{1}{1}23.976 {26}{110}Крайтън! Крайтън! {123}{178}Крайтън! {192}{238}Къде е човекът? {333}{375}Дайте ми го! {611}{664}Дайте ми го! {704}{740}Мъртъв си. {747}{782}Минаха 3 дни. {785}{828}Не може да се държи все още така. {848}{914}Това е лексанска хипер ярост,|не отминава ей така. {916}{966}Беше умно да се скриеш,|както и направи, Джон. {971}{1021}Д'Арго не е на кораба от три дни, {1024}{1083}но не можахме да те открием,|за да ти кажем. {1091}{1159}Криеш се много добре.|Сигурно имаш богата практика. {1202}{1231}Млъквай! {1235}{1313}Естествено е, особено когато|те преследва такова нещо. {1321}{1372}Защо, по дяволите, ми е ядосан все пак? {1374}{1401}Ти си мъж. {1404}{1446}И Шляпчо тук е мъжки. {1449}{1483}Един вид. {1489}{1522}Защо не преследва теб? {1524}{1558}Той си знае по-добре. {1563}{1607}И къде е сега той? {1615}{1673}Отлетя със совалката ми долу на планетата. {1675}{1727}Да се надяваме, че е имало време|да се разсее гнева му. {1731}{1791}Или е убил нещо. {1809}{1889}Пилот, ще се свържем с теб|щом открием Д'Арго. {2380}{2469}О, да, виждали сме го този,|Мел Гибсън, Тина Търнър. {2473}{2511}"Клетката". {2522}{2551}Какво? {2553}{2609}Не се бой, изобщо никой не видя третия. {2614}{2659}Ще се чувстваш ли добре в тази жега, Ерън? {2663}{2702}Ще бъда добре докато е нощ. {2705}{2737}Това е нощ? {2742}{2775}О, у дома ги наричаме "Бели нощи". {2778}{2878}Ние ги наричаме: Да намерим лексанеца|и да си спестим топлинния удар. {2884}{2934}Мисля, че намерихме мястото. {3343}{3379}Себесианци, нали? {3387}{3426}Те са себесианци? {3439}{3522}Винаги е хубаво да срещна семейството ти.|- Семейство? {3526}{3575}Не, тези са общи работници. {3577}{3636}Те са далечни братовчеди на вида ни|в най-добрия случай. {3641}{3719}Близки братовчеди, точно както хората и себесианците. {3777}{3865}В деня, в който го докажат, {3865}{3968}е деня, в който ще позволя на|палмолийско ловджийско куче да смъкне|всичкото ми месо от костите. {4450}{4513}Махни се от мен или ще пострадаш! {4693}{4775}Това ли е краят на хипер яростта?|Една прегръдка до смърт? {4782}{4836}Толкова е хубаво да те видя, Крайтън. {4838}{4920}Толкова много е хубаво. {5109}{5162}Казвам се Джон Крайтън, астронавт съм. {5165}{5242}Удари ме лъчева вълна|и бях запратен през някаква дупка. {5244}{5307}Сега се изгубих някъде из отдалечената|част на Вселената, живея на кораб, {5307}{5392}жив кораб,|пълен със странни чужди форми на живот. {5394}{5492}Слушайте, моля ви!|Има ли някой тук, който ме чува? {5496}{5593}Гонен съм от побъркан военен командир, {5593}{5653}който може да направи всичко,|което аз не мога. {5656}{5724}Аз търся само път към дома. {6286}{6349}Д'Арго, работил ли си нещо? {6351}{6387}Да. {6415}{6448}Какво ти има? {6450}{6512}Нищо. Всичко е наред. {6540}{6627}Всичко е много добре. {6635}{6701}А твоята хипер ярост? {6740}{6778}Уби ли някой? {6782}{6830}Не, всичко свърши. {6844}{6898}Остана само... {6900}{6943}... задоволство. {6947}{7038}Ти си боец!|Дръж се като такъв! {7041}{7086}Не съм боец. {7088}{7186}Бях затворник и беглец по-дълго|отколкото съм бил боец. {7211}{7310}Мислиш ли, че не е имало моменти, когато|спирах да се самозалъгвам какъв съм? {7316}{7415}Тук... труда ми има цел. {7419}{7498}Цел? Каква цел? {7723}{7791}Кога Д'Арго стъпи в Обетованата земя? {7798}{7856}Да, и е оставил ума си назад. {8148}{8212}Скоро може да получите някои отговори. {8280}{8346}Аз съм Волмей. {8412}{8448}Поздравления. {8490}{8564}Аз съм Па'у Зота Заан. {8570}{8612}Това е Джон Крайтън, {8615}{8654}Ерън Сун, {8660}{8718}и Негово Величество,|владетеля Райджъл XVI-ти. {8749}{8873}Удоволствие е да ви приветствам на Сайкар. {8899}{8975}Аз съм нашия водач, {8978}{9082}толкова, колкото и всеки друг е наш водач. {9116}{9191}Приятелят ви, Д'Арго, {9194}{9276}ни разказа за вас. {9279}{9348}Разказа ви, че само минаваме от тук. {9354}{9395}Не искаме да ви навредим. {9400}{9452}Естаествено, че не искате. {9459}{9503}Останете, моля. {9533}{9626}Останете за колкото пожелаете. {9763}{9810}Сякаш стъпваш по дървета. {9866}{9927}Дърво, това е човешки израз. {9930}{9974}Чувала съм го често,|когато не се доверяваш на някой, {9976}{10028}правят те нервен, сякаш стъпваш на... {10032}{10130}Тръни, сякаш стъпваш на тръни. {10137}{10224}Благодаря ви за цикъла работа, добри граждани. {10230}{10337}Наслаждавайте се на почивката,|която напълно сте заслужили. {10343}{10432}Определено са прости хорица.|Никога не са чували за последно повикване. {10448}{10514}Бъдете силни и здрави... {10519}{10579}Нека производствените линии не спират. {10596}{10635}Райджъл. {10640}{10728}Аз съм много, много натъпкан. {10734}{10796}Трябва... да ме извините. {10802}{10829}Д'Арго! {10909}{10979}Оставате за през нощта. Чудесно. {10983}{11091}Утре е почивен ден, ще мога да ви|покажа всички чудеса на тази планета. {11203}{11267}Чуй ме, каквото и да се случи, {11270}{11367}каквото и да чуеш, трябва да останеш. {11560}{11585}Тук си бил! {11592}{11640}Току-що ми се случи най-странното нещо. {11642}{11692}Току-що говорих с Д'Арго, казва, че е щастлив, {11695}{11759}Иска да остане и аз казвам|да го оставим и да си вървим. {11761}{11823}Какво?... Не, не! {11825}{11887}Уудсток му е размътил главата.|(70-те, хипитата и дрогата) {11992}{12059}Убийци! Копелетата се опитват да ме убият! {12063}{12093}Райджъл! {12126}{12161}Какво, по дяволите, се случи? {12163}{12242}Бомба, беше само|на няколко хента(инча) от мен... {12246}{12291}Аз... обикалях. {12295}{12363}Бомба? Какво правеше тук? {12367}{12410}Облекчавах се. {12412}{12484}Райджъл, видя ли някой?|- Не, нито един. {12487}{12530}В един момент аз... аз {12532}{12581}Да, облекчавал си се, и после? {12584}{12698}И после, бум!|Понасям много опити за политическо убийство. {12700}{12784}Никой не знае, че си тук. Това са хора,|които те познават, които искат да те убият. {12787}{12873}Слънцето изгрява след няколко часа,|горещината ще стане нетърпима. {12877}{12955}Ерън, скоро ще се сгорещи. {12979}{13050}Добре, ще го върна на Моя. {13054}{13096}Хайде, Ваше Величество. {13101}{13146}Обгорял съм целия. {13168}{13201}Крайтън! {13212}{13262}Помни, че се разбрахме, никакво бавене. {13265}{13325}Ще се върна и се махаме|от тук със или без Д'Арго. {13330}{13414}Чудесно, само върни Шляпчо на кораба. {13657}{13691}Как ме намери? {13695}{13728}Разпитахме наоколо. {13735}{13791}Знаеш, че си заобиколен от съседите си. {13798}{13871}Влезте, моля. {13977}{14045}Значи, имаш си свой апартамент,|това е чудесно. {14047}{14084}Той се осигурява. {14102}{14174}Д'Арго, нещо не е съвсем наред с това място, {14176}{14226}и ти влияе. {14242}{14295}Не разбираш ли как се държиш? {14322}{14393}Д'Арго,|защо не се върнеш с нас на Моя? {14395}{14494}Двамата сте добре дошли да останете|колкото искате. {14642}{14741}Но се боя, че всичко, което мога|да ви предложа, е... пода. {14783}{14834}Д'Арго!|- Утре! {15041}{15093}Предполагам ще трябва да изчакаме {15147}{15179}Ооо, да. {15222}{15282}Не е точно петзвезден, нали? {15284}{15330}Д'Арго изглежда щастлив тук. {15330}{15423}Всички изглеждат щастливи и много дружелюбни. {15430}{15513}Иска ми се да можех да повярвам, че жената|тук е единствената причина да иска да остане. {15517}{15610}Градът.|Изглежда е привикнал към развитието. {15613}{15660}Вече очевидно нищо не върви. {15662}{15705}Но е привикнал към прогреса. {15707}{15800}Градът се разпада около тях,|а тях изглежда не ги е грижа. {15803}{15876}Материалния комфорт не единственото|мерило за обществото, {15881}{15983}Но прогреса се връща назад на тази планета,|а никой не дава и пет пари. {15988}{16021}Кажи ми защо. {16025}{16077}Тази вечер няма да научиш нищо, Джон. {16082}{16136}Да починем, ще питаме Д'Арго сутринта. {16268}{16354}Вземи дюшека, ще ми е удобно и на пода. {16358}{16386}Не ставай глупав, Джон. {16441}{16496}Ще ти е студено и некомфортно. {16552}{16605}Има предостатъчно място за двама. {16771}{16795}Помогни ми! {16799}{16841}Пилот!|- Работя по въпроса. {16843}{16908}Експлозията не беше свързана с кораба. {16912}{16996}Определено произлиза от квартирата на Райджъл. {17017}{17056}Помогнете ми! {17114}{17151}Ерън. {17306}{17365}Какво ми причинява това? {17369}{17407}Не мърдай. {17585}{17651}Не мърдай. {18550}{18578}Крайтън? {18680}{18737}Да.|- Тук се случи нещо. {18744}{18822}Сигурен съм, че не е по-интересно|от положението тук долу. {18827}{18878}Помниш ли опитите за покушение над Райджъл? {18880}{18970}Сам си ги причинява,|телесните му течности са станали експлозивни. {18973}{19003}Коригирам се. {19035}{19063}Какво да правя? {19066}{19144}Искаш ли да живееш? Тогава по-добре спри|да се потиш и се успокой. {19146}{19197}Ерън, трябва да направиш някои|изследвания? Нали? {19199}{19295}Използвай скенера в лабораторията. {19295}{19334}Не! Не съм учен. {19337}{19398}Знам това, но Пилота ще ти помага. {19429}{19466}И какво трябва да правя междувременно? {19468}{19499}Изолирай го. {19506}{19559}Без течности, без храна. {19565}{19592}Какво? {19596}{19684}И като откриеш нещо ми се обади. {19733}{19766}Ще видим какво мога да разбера. {19833}{19925}Добро утро, граждани, започва нов ден. {20211}{20260}Добро утро, Джон. {20423}{20491}Д'Арго.|- Нямаме време, ще говорим довечера. {20495}{20523}Нямаме време? {20526}{20565}Да, ще закъснея за работа. {20568}{20642}Мислех, че днес е почивен ден. {20645}{20680}Не, не. {20684}{20742}Днес е последният ден от работния цикъл. {20748}{20851}Довечера|тук ще има голямо празненство. {21033}{21091}Ще се видим там, Джон. {21322}{21417}Добро утро, граждани, започва нов ден... {21426}{21459}Помнете... {21461}{21548}Наслаждавайте се на работата|и ще бъдете възнаградени... {21555}{21630}Яжте танотовия корен, бъдете силни и здрави... {21635}{21693}Нека производствените линии не спират... {21700}{21790}Изпълнението на работата ви ще се следи... {21796}{21880}Така наградния ви статус|може да се увеличи... {21891}{21945}Мислете за задачата си... {21951}{22044}Освободете се от всяка грижа... {22049}{22131}Просперитета на Сайкар|зависи от вас... {22136}{22232}Яжте танотовия корен...|Бъдете силни и здрави... {22237}{22291}Нека производствените линии не спират... {22306}{22362}Яжте танотовия корен... {23530}{23590}Хей! Искам да говоря с теб! {23727}{23788}Изглежда се интересуваш от мен.|Искаш ли да поговорим? {23788}{23813}Добре. {23877}{23937}Дръжте го да не мърда! Бързо! {23941}{24008}Хайбин, сега. Нямаме време. {24119}{24185}Слушай, не бива да разказваш на никой за това. {24189}{24266}Ако научат, че носиш червея,|ще те убият. {24270}{24323}Яж и болката ще изчезне. {24328}{24382}Разбра ли ме? Трябва да ядеш. {24385}{24430}Хайбин, вагонът се движи! {26493}{26545}Още си млад, Д'Арго... {26548}{26620}Наистина ли искаш да прекараш така|остатъка от живота си? {26625}{26707}Ти искаш ли да прекараш|остатъка от дните си в бягане? {26774}{26862}Знам, че такива решения|понякога идват изведнъж. {26883}{26995}Изборът ми да се присъединя към|делвийското търсене, да стана свещеник... {27007}{27110}се изпълни със съдържание в един миг,|колкото да премигнеш с очи... {27128}{27208}В един момент лежах в килията си, {27211}{27277}дивак, негоден за нищо. {27281}{27382}После истината се разкри пред мен {27387}{27444}и познах моя път. {27448}{27511}Такива откровения са възможни. {27584}{27633}Чувството е много... {27637}{27675}... удовлетворяващо. {27707}{27749}Да, такова е. {27837}{27896}Дай, нека ти помогна. {28089}{28138}Сигурен ли си, че е още жив? {28140}{28232}Намира се в криогенен застой,|трябва да е добре. {28238}{28291}Само докато не се поти. {28293}{28326}Определено не. {28328}{28438}Сложихме го на 105°|под точката на замръзване на Галарион. {28502}{28622}Решително предлагам да не докосваш|други издатини от него. {28624}{28680}Добре, можеш да го направиш сам. {28684}{28792}Скенера е подчинен на системите на Моя.|Боя се, че нямам достъп до него. {28796}{28863}Ще преместя екрана и ще можеш. {28868}{28917}Моля ви, офицер Сун. {28936}{29002}Ще ви водя по време на процеса. {29548}{29628}Чудех се какво ти се е случило през целия ден. {29632}{29678}Ще ти донеса малко дрехи. {29710}{29755}Хубаво е да те видя. {29764}{29812}Прекарал си целия ден тук? {29816}{29891}Да, в преяждане. {29902}{29948}Точно за това трябва да поговорим. {29950}{30009}Съжалявам, че не беше там с нас този ден. {30013}{30123}Д'Арго беше прав.|Тук е толкова прекрасно. {30139}{30217}Какво? О, Боже, не! {30238}{30281}Не, и ти ли? {30283}{30397}Разбира се, че и аз. Как бих могла да се|лиша от такова висше удоволствие? {30400}{30510}Не, проклето занимание, не ми причинявай|това. Трябва да се отървеш от него. {30517}{30590}Да се отърва от какво?|Говориш сякаш не разбирам какво правя. {30593}{30649}Заан, просто да тръгваме към кораба. {30652}{30722}Няма значение дали Д'Арго ще дойде,|ние ще се върнем... {30724}{30770}Защо да искам да си тръгна? {30773}{30808}Чуй се. {30811}{30849}Погледни се. {30886}{30996}Пръстта и мръсотията от деня на честен труд,|чувството е толкова хубаво. {30998}{31026}Ето, Заан. {31028}{31085}Благодаря ти.|Това става все по-объркано. {31088}{31130}Един момент. {31213}{31277}Заан, моля те, помогни ми. {31277}{31346}Направиха ми нещо. {31348}{31396}Какво ти направиха, Джон? {31398}{31473}Какво има? Можеш да кажеш на нас. {31546}{31589}Нищо... {31611}{31657}Хей, нищо няма. {31663}{31717}Сложи си тези. {31719}{31762}Ще се чувстваш много по-удобно сред другите. {31764}{31794}Кои други? {31794}{31887}Отиваме да празнуваме,|"Утре е почивен ден". {32094}{32159}Здрасти! Толкова се радвам да се видим пак! {32175}{32246}Ела, пий с нас. {32322}{32403}Татко, стой прав, трябва да стоиш. {32406}{32496}Това е дъщеря ми Танга, казвам се Хайбин. {32499}{32573}Ти напъха в мен нещо като червей! {32577}{32661}Червея е единственото нещо, което те пази. {32668}{32712}Без него вече би бил като тях. {32715}{32747}О, как може червей... {32752}{32860}Той се храни от токсина,|който се намира в танота. {32915}{32954}Момент. {32989}{33079}Казваш, че всички се държат така заради храната? {33083}{33167}Трябва да се държиш като нас, като един от тях. {33171}{33217}Очакват го. {33220}{33296}Ако открият, че имаш имунитет,|ще те екзекутират. {33308}{33343}Добре. {33381}{33435}Значи, момчета, и вие имате червеи? {33438}{33500}Имунитетът ни е естествен. {33504}{33592}Не знаем защо го имаме, а другите не, {33596}{33686}но е много рядко се среща. Само няколко сме. {33734}{33804}Защо аз?|- Защото ни трябваш! {33878}{33978}Чакайте!|- Ако разберат, че имаш имунитет, ще те убият. {34274}{34313}Красив. {34338}{34417}Много красив наистина. {34422}{34491}Тези дрехи са прекрасни. {34493}{34558}Те са просто... прекрасни. {34569}{34660}А храната? По твой вкус ли е? {34721}{34763}Ах, тя е просто велика. {34766}{34847}Просто велика. {34914}{35049}А другите двама, които бяха с теб тук|миналата нощ? {35070}{35128}Върнаха се на кораба. {35162}{35205}Но ще се върнат? {35207}{35284}Да, бих желал и те да... {35302}{35402}почувстват удовлетворението, което усещам тук. {35406}{35522}За вашия кораб, Д'Арго ни каза... {35526}{35639}че е товарен кораб. {35653}{35733}Да, такава е. {35783}{35879}Яж и се наслаждавай. {35952}{36051}Все пак утре е... {36078}{36126}почивен ден. {36397}{36448}Не искам да върша това.|- Офицер Сун. {36451}{36520}Моля ви, вие напредвате. {36522}{36560}Виж, това е истински досадно. {36563}{36605}Понякога науката е... {36607}{36672}Но живота на владетеля Райджъл зависи {36674}{36775}от намирането на причината за този феномен,|и коригирането и, ако успеем. {36779}{36863}Всички тези анализи на боклуци ти идват|съвсем естествено. Просто не е за мен. {36865}{36976}Напротив,|аз също имам трудности с комплексните науки. {36978}{37023}Да, добре. {37025}{37128}Когато Пилот се свърже към левиатан,|както аз съм свързан с Моя, {37132}{37186}той е в качеството на навигатор... {37189}{37258}следене на всички функции на живия кораб. {37261}{37356}Изследването на научни данни не е|нещо, което знам или ми се удава лесно. {37358}{37392}Да, но си добър с това. {37394}{37443}Уча се, винаги, когато мога. {37445}{37559}Моя се е родила със съвсем пълна|банка от научни данни. {37615}{37703}Аз схващам само частици, боя се. {37768}{37795}Другите знаят ли за това? {37797}{37840}Не съм казвал на никой... {37843}{37909}Предпочитам да не знаят. {37911}{37952}Но ти каза на мен. {37974}{38048}Чувствам, че мога да ти се доверя. {38056}{38127}Може ли просто да се захващаме с това,|ако ще го правим? {38152}{38243}Добро утро, мили граждани...|Нов ден започва... {38259}{38325}Наслаждавайте се на труда си... {38330}{38394}и ще бъдете възнаградени... {38402}{38501}Труда е най-прекрасното нещо... {38525}{38624}Яжте танотовия корен...|Бъдете силни и здрави... {39376}{39424}Мисля, че е това. {39427}{39484}Чудесно, щом казваш че е това. {39486}{39554}Не, мога да приготвя още една проба|от кръвта на Райджъл {39554}{39608}и да проверя чернодробните и|алтексните(нечовешки) му функции отново. {39611}{39646}Няма нужда. {39654}{39738}Значи казваш,|че е готово? Че съм го направила? {39743}{39790}Ти го направи.|- Ти ми помогна много. {39790}{39861}Не, Ерън Сун, ти беше. {39934}{39971}Аз бях. {40745}{40778}Крайтън. {40796}{40830}Аз съм. {40907}{41001}Да.|- Чуй, търсех какво му има на Райджъл. {41006}{41065}Какво му е?|- Реакция към храната. {41068}{41145}О, вярно! Той яде малко от танотовия корен. {41151}{41197}И какво, той превръща течностите му... {41200}{41299}В експлозив! Химичния състав на|хинерийското му тяло действа като катализатор. {41303}{41361}Можеш ли да го промиеш?|- Вече го правя. {41363}{41404}Поставих почистващ филтър. {41407}{41485}Събираме всички избухливи елементи и|сега ще ги изхвърлим през въздушния шлюз. {41488}{41551}Чудесно, Ерън. {41554}{41617}Слушай, какво става с Д'Арго?|Връща ли се или не? {41621}{41659}Точно сега не. {41689}{41733}Добре, ще тръгнем без него. Сега идвам. {41736}{41816}Не, не. Не прави това. {41846}{41914}Става сложно.|- Сложно? Какво имаш в предвид? {41919}{41972}Само не идвай тук долу, нали? {41976}{42030}Не намирам никакво решение. {42060}{42150}Ако не разреша загадката, тогава|може би ще трябва да си тръгнем сами. {42152}{42219}А Заан?|Какво става там долу? {42222}{42275}Само поправи Райджъл, ще поддържаме връзка. {42346}{42384}Сложно. {42720}{42769}Ето те. Насам, нека ти помогна. {42815}{42859}Ей, помниш ли ме? {42908}{42985}Ще викащ ли? И да привлечеш внимание към нас? {43022}{43061}Продължавай. {43066}{43104}Трябва да си вървя. {43106}{43159}Не и преди да ми кажеш нещо. {43159}{43227}Искам да знам нещо точно сега.|Как да измъкна този червей от мен? {43271}{43322}Какво, няма ли да ми кажете? {43324}{43373}Или не е възможно? {43500}{43553}Какъв е смисъла на всичко това? {43564}{43649}Защо хората ти са почнали|да отглеждат това нещо? {43649}{43723}Донесоха го, засадено бе тук от Другите. {43727}{43788}Други?|- Принудиха ни да го отглеждаме {43791}{43892}и веднъж, щом започнаха да го ядат,|то ги промени, повечето от тях. {43895}{44006}Кара ги да правят всичко и да вярват|на всичко, което им се каже. {44058}{44175}Цялото население на тази планета|отглежда това за друга раса? {44180}{44284}На всеки половин цикъл|те се връщат с корабите си, {44289}{44319}Лидерът, Волмей? {44321}{44391}Другите просто я избраха от тълпата.|Можеше да е всеки от нас. {44395}{44434}Да, но тя има имунитет, като вас. {44438}{44473}Тя има червей. {44477}{44536}Червея е голяма рядкост. {44539}{44604}Пазим те единствено защото си ни нужен. {44634}{44698}Какво? Какво бих могъл да направя за вас? {44700}{44747}Имаш кораб. {44750}{44822}Може да откриеш там някой,|който може да ни помогне. {44825}{44895}Донеси ни оръжие, бий се с нас. {44898}{45001}Танота убива планетата ми,|унищожава народа ми. {45019}{45099}Няма да оцелеем така повече. {45113}{45193}Да... така е. {45206}{45249}Танга, къде си? {45313}{45372}Танга, баща ти, лошо му е. {45375}{45412}Ела с мен. {45556}{45622}Ето, нека ти помогна с този. {45628}{45683}Не мога повече, Танга. {45703}{45791}Моля те, просто нека ме разкрият. {45809}{45856}Предпочитам да умра. {45868}{45919}Татко, моля те. {46135}{46213}О, това трябва да е най-щастливия ден в моя живот. {46219}{46318}Ще видиш, че почивния ден утре ще мине|още по-бавно. {46368}{46399}Как е баща ти? {46403}{46500}Оцелява, но всеки ден се боя,|че ще загине тук. {46547}{46590}Волмей е ваш лидер. {46609}{46658}Как може да позволи това да се случва? {46662}{46705}Това са нейни заповеди. {46717}{46809}Всеки цикъл все повече земя се превръща|в пустош, където нищо не избуява. {46888}{46966}Това имаше в предвид, когато каза,|че тази планета се унищожава, нали? {46998}{47055}Сайкар някога бе градина. {47077}{47157}С тучни поляни от|колдивара, блерийско зърно. {47169}{47237}Но сега не отглеждаме нищо освен танот. {47268}{47308}И Волмей не я е грижа? {47318}{47406}Не, не я е грижа.|Никой не го е грижа докато имат танот. {47411}{47502}Но трябва да има хора, които|си спомнят какво е било преди? {47524}{47573}Видя ли ръцете на баща ми? {47601}{47628}Не. {47631}{47712}Някога беше най-виртуозния изпълнител|с малдига на Сайкар. {47716}{47821}Хората изпълваха улиците пред Голямата зала,|когато научеха, че Хайбин ще свири. {47845}{47946}Трябва да ни помогнеш. {48291}{48359}Беше ли ти приятна работата? {48362}{48423}Да, чудесен ден. {48449}{48523}Имаш ли нещо против|да се разходим за малко? {48527}{48570}Разбира се, каквото кажеш. {49111}{49172}Какво е да си навън? {49251}{49390}Чух, че космоса е много студен. {49469}{49559}Черен и студен. {49908}{50028}Народа ми никога не се е стремял|да пътува в небесата. {50111}{50179}Тази планета е нашия дом. {50232}{50308}Била е ваш дом. {50369}{50489}Предполагам, че звезден кораб може да бъде дом. {50563}{50667}Бил е за теб, нали? {50714}{50796}Нищо в сравнение с вашия рай тук долу. {51256}{51348}Товарния отсек на вашия кораб би ли... {51365}{51446}побрал значителна част... {51450}{51512}от това, което виждаш тук? {51529}{51565}Не всичко. {51569}{51631}Не ми трябва всичкото. {51856}{51943}И какво правят с всичко това? {52037}{52132}Ако има стойност за тях, {52177}{52285}трябва да е ценно и другаде. {52402}{52511}Ще доведеш другите двама от кораба си... {52519}{52608}тук долу незабавно. {52654}{52690}Разбира се. {52781}{52845}После можем да започнем товаренето. {53144}{53181}Умиротворители. {53346}{53383}Ела! {53408}{53478}Време е да се връщаме. {53895}{53939}Остави ме сам. {54009}{54069}Изобщо не ми е добре. {54071}{54134}Стига оплаквания, щастливец си, че си жив. {54136}{54211}И съм полужив!|- Направих всичко по силите си. {54213}{54276}И не влизаше в обучението ми, знаеш го. {54288}{54353}Умиротворителите се обучават|единствено да убиват. {54360}{54443}Не забравяй, че този умиротворител|току-що спаси живота ти. {54493}{54549}И какво, по дяволите, иска Крайтън все пак? {54554}{54594}И от двама ни? {54596}{54652}Можеш ли да разбереш Крайтън? {54894}{54925}Крайтън. {54928}{54961}Проклятие! {54967}{55040}Защо не можеш да застанеш|с лице към мен като нормалните хора? {55043}{55107}Изглеждаш ужасно, наистина.|Какво е станало с теб? {55123}{55164}Както и да изглеждам, {55164}{55224}се чувствам дяволски по-зле. {55321}{55349}Къде е Райджъл? {55353}{55418}Крие се в совалката.|Не му харесва тук долу. {55423}{55495}Усмивка! Това се прави тук. {55572}{55655}Да намерим изолирано място. {55659}{55716}За какво?|- Нямам време за това точно сега. Ясно? {55718}{55785}Не и докато не ми кажеш какво става.|- Стига, ясно? {55788}{55864}Къде е Заан?|- Тя е с Д'Арго. {55866}{55922}Танцува с "Грейтфул дед".|(бенд, свързван с наркотици) {55935}{55991}Можем ли да ги грабнем и да се махаме? {55996}{56036}Не, не можем да направим това, ясно? {56040}{56112}Освен ако Волмей не нареди. {56163}{56216}Волмей си има собствени планове, нали? {56370}{56444}Смята да открадне последния товар с танот {56448}{56513}и да взриви всичко това с нашия кораб. {56524}{56556}Не мисля така. {56560}{56610}Именно. Така че хайде. {56655}{56757}Именно, няма да отида никъде,|докато не ми кажеш какво точно става. {56759}{56794}Ерън, сложно е. {56794}{56839}Сложно? Твърде сложно|за умиротворител? {56842}{56904}Не, знаеш това, не казах това.|- Така че ми кажи. {56907}{56975}Ерън, не днес, ясно? {56978}{57076}Бях на слънце през целия ден,|вадейки вълшебна ряпа. {57083}{57113}Имам... {57127}{57208}Имам червей в стомаха си, пълзящ из|места, които слънцето не огрява, {57210}{57249}И ми се повръща от него, ясно? {57252}{57307}За момента,|би ли замълчала и да помогнеш? {57310}{57399}Помощ? Какво мислиш че правих на кораба?|Играех игрички с Райджъл? {57402}{57460}Знам, че е било много трудно на кораба. {57462}{57518}Трябваше да го спра да не се|самовзриви на парченца, {57518}{57587}да открия каква е причината и да я неутрализирам. {57590}{57670}Да, знам. И всички сме признателни,|че свърши работата на мадам Кюри. {57673}{57757}Какво? На кой?|- Мадам Кюри, тя е учен. {57757}{57799}Учен?|- Да. {57851}{57936}Това, което трябваше да направя, беше|като упражнение по полева стратегия, {57939}{58017}само врага не се опитваше да ме убие. Врагът|бе загадка, с множество различни фигури, {58019}{58108}и отделно, разделени,|не оказваха никакво значение. {58110}{58188}Трябваше да го обмисля много сериозно,|да опитам различни комбинации между тях. {58191}{58296}Накрая, открих какво се е случило,|и открих какво трябваше да направя. {58369}{58411}Какво?|- Това е чудесно. {58411}{58476}Заменила си импулсната си пушка|с инструменти млад химик. {58479}{58543}Но импулсната ми пушка|не ми бе от полза този път. {58573}{58628}Знам, но може скоро пак да ти потрябва, хайде. {59020}{59102}Другите двама от кораба ви. {59108}{59160}Идват ли? {59177}{59223}Вече кацнаха. {59280}{59365}Доведи ми ги!|- Не мисля така... {59392}{59459}Мисля, че по-скоро ще трябва да излезеш|навън, принцесо. {59498}{59627}Заповядвам ти да ми ги доведеш тук. {59639}{59675}Сега, Ерън. {59999}{60054}Музиката да не спира! {60355}{60445}Искаме си приятелите обратно.|- Как смееш да предявяваш искания! {60449}{60512}Не се мори, Снежна кралице. {60518}{60578}Танота не ми влияе, никога не ми е влиял. {60581}{60626}Джон, какво правиш? {60628}{60664}Освободи ги. {60669}{60726}Те причиняват повече проблеми, отколкото полза. {60731}{60783}Защо просто не ни ги оставиш? {60827}{60872}Това сега е моят дом, Джон. {60875}{60920}Щастлив съм тук. {60923}{60982}Няма да ти позволя да го унищожиш. {60985}{61084}Ако е необходимо, ще унищожа по-скоро теб. {61087}{61124}Райджъл, сега. {61203}{61233}Крайтън. {61237}{61276}Сега, Райджъл! {61280}{61337}Крайтън!|- Райджъл, сега! Сега, Райджъл! {61340}{61351}Хванете ги! {61760}{61841}Добре, тази малка демонстрация,|благодарим ти много, Райджъл, {61845}{61915}бе захранена от танотовия корен. {61918}{61970}Другите, тези, които събират танот, {61970}{62036}го използват да захранват|тази импулсна пушка тук. {62062}{62097}Умиротворители?|- Да. {62100}{62181}Не! Казаха, че го използват единствено за храна. {62184}{62273}А умиротворителите никога не лъжат,|нали, Д'Арго? Никога? {62276}{62383}Когато танота се обработи и смеси с правилните|химикали, като тези в стомаха на Райджъл, {62385}{62461}той образува шаканско масло.|Разбирате ли какво значи това? {62464}{62510}То захранва всички оръжия на умиротворителите. {62513}{62567}Значи това щастливо растение,|което толкова обичате, {62570}{62635}се използва за убиване. {62638}{62698}Използват го за залавяне и поробване. {62701}{62777}Храна, оръжия, няма значение. {62792}{62886}Планетата ни вече умира. {62895}{62930}Народът ми... {62932}{62998}Е поробен от теб! {63000}{63056}Мислиш, че когато тази планета загине, {63058}{63135}ще избягаш по някакъв начин?|Че ще избягаш от умиротворителите? {63178}{63211}Попитай ги. {63214}{63267}Хайде, попитай ги... {63275}{63317}какви шансове имаш. {63331}{63371}Прав е... {63383}{63456}Не сте подготвени за битка с умиротворителите. {63458}{63519}Мога да ви покажа как да произведете|шаканско масло. {63537}{63582}Огледай се. {63608}{63646}Нямаме оръжия. {63648}{63682}Направете си. {63697}{63736}Някога имахме. {63787}{63816}Стражи! {63939}{63997}Изоставиха те, Волмей. {63999}{64048}Ако ще умираме като народ, {64048}{64110}нека поне загинем с борба. {64113}{64160}Нищо не можем да направим. {64197}{64253}Умиротворителите... {64267}{64372}държат ме в ръцете си,|те контролират и вас. {64372}{64432}Не, те нямат власт. {64472}{64508}А ти. {64544}{64625}Ти имаш средствата.|Какво ще сториш? {64664}{64704}Как? {64733}{64765}Как бихме могли? {64767}{64815}Ние ще го направим, {64830}{64886}един ден като настъпи момента. {64938}{64980}Вие решавате. {64995}{65042}Всичко може да започне още утре. {65200}{65235}Не. {65333}{65378}Утре... {65409}{65503}Е... почивен ден... {65508}{65578}Истински почивен ден. {66091}{66127}Хванах го. {66147}{66208}Хайбин беше прав, този червей|много лесно прие да излезе от теб. {66210}{66266}Да, и че адски ще боли! {66272}{66325}Сякаш има за какво да се оплакваш. {66328}{66382}Не беше замразяван. Два пъти. {66385}{66433}Тихо. И двамата сте добре. {66433}{66507}Както и да е, подгответе се за хиперскок.|Пилота трябва да ни махне от тук. {66519}{66557}Райджъл. {66580}{66659}Какво и има?|- Сега се мисли за учен. {66665}{66730}Фалшива мания за превъзходство.|- Не съм учен. {66732}{66802}Аз съм си каквато винаги съм била|и това е преимущество. {66806}{66848}Ако бях по-разтопен, {66851}{66922}щях да ти дам подходящия злобен отговор. {66938}{67016}Предупреждавам те, длъжник съм ти. {67140}{67183}Как си? {67206}{67238}Много добре. {67238}{67314}Беше приятно по изключение да победя с ума си. {67354}{67408}Няма да бъде само този път, Ерън. {67414}{67464}Благодаря ти за помощта. {67517}{67558}Благодаря ти за твоята. {67595}{67702}Ще чакам, нека Д'Арго дойде при теб,|когато е готов. {67865}{67943}Може би не ми е писано да имам щастливи дни. {67954}{68036}Но ти беше щастлив, за 5 прекрасни дни. {68119}{68177}Но не беше истинско. {68210}{68272}Няма гаранции, Д'Арго. {68280}{68344}Всички си поехме малко въздух,|сякаш ни е за последно, {68348}{68409}и вярвайки, че въздуха ще е прекрасен. {68411}{68464}Аз щях... {68488}{68568}да те поканя на следващия празник. {68588}{68643}И аз щях да приема. {68991}{69032}Когато бях момче, {69036}{69110}си мечтаех за два различни живота. {69114}{69163}Само два? {69170}{69222}Аз исках стотици. {69229}{69275}Два ми стигаха. {69309}{69380}Щях да бъда великолепен боец, {69410}{69509}безмилостен в битките, безстрашен. {69533}{69594}От тези, за които са написани|сонети за възхвала. {69597}{69644}Това е добра мечта. {69657}{69711}Също така исках прост живот. {69752}{69828}Семейство, деца, {69862}{69944}фроташова градина, която да обработвам|със собствените си ръце. {70062}{70117}Мислех, че съм намерил това. {70140}{70232}Такива мечти не могат да се намерят,|храбри лексанецо. {70256}{70309}Трябва да си ги изградиш. {70316}{70356}и ти обещавам... {70358}{70424}ръцете ти са още силни {70437}{70498}и има достатъчно време.