1 00:01:37,800 --> 00:01:43,797 ШОФЬОРА 2 00:06:13,200 --> 00:06:17,113 Има обир в момента. 3 00:06:17,200 --> 00:06:21,478 -Южната част, близо до Линкълн. -Казиното. 4 00:06:22,720 --> 00:06:25,439 Точно така. 5 00:06:40,800 --> 00:06:43,917 Четири коли са на път. 6 00:06:45,960 --> 00:06:50,192 -Това е същия. -Изпуснахме го преди 6 седмици! 7 00:06:51,800 --> 00:06:56,316 -Вие двамата за какво говорите? -Млъкни, искам да чуя това! 8 00:13:09,880 --> 00:13:15,955 В преследването сме изгубили патрулките. 9 00:13:17,200 --> 00:13:20,670 Обади се първо в казиното. 10 00:13:23,600 --> 00:13:27,991 813 Северен Кливланд. 11 00:14:47,440 --> 00:14:50,193 23 500. Беше ми приятно да работя с теб. 12 00:14:54,580 --> 00:14:56,759 Пази се до следващия път? 13 00:14:58,440 --> 00:14:59,999 Няма да има следващ път. 14 00:15:03,300 --> 00:15:04,400 Закъсняхте. 15 00:16:11,800 --> 00:16:14,872 Уау, виж какво имаме тук... 16 00:16:19,200 --> 00:16:22,795 -Каубоя. -Не е за вярване? 17 00:16:31,440 --> 00:16:33,795 Е...? 18 00:16:33,880 --> 00:16:38,431 -Прилича на него... -Сигурен ли си? 19 00:16:40,000 --> 00:16:43,310 Не мога да кажа със сигурност. 20 00:16:45,160 --> 00:16:48,072 A ти? 21 00:16:48,160 --> 00:16:51,835 Аз само видях колата... 22 00:16:58,640 --> 00:17:03,794 -Ти? -Тя го видя по-добре от мене. 23 00:17:03,880 --> 00:17:06,174 -Коя? -Тя. 24 00:17:06,400 --> 00:17:13,078 -Какво значи тя? - На края. -В черното? 25 00:17:24,080 --> 00:17:26,913 Това той ли е? 26 00:17:29,520 --> 00:17:35,311 Не бързай, и не се притеснявай че ще те хване, абсолютно няма начин. 27 00:17:36,600 --> 00:17:40,434 -Това не е той. -Сигурна ли си? 28 00:17:41,720 --> 00:17:44,075 Дa... 29 00:17:47,680 --> 00:17:50,319 Нещо не съм сигурен? 30 00:17:51,520 --> 00:17:54,512 Това не е той. 31 00:17:59,840 --> 00:18:05,358 А вие останалите? Никой ли няма идея? 32 00:18:10,480 --> 00:18:16,112 -Мислиш че не знам какво работиш? -Моята работа е трудна и комбинативна. 33 00:18:16,200 --> 00:18:19,237 Зависи как гледаш на нещата. 34 00:18:21,120 --> 00:18:25,432 Зависи кой си. 35 00:18:25,520 --> 00:18:28,034 Не знам... 36 00:18:36,280 --> 00:18:42,799 Някакъв криминален тип тия дни се мисли за истински каубой. 37 00:18:42,880 --> 00:18:48,034 Кара наоколо... 38 00:18:48,120 --> 00:18:51,795 ...прави каквото си иска... 39 00:18:51,880 --> 00:18:54,952 ...и когато си иска. 40 00:18:59,920 --> 00:19:04,357 Уважавам хората които добре си вършат работата. 41 00:19:04,440 --> 00:19:09,514 Ще ти кажа нещо. Аз съм много добър в професията си. 42 00:19:14,720 --> 00:19:18,235 Миналата нощ... 43 00:19:18,320 --> 00:19:21,676 O, забравих... 44 00:19:21,760 --> 00:19:25,514 Сещаш ли се за миналата нощ? 45 00:19:25,600 --> 00:19:30,071 -Да спомням си. -Бил си сам в къщи? 46 00:19:30,160 --> 00:19:33,709 -Дa. -Можеше да измислиш и по-добро. 47 00:19:34,840 --> 00:19:38,549 Не мога. 48 00:19:47,640 --> 00:19:52,430 Хайде, само опитай! Ще ти струва само две години! 49 00:19:53,480 --> 00:19:56,677 Искаш ли да опиташ? 50 00:19:56,760 --> 00:20:00,196 Давай! 51 00:20:00,280 --> 00:20:03,795 Знаеш ли какво ще направя? 52 00:20:03,880 --> 00:20:08,431 Ще хвана каубоя, който никой не е хващал. 53 00:20:08,520 --> 00:20:11,637 Каубоя - разбойник. 54 00:20:15,240 --> 00:20:17,993 А сега се разкарай от тук! 55 00:21:08,360 --> 00:21:11,477 -Готов ли си? -Дa. 56 00:21:11,560 --> 00:21:15,678 А ти? -Дa... 57 00:21:15,760 --> 00:21:18,957 -Сигурен ли си? -Да. 58 00:21:36,360 --> 00:21:40,148 Отвори вратата! Отвори проклетата врата! 59 00:21:40,920 --> 00:21:44,037 Идиот, защо не си оставил вратата отворена! 60 00:22:35,480 --> 00:22:39,632 Виж, виж кого имаме тука! 61 00:22:40,760 --> 00:22:43,718 Какво оръжие имаме сега? 62 00:22:47,240 --> 00:22:50,198 Ау, 45-калибър? Много хубав пищов! 63 00:22:50,280 --> 00:22:56,719 Онзи супермаркет ще ти струва 10 години. 64 00:22:56,800 --> 00:23:02,875 -Не знам нищо за супермаркета. -Да влезем вътре. 65 00:23:12,200 --> 00:23:16,591 -Искаш ли бира? -Не, благодаря ти. 66 00:23:16,680 --> 00:23:19,797 Рано е за мене... 67 00:23:19,880 --> 00:23:24,670 Днес е щастливия ти ден. Усещам се великодушен. 68 00:23:24,760 --> 00:23:27,911 Ще ти дам да избираш. 69 00:23:28,000 --> 00:23:31,436 Ти и твоята банда ще свършите още една работа. 70 00:23:31,520 --> 00:23:35,149 Банка. Хубава голяма банка. 71 00:23:35,240 --> 00:23:38,357 И си свободен. 72 00:23:38,440 --> 00:23:43,560 Трябва само да намериш друг шофьор. Това е всичко. 73 00:23:44,680 --> 00:23:47,831 И то добър. 74 00:23:49,280 --> 00:23:53,512 Не работя с полицията. 75 00:23:58,360 --> 00:24:00,590 Oо, Господи. Проклет да си! 76 00:24:02,040 --> 00:24:07,956 - В тази банка има кеш около 200 000$. 77 00:24:08,760 --> 00:24:11,911 Това е повече отколкото можете да организирате. 78 00:24:12,000 --> 00:24:15,470 Той не познава банката. 79 00:24:15,560 --> 00:24:19,872 -Организирай го за една седмица или... -Десет години. 80 00:24:19,960 --> 00:24:24,112 Избирай сам. Десет години затвор... 81 00:24:24,200 --> 00:24:27,112 ...или ми се доверяваш... 82 00:24:27,200 --> 00:24:30,749 ...и си отиваш. Свободен. 83 00:24:33,480 --> 00:24:37,439 -Играеш си с огъня? -Това ми е работата. 84 00:24:37,520 --> 00:24:41,479 Не ми се мисли ако избягат с парите от банката! 85 00:24:41,560 --> 00:24:46,395 Ще върнем парите, глупако! И ще хванем човека който никой не е хващал. 86 00:24:46,480 --> 00:24:49,756 Това е истинска работа. 87 00:24:50,720 --> 00:24:56,875 -Колко банки тук ги обират месечно? -Около 15 и нагоре. 88 00:24:56,960 --> 00:25:01,909 -Колко от тях ги хващате? В района ли? Около 8-9. 89 00:25:03,000 --> 00:25:04,369 -По- голямата част! 90 00:25:06,960 --> 00:25:13,513 -Ще ти кажа нещо, искам каубоя! -И ще играеш тази игра?OK, ти си шефа. 91 00:25:13,600 --> 00:25:18,310 Обаче ако прецакаш работата, ще се простиш със значката! 92 00:25:18,400 --> 00:25:21,599 Знаеш ли, ще взема да го разгледам това твое тъмно минало? 93 00:25:21,980 --> 00:25:28,649 Помисли си за това, може и да си корумпиран, колко си вземал? 94 00:25:28,740 --> 00:25:32,474 Разследвай колкото си искаш, ще се разочароваш! Думи нямам, колко ми бил честен. 95 00:25:32,560 --> 00:25:36,394 Слушай, имам жена, дете и 12 години ми остават до пенсия! 96 00:25:36,480 --> 00:25:40,871 И ако си мислиш че ще те оставя да ни прецакаш значи си луд.Помисли си! 97 00:25:40,960 --> 00:25:43,279 Вече си помислих. 98 00:25:43,760 --> 00:25:46,069 Задник! 99 00:26:16,160 --> 00:26:20,870 Не мисля че тук е удобно да ми платиш. 100 00:26:20,960 --> 00:26:25,033 Не си насилвай късмета. 101 00:26:25,120 --> 00:26:28,510 Мога да ти платя и тук ако искаш. 102 00:26:28,600 --> 00:26:31,592 Качи се горе... 103 00:26:48,480 --> 00:26:54,919 Досега са ми плащали за какво ли не, но никога за алиби. 104 00:26:57,560 --> 00:27:01,394 Искаш да знаеш защо го направих? 105 00:27:03,120 --> 00:27:08,353 Имам приятел който ми плаща сметките, живее извън града. 106 00:27:08,440 --> 00:27:11,989 Посещава ме един-два пъти на месец. 107 00:27:15,240 --> 00:27:19,392 Последния му чек не беше изряден. 108 00:27:22,400 --> 00:27:25,472 Трябват ми пари. 109 00:27:29,440 --> 00:27:31,635 Ало? 110 00:27:33,560 --> 00:27:36,597 Не, не мисля че ... 111 00:27:39,640 --> 00:27:42,916 Идва да ме види. 112 00:27:45,800 --> 00:27:47,791 Ченгето! 113 00:28:06,960 --> 00:28:10,873 Предполагам,че мога да влезна? 114 00:28:12,720 --> 00:28:15,154 Хубаво местенце. 115 00:28:16,520 --> 00:28:19,239 Чудесен изглед! 116 00:28:21,360 --> 00:28:25,148 Не си дошъл тук за да ми кажеш това. 117 00:28:29,760 --> 00:28:33,833 Видяла си човека който е карал колата... 118 00:28:33,920 --> 00:28:38,391 ...видя и човека пред тухлената стена. 119 00:28:38,480 --> 00:28:42,075 Знаеш, че това е един и същи човек. 120 00:28:42,160 --> 00:28:45,630 Не го идентифицира. 121 00:28:45,720 --> 00:28:49,474 - Страх ли те е от него? -Не. 122 00:28:50,680 --> 00:28:53,717 А страх ли те е от мен? 123 00:28:56,760 --> 00:28:59,115 Не... 124 00:28:59,200 --> 00:29:02,272 Просто не те харесвам. 125 00:29:05,320 --> 00:29:08,357 Има ли някаква причина за това? 126 00:29:11,560 --> 00:29:15,633 Може би защото съм едно много добро ченге? 127 00:29:17,200 --> 00:29:20,237 На колко години си? 128 00:29:24,560 --> 00:29:29,350 22 , проверих малко. 129 00:29:32,840 --> 00:29:38,870 -Какво като си проверявал? -Младо момиче като теб... 130 00:29:38,960 --> 00:29:44,034 ...често си хващала по кривия път, скъпа. 131 00:29:44,120 --> 00:29:46,998 Имала си страшно активен живот. 132 00:29:47,080 --> 00:29:50,072 Махай се! 133 00:29:50,160 --> 00:29:55,188 Не... аз и ти имаме един малък бизнес. 134 00:30:03,560 --> 00:30:06,393 Погледни я! 135 00:30:08,760 --> 00:30:12,070 Сигурна ли си, че това не е той? 136 00:30:15,160 --> 00:30:20,314 -Това не е той. -Наистина? 137 00:30:21,400 --> 00:30:24,949 Може би трябва да те е страх от мен? 138 00:30:27,480 --> 00:30:30,995 Ще се навъртам около теб. 139 00:30:34,720 --> 00:30:38,793 Чиста си. Нямаш проблеми. 140 00:30:42,360 --> 00:30:46,353 Освен оная малка дреболия... 141 00:30:46,440 --> 00:30:50,718 Сещаш ли се?Оная разголената. 142 00:30:50,800 --> 00:30:54,475 Като се събличаше на пилона... 143 00:30:57,880 --> 00:31:02,635 Като се сетиш по-добре, обади ми се. 144 00:31:27,680 --> 00:31:30,433 Без гаранции. 145 00:31:31,800 --> 00:31:36,590 -Никога не е имало. -Може да е още долу. 146 00:32:28,640 --> 00:32:33,077 -Как е новото момиче? -Свърши си работата. 147 00:32:33,160 --> 00:32:37,517 -Кой ще и плати? -Вече и платих . 148 00:32:38,920 --> 00:32:43,152 -Това не си ти. -Защо съм тук? 149 00:32:43,240 --> 00:32:48,268 Едни хора искат да те видят. от центъра на града са, имат работа. 150 00:32:48,360 --> 00:32:51,352 -Стрелци ли са? -Да. 151 00:32:51,440 --> 00:32:56,230 -Казах ти, не обичам оръжията. -Знам, но направиха добро предложение. 152 00:32:56,320 --> 00:32:59,157 Хвърлили са око на нещо много специално. 153 00:32:59,240 --> 00:33:04,439 -А знаят ли ми цената? -Всички ти знаят цената. 154 00:33:04,720 --> 00:33:08,872 Платиха ми 300$ само за да те намеря. 155 00:33:08,960 --> 00:33:12,032 Забрави. 156 00:33:52,400 --> 00:33:55,358 Как си? 157 00:33:55,440 --> 00:33:58,477 Добре съм... 158 00:33:58,560 --> 00:34:03,509 -Познавате ли се? -Преди година имахме една работа. 159 00:34:05,000 --> 00:34:10,518 -Вие си имате шофьор. -Трябва ни по-добър за тази работа. 160 00:34:13,360 --> 00:34:17,990 -Работиш на процент, а? -10 000 долара. Предварително. 161 00:34:18,080 --> 00:34:23,200 -Плюс 15 процента. -Как да знаем, че си толкова добър? 162 00:34:24,580 --> 00:34:25,557 Качвайте се. 163 00:34:58,320 --> 00:35:00,515 Стига толкова, да не искаш да се посера! 164 00:35:26,900 --> 00:35:30,119 Добре, добре! Вярваме ти! 165 00:35:53,840 --> 00:35:55,717 Господи Боже...! 166 00:36:40,120 --> 00:36:42,395 Спокойно, спокойно... 167 00:36:44,480 --> 00:36:50,715 По добре и намерете подходящо място. Хората сигурно ще я търсят. 168 00:36:56,520 --> 00:36:59,034 Ти си луд. 169 00:37:08,640 --> 00:37:12,349 Договорихме ли се. 170 00:37:13,600 --> 00:37:16,956 Не работя с хора като теб. 171 00:37:18,320 --> 00:37:21,153 Или него. 172 00:38:01,200 --> 00:38:06,228 -Ще ми кажеш ли как намери това място? -Поразпитах малко. 173 00:38:15,960 --> 00:38:19,953 Хващали ли са те някога когато работиш? 174 00:38:20,040 --> 00:38:23,555 Това още не се е случвало. 175 00:38:24,320 --> 00:38:27,710 Каубойска музика... 176 00:38:30,560 --> 00:38:36,237 Всички тези истории. Пияници, коне, разбити сърца... 177 00:38:41,960 --> 00:38:47,990 -Как мислиш, какво търся тук? -Може би бърз шофьор? 178 00:38:48,080 --> 00:38:51,550 Трябват ми пари. 179 00:38:53,200 --> 00:38:57,637 -Не давам пари назаем. -Сигурен ли си...? 180 00:39:13,640 --> 00:39:16,871 Нищо лично. 181 00:39:20,040 --> 00:39:22,634 Ще се видим... 182 00:39:24,560 --> 00:39:28,553 Тоя твоя план ... 183 00:39:30,640 --> 00:39:37,034 -Трябваше ти малко повече време? -Имай търпение, малкия, с всяка работа си има проблеми. 184 00:39:37,120 --> 00:39:41,398 Дали не постъпи погрешно? 185 00:39:41,480 --> 00:39:45,473 Знаеш ли какво... 186 00:39:45,560 --> 00:39:50,031 Мисля, че мога да ти помогна да се образоваш малко . 187 00:39:50,120 --> 00:39:56,468 Това е като тих лов. Клопката е поставена. Каубоя е някъде там. 188 00:39:56,560 --> 00:40:01,236 И това не е проблем, каубоя ще попадне на нея. 189 00:40:01,320 --> 00:40:07,668 Знаеш ли кое е най-хубавото на тази работа? Това е само игра - както за тях така и за нас. 190 00:40:10,160 --> 00:40:15,553 -Може би аз и ти. -Няма начин, Хосе, не си моята класа. 191 00:40:15,640 --> 00:40:22,432 Виж какво, аз съм великодушен човек. Ще те науча да бъдеш добър полицай. 192 00:40:22,520 --> 00:40:28,675 И знаеш ли как? Знаеш ли какво правя всяка сутрин? Чета спортната страница. 193 00:40:28,760 --> 00:40:32,958 Знаеш ли защо? Това е най-добрата част на вестника. 194 00:40:33,040 --> 00:40:37,875 Победители, победени, какво се е случило, резултати... 195 00:40:37,960 --> 00:40:43,876 А ние играем много по-добра игра от тях - нас не ни пенсионират след 10 години. 196 00:40:45,520 --> 00:40:48,592 Само още нещо... 197 00:40:48,680 --> 00:40:52,878 Ако искаш да си играч. Играй наистина. 198 00:40:52,960 --> 00:40:56,635 А не само за запълваш мястото. 199 00:40:56,720 --> 00:41:01,953 -Струва ми се че се виждаш победител вече? -Така е , а ти си губещ. 200 00:41:02,040 --> 00:41:06,238 Мисля че ще ти хареса да си победител. 201 00:41:06,320 --> 00:41:09,869 И ти ще ми покажеш как а...? 202 00:41:09,960 --> 00:41:13,430 Освен ако не се окажеш абсолютен задник. 203 00:41:15,080 --> 00:41:17,435 Тръгваме! 204 00:41:33,600 --> 00:41:36,876 Само да си поговорим. 205 00:41:38,360 --> 00:41:42,433 Нуждаем се от теб.Много си добър. 206 00:41:43,640 --> 00:41:46,837 Вече ви отговорих. 207 00:41:49,520 --> 00:41:52,637 Не ни хареса твоя отговор. 208 00:41:52,720 --> 00:41:56,554 Да бъдем приятели. Или нещата ще се променят. 209 00:41:59,440 --> 00:42:02,512 Хайде давай, дръпни спусъка. 210 00:42:15,160 --> 00:42:18,835 Не прави нищо повече... ще се върна... 211 00:42:20,520 --> 00:42:23,159 И ще те убия! 212 00:42:36,920 --> 00:42:41,198 -Само се опитвам да си свърша работата. -Аз също . 213 00:42:43,240 --> 00:42:46,357 Върви си в къщи. 214 00:42:46,440 --> 00:42:50,479 Само исках да си поговорим. 215 00:42:50,560 --> 00:42:53,279 Поговори си. 216 00:43:18,120 --> 00:43:21,317 - Да поговорим. Ок. - Давай! 217 00:43:21,400 --> 00:43:24,472 Имам много проблеми с твоето момче. 218 00:43:24,560 --> 00:43:28,678 Не иска да работи с нас. 219 00:43:28,760 --> 00:43:31,797 Мога да го разбера... 220 00:43:31,880 --> 00:43:35,555 Правим най-доброто каквото можем, да знаеш...! 221 00:43:36,720 --> 00:43:40,793 Знаеш какво трябва да правиш. Просто се потруди. 222 00:43:40,880 --> 00:43:45,829 Идваш тука при мене... И ме питаш как да ти спася задника. 223 00:43:45,920 --> 00:43:50,630 Това и ще направя, ще ти спася задника... 224 00:44:18,280 --> 00:44:21,955 Изглежда не мога да се откача от теб. 225 00:44:26,160 --> 00:44:30,073 Идвам съвсем приятелски. 226 00:44:30,160 --> 00:44:34,597 Твои приятели ми казаха къде мога да те намеря. 227 00:44:34,680 --> 00:44:39,913 -Аз нямам приятели. -Точно така, нямаш приятели... 228 00:44:40,000 --> 00:44:43,993 Нямаш стабилна работа, нямаш приятелка... 229 00:44:44,920 --> 00:44:50,119 Живееш скромно. Не задаваш въпроси... 230 00:44:50,200 --> 00:44:57,038 Или ти е толкова тясно че няма място за нищо друго. 231 00:44:59,240 --> 00:45:02,755 Това е наистина тъжна песен... 232 00:45:02,840 --> 00:45:07,789 Проблема е , че тъжните песни слабо се продаваха миналата година. 233 00:45:18,320 --> 00:45:21,596 Може би аз съм ти приятел. 234 00:45:24,640 --> 00:45:28,792 Подарък... за теб от автоморгата. 235 00:45:28,880 --> 00:45:34,000 Изпаднало е на пода на един Форд, който каубоя е карал. 236 00:45:34,080 --> 00:45:38,358 Вземи го. Не знаеш кога може да ти потрябва. 237 00:45:50,320 --> 00:45:53,790 Наистина ми харесва избора ти. 238 00:45:57,080 --> 00:46:00,197 Изглежда като, че имаш проблем. 239 00:46:03,600 --> 00:46:09,232 По-добър съм в тази игра от тебе, Ако играеш срещу мен, ще загубиш. 240 00:46:10,760 --> 00:46:16,949 Ако победиш, ще спечелиш доста пари. Ако аз победя, ще получиш 15 години. 241 00:46:19,840 --> 00:46:23,196 Какво ще кажеш за това, шофьоре? 242 00:46:50,880 --> 00:46:56,238 -Цената се удвои. -Хайде, не мога да ти дам 30 процента! 243 00:46:56,320 --> 00:47:01,030 Така е - специална цена защото ще работя с посредствени аматьори. 244 00:47:03,840 --> 00:47:08,436 -Дадено. -Искам и той да го каже. 245 00:47:08,520 --> 00:47:11,671 -Дадено. -И още нещо... 246 00:47:11,760 --> 00:47:15,639 Ти няма да участваш. 247 00:47:15,720 --> 00:47:20,714 -Не ни оставяш голям избор? -Точно така. 248 00:47:24,760 --> 00:47:29,550 Двама ще работим вътре. Ти ще дойдеш по-късно. 249 00:47:30,800 --> 00:47:35,590 -Не ми харесва. -Това е идеята. 250 00:47:40,440 --> 00:47:43,989 Труден човек, както ти казах ! 251 00:48:02,960 --> 00:48:06,236 Прие работата. 252 00:48:06,320 --> 00:48:12,111 Искам да ви кажа нещо. Много е важно! 253 00:48:12,200 --> 00:48:18,548 Само да видя и един полицай около банката... ще падне голяма стрелба! 254 00:48:26,040 --> 00:48:30,158 Не искам да се стреля! Разбра ли ме? 255 00:48:30,240 --> 00:48:33,550 -Ясно ли е?! -Да...Ясно. 256 00:48:33,640 --> 00:48:39,670 Само още една грешка и това ще ти е за последно- разбра ли? 257 00:48:39,760 --> 00:48:43,230 Разбра ли?! 258 00:48:43,320 --> 00:48:49,509 Взимам моя човек, взимам парите и ги връщам на хората на които са. 259 00:48:52,320 --> 00:48:55,198 Чакай да оправим сакото ти... 260 00:48:58,520 --> 00:49:02,672 -А сега се разкарай от тук, че ми се гади от теб! - Май наистина много го мразиш. 261 00:49:02,760 --> 00:49:07,629 -Част от работата, тъпако. -Да, ама с нищо не облекчава нещата. 262 00:49:11,440 --> 00:49:15,274 Човека го е страх от високото. 263 00:49:21,080 --> 00:49:24,709 Проклета аларма, да вървим! 264 00:49:24,800 --> 00:49:27,439 Хайде, мърдай, мърдай! 265 00:49:37,480 --> 00:49:40,631 Задействал си алармата, глупако...! 266 00:49:59,880 --> 00:50:02,110 Да тръгваме! 267 00:50:03,080 --> 00:50:06,755 Той излезе отзад. Да тръгваме! 268 00:50:32,680 --> 00:50:37,356 Не мога да повярвам, че стоим тука и се молим каубоя да успее. 269 00:50:37,440 --> 00:50:42,389 Ще стоиш... И той ще успее. 270 00:50:42,480 --> 00:50:45,313 Не се ли притесняваш, а? 271 00:50:45,400 --> 00:50:50,235 -За разбойника...? -За значката си! 272 00:50:53,720 --> 00:50:57,429 Ти си наистина задник. 273 00:51:31,880 --> 00:51:36,351 Не мога да повярвам, че направи такава грешка. 274 00:51:36,440 --> 00:51:40,592 - Прецакаха те. -Ченгето ли. 275 00:51:40,680 --> 00:51:46,630 Точно така. Сега те чака на погрешно място. 276 00:51:46,720 --> 00:51:50,395 Аз и моите приятели няма да се покажем там. 277 00:51:50,480 --> 00:51:54,075 Изкушавам се да те оставя като доказателство. 278 00:51:54,160 --> 00:52:00,554 Знаеш ли какво ме учудва в тебе... Човек като теб, а да не носи пистолет. 279 00:52:00,640 --> 00:52:04,315 Това е глупаво, много глупаво! 280 00:55:30,200 --> 00:55:33,829 Една стая. За една, може би две нощи. 281 00:55:33,920 --> 00:55:36,798 Пет долара за нощ. 282 00:55:39,120 --> 00:55:43,398 Очаквам някого. Ако се появи, пусни го горе. 283 00:55:44,400 --> 00:55:48,473 Не искаш ли телевизор? Струва още 1 долар. 284 00:56:32,920 --> 00:56:36,390 Разгледай наоколо, отваряй си очите, нашето момче закъснява. 285 00:56:36,480 --> 00:56:41,600 -Забрави, извикай L.A. P.D! -Не, още не искам. 286 00:56:41,680 --> 00:56:47,312 -За какво по дяволите говорите? -Не ти влиза в работата. 287 00:56:47,400 --> 00:56:52,474 Необуздан си. Имаме още няколко възможности. 288 00:56:52,560 --> 00:56:56,030 Така играта става още по-интересна. 289 00:56:56,120 --> 00:57:01,319 Като гледам твоите ходове да ти кажа не съм впечатлен. 290 00:57:01,400 --> 00:57:04,517 -Не може да бъде...? -Не може да бъде. 291 00:57:05,500 --> 00:57:08,718 Имаме бунтар тука! 292 00:57:12,400 --> 00:57:14,130 Все още си в моя тим.. 293 00:57:14,720 --> 00:57:19,999 Все още съм ти шеф и ще правиш точно каквото ти казвам, разбра ли. 294 00:57:20,600 --> 00:57:24,957 -Разкарай се... -За това говорим. 295 00:57:39,360 --> 00:57:44,275 -А другите двама? -Не съм ги виждал. 296 00:57:45,480 --> 00:57:50,873 -По-добре да се покриеш за известно време. -Докато полицията ми лепне всичко това? 297 00:57:50,960 --> 00:57:56,432 -Парите са трудни. Искам да ги сменя. -Курса е 4:1 в най-добрия случай. 298 00:57:56,520 --> 00:58:00,354 Приемам. На гарата в 9 часа. 299 00:58:00,440 --> 00:58:03,876 При депозитните клетки за багаж. 300 00:58:03,960 --> 00:58:08,988 -Това не ми харесва. -Не съм мислил за това. 301 00:58:13,560 --> 00:58:16,438 Уговорихме се. 302 00:58:16,520 --> 00:58:21,753 Но ако искаш да го направиш ти. Може да имаш затруднение с парите. 303 00:58:21,840 --> 00:58:24,638 Ще изпратя някого. 304 00:58:26,480 --> 00:58:29,472 Внимавай с тези двамата. 305 00:58:29,560 --> 00:58:35,874 -Не казвай, че имам парите. -Казах ти, няма да се оставя да ме убият заради теб. 306 00:59:00,000 --> 00:59:03,197 Стая 3004. 307 00:59:37,240 --> 00:59:40,676 Не знам къде е, не съм го виждала. 308 00:59:49,640 --> 00:59:52,200 Кажи какво искаш? 309 00:59:56,440 --> 00:59:59,876 Уговорила съм се. 310 00:59:59,960 --> 01:00:03,191 Неговия бизнес е навсякъде. 311 01:00:05,240 --> 01:00:11,031 Ако става въпрос за злато и бижута, щеше да дойде, сега не му трябвам. 312 01:00:16,600 --> 01:00:20,798 Няма да го видя до следващия удар. 313 01:00:56,280 --> 01:00:59,750 Хотел в центъра... 314 01:00:59,840 --> 01:01:02,752 Дорейн. 315 01:01:05,600 --> 01:01:09,434 Парите са в багажна клетка на гарата. 316 01:01:09,520 --> 01:01:13,399 Ще смени парите за немаркирани. 317 01:01:14,520 --> 01:01:17,193 Това е всичко... 318 01:01:26,360 --> 01:01:29,158 Казах му... 319 01:01:30,360 --> 01:01:34,114 че няма да се оставя да ме убият заради него. 320 01:01:36,720 --> 01:01:39,029 Разбира се... 321 01:02:32,880 --> 01:02:38,193 Всичко съм планирал. Всичко ще е наред и ще имаш парите утре сутринта. 322 01:02:41,960 --> 01:02:44,599 Ще видим. 323 01:02:46,520 --> 01:02:49,830 Мисля , че си луд. 324 01:02:49,920 --> 01:02:55,677 Остави ключа от депозита на сигурно място и се върни след 6 месеца за парите. 325 01:02:56,880 --> 01:03:01,590 Имам си трикове, аз съм играч. Ще го направим тази вечер. 326 01:03:01,680 --> 01:03:08,074 Знам всичко за триковете. Но този път е различно. 327 01:03:09,400 --> 01:03:12,358 Може и да се заблуждавам. 328 01:03:12,440 --> 01:03:16,638 Не. Ако аз изгубя оставам на улицата. 329 01:03:16,720 --> 01:03:19,917 Ти - отиваш в затвора. 330 01:03:21,720 --> 01:03:26,510 Ако го правиш заради ченгето, бих ти казала да вървиш по дяволите 331 01:03:26,600 --> 01:03:29,592 Причината е , че има много жега. 332 01:03:31,760 --> 01:03:34,672 Изобщо не ти пука за парите. 333 01:03:34,760 --> 01:03:39,515 -Може и да ги прежаля. -Шибана игра. 334 01:03:44,560 --> 01:03:48,314 Как мислиш ...може би... 335 01:03:48,400 --> 01:03:51,790 ...можеш да изчакаш малко...? 336 01:04:36,440 --> 01:04:38,670 Кафе. 337 01:05:02,640 --> 01:05:05,598 Ще се върна за рестото. 338 01:05:31,960 --> 01:05:34,952 Около 27 годишен, пънкар. 339 01:05:46,480 --> 01:05:51,998 Смениха си ключовете. Връща се до клетките . 340 01:05:52,080 --> 01:05:57,074 Носи каубойски дрехи. С брада, зализан. 341 01:05:57,160 --> 01:06:03,315 Размени чантите. Черна чанта. 342 01:06:03,400 --> 01:06:09,157 Отива срещу платформата. На пътя ви е. 343 01:06:46,440 --> 01:06:48,237 Мамка му! 344 01:07:16,760 --> 01:07:20,753 -Какво имате в чантата? -Само документи... 345 01:07:28,880 --> 01:07:31,599 -А вие? -Ами погледнете... 346 01:08:36,760 --> 01:08:40,912 -Полиция! Проверяваме багажа. -Една минута... 347 01:08:41,000 --> 01:08:43,833 Нямам минута, веднага! 348 01:09:07,480 --> 01:09:10,058 Какво по дяволите правиш...?! 349 01:09:10,440 --> 01:09:13,876 -Това твое ли е? -Не е мое. Твое ли е? 350 01:09:15,840 --> 01:09:18,052 -Твое ли е?! -Не...! 351 01:09:18,240 --> 01:09:20,816 - Имаш ли чанта? -Имам. 352 01:09:21,660 --> 01:09:27,273 -Къде е? - Изчезнала е! -Кафява ли беше? - Да! 353 01:10:21,660 --> 01:10:25,272 Добре ли сте госпожице? 354 01:10:40,520 --> 01:10:44,399 Един мъж ми открадна чантата. Ключа е вътре. 355 01:10:44,480 --> 01:10:47,870 Излезе от другата страна на гарата. 356 01:11:08,360 --> 01:11:10,794 Ето го там! 357 01:11:12,080 --> 01:11:15,595 Имаме проблем, карай... карай! 358 01:19:22,640 --> 01:19:25,359 Да се махаме от тук! 359 01:21:09,200 --> 01:21:11,839 Предай се. 360 01:21:39,360 --> 01:21:44,229 Аз съм само шофьор. Нямам нищо общо с това. 361 01:22:19,560 --> 01:22:22,472 Прибирай се в къщи. 362 01:23:07,400 --> 01:23:11,473 -Добре ли си? -Да... 363 01:23:11,560 --> 01:23:14,518 Ще се видим след няколко минути. 364 01:24:21,840 --> 01:24:24,877 Хванах те... 365 01:24:35,840 --> 01:24:38,752 Какво стана? 366 01:24:38,840 --> 01:24:41,957 Изглежда някой ни е изпреварил. 367 01:24:42,040 --> 01:24:46,511 Човека който направи размяната? 368 01:24:47,560 --> 01:24:51,269 Много мошеници са се навъдили в наши дни. 369 01:25:06,560 --> 01:25:09,199 Шофьоре... 370 01:25:11,880 --> 01:25:15,316 Не искаш ли да я задържиш? 371 01:26:03,400 --> 01:26:13,449 Превод:Codeman@evrocom.net