{200}{500}Корекции Р.А.Т.|rosen76@abv.bg {757}{846}НИКЪЛЪС КЕЙДЖ {990}{1095}ГОВОРЕЩИТЕ С ВЯТЪРА {6061}{6109}Charlie! {6269}{6344}Не бях сигурен,|че ще си на този автобус. {6348}{6471}Не исках белите да мислят,|че ти си най-добрия. {7552}{7624}СОЛОМОНОВИТЕ ОСТРОВИ|1943 ГОДИНА {7938}{7981}Внимавайте! {8106}{8154}Ръката ми! {8645}{8693}ПО дяволите! {8724}{8804}Амунициите ни свършват.|Трябва да се омитаме оттук. {8981}{9027}Движение! {9475}{9542}Хайде, можеш! {9959}{10034}Нищо нямаме, Ендърс!|Нямаме амуниции! {10046}{10141}Джо,... няма нужда никой да умира.|Можем да се изнесем оттук! {10292}{10415}Имаме заповеди! Да удържим позицията!|И точно това ще направим! {10655}{10729}Ставай, пехотинец!|Задръж си посицията! {10842}{10889}Хайде! {10911}{10957}Лягай! {11065}{11112}Томи. {11156}{11211}Проклет да си! {11707}{11760}- Бил!|- Свърших всичко. {11868}{11918}Хайде, хайде! {12251}{12311}Проклет да си, Джо Ендърс. {12788}{12839}Вдигнете дясната си ръка. {12839}{12927}- Кажете пълното си име...|- Аз, Бен Янзи, {12959}{13033}ЛАГЕРЪТ ПЕНДЕЛТЪН,|КАЛИФОРНИЯ {13043}{13150}...се заклевам да спазвам|и пазя Конституцията на САЩ {13150}{13273}срещу всякакви врагове,|чужди или вътрешни... {13278}{13361}"Кой може да каже|кодовата дума за ""танк""?" {13560}{13620}Хайде де. Нали искате|да се шифровчици? {13635}{13690}Покажете малко мисъл. {13700}{13752}Как наричаме танка? {13853}{13891}Чей-да-гайи. {13963}{14021}Костенурка, браво. {14078}{14129}Артилерия. Кодовата дума? {14220}{14280}В кодиран вид.|Редник Уайтхорс. {14285}{14337}Бе-ал-до-цо-лани. {14383}{14424}Много добре. {14424}{14472}Японска авиация.|Кодовата дума? {14481}{14579}ВОЕННА БОЛНИЦА, ЗАЛИВ КАХЕОНЕ|1943 ГОДИНА {15316}{15385}Можем да се измъкнем оттук! {15387}{15438}Заповядаха да удържим позицията! {15795}{15841}Хубав ден, нали? {15857}{15898}Джо? {16159}{16198}Джо. {16351}{16387}Изобщо не ме чу, нали? {16390}{16478}Така става, когато един мъж|разговаря с красива жена. {16478}{16557}Става, когато не гледаш|устните ми, Джо. {16685}{16733}Виж това. {17198}{17284}Ти си развалина, Джо.|Никой не можеш да заблудиш. {17284}{17341}Не, Рита. Той е развалина. {17401}{17440}А аз се подобрявам|с всеки изминал ден. {17442}{17543}Спукано ти е тъпанчето, Ендърс.|Не можеш да пазиш равновесие. {17545}{17617}Не може да се върнеш в битка,|ако не можеш да стоиш прав. {17620}{17716}Хайде, пехотинци.|Войната няма да чака. {17771}{17827}Джо... {18272}{18329}Защо не останеш тук, а? {18401}{18464}Някой трябва|да ни прави компания тук. {18497}{18552}Ще ми помогнеш ли, или не? {19830}{19869}Забележително подобрение. {19876}{19941}И лявото ухо е по-зле от другото? {20427}{20497}Направо удивително. {20761}{20825}Полевата станция няма обхвата|на тази, която е в щаба. {20832}{20914}Така че, ще ви трябва|посредник за връзката. {20916}{21019}Но въпросът не се състои в това,|а в скоростта и точността в битка. {21043}{21096}Предавайте сега. {21096}{21163}Виктор, Виктор.|Тук е Екс-Рей, край. {21355}{21417}По дяволите.|Обстрелват ни! {21432}{21473}Губим хора. {21475}{21528}Дешифрирайте това съобщение. {21674}{21794}"Искаме огнева подкрепа. Целта е|на 1-1-9, Бейкър"" 1-5.""" {21796}{21868}Бункер с тежки картечници.|Стреляйте свободно. {21998}{22046}Късметът на начинаещия. {22743}{22791}Твой ред е. {22904}{22976}- Ефрейтор Ендърс докладва, сър.|- Свободно. {23139}{23201}Добре си се справял|като пехотинец, ефрейторе. {23218}{23278}По-добре,|отколкото като цивилен. {23280}{23384}Откраднал си мотоциклет.|Бил си изключен от училище. {23398}{23515}Нападнал си и си пребил...|отец Криспин О'Донъл. {23554}{23604}Свещеник? {23606}{23719}"Зам. директор в училище ""Кийнан"",|сър, и главен администратор." {23748}{23801}И аз съм бил|в обществено училище. {23832}{23892}Някои малки проблеми|в подготвителния лагер. {23918}{23981}Предложен за награда|за битката при Шанхай. {23990}{24067}И чудесно изпълнение|на Соломоновите острови. {24069}{24117}Трудничко е било там, а? {24134}{24175}Определено, сър. {24199}{24256}Но си подготвен|да се върнеш обратно, нали? {24261}{24302}Да, сър. Така е. {24333}{24386}Така. {24494}{24606}Японците разбиват всеки код,|който успеем да измислим. {24609}{24683}Хората ти загинаха на островите,|заради разгадан код. {24693}{24796}Кажете, да сте срещал индианци|на Соломоновите острови? {24798}{24870}- Индианци ли, сър?|- По-точно навахи. {24892}{24985}Щабът е направил нов код,|базиран на техния език. {24985}{25033}Имаше голямо въздействие. {25033}{25131}И в щаба решиха, че трябва|да бъде добре опазван. {25139}{25187}Точно затова си тук. {25206}{25287}Ще те прикачим към един,|за да му пазиш задника. {25290}{25366}Работата ти е да го пазиш жив,|за да си свърши неговата. {25378}{25472}Вярвам, че съм по-добър|в убиването на японци, {25474}{25522}а не в пазенето на индианци. {25522}{25592}Ендърс, не те избрахме|случайно. {25608}{25656}Трябват ни добри пехотинци. {25668}{25724}Затова си тук. {25736}{25846}Виж. Навахо.|Или поне е бил такъв. {25848}{25942}Измъчван до смърт от японците,|за да им каже кода. {25944}{26028}За щастие не е могъл|да помогне, дори да е искал. {26042}{26117}- Сър?|- Той е навахо, а не шифровчик. {26117}{26206}Кодът е базиран на езика им,|но все пак си е код. {26244}{26325}Японците няма да мирясат,|докато не хванат жив индианец. {26361}{26452}Това, което ще ви кажа,|не бива да излиза от тази стая. {26486}{26625}Не трябва изобщо да позволяваш|шифровчика ти да попадне в плен. {26649}{26721}Мисията ти е да пазиш кода, {26762}{26810}на всяка цена. {26838}{26896}Разбираш ли ме? {26949}{26992}Да, сър, напълно. {27004}{27100}Добре. Поздравления.|Току що стана сержант. {28339}{28383}Свали ръка. {28385}{28433}Само така, пехотинец. {28577}{28622}Фортино, заеми се. {28661}{28769}Ти седеше пред кабинета|на майора, нали? {28771}{28824}Аз съм Пит Хендерсън. {28848}{28939}Наричат ме Окс.|Не заради мускулите ми. {28941}{29039}От Окснърд, Калифорния съм.|На север от Холивуд. {29061}{29116}И ти ли си в тази мисия? {29203}{29277}Да знаете случайно къде|да открия 2-ра свързочна рота? {29279}{29332}Нямам си идея. {29361}{29409}Благодаря много. {29488}{29577}Никога не съм виждал|толкова бели. {29639}{29708}А те - навахо. {29792}{29864}Като те гледам, май си видял|една-две битки. {29886}{29931}Аз също. {29955}{30013}Японците ме раниха в задника. {30013}{30090}Не е за вярване.|И дори не бягах. {30178}{30305}Задълженията ти към щаба|имат ли нещо общо с навахите? {30365}{30426}Нямам право да кажа. {30461}{30528}Виждам, че имаш още|една нашивка. Аз също. {30562}{30684}Така че, заповедите ти|са същите, като моите. {30687}{30727}Страшно нещо, а? {30730}{30792}Не е демокрацията, сержант.|Тук е пехотата. {30795}{30831}Да. {30929}{31039}Изглеждат нормални.|- Няма да са боядисани я. {31109}{31214}Трябва да се представим.|Изглеждат доста заблудени. {31252}{31305}Хендерсън. {31322}{31380}Аз не бих се сприятелил. {31533}{31612}Хау!|Шегувам се. Аз съм Окс. {31612}{31703}Уайтхорс.|А това е Янзи, Бен. {31778}{31826}- Следващият.|- Вкусно, хубаво. {31828}{31907}Затвори очи, така ще бъде|по-вкусно. Следващият? {32842}{32892}Нещо против да се присъединя? {32909}{33000}Аз съм Янзи.|Ще съм ти партньор. {33020}{33132}Как я караш?|- Пречиш ми на гледката. {33209}{33257}Съжалявам. {33302}{33422}Как й викат на тая помия?|- Пехотинците й викат храна. {33468}{33557}Звучи ми като пропаганда. {33794}{33854}Съжалявам, вземи моя. {33873}{33916}По дяволите. {34082}{34142}Как ти беше името, редник? {34142}{34197}Янзи. Бен Янзи. {34230}{34278}Дръж това. {34703}{34746}По дяволите. {34820}{34878}Как е твоя бял? {34902}{34950}Гладен. {35237}{35290}Искам още две. {35343}{35403}На сина ли пишеш? {35405}{35453}Поздрави го от мен. {35489}{35537}Двойка царе за Големия. {35549}{35655}- Вероятна кента за гърка.|- Вероятна клизма за гърка. {35657}{35729}Чифт двойки за хлапето.|Добре изглежда. {35746}{35810}- О, я стига!|- Ето един смел ход. {35851}{35892}Добре. {35918}{35978}Още една каша|за слънчения Стейт. {35981}{36043}- Какво, да не се сърдиш, а?|- Не, просто ти искам парите. {36045}{36110}Я вижте. Тройка деветки. {36112}{36165}- Ти ли разбърка тестето?|- Разбира се. {36168}{36237}Дветки са залога.|Вдигам с две. {36278}{36302}Плащам. {36304}{36355}Всички сме с палци в задника. {36355}{36479}Не за дълго. От разузнаването|казват, че отпътуваме след седмица. {36482}{36530}"Това ""след седмица""|го слушам цял месец." {36532}{36626}Не знаех, че познаваш|някой от разузнаването. {36642}{36697}Аз искам|да е следващата година. {36724}{36808}Господа, гледайте и плачете.|Деветки и четворки. {36832}{36877}Напълних кошницата. {36880}{36935}Царе пред дами.|Гледайте и умрете. {36959}{37004}Исусе! {37076}{37163}- Зарежи, аз излизам.|- Отивам да пиша на жената. {37165}{37244}Бог знае какво ще направи|жената без успокоените. {37285}{37309}Кучи син. {37311}{37417}Изглежда две места са свободни.|Искате ли да се присъедините? {37455}{37503}Ти сериозно ли? {37529}{37616}Индиански покер?|Искате ли, или не? {37618}{37702}Слагате картата на челото|и само глупак не ви вижда. {37740}{37793}Искате ли да дойдете, или не? {37896}{37944}Аз искам. {38103}{38230}Играе се на кръст,|асата бият всички. {38230}{38273}Не му давай да те изплаши. {38275}{38397}Ако и друг път си играл, знаеш,|че е загуба на време и пари. {38443}{38498}Е, да започваме... Вожде. {38517}{38565}Как разбра, че съм вожд? {38565}{38644}Да не си ме гледал|с перата на главата? {38956}{39045}- Раздавай.|- Тука дръткулките не вървят. {39047}{39095}Чудесно. {39699}{39747}Добре тогава. {39750}{39807}Заповедите|най-накрая пристигнаха. {39831}{39884}Отплаваме утре сутрин. {40052}{40126}Цел: Остров Сайпен, {40140}{40256}който е от голямо значение|за придвиждавето ни до Токио. {40265}{40344}От стратегическа важност е|да превземем този остров. {40347}{40414}Там има развита|морска база, {40414}{40495}летище, на което може|да кацат и зареждат самолети, {40495}{40565}и е на разстояние, достатъчно|за бомбандиране на Токио. {40582}{40716}О-в Сайпен е японска земя|и на него има 30 000 войници. {40718}{40778}Ще се бият|за всеки сантиметър, {40781}{40867}защото е техен дом,|но ние ще им го огнемем. {40872}{40939}Да утрепем японците! {41073}{41150}Ние ще бъдем в предните|редици на дивизията. {41162}{41215}Ще бъдем очите и ушите. {41222}{41296}Ще засичаме вражите позиции, {41296}{41342}ще координираме|морската огнева мощ - {41344}{41462}точно, както са ни учили|през тези 4 месеца. Ясно? {41639}{41730}Тук има нови радисти,|пратени от щаба. {41742}{41941}Редник Уайтхорс и Янзи, {41967}{42075}както и двама сержанти -|Ендърс и Хендерсън, {42087}{42154}които, ако съм разбрал|заповедите правилно, {42154}{42236}ще пазят задниците|на навахите. {42778}{42833}Проклет да си, Джо Ендърс. {43037}{43164}Но имайте предвид, че и ние|ще сгазим в лайната, като тях. {43224}{43274}Въпроси? {43751}{43802}Звучи, като че ли умираш. {43816}{43871}Тези ще помогнат|да се отървеш от вкуса. {43883}{43979}Аз и Чарли драйфахме|по пътя от Сан Диего. {43986}{44046}В Аризона няма много вода. {44061}{44113}Тези наистина помогнаха. {44123}{44171}Искаш ли? {44233}{44284}Какво правиш тук? {44300}{44348}Опитвам се да помогна. {44533}{44581}Нямах предвид това. {44607}{44670}Имаш предвид, какво правя|в тази униформа ли? {44696}{44744}Това е и моя война, сержант. {44744}{44830}Бия се за страната,|земята и хората си. {44861}{44921}Не за тях ме е грижа. {44948}{45029}Виж, Ендърс,|аз съм шифровчик. {45029}{45128}За около 3 мин. правя това,|което на други отнема час. {45140}{45204}Някой, който носи|повече нашивки от теб {45204}{45264}мисли, че струвам нещо. {45264}{45355}Напомни ми да те засека,|когато се разлетят куршумите. {45526}{45578}Какво ти става, по дяволите? {47297}{47345}Как е ухото? {47362}{47453}Няма да признаеш, но ако почне|да боли, вземи две от тези. {47456}{47506}И се обади на сутринта. {47585}{47657}Няма да си тук|сутринта, нали? {47691}{47779}Отплаваш дори|без да ме почерпиш. {47806}{47899}Би трябвало да те е срам,|да сваляш пехотинец. {47971}{48019}Каква е отровата ти? {48021}{48115}Не е зле за излезем.|Ще пийна нещо. {48117}{48156}Ром. {48173}{48220}"Еди, дай едно ""Бакарди""." {48230}{48271}Нека да са две. {48271}{48319}В такъв случай,|можеш да се присъединиш. {48333}{48386}- Защо не?|- Добре. {48465}{48513}Благодаря. {48547}{48609}За войната. {48935}{49043}ОСТРОВ САЙПЕН,|16 ЮНИ 1944 ГОДИНА {49311}{49352}Движение, движение. {49654}{49707}Разпръснете се. {49765}{49812}Чарли, хайде. {51915}{51963}Хайде, не изоставай. {52639}{52675}- Как се справям?|- Добър си. {52913}{52956}Да вървим! {52980}{53023}Стой ми до задника. {53457}{53507}Казах ти да стоиш до мен. {53649}{53709}- Наведи се!|- Махни се оттам! {55835}{55871}Давай! {56866}{56919}Махнете го оттам! {56919}{56967}Измъкнете ме оттук! {57070}{57125}- Не мърдай!|- Измъкнете го оттам! {57420}{57461}Кучи синове! {57538}{57581}Фортино, прикривай ме! {57583}{57631}Уайтхорс, залегни! {58346}{58394}Залягай! {58696}{58739}Папас! {58871}{58907}Корпсмън! {58907}{58971}Каската стои на главата! {58983}{59034}Погрижи се за него. {59098}{59146}Сложи ръка тук. {59461}{59508}Танк! Танк! {59626}{59674}Готов ли си? Давай! {59801}{59849}Хариган, запали го! {60161}{60218}Давайте, момчета!|Продължавайте да се биете! {60535}{60583}Ранен ли си? {60592}{60647}Добре си, добре си. {60667}{60738}- Добре ли си, Чик?|- Все още в преследването, Гъни. {60746}{60813}- Хари?|- Няма да се отървеш от мен. {60815}{60870}- Дръжте се ниско!|- Нели? Папас? {60873}{60921}Добре сме. {60964}{61017}Гъркът е предразположен|към хипервентилация. {61017}{61048}Какво? {61062}{61117}Не мога да дишам,|когато съм развълуван. {61120}{61192}По дяволите!|Сигурно ти е трудно. {61635}{61755}Ендърс, свържете се със флота|и им кажете да изровят тия оръдия. {61784}{61853}Координати на целта...|Дог едно... {61877}{61918}южно на 700. {61920}{61978}Височина нула-пет-нула. {62155}{62213}Предай проклетите координати! {62309}{62357}Аризона! {62693}{62750}"МОРСКИ КОРАБ|""КАЛИФОРНИЯ""" {63088}{63194}Звучи сякаш са под вода.|Английски ли е? {63477}{63534}Координати на целта: Дог едно, {63536}{63628}южно 700, височина 0-5-0. {64181}{64225}Дясно на 200! {64234}{64304}Нагоре на 50. Огън по целта! {65057}{65088}Да вървим! {65090}{65126}Движение! {66135}{66183}Хариган! {66207}{66255}Изгори го! {67478}{67519}Убий го! {68106}{68154}По дяволите! {68205}{68248}Мамка му. {68277}{68353}Нели. Вземи експлозива. {68370}{68423}Чу ли ме? Мърдай! {68576}{68619}Ще ме прикриваш, нали? {68622}{68672}Ще дойда с теб.|Ще обиколим вляво. {68689}{68744}Ще те прикривам.|Дим и прикритие. {68744}{68792}Ще се справя. {68857}{68905}Ще се справя. {69140}{69185}Опуши ги! {69317}{69365}Прикривай ме. {70794}{70868}Тъчдаун! {71065}{71111}Внимавайте около 05:00 ч. {71111}{71197}Ще ви се доставят амуниции|и свежи подкрепления. Край. {71228}{71278}Разбрано. Уверете се,|че знаят новата парола. {71281}{71338}"Парола: ""Вятър"".|Отговор: ""Говорящи""." {71338}{71420}Така ни нарича един навахо.|Какво мислиш? Край. {71446}{71585}Говорещите с вятъра, добре е.|Пазете си задниците тази вечер. {71631}{71693}Бисквити?|Как можа да ги съсипеш. {71703}{71787}Голям ревльо си, нали? {71839}{71940}Тук е 22:00 ч.|Колко ли е при нас? {71947}{72002}Откъде да знам. {72022}{72070}Седем... {72098}{72146}Там е 8:00 ч., неделя сутрин. {72161}{72230}Надявам се, че моята страна|на леглото не е заета. {72235}{72331}Нел, ще си докараш криза,|ако все се тревожиш за нея. {72333}{72386}А може и да ме върнат|на остров Роди. {72388}{72492}Има много повече мацки,|отколкото на Роди. {72494}{72571}- Да, ама тук няма изобщо.|- Не е ли това истината. {72573}{72695}Защото са на Дайтона Бийч.|Най-красивите жени на света. {72698}{72765}Веднж, преди войната, {72767}{72933}си лежа на плажа|и от водата излиза Моли. {72947}{73029}Идва право при мен|и ме попита дали съм гладен, {73045}{73103}`щото правела барбекю. {73156}{73211}Да, аз и Моли. {73331}{73412}А сега съм на Сайпен|с това голямо Зипо на гърба {73412}{73467}и пържа хора. {73609}{73705}Не знам защо дойдох. {73755}{73815}Аз пък съм горд|да бъда тук. {73817}{73877}Цялото ми семейство|е служело в пехотата. {73897}{73947}Старецът беше живял. {73954}{74019}Страшен и на земята|и в морето. {74031}{74079}В къщата също. {74187}{74242}Сега може да отстъпи. {74417}{74465}Папас,... {74503}{74554}искам да ми направиш услуга. {74609}{74661}Ако нещо стане с мен, {74664}{74731}дай това на жена ми. {74793}{74856}Тя ги избира. {74863}{74913}Не говори така, Нел. {74944}{75007}Дори не се шегувай с това. {75021}{75100}Сложи си пръстена обратно.|Ще си идеш у дома. {76472}{76527}Не ми благодари|докато не си опитал. {76539}{76592}Изпусна си пощата. {76838}{76891}Какво правят? {76910}{76978}Не знам.|Правят го от залеза насам. {77136}{77191}Звучи ми като молитва. {77368}{77421}Може би те знаят|какви са ни заповедите. {77776}{77821}Мислиш ли,|че ще се справиш, Джо? {77824}{77874}Престани, Хендерсън. {77905}{77965}Да престана? Опитвам, но... {78001}{78052}Тук съм, за да убивам|японци, а не пехотинци. {78186}{78246}Видях те като воин, Янзи. {78270}{78330}Семейството ти|ще се гордее с теб. {79514}{79579}Какво си мислиш,|че правиш, момко? {79581}{79636}Обличам си униформата. {79636}{79725}Знаеш ли каква е разликата|между теб и японеца? {79792}{79840}Тази униформа. {79852}{79900}Това е. {79939}{79982}Знам ви аз. {79991}{80080}Знам те аз какъв дивак си. {80087}{80152}Би трябвало да си|по-внимателен, когато си сам. {80171}{80219}Няма ти го пазача. {80231}{80279}Може и да те сбъркам с японец. {80305}{80361}Ще ми позволиш ли|да се облека, Чик? {80363}{80440}Или ще продължиш|да се правиш на тъпанар? {80560}{80615}Как е това за тъпанар? {81042}{81092}Хайде, опитай отново. {81370}{81420}Ще направиш ли нещо? {81941}{81977}Чик! Хайде де! {81979}{82027}Махни се от мен! {82494}{82557}- Добре ли си, Бен?|- Да. {82559}{82614}Бен? По дяволите. {82674}{82787}Мислех, че е японец.|Че е убил някого за униформата. {82830}{82876}Разбира се, Чик. {82885}{82952}Прокретия индианец изглежда|също като японците, нали? {82955}{83003}Аз не съм проклет индианец. {83017}{83135}Аз съм навахо, от Водните хора,|роден в клана на Кулата. {83223}{83274}Ти изглеждаш като японец. {83276}{83394}Следващият път като се къпеш|ми кажи, иначе те утрепвам. {83487}{83535}Смотан новобранец. {83564}{83626}Сигурно трябва да съм с теб|през цялото време. {83629}{83674}Ловувайки сьомга. {83729}{83840}Церемонията, която видя снощи|се нарича церемония за опазване. {83859}{84005}Навахите вярват, че докато|тялото не се погребе, духът витае. {84015}{84122}Чиндис - така наричаме|злите духове. Демоните. {84187}{84259}Не мислех за това,|когато бях дете. {84262}{84319}Докато не видях мъртвите. {84321}{84384}Да не искаш да кажеш,|че си видял духове? {84386}{84453}Не, означава,|че повече няма да замръзвам. {84456}{84528}Защото приятеля ти|размаза пепел по челото ти ли? {84530}{84633}Да. Защото приятеля ми|размаза пепел по челото. {84818}{84868}А ти виждаш ли духове? {84986}{85077}Без повече въпроси, редник.|Това е заповед. {85834}{85882}Звучи прекрасно. {85897}{85947}Ти самоук ли си? {85964}{86017}Баща ми винаги свиреше. {86038}{86115}Нали знаеш:|Ако не можеш да ги победиш... {86117}{86244}Без майтап. Баща ми...|той ми даде това нещо. {86273}{86335}Наричаше ме|Свирача на прасетата. {86338}{86431}С тази мелодийка|ги викаше за ядене. {86455}{86532}Знам, че няма да те откажа|от свиренето на това, {86534}{86590}така че,|като не мога да те победя... {86599}{86654}Не мисля, че ще излезе нещо. {86688}{86765}Няма какво друго да правим.|Защо не? {86851}{86918}Ти започни. Аз ще те следвам. {87829}{87920}Втора разузнавателна рота|ще провери път 04 в 6:00 ч. {87920}{88009}Очаквайте лека съпротива|откъм хълма с палмите. Край. {88031}{88131}"Разбрано. Какво значи ""лека""?|Няма лека съпротива. Край." {88155}{88232}"И помнете: ""Не питай защо,|а го направи, или умри""." {88234}{88273}Семпер Фи. Край. {88553}{88625}Скъпи Джо, как си? {88649}{88757}Или затова, че не си писач,|не трябва да чакам отговор? {88759}{88829}Вестниците пишат,|че се справяте добре. {88831}{88939}Но не мисля, че репортерите|са идвали във военната болница. {88963}{89040}Намерих един помияр|в Уайкики. {89040}{89107}Изкъпах го и го приютих. {89107}{89193}Напомняше ми за теб. {89237}{89301}Поне той ме топли вечер. {89330}{89440}Опитвам се да не мисля за теб.|И за това, което става там. {89460}{89512}Но понякога,|когато лежа на леглото {89515}{89596}се чудя къде ли си. {89596}{89644}И как я караш. {89896}{89944}Какво правиш? {89958}{90018}Пиша до сина си. {90018}{90081}Забрави ли заповедите?|Никаква изходяща поща. {90097}{90174}Командването е забранило|изходящата поща. {90287}{90332}Ей! Чу ли ме? {90467}{90548}Надявах се, че ще ги прочете,|когато се прибера вкъщи. {90685}{90735}Как се казва? {90735}{90783}Синът ти. {90790}{90867}Джордж. Джордж Вашингтон. {90901}{90953}Джордж Вашингтон Янзи. {91006}{91059}Малко си прилича с него. {91092}{91140}Но жена ми не мисли така. {91152}{91210}Тя е по-традиционна. {91277}{91337}- Хубаво семейство.|- Я да видя, Янзи. {91339}{91450}Джордж е голям образ.|Има си собствен акъл. {91536}{91586}Мога ли да опитам една? {91605}{91675}- Пушиш ли?|- Не особено. {92605}{92665}- Свободно!|- Скачайте от камиона! {92692}{92740}Движение! {92754}{92802}- Следвай ме!|- Хайде! {93003}{93063}- Уцелиха ме!|- Янзи! {93099}{93138}Янзи! {93173}{93212}Ранен съм! {93212}{93267}Свали го! Гори ме! {93375}{93432}Не си ранен. Млъкни. {93864}{93922}- Разпръснете се!|- Мърдайте! {94135}{94231}- Откъде, по дяволите, стрелят?|- От нашите е. {94236}{94281}- Какво?|- Не са японците. {94308}{94391}- Обстрелват ни нашите ли?|- Трябваше да сме на път 04. {94391}{94437}- Свържи се с полка.|- Не мога! {94439}{94545}- Кажи им, че обстрелват...|- Не мога, простреляха станцията. {94614}{94682}- Стрелят твърде наблизо!|- Японците са доста пред нас. {94684}{94722}Направи нещо. {94725}{94785}По дяволите... Следвай ме! {94787}{94852}- На грешния път сме!|- Дявол го взел! {95962}{96003}Кучи син! {96525}{96573}Хванах те, приятел! {96693}{96736}Корпсмън! {96753}{96820}Корпсмън! {96950}{96998}Корпсмън! {97036}{97084}Нели! {97175}{97221}Корпсмън! {97926}{97978}Ти беше прав, Джо. {97997}{98041}Аз наистина изглеждам|като японец. {98043}{98091}Какво бърбориш? {98093}{98201}Ще облека японска униформа.|От радиото им ще спра огъня. {98201}{98268}- Това е тъпо.|- Млък. Нека говори. {98271}{98345}- Няма да иде там.|- Не командваш ти, Ендърс. {98348}{98407}Имам си заповеди, Гъни.|Той е моя отговорност. {98712}{98767}Убихте един от своите! {99141}{99232}- Сигурен ли си за това?|- Скоро ще разбера, сър. {99299}{99376}- Какво правиш?|- Тръгвам с него. {99379}{99434}Ако разрешаваш. {99513}{99561}Дай ми пушката. {99640}{99695}Хорю-да. {99709}{99760}"Означава ""пленник""." {99777}{99827}Хорю-да. {100016}{100067}Хорю-да. {100136}{100194}Всички да се приготвят. {101577}{101606}Пленник! {101759}{101791}Сега! {101791}{101815}Сега! {102078}{102121}Удари ме. {102503}{102551}Моля те, не ме удрай. {103502}{103534}Янзи! {103759}{103812}Убий го. {103944}{103994}По дяволите, убий го! {104155}{104198}Хващай се на радиото! {104399}{104473}Боуи Уайт, тук е Карсън Ред! {104536}{104610}Прекратете огъня!|Обстрелвате пехотата. {104644}{104692}Сержант! {104749}{104800}Прекратете огъня! {104876}{104927}Прибавете 325, огън по целта! {104958}{105047}Пренасочете огъня.|Прибавете 325, огън по целта! {105059}{105109}Да вървим! {105164}{105214}чупи го, хайде! {105217}{105258}Започнете обстрела! {105260}{105303}Огън! {105483}{105521}По дяволите. {106164}{106207}Полковник.|Мога ли да съм полезен? {106209}{106300}Търся сержант Ендърс.|Джоузеф Ф Ендърс. {106327}{106372}Ендърс. {106576}{106622}Да, сър. {106639}{106718}Съгласно доклада|си постъпил доста смело. {106756}{106785}Сър? {106787}{106845}Предложен си за награда. {106845}{106924}И ето ме. Но не виждам смисъл|да чакаш {106926}{107029}за всички формалности. {107049}{107106}Неи когато имам един подръка. {107123}{107183}Поздравления, Ендърс. {107183}{107236}Спаси много пехотинци. {107444}{107557}Не бях само аз, сър.|Нямаше да се справя без Янзи. {107559}{107617}А, да... {107638}{107686}Индианецът. {107720}{107806}Моля за извинение, полковник,|но той е навахо, от Водните хора, {107809}{107857}роден в клана на Кулата. {107873}{108008}Разбира се. Навахо.|Кланът на Кулата. {108163}{108216}Продължавай така, Ендърс. {109144}{109202}Изпрати това|на жената на Нели. {110170}{110240}Никога ли не ти|липсва пощата, Ендърс? {110405}{110468}Майка ми казва, че щом някой|ти напише писмо, {110470}{110523}би трябвало да го рочетеш. {110592}{110650}Тя дава ли ти да пиеш? {110667}{110729}Не. Но нали не е тук. {111067}{111156}- Какво има?|- Не е Шиянти, определено не е. {111158}{111235}Оризово е. Японско саке.|Но става. {111319}{111383}И колко от него имаш? {111448}{111515}Имаш проблем с ухото, нали Джо? {111518}{111642}Проблемът е с тъпанчето.|Върти се и трепти. {111707}{111760}Нарушено ми е равновесието. {111822}{111899}Добре се справи днес, Янзи. {111904}{111954}Да, справих се, нали? {111968}{112033}Обзалагам се, че те изненадах. {112160}{112218}Постъпката ти|беше благородна, Джо. {112232}{112292}Да дадеш Сребърната звезда|на жената на Нели. {112299}{112352}Пет пари не давам за медали. {112597}{112649}Първият, който ми дадоха {112688}{112738}хвърлих в океана. {112788}{112848}И за какво ти го дадоха? {112851}{112894}Задето не умрях. {112935}{113055}Тези, които бяха с мен също бяха|наградени. Затова, че умряха. {113069}{113107}Така че.. {113225}{113299}Лейтенанта го убиха|предната вечер, {113342}{113448}никой от сержантите не успя|да слезе от на брега, {113508}{113584}така че аз останах сам.|Това ми бе първото командване. {113637}{113791}Заповедите бяха да удържим|едно блато на гъза на географията. {113877}{113925}И ние го удържахме. {114004}{114076}Но всички мъже|под мое командване, {114205}{114253}които ми имаха доверие, {114376}{114457}и които ме молеха|да се върнем, {114570}{114618}нито един не оцеля. {114711}{114783}Само един загубеняк. {114922}{115004}И за това ми дадоха|Сребърна звезда. {115078}{115129}Как се казваха? {115160}{115220}Добре ще е да разкажем|тяхната история. {115236}{115304}Кои и какво са били. {115363}{115488}Леле каква индианска глупост.|И за какво? {115503}{115555}За да ги почетем. {115572}{115620}Паметта им. {115644}{115759}Не е била товя вината, Джо.|Следвал си заповедите. {115778}{115821}Да. {115824}{115893}Аз съм добър, шибан пехотинец. {115980}{116037}Затова ми дадоха медала. {116148}{116191}Да. {116200}{116258}Аз съм добър, шибан пехотинец. {116970}{117015}- Джо!|- Какво? {117143}{117200}Проклет да си, Джо Ендърс! {117200}{117236}Наистина. {117636}{117684}Спокойно. {117708}{117768}Хайде, Джо. Хванах те. {119696}{119744}Какво, по дяволите? {119864}{119948}Не съм толкова пиян, Янзи.|Престани с тия глупости. {120770}{120835}Кога ще пристигнете в селото? {120854}{120938}Около 15:00 ч. ВВС докладват,|че няма движение. Сигурно е. {120938}{120993}Молим за топла манджа и поща. {121031}{121135}Ще смеся ягодите на баща ми|с това шведско кисело мляко. {121135}{121199}С Божията помощ|Америка ще оправи вкуса му. {121211}{121324}А ти Чарли? Какво те чака|след тази бъркотия? {121329}{121338}Овце. {121341}{121413}Овце ли?|Като приятелката на Чик? {121470}{121564}Семейството на Чарли има|най-голямото стадо в района. {121566}{121614}Без майтап? {121631}{121712}- Ти си богат човек, Уайтхорс.|- Справяме се. {121712}{121818}Таксита. Цяла флотилия.|Така смятам да стана милионер. {121844}{121914}И после ще се върна у дома. {121916}{121991}Ще си построя вила|на брега на Санторини. {121991}{122070}Санторини приятели -|това е животът. {122096}{122173}Добре звучи. А ти, Янзи? {122190}{122235}Мисля да преподавам. {122237}{122338}Преподаване.|Да внесеш знание в резервата. {122341}{122460}По-скоро да върна резервата|обратно в света. {122463}{122528}Надявам се да преподавам|в колеж. Американска история. {122530}{122576}Точно това ни липсваше. {122578}{122693}Янзи да препдава в колежа|за скалпирането на Къстър при Бигхорн. {122710}{122803}А Кит Карсън, и клането|на навахи при Лонг Уалк? {122806}{122866}Чел ли си за това, Чик? {122880}{122928}Така си и мислех. {122962}{123010}А ти, Джо? {123031}{123098}- Какво?|- Какво ще правиш след това? {123101}{123146}Все някога ще свърши. {123235}{123314}Скъпи Джо, имаме добри новини. {123328}{123427}Президентът Рузвелт съобщи|края на затъмненията на Хавай. {123429}{123491}Мислехме, че няма да свършат. {123515}{123616}Има десет часова разлика,|но тя не ме тревожи. {123633}{123746}След 12-часова смяна твърде|уморена, за да пиша писма. {123810}{123935}Войната върви добре|и може да свърши скоро. {123993}{124103}Мисля все повече за теб.|Дали си жив или мъртъв. {124134}{124235}Проверявам пощата всеки ден,|знаейки, че ще имам отговор. {124235}{124292}Четеш ли това, Джо? {124304}{124352}Слушаш ли? {124479}{124546}- Подсигурихме лявата страна.|- Районът е подсигурен. {124549}{124602}Разположете|отбранителни позиции. {124604}{124657}Чик, остави ги за нощта. {124659}{124702}Хари. {126031}{126064}Какво има? {126086}{126124}Боли ме. {126273}{126330}Има малко обезболително. {126654}{126709}Не се тревожи, ще се оправиш. {126843}{126874}Благодаря ти, чичо. {127347}{127416}Това започна да звучи добре. {128577}{128627}Не знаех, че си художник. {128637}{128682}А, глупаво е. {128685}{128817}Нещо, което правех като дете|върху масата на баба ми. {128826}{128874}Хубаво е. {128876}{128924}Католик ли си? {128984}{129032}Бях. {129066}{129143}Мислех си когато ме посветиха. {129145}{129227}Бях на осем и ме поръсиха|със светена вода. {129229}{129279}И помня, {129332}{129394}че ми казаха,|че съм воин на Исус. {129485}{129577}Предполагам някъде по пътя|съм сменил вероюто си. {129632}{129680}Масло. {129725}{129804}Не ползват светена вода.|Използват масло. {129826}{129876}И аз бях католик. {129891}{129948}Мисионерското училище|в резервата. {129972}{130075}Свещениците не обичаха|да говорим навахо по време на месата. {130111}{130171}Разбира се,|една неделя забравих това. {130205}{130303}Наказаха ме, като ме вързаха|за радиатора в мазето. {130305}{130351}За два дни. {130389}{130433}Мисля, че и аз бях на осем. {130454}{130519}Е сега със сигурност|ти позволяват да говориш навахо. {130521}{130562}Да. {130725}{130843}Когато всичко това свърши,|не е зле да дойдеш в страната ми. {130864}{130955}Монюмът Вали е красиво място.|И спокойно. {130970}{131049}Можем да направим неща,|които не можем да направим тук. {131051}{131185}Например да пояздим, да ядем|печен хляб, да ловуваме... {131250}{131298}Коне. {131420}{131504}Не знам.|Далече е от Аризона. {131507}{131595}Но може и да си заслужава.|Може да се запознаеш със сина ми. {131610}{131672}А той - със Джо Ендърс, {131694}{131799}човекът, който се грижи|за скапания задник на баща му. {131909}{131969}Сигурно си добър баща, Бен. {132013}{132111}Бен. Знаеш ли,|досега не си ме наричал така. {132156}{132243}Ендърс. Какво име е това? {132257}{132389}Италианско е. Преди беше Ендролфини,|но някакъв скапаняк го сбърка. {132439}{132518}Капитанът иска да изпрати|шифрово съобщение до щаба. {132521}{132559}Ти ли си индианеца? {132562}{132617}Да, аз съм индианеца. {132617}{132698}На няколко минути оттук е.|Ще те върнем бързо. {133314}{133403}- Искам да говоря с теб, Гъни.|- Да. Дай ми секунда. {133415}{133509}Това се получи с днешната поща.|Ялли си маринована херинга? {133564}{133612}Искам да се измъкна. {133624}{133686}Какво, по дяволите, говориш? {133686}{133734}Тази мисия. {133744}{133794}Дългът ми. {133796}{133844}Не мога. {133856}{133911}Имам нужда от теб, Ендърс. {133911}{133979}Спасяваш доста пехотинци. {134070}{134185}Моля за преместване в батальона.|Искам да се измъкна. {134221}{134338}Така ли? Ти, аз и всеки друг.|Всички искаме да се измъкнем. {134357}{134446}Но докато ги има|Тоджо и Хитлер, {134449}{134523}ще трябва да се бием.|Разбрахме ли се? {134559}{134636}- Не ме чуваш.|- О, даже много добре. {134655}{134717}Война се води по целия свят {134729}{134811}и тя не зависи от желанията ти. {134813}{134875}А сега иди да дремнеш.|Това е заповед. {134878}{134933}По дяволите!|Не мога да се справя! {134947}{135002}Не мога да изпълнявам|задълженията си! {135374}{135424}Ей, здрасти. {135424}{135475}Спокойно. {135494}{135568}Недей да плачеш.|Ще се оправиш. {135628}{135681}Имам подарък. {135738}{135789}Шоколад. {135832}{135897}Виждаш ли, яде се...|и е вкусен. {136012}{136060}Вкусен. {136069}{136122}Искаш ли? {136199}{136247}Трябва да го сдъвчеш. Ето. {136525}{136578}Хариган, мърдай! {136832}{136875}Прииждат! {137084}{137124}Бягайте! {137127}{137163}Бягай! {137165}{137215}Хариган, накарай я да избяга! {137254}{137302}Ела при мен! {137729}{137776}Хариган! {139378}{139431}Хайде, движи се! {140004}{140052}Отстъпете! {141560}{141610}Помощ! {142001}{142051}Няма да им дам да ни хванат. {142123}{142176}За какво говориш? {143411}{143440}Не го убивай. {143444}{143473}Той е важен. {143507}{143552}Трябва да го разпитаме. {145722}{145770}Ендърс! {145794}{145849}Не намирам Окс или Уайтхорс. {145931}{145976}Да си ги виждал? {146007}{146053}Ето там е. {146137}{146183}По дяволте. {146643}{146734}Това трябваше да е сигурно място!|Какво стана? {146818}{146875}Убих го. {146897}{146947}Ти... какво? {146964}{147084}Взех граната, хвърлих я...|и го взривих. {147288}{147343}Какво ти става? {147396}{147434}Янзи! {147441}{147504}Янзи, не! {147516}{147552}Ставай! {147671}{147739}Хайде, можеш. {147741}{147806}- Янзи.|- Пусни го. {147818}{147861}Янзи, не. {147890}{147957}Хайде. Защо не... Направи го. {147959}{148007}- Хайде де!|- Не. {148794}{148909}Чух за Уайтхорс, Янзи.|Ще почетем паметта му. {148911}{148959}Сбогом, Чарли. Сбогом. {148981}{149062}Да, Чарли, сбогом. {149381}{149472}Знаеш ли, Уайтхорс...|ми спаси задника. {149566}{149654}Чудно, какво би казал|Джордж Къстър за това. {149721}{149848}Помня дядо, седеше на верандата|и бърбореше за лов на индианци, {149848}{149925}сякаш ставаше дума|за бобри или нещо подобно. {149959}{150057}Три долара плащали|за ухо на команчи. {150105}{150167}Кара те да се замислиш. {150211}{150340}След 50 г. кой знае,|може да седим с Японците. {150342}{150422}Да пием саке и да бръщолевим... {150474}{150539}търсейки чий задник да сритаме. {150604}{150649}Мислиш прекалено много. {150774}{150836}За първи път ми се казва. {152337}{152428}Мисля, че ти казах|да не мърдаш насам-натам. {152591}{152721}Чарли благослови сина ми|по навахска традиция, като се роди. {152889}{152970}Чудеше се на това бели|да опазват индианци. {152987}{153045}Нещо не беше наред. {153061}{153131}Мислех, че това си е Чарли. {153164}{153289}Дори не искаше да идва тук.|Аз го убедих да дойде. {153387}{153431}Може би си сгрешил. {153706}{153759}А може всички да сме сгрешили. {153788}{153833}Следвах заповедите си, Бен. {153864}{153929}А те бяха да пазя кода. {153951}{154085}Ако един от вас бе хванат,|кодът щеше да бъде безполезен. {154265}{154315}Следвах заповедите си, Бен. {154390}{154497}Разбира се, Джо.|Добър, шибан пехотинец. {154869}{154919}Викинг иска да те види. {154943}{154994}Каза веднага. {155166}{155238}Искам да осветлиш всички|за това, което става. {155241}{155310}Добре, няма проблем, Гъни. {155313}{155361}- Чудесно.|- Искал си да ме видиш? {155363}{155394}Да. {155394}{155495}Осма дивизия идва,|а ние трябва да сме пред нея. {155497}{155591}Целта е онова парче скала. {155591}{155672}Последният защитен рубеж. {155675}{155787}Ако превземем планината,|Сайпен е наш. {155879}{155977}Вчера тая скала беше|бомбандирана. {155984}{156087}Офицерите са нервни.|Очакваха по-голяма съпротива. {156109}{156171}А сега искат|да идем и да проверим. {156197}{156260}Така че, къде са ни забили? {156262}{156308}Тръгваме към планината. {156317}{156375}Да поогледаме. {156425}{156514}Шифровчика е отпред не случайно. {156526}{156586}Там го искам. {156612}{156679}Ако има проблем помежду ви, {156682}{156768}искам го оправен, веднага. {156818}{156881}- Няма проблеми, Гъни.|- Това е добре. {156900}{156950}Но има един тук. {156986}{157053}Прави това, което трябва. {157053}{157104}Ни повече, ни по-малко. {157255}{157303}Ендърс. {157329}{157382}Имаш още едно писмо. {158947}{158993}Стой! {159259}{159353}По средата на минно поле сме! {159353}{159415}Чик ще ни измъкне, нали? {159434}{159482}Разбира се. {159523}{159573}На линия след Чик. {159688}{159736}Папас. {159787}{159832}Папас. {159859}{159907}Мърдай, грък. {159921}{159986}Ще ми хвръкнат топките! {160163}{160211}Янзи, спри! {160738}{160786}Изтегляте се! {161738}{161774}Янзи! {162211}{162261}Дора стрелба, тате. {162724}{162812}Осма идва насам.|Да огледаме другата страна. {162812}{162863}Добре ли си? {162882}{162975}Чик, поеми левия фланг.|Ендърс - десния. Ще ви прикриваме. {162975}{163019}Заемам се. {163019}{163071}Да вървим! {163079}{163103}Мърдай! {163606}{163659}Нелмстед! {163661}{163716}- Помогни му!|- Гъни! {163803}{163851}Хайде. {164136}{164203}- Исусе.|- Джо! Джо! {164258}{164301}Разпори го. {164325}{164373}Искаш ли морфин? {164376}{164416}- Искаш ли морфин?|- Да. {164517}{164567}Ще се оправите, сър. {164654}{164704}Янзи, ела тук! {164726}{164759}Мамка му! {164781}{164855}Чик... Стой с него. {164915}{164944}Разбрах. {167260}{167313}Казах ти да стоиш с Гъни. {167327}{167373}Гъни си отиде. {167850}{167924}Няма да се измъкнем, а Джо? {167960}{168020}Нямам амуниции, Джо. {168111}{168171}Не искам да умра тук. {168255}{168305}Няма да умреш. {168368}{168413}Никой няма да умре. {168648}{168759}Ще се измъкнем.|Ще се измъкнем оттук. {170365}{170468}Осма е под обстрел.|Трябва да се обадим на ВВС. {170574}{170636}Ще взема станцията.|Прикривайте ме. {171343}{171394}Той взе станцията, Янзи! {172144}{172190}Прикривайте ме! Тръгвам! {172273}{172326}Върни се! {172643}{172681}Шибаняци! {173904}{173961}Няма да върне приятелите ти. {174036}{174088}Какво знаеш ти за тях? {175064}{175117}Осигурете ни въздушна подкрепа. {175453}{175527}Боуи Уайт,|тук е Карсън Ред, Аризона. {175529}{175585}Повтарям, Карсън Ред, Аризона. {175748}{175791}Координати! {175793}{175887}Две-двадесет, Майк, три-шест. {176153}{176201}Добре, да вървим. {176237}{176292}Ще се измъкнем оттук. {177138}{177186}По дяволите, Джо. {177258}{177306}Хайде свършвай с това. {177330}{177378}Млъквай, Бен. {177848}{177896}Направи го, Джо. {177927}{177975}Направи го! {178042}{178095}Никой няма да умре, Бен. {178191}{178234}Никой няма да умре. {180332}{180380}Джо, успяхме. {180416}{180461}Боже... {180483}{180524}Боже! {180538}{180608}О, Боже, Джо... {180972}{181034}Спасихме доста пехотинци днес. {181130}{181181}Да, така е, Бен. {181329}{181375}Чарли... {181384}{181442}Знаеш, че не исках. {181514}{181557}Нали? {181826}{181881}Света... Света Мария... {181883}{181921}пълна с милост... {181972}{182027}Господ е с теб... {182238}{182312}Света Мария, майко Господна... {182351}{182399}моли се за нас... {182605}{182660}Последният, Джо. {184772}{184827}Името му беше Джо Ендърс, {184842}{184897}от Южна Филаделфия. {184916}{184966}Беше безстрашен воин. {185010}{185058}И добър пехотинец. {185293}{185374}Ако някога разказваш|за него, Джордж, {185412}{185465}кажи, че ми е бил|добър приятел. {186232}{186393}Кодът на навахите бе важен за победата|при Сайпен и други битки в Пасифика. {186424}{186556}Кодът никога не бе разбит.