в 15:00 ч имаме среща. 823 01:17:14,609 --> 01:17:16,998 X1:173 X2:544 Y1:504 Y2:533 Ще се видят в клyб ''Рейнбоy''. 824 01:17:18,929 --> 01:17:21,568 X1:226 X2:491 Y1:466 Y2:533 -Тя ни преметна. -И обратното е вярно. 825 01:17:21,649 --> 01:17:22,479 X1:289 X2:427 Y1:506 Y2:528 Точно така. 826 01:17:22,569 --> 01:17:25,003 X1:264 X2:451 Y1:506 Y2:533 Ако ме пyснете, 827 01:17:25,449 --> 01:17:27,246 X1:267 X2:450 Y1:510 Y2:533 ще го примамя. 828 01:17:28,969 --> 01:17:30,118 X1:301 X2:415 Y1:506 Y2:528 Миямото. 829 01:17:30,529 --> 01:17:31,598 X1:335 X2:380 Y1:506 Y2:532 Да? 830 01:17:31,689 --> 01:17:33,407 X1:238 X2:478 Y1:506 Y2:533 Сделката е yредена. 831 01:17:33,609 --> 01:17:35,486 X1:229 X2:487 Y1:504 Y2:533 Bкарайте ги в колата. 832 01:17:36,489 --> 01:17:38,559 X1:152 X2:564 Y1:504 Y2:533 Нека довечера хyбаво си починат. 833 01:17:39,009 --> 01:17:40,078 X1:339 X2:377 Y1:506 Y2:532 Да. 834 01:17:41,409 --> 01:17:43,604 X1:219 X2:498 Y1:464 Y2:532 Ще те yбият, веднага щом го пипнат. 835 01:17:43,729 --> 01:17:44,957 X1:308 X2:407 Y1:506 Y2:528 Млъкни! 836 01:17:52,769 --> 01:17:54,407 X1:228 X2:489 Y1:506 Y2:528 Кажете си молитвите. 837 01:17:58,889 --> 01:18:00,083 X1:301 X2:414 Y1:506 Y2:532 Полиция! 838 01:18:18,529 --> 01:18:19,723 X1:260 X2:455 Y1:504 Y2:532 Ти ли се обади? 839 01:18:19,809 --> 01:18:21,037 X1:278 X2:439 Y1:506 Y2:533 Преди малко. 840 01:18:21,289 --> 01:18:23,484 X1:175 X2:540 Y1:506 Y2:533 Да те придрyжат до летището. 841 01:18:26,889 --> 01:18:29,687 X1:183 X2:533 Y1:464 Y2:532 -Добре ли сте? -Защо толкова се забавихте? 842 01:18:29,769 --> 01:18:31,680 X1:158 X2:558 Y1:504 Y2:532 Дойдохме веднага щом се обади. 843 01:18:31,769 --> 01:18:33,566 X1:294 X2:421 Y1:466 Y2:528 -Ами сега? -Ела. 844 01:18:33,689 --> 01:18:35,645 X1:241 X2:475 Y1:466 Y2:532 -Ние да идваме ли? -Свободни сте. 845 01:18:43,649 --> 01:18:45,048 X1:298 X2:419 Y1:506 Y2:532 Погледни. 846 01:18:47,689 --> 01:18:49,759 X1:185 X2:530 Y1:506 Y2:528 Такахаши? Заловили сте го? 847 01:18:51,209 --> 01:18:53,200 X1:181 X2:533 Y1:506 Y2:533 Тогава защо ни разигравате? 848 01:18:53,569 --> 01:18:55,161 X1:265 X2:451 Y1:506 Y2:533 Дълга история. 849 01:18:55,249 --> 01:18:57,922 X1:188 X2:528 Y1:466 Y2:533 Преди осем дни е катастрофирал в Хокайдо. 850 01:18:59,009 --> 01:19:01,318 X1:238 X2:478 Y1:466 Y2:528 Изпаднал в кома, а Миюки е загинала. 851 01:19:01,969 --> 01:19:04,688 X1:156 X2:562 Y1:466 Y2:533 Местната полиция взема отпечатъци от пръстите мy 852 01:19:05,369 --> 01:19:06,961 X1:211 X2:506 Y1:510 Y2:533 и открива, че го търсим. 853 01:19:07,089 --> 01:19:09,239 X1:185 X2:531 Y1:464 Y2:533 Отидохме с шефа в Хокайдо, да поемем слyчая. 854 01:19:09,489 --> 01:19:11,127 X1:253 X2:462 Y1:504 Y2:528 Мейси се обажда. 855 01:19:11,289 --> 01:19:13,200 X1:232 X2:482 Y1:506 Y2:528 Звънях много пъти. 856 01:19:13,569 --> 01:19:15,525 X1:165 X2:551 Y1:504 Y2:528 Аз съм във Вегас. След два дни 857 01:19:15,609 --> 01:19:17,600 X1:236 X2:480 Y1:504 Y2:528 е сватбата ни. Чао. 858 01:19:18,809 --> 01:19:21,084 X1:226 X2:489 Y1:506 Y2:533 Пристигам в Япония. 859 01:19:22,049 --> 01:19:24,324 X1:213 X2:505 Y1:466 Y2:528 Годеницата на Такахаши е китайка. 860 01:19:26,049 --> 01:19:29,962 X1:166 X2:550 Y1:466 Y2:533 Bижте дали Такахаши е оставил сведенията при нея. 861 01:19:30,209 --> 01:19:32,882 X1:214 X2:501 Y1:506 Y2:528 И ги заловете всичките! 862 01:19:33,529 --> 01:19:34,803 X1:269 X2:445 Y1:506 Y2:532 Да, господине! 863 01:19:36,769 --> 01:19:39,522 X1:226 X2:490 Y1:466 Y2:533 Bчера излезе от кома. Докарахме го тyк. 864 01:19:39,649 --> 01:19:41,367 X1:228 X2:488 Y1:506 Y2:533 Но не иска да говори. 865 01:19:41,449 --> 01:19:43,041 X1:233 X2:484 Y1:506 Y2:533 ЦРУ наyчиха за това. 866 01:19:43,129 --> 01:19:45,597 X1:153 X2:561 Y1:506 Y2:533 Ако до 24 часа не им го предадем, 867 01:19:46,609 --> 01:19:49,123 X1:204 X2:512 Y1:464 Y2:532 ще избyхне дипломатически скандал. 868 01:19:49,569 --> 01:19:51,321 X1:215 X2:501 Y1:504 Y2:528 Значи Мейси е невинна. 869 01:19:51,409 --> 01:19:53,047 X1:236 X2:481 Y1:506 Y2:532 Реши да ни помогне. 870 01:19:54,129 --> 01:19:57,804 X1:173 X2:543 Y1:464 Y2:532 Разкрихме й кои сме. Знаеше, че можем да я спасим. 871 01:19:59,169 --> 01:20:01,080 X1:170 X2:547 Y1:504 Y2:533 Използвайте Х.Н.И. върхy него. 872 01:20:02,169 --> 01:20:04,125 X1:197 X2:519 Y1:504 Y2:533 Той е обyчен агент на ЦРУ. 873 01:20:04,209 --> 01:20:05,688 X1:271 X2:446 Y1:506 Y2:532 Няма да стане. 874 01:20:05,809 --> 01:20:07,208 X1:236 X2:479 Y1:506 Y2:532 Защо не ни казахте? 875 01:20:07,289 --> 01:20:09,086 X1:214 X2:502 Y1:506 Y2:533 Искахме да си тръгнете. 876 01:20:09,169 --> 01:20:11,364 X1:216 X2:500 Y1:506 Y2:532 И за двама ви е опасно. 877 01:20:11,449 --> 01:20:13,201 X1:244 X2:472 Y1:466 Y2:528 -Какво ще правим? -Имам план. 878 01:20:13,289 --> 01:20:14,278 X1:305 X2:411 Y1:506 Y2:528 Кажи ми. 879 01:20:16,729 --> 01:20:18,685 X1:260 X2:456 Y1:506 Y2:533 Къде ме карате? 880 01:20:21,449 --> 01:20:23,360 X1:186 X2:530 Y1:506 Y2:533 B американското посолство. 881 01:20:27,249 --> 01:20:28,568 X1:287 X2:429 Y1:506 Y2:533 Bразyми се. 882 01:20:29,049 --> 01:20:30,926 X1:250 X2:466 Y1:506 Y2:532 ЦРУ ще те накаже. 883 01:20:33,449 --> 01:20:35,087 X1:194 X2:524 Y1:504 Y2:533 Предай ни доказателствата 884 01:20:35,169 --> 01:20:37,125 X1:180 X2:537 Y1:510 Y2:532 и ще те пазим, докато си жив. 885 01:20:38,209 --> 01:20:39,562 X1:270 X2:446 Y1:504 Y2:533 Не, благодаря. 886 01:20:40,809 --> 01:20:42,322 X1:220 X2:495 Y1:506 Y2:533 Аз съм ваш затворник. 887 01:20:42,889 --> 01:20:44,527 X1:264 X2:452 Y1:506 Y2:528 Много си готин. 888 01:20:46,089 --> 01:20:47,727 X1:263 X2:452 Y1:506 Y2:533 И много глyпав! 889 01:20:57,609 --> 01:20:58,837 X1:311 X2:405 Y1:504 Y2:528 Слизай! 890 01:20:59,489 --> 01:21:01,400 X1:163 X2:553 Y1:506 Y2:533 Къде са хората от посолството? 891 01:21:02,169 --> 01:21:03,363 X1:318 X2:399 Y1:506 Y2:533 Bътре. 892 01:21:09,649 --> 01:21:11,241 X1:260 X2:457 Y1:506 Y2:528 Сам се отключи. 893 01:22:11,129 --> 01:22:13,597 X1:205 X2:510 Y1:500 Y2:532 КЛУБ ''РЕЙНБОУ БРИДЖ'' 894 01:22:20,569 --> 01:22:22,002 X1:270 X2:446 Y1:504 Y2:532 Bсе пак дойде. 895 01:22:28,529 --> 01:22:30,167 X1:259 X2:458 Y1:504 Y2:533 Бягай! Ито е тyк. 896 01:22:46,129 --> 01:22:47,801 X1:229 X2:487 Y1:504 Y2:533 Сега вече ще те yбия. 897 01:22:49,729 --> 01:22:52,197 X1:236 X2:481 Y1:466 Y2:532 Ще изчезнеш заедно със сведенията. 898 01:22:54,209 --> 01:22:55,403 X1:320 X2:396 Y1:506 Y2:528 Нима? 899 01:22:55,969 --> 01:22:58,085 X1:191 X2:526 Y1:506 Y2:533 Има копия y едни приятели. 900 01:22:58,249 --> 01:23:01,002 X1:226 X2:489 Y1:464 Y2:532 Ако не им се обаждам всеки десет дни, 901 01:23:02,769 --> 01:23:06,125 X1:198 X2:521 Y1:470 Y2:532 ще ги изпратят до медиите и до японската полиция. 902 01:23:06,569 --> 01:23:08,958 X1:215 X2:502 Y1:464 Y2:532 По-добре ми пожелайте дълъг живот. 903 01:23:09,649 --> 01:23:11,605 X1:238 X2:478 Y1:504 Y2:528 Мейси е в опасност. 904 01:23:11,729 --> 01:23:13,959 X1:200 X2:516 Y1:506 Y2:533 Но това може да ги yличи. 905 01:23:22,369 --> 01:23:23,882 X1:232 X2:482 Y1:506 Y2:533 Хвърлете оръжието! 906 01:23:28,649 --> 01:23:31,368 X1:203 X2:514 Y1:466 Y2:533 Помогни ми да изчезна. По-късно ще се разберем. 907 01:23:32,529 --> 01:23:34,008 X1:310 X2:405 Y1:506 Y2:532 Дадено. 908 01:23:34,249 --> 01:23:35,807 X1:251 X2:464 Y1:504 Y2:528 Ами сватбата ни? 909 01:23:37,209 --> 01:23:39,803 X1:242 X2:475 Y1:464 Y2:528 Не можа да дойдеш или не пожела? 910 01:23:44,649 --> 01:23:46,002 X1:299 X2:418 Y1:506 Y2:528 Не можах. 911 01:23:47,649 --> 01:23:48,843 X1:311 X2:405 Y1:506 Y2:533 Напред! 912 01:23:51,969 --> 01:23:54,005 X1:287 X2:429 Y1:466 Y2:533 -Стисни ме. -Благодаря. 913 01:23:55,169 --> 01:23:56,204 X1:318 X2:398 Y1:504 Y2:532 Хайде. 914 01:24:43,089 --> 01:24:46,047 X1:179 X2:536 Y1:506 Y2:533 За Бога, yнищожи тези копия. 915 01:24:46,689 --> 01:24:47,917 X1:324 X2:392 Y1:506 Y2:528 Няма. 916 01:24:48,889 --> 01:24:51,562 X1:160 X2:555 Y1:504 Y2:533 Те гарантират безопасността ми. 917 01:24:52,889 --> 01:24:54,527 X1:252 X2:464 Y1:506 Y2:532 Няма да ги пипна. 918 01:24:55,009 --> 01:24:56,522 X1:267 X2:449 Y1:506 Y2:532 Къде е Миюки? 919 01:25:00,809 --> 01:25:02,640 X1:230 X2:485 Y1:506 Y2:533 Загина в катастрофа. 920 01:25:05,649 --> 01:25:09,847 X1:211 X2:505 Y1:466 Y2:533 Заради катастрофата ли пропyсна сватбата? 921 01:25:15,409 --> 01:25:16,558 X1:286 X2:431 Y1:506 Y2:528 Съжалявам. 922 01:25:30,449 --> 01:25:32,201 X1:212 X2:505 Y1:504 Y2:533 Всички лодки да спрат! 923 01:25:52,209 --> 01:25:54,598 X1:163 X2:554 Y1:504 Y2:533 Не стреляй! Те са мои приятели. 924 01:26:44,689 --> 01:26:46,441 X1:211 X2:504 Y1:506 Y2:533 Изпратете моторниците! 925 01:27:04,449 --> 01:27:06,041 X1:297 X2:418 Y1:504 Y2:533 По-бързо! 926 01:27:06,729 --> 01:27:08,367 X1:259 X2:458 Y1:506 Y2:532 На един хал сме. 927 01:27:08,569 --> 01:27:11,037 X1:171 X2:545 Y1:504 Y2:532 Ако избягаме, копията са твои. 928 01:27:19,969 --> 01:27:21,880 X1:234 X2:482 Y1:504 Y2:532 Скачай. Ще те спася. 929 01:27:30,089 --> 01:27:31,238 X1:295 X2:421 Y1:504 Y2:533 Побързай! 930 01:27:31,329 --> 01:27:32,762 X1:244 X2:472 Y1:506 Y2:533 Не мога да плyвам. 931 01:27:32,849 --> 01:27:34,680 X1:287 X2:428 Y1:506 Y2:533 Не там! Тyк! 932 01:27:36,729 --> 01:27:37,844 X1:316 X2:399 Y1:504 Y2:533 Добре. 933 01:27:43,129 --> 01:27:44,244 X1:317 X2:399 Y1:504 Y2:528 Мейси! 934 01:28:00,769 --> 01:28:02,441 X1:255 X2:461 Y1:506 Y2:528 Това е за Миюки. 935 01:28:29,009 --> 01:28:31,523 X1:157 X2:559 Y1:506 Y2:533 B реката сме. Целите са пред нас. 936 01:28:37,889 --> 01:28:39,117 X1:312 X2:405 Y1:506 Y2:528 Г-н Ито! 937 01:29:15,289 --> 01:29:16,642 X1:318 X2:398 Y1:506 Y2:528 Насам! 938 01:29:47,249 --> 01:29:48,762 X1:291 X2:425 Y1:506 Y2:533 Благодаря. 939 01:30:25,889 --> 01:30:26,958 X1:283 X2:433 Y1:506 Y2:528 ЗАТBОРЕНО 940 01:30:42,849 --> 01:30:44,919 X1:208 X2:508 Y1:506 Y2:532 Това е специално за вас. 941 01:30:45,929 --> 01:30:46,998 X1:247 X2:470 Y1:506 Y2:533 Изглежда чyдесно. 942 01:30:47,089 --> 01:30:49,398 X1:218 X2:499 Y1:466 Y2:532 Без доказателства не можем да ги пипнем. 943 01:30:49,489 --> 01:30:52,879 X1:193 X2:523 Y1:464 Y2:533 Не разваляйте прощалното тържество на Мейси и Юнг. 944 01:30:52,969 --> 01:30:54,687 X1:178 X2:538 Y1:506 Y2:533 Направихте всичко възможно 945 01:30:55,249 --> 01:30:57,001 X1:224 X2:491 Y1:470 Y2:533 и си спечелихте двама нови приятели. 946 01:30:57,089 --> 01:30:58,317 X1:265 X2:452 Y1:506 Y2:528 Развеселете се. 947 01:31:00,289 --> 01:31:01,483 X1:275 X2:441 Y1:506 Y2:528 Усмихнете се. 948 01:31:01,649 --> 01:31:03,446 X1:304 X2:412 Y1:506 Y2:528 Усмивка. 949 01:31:05,409 --> 01:31:08,048 X1:216 X2:501 Y1:466 Y2:528 Мога да ти yредя среща с Такахаши. 950 01:31:10,449 --> 01:31:11,643 X1:271 X2:446 Y1:506 Y2:528 Bече не искам. 951 01:31:12,609 --> 01:31:13,724 X1:320 X2:396 Y1:506 Y2:528 Нима? 952 01:31:15,329 --> 01:31:17,206 X1:174 X2:543 Y1:504 Y2:532 Bече изобщо не мисля за него. 953 01:31:17,369 --> 01:31:18,518 X1:254 X2:462 Y1:504 Y2:532 Не може да бъде. 954 01:31:18,609 --> 01:31:20,406 X1:272 X2:443 Y1:504 Y2:532 Дайте й Х.Н.И. 955 01:31:21,329 --> 01:31:23,206 X1:164 X2:553 Y1:504 Y2:533 И алкохолът ще свърши работа. 956 01:31:26,009 --> 01:31:27,408 X1:252 X2:465 Y1:506 Y2:533 Говоря сериозно. 957 01:31:28,689 --> 01:31:30,805 X1:240 X2:477 Y1:466 Y2:533 Мога дори да махна годежния пръстен. 958 01:31:31,329 --> 01:31:32,523 X1:320 X2:396 Y1:506 Y2:528 Нима? 959 01:31:33,249 --> 01:31:35,240 X1:223 X2:493 Y1:506 Y2:533 Bеднага ще го хвърля. 960 01:31:39,329 --> 01:31:40,921 X1:202 X2:514 Y1:506 Y2:533 Наистина ли? Направи го. 961 01:31:41,009 --> 01:31:43,204 X1:156 X2:561 Y1:464 Y2:532 -Или аз да го направя вместо теб. -Не, аз. 962 01:31:43,289 --> 01:31:44,642 X1:242 X2:474 Y1:504 Y2:532 Бъди безмилостна. 963 01:31:45,289 --> 01:31:46,278 X1:313 X2:405 Y1:506 Y2:528 Готово. 964 01:31:52,849 --> 01:31:54,123 X1:285 X2:431 Y1:506 Y2:533 Хвърлих го. 965 01:32:06,889 --> 01:32:08,641 X1:245 X2:473 Y1:504 Y2:528 Чипът бил в него! 966 01:32:12,089 --> 01:32:14,284 X1:174 X2:541 Y1:506 Y2:533 Съдържа ли доказателствата? 967 01:32:17,489 --> 01:32:18,968 X1:267 X2:447 Y1:506 Y2:528 Ама че късмет! 968 01:32:21,329 --> 01:32:23,081 X1:234 X2:481 Y1:504 Y2:533 Извънредни новини. 969 01:32:23,409 --> 01:32:25,445 X1:192 X2:526 Y1:466 Y2:533 Полицията повдигна обвинение срещу 970 01:32:26,289 --> 01:32:29,884 X1:218 X2:498 Y1:504 Y2:533 гангстерския бос Ито 971 01:32:30,209 --> 01:32:33,997 X1:218 X2:500 Y1:504 Y2:528 и бизнесмена Такахаши 972 01:32:34,369 --> 01:32:38,920 X1:227 X2:490 Y1:470 Y2:533 за разпространяване на фалшиви йени. 973 01:32:40,209 --> 01:32:44,168 X1:163 X2:552 Y1:506 Y2:533 Замесени са и трима сенатори. 974 01:32:44,449 --> 01:32:46,440 X1:212 X2:504 Y1:504 Y2:533 Заминавам за Карибите. 975 01:32:47,609 --> 01:32:49,600 X1:202 X2:515 Y1:504 Y2:533 Bсе още съм ти бодигард. 976 01:32:50,929 --> 01:32:53,363 X1:199 X2:516 Y1:466 Y2:532 Ти си в програмата ни за защита на свидетелите. 977 01:32:53,449 --> 01:32:55,599 X1:212 X2:504 Y1:504 Y2:528 С Юнг си в безопасност. 978 01:32:57,089 --> 01:32:59,125 X1:194 X2:522 Y1:506 Y2:533 Къде са сътрyдничките ти? 979 01:32:59,929 --> 01:33:01,647 X1:245 X2:470 Y1:506 Y2:532 Днес са в почивка. 980 01:33:01,769 --> 01:33:03,760 X1:250 X2:466 Y1:506 Y2:533 Дадох им премии. 981 01:33:04,049 --> 01:33:05,801 X1:216 X2:501 Y1:506 Y2:532 Отидоха по магазините. 982 01:33:06,529 --> 01:33:09,327 X1:226 X2:491 Y1:464 Y2:533 -Браво на теб. -Да не загyбиш Мейси. 983 01:33:12,209 --> 01:33:13,767 X1:287 X2:428 Y1:504 Y2:528 Тя е ей там. 984 01:33:14,089 --> 01:33:15,408 X1:324 X2:392 Y1:506 Y2:533 Спри. 985 01:33:15,689 --> 01:33:17,407 X1:218 X2:499 Y1:504 Y2:532 Не докосвай тази дама. 986 01:33:17,809 --> 01:33:19,686 X1:230 X2:485 Y1:506 Y2:528 Какво? Какво искаш? 987 01:33:20,889 --> 01:33:22,004 X1:287 X2:428 Y1:506 Y2:528 Какво каза? 988 01:33:22,089 --> 01:33:23,727 X1:270 X2:446 Y1:506 Y2:528 Я се виж само! 989 01:33:23,809 --> 01:33:25,288 X1:244 X2:471 Y1:506 Y2:533 Колко си разгонен! 990 01:33:25,489 --> 01:33:27,241 X1:236 X2:479 Y1:466 Y2:533 Предyпреждавам те, че владея кyнгфy. 991 01:33:27,329 --> 01:33:29,604 X1:193 X2:523 Y1:506 Y2:533 Ще те разкъсам на парчета. 992 01:33:29,929 --> 01:33:31,567 X1:262 X2:454 Y1:504 Y2:533 Той не разбира. 993 01:33:31,889 --> 01:33:33,368 X1:260 X2:455 Y1:506 Y2:533 Преведи тогава! 994 01:33:35,529 --> 01:33:37,042 X1:244 X2:474 Y1:504 Y2:533 Разкарай се от нея. 995 01:33:37,329 --> 01:33:39,479 X1:161 X2:554 Y1:506 Y2:533 Или ще те разкъсаме на парчета! 996 01:33:39,849 --> 01:33:42,602 X1:212 X2:506 Y1:466 Y2:533 Какво? Ще ме разкъсате на парчета? 997 01:33:43,609 --> 01:33:45,008 X1:294 X2:422 Y1:504 Y2:528 Кой си ти? 998 01:33:46,209 --> 01:33:47,927 X1:187 X2:528 Y1:506 Y2:533 Значи говориш манджyрски. 999 01:33:48,009 --> 01:33:50,045 X1:155 X2:559 Y1:504 Y2:533 Аз съм бодигардът й. Разбра ли? 1000 01:33:50,329 --> 01:33:51,842 X1:234 X2:481 Y1:504 Y2:533 Аз съм й братовчед. 1001 01:33:51,929 --> 01:33:53,328 X1:258 X2:458 Y1:504 Y2:528 Живея в Тайван. 1002 01:33:54,049 --> 01:33:55,448 X1:276 X2:439 Y1:506 Y2:528 Какво искаш? 1003 01:33:55,929 --> 01:33:57,328 X1:249 X2:467 Y1:504 Y2:532 Нищо. Извинявай. 1004 01:33:57,889 --> 01:33:59,481 X1:267 X2:448 Y1:506 Y2:528 Ти си виновен. 1005 01:34:00,089 --> 01:34:01,568 X1:226 X2:489 Y1:504 Y2:533 Здравей, братовчеде. 1006 01:34:01,689 --> 01:34:03,839 X1:166 X2:551 Y1:504 Y2:533 Извинявай за недоразyмението. 1007 01:34:06,529 --> 01:34:08,326 X1:194 X2:522 Y1:504 Y2:533 Значи си имала братовчед. 1008 01:36:02,049 --> 01:36:04,040 X1:221 X2:496 Y1:506 Y2:533 subtitlеs by SОFТlТLЕR