{240}{300} ПО ИСТИНСКИ СЛУЧАЙ {414}{460}Около 90% процента от полицаите... {462}{571}минават цялата си кариера|без някога да стрелят с личното си оръжие. {574}{714}Но на този ден, се дадоха приблизително|1,500 изстрела. {717}{769}Въоръжението ни се състоеше от пистолети. {772}{845}А тези момчета разполагаха с|автомати . {847}{906}- АК-47, приспособени за картечен огън... {909}{1010}Това оръжие|е специално разработено за водене на война. {1050}{1123}Високо скорострелно|то е изобретено /от руснака Калашников - б.пр./... {1126}{1208}да прониква през брони,|да достига целта и да убива. {1252}{1298}Дали е използувано в банка... {1302}{1409}или ако трябва да знаете нещо за това, то е, че|никога до този момент|то не беше използувано в Америка. {1438}{1549}Опасността ни заобикаля--|на улиците... {1578}{1637}в автомобила ви... {1640}{1709}може би дори момчето съвсем наблизо. {1730}{1800} --== 4 4 М И Н У Т И ==-- {2030}{2109}Давай. Наздраве, наздраве, наздраве, наздраве! {2952}{2998}- К'во?|- Музиката. {3000}{3081}- За Бога , няма ли малко да намалите тази шумотевица?|- Абе, в(е)рно. {3319}{3417}- Добре ли си?|- Да. {3491}{3551}Просто не можах да го задържа. {3904}{3965}- Айдее... {3968}{4041}- А'й д(ъ) си ходим(е).|- {4266}{4316}И какво ти казаха те? {4319}{4365}Нищо. {4838}{4949}- Какво ли ти е тъй странно?|- Нашия живот. {4952}{5009}О'кей, Джим Кели,|прогнозира изобилие {5010}{5066}от слънчева светлина с доста високи|сезонни температури. {5069}{5117}|от 72 градуса (по Фаренхайт) по пладне. {5121}{5223}Господ, ми помага да запомня, че|има много пътища и една истина. {5266}{5329}Помага ми да направя правилните неща,|като тогава. {5742}{5799}Дигай|се, Лари. {5834}{5885}Ох, мамка му. {5924}{5970}Мамка му, колко стана ? {5973}{6034}- Да тръгваме, а. Да тръгваме. Много е рано още.|- Спретни едно кафе. {6456}{6502}Не може да бъде. {6504}{6581}Познаваш ли някой от тях? {6583}{6654}Да, Дейвис.|Беше добър мъж. {6657}{6703}Изкарахме|академията заедно. {6800}{6870}- Да не забравиш да вземеш колета днес?|- Да, бе. {6873}{6927}- Дано не забравя да го взема--|- Ще ти го донеса. Наистина. {7384}{7432}Мм. {7499}{7549}Пази се. {8246}{8341}Моят баща бе|моят герой и легендата в LAPD. {8344}{8420}Той умря в патрулната кола|от инфаркт. {8422}{8473}на 62 . {8657}{8724}Всичко, което съм искал някага|бе - само да приличам на него и да му се харесам. {8726}{8795}И той бе горд с мен.|когато основах SWAT. {8875}{8949}Айде на разходка?|Отиваме ли? {8974}{9021}Добро момче.|Тръгвай. {12531}{12575}Айде да тръгваме. {12580}{12650}Виждате ли това съкращение, ние сме SWAT.|Това е от: полицейско подкрепление за|Специално Оръжие И Тактика. {12652}{12701}Защото ние можем да реагираме|на каквато и да било ситуация. {12703}{12757}Редовен стандартен патрул,|вие знаете... {12759}{12825}действително не би имал нито тази огневат мощ,|нито тази тренираност. {12827}{12887}- Полиция, влизаме.!|- Отваряйте вратата! {12890}{12935}Така ли? {12938}{12987}- Точка за мен.!|- Да ви виждам ръцете.! {12990}{13041}- Лягай долу.!|- Стой с мен, Дони. {13044}{13098}- Долу, веднага, долу.!|- {13102}{13176}- Хей, вие, лягай! Долу!|- Долу, веднага! {13178}{13252}Май си загуби оръжието!|А имах нужда от гръб! {13255}{13301}Намерих го.!|Намерих го.! {13303}{13368}- покривай ме ! Мамка му!|- Дони, влизай тук.! {13394}{13443}Къде по дяволите бяхте ? {13446}{13505}Знаех за няколко заподозрени тук. {13654}{13686}Дони, какво по дяволите|стана там? {13687}{13719}Оставихте ме напълно|сам. {13722}{13784}Да, ама аз бях тук. {13786}{13832}Ей, ти |прибери това веществено доказателство, партнер. {13834}{13909}не се безпокой за мен, О. К. ?|Увий това за по-нататък и влизай в колата. {13912}{13958}Има полза от теб. {14075}{14116}Добро утро, от половин час... {14118}{14154}денят изглежда|да бъде красив {14155}{14190}в града|на ангелите (LA). {14192}{14244}Нека се присъедини|За следващите часове|и да отидем високо {14245}{14297}в небето с нашия въздушен ас|Капитан Chuck Scott. {14299}{14352}О. К., С Вас е Джим Кели, и днес|трафикът е {14353}{14405}доста добре за|прибиране в Петък. {14407}{14476}от двете места ние ще бъдем отново с вас|при следващото наше включване. {14478}{14577}В този момент, небесата са чисто сини,|вятърът е североизточен със скорост 15 (възела). {14580}{14664}Очакваме препълване на трафика|към 10. {14666}{14769}R.H.D.--|Ограбвания Убийства Отвличания. {14771}{14892}Ние сме най-добрите от най-добрите,|и затова получаваме всички по-тежки случаи. {14895}{14968}ЛОС АНДЖЕЛИС Секретен отдел. {14970}{15050}Аl Pacino на горещо. {15053}{15115}Joe Friday и т. н. {15147}{15194}Единствената разлика е това, че... {15197}{15298}онези момчета няма да пробват|75 случаи наведнъж. {15301}{15370}Колкото до мен, имам длъжност, съответстна на приоритета. {15372}{15442}През '95, когато бях на тази длъжност. {15444}{15500}За пръв път научихме за|тях. Тогава разбрахме, че {15501}{15556}това са бандити|с висок риск за околните. {15608}{15671}В Chatsworth, две години по-рано.. {15674}{15763}тези момчета направиха|бърз удар. {15766}{15811}Те убиха охраната. {15814}{15899}Как ли?|От засада. {15902}{16013}Пръснаха му главата|с АК-47. {16052}{16125}Тази вид огнева мощ|все още не е използуван за обир на банка. {16128}{16193}Тези момчета бяха аномалия. {16196}{16283}Тогава помня, че дадох обещание|на вдовицата, което никога не бих нарушил... {16286}{16351}да прибера на топло|гадовете, които убиха съпруга и. {16354}{16437}Правим тези обещания лесно|през цялото време на работата. {16441}{16521}Но май трабва да помислим|какво точно биха означавали те. {16523}{16596}За това време, действително го осъзнах . {16599}{16693}Шест месеца по-късно тези същите,|обраха друга бронирана кола. {16695}{16813}Чак тогава две банки решиха--|да потърсят друг начин на транспорт--|различен от досегашния /паник - бутон - б. пр./. {16815}{16894}Но гадовете|вече бяха чопнали над 2 милиона долара. {16897}{16974}Предполагам, че|те искат да си живеят живота... {16977}{17034}не като другите, а |красиво и бързо... {17036}{17129}и никак не им се бачка ежедневно|както правим ние, останалите. {17131}{17202}Във всеки случай, те изчезнаха|още същия ден като вятър, без да оставят следи. {17355}{17439}Ей, гле'й т'ва, а?|Порше 911 . {17442}{17527}- О, падам си по по-други.|- И ненавиждам Немците. {17530}{17583}Ти май беше от Румъния/или БГ - все тая - б.пр./.|Това май те прави автоматично немец. {17674}{17720}Да, ама съм Американец... {17722}{17821}и харесвам Корвети и Мустанги. {17824}{17885}Сигурно ще ти ходят толкова конски сили|както изглежда, ако не греша,. {17887}{17996}Корвети и Мустанги и Мексикански|девойки. Обичам ги, когато съм вътре с тях. {18272}{18318}- Добрутро, господине.|- Здрасти, Луис. {18320}{18368}Е, какво ще кажеш за |новата ми колица? {18370}{18434}О, вие сте голям човек.|и действително си падате по хубавите неща. {18437}{18482}- Шампанско.|- А? {18485}{18530}Това е цвета.|Така му казват - шампанско. {18533}{18593}- Оо...|- {18595}{18682}Ей, бачкай упорито и някой ден|и ти ще можеш да си позволиш шампанско {18686}{18731}О, без съмнение, на това се и надявам, господине. {18734}{18810}Надявам се да е така.|Куре. {19016}{19062}Oо! Господи! {19064}{19123}- Добре ли си?|- Нищо ми няма. {19126}{19203}Ей, може да ми кажеш, ако те боли.|Значи си о'кей, жилава "робо"-гърл. {19206}{19257}- Ей, ей!|- Къде ли пък сега ще ходим... {19260}{19311}след като все ни учат, че|''жената може да овладее болката''... {19314}{19359}при раждането|след толкова години и години на болка. {19362}{19412}Ами да, това е|истината. {19413}{19463}Ти не би могъл да устоиш на болката на|раждането, Хенри. {19466}{19511}По-добре ти отколкото аз, сестрице. {19514}{19554}Ама к'во стоя аз.| Ти май имаш нужда да те изведа {19555}{19595}навън, скъпа|и да ме научиш как се танцува салса... {19598}{19661}- Салсата я мога.|- Но трябва да започнем отначало. След време може и да ме засрамиш. {19664}{19715}- Добре, ще дойда с букет. Ще е един щур букет.|- Знам какво говоря, окей? {19718}{19796}- Знам, че може да си го преместиш,но--|Централа до Адам девети 37. {19798}{19856}Адам девети 37, продължете. {19858}{19941}Код 415 (семейна кавга).|Адрес 52 42 Radford. {19944}{20026}Адам девети 37, Прието, Роджър. {20079}{20126}Ти си малкото ми захарче.|Давай. {20129}{20178}В този момент започва натоварването по|магистрала Холивуд {20179}{20228}и движението е забавено|тази сутрин. {20230}{20285}Току-що бе подаден сигнал за тревога|за платото на юг. {20286}{20340}Ремарке на трактор е разрушено|в една затънтена уличка. {20343}{20437}Ако сте тръгнали на север,|препоръчваме използване на страничните улици. {20911}{20961}Закъсняват. {20963}{21036}Ще дойдат.|Само стой спокоен. {21039}{21084}Спокоен съм. {21130}{21203}Спокоен съм.|Също като това горещо хрумване на тези тук. {21234}{21291}Опитай три от тези. {21294}{21353}Те определено ще ти помогнат|да си спокоен. {21430}{21481}Не ми пука. {21702}{21778}Това до тука е навън.|Нека ти покажа устройството на трезора. {21781}{21855}Отваря се с два ключа|Аз имам единия,|у Randy е другият, окей? {21858}{21921}- Не се отворя с нищо друго.|- Окей. {21925}{21970}А сега ще ти покажа и нещо друго. {22006}{22077}Малко от "инструментариума" на търговията.|Нали знаеш по колко са? {22080}{22164}- Двайсетачки.|- Номерация, две опаковки. {22166}{22233}Виждаш ли тук? Боядисващ плик. {22235}{22277}Боядисващ плик. Яко. {22280}{22345}Един се слага тук,|и един в цялата опаковка. {22347}{22381}При опит да напуснеш|банката с {22382}{22415}това, и |скритата минибатерия... {22418}{22465}го боядисва червено|цялата портида избухва в червено. {22499}{22571}Е т'ва е бомбата. {22574}{22647}По едно време имахме един разбойник, наистина.|Той забърса от банката от тези... {22650}{22694}но не предвиди това|и по пътя навън, {22695}{22739}това нещо се задейства|и бум. {22742}{22836}трябваше да си ходи. Но не мисля,|че той пак ще иска да се върне повече тук. {22865}{22925}Е, от тогава , много ли се опитват да ви оберат? {22928}{22972}За известно време|три или четири пъти. Но не тук. {22973}{23017}В другите клонове|където съм работил. {23055}{23084}Вижте. Това е напълно застраховано, окей?|Напълно!. {23084}{23164}Вижте. Това е напълно застраховано, окей?|Напълно!. {23166}{23243}-И се предава точно, както се поиска.|- Окей. {23246}{23315}- Добре ли сте? Айде сега на кафе.|- Окей. {23318}{23397}- Да. Да.|- Окей. {23448}{23494}Слагаме точка, Аз ритнах вратата. {23496}{23543}И разбира се|трябваше да получа седем бода след това. {23546}{23591}Това не ме засяга. {23594}{23647}Това, което ме засяга|е не това, което си мислиш,че правиш {23648}{23701}за да приличаш на някой шибан|Джон Уейн... {23704}{23776}бил си сам|в стая с четирима престъпника. {23837}{23914}Знам, че живееш в шибано време, синко.|Твоят баща бе за мен голям-- {23917}{24004}Лейтенант, Ние сме много добри. Вече Ви чух|но нищо не може да се направи. Просто имах лош ден. {24006}{24060}9-хиляди полицаи|в ЛОКАХА, Дони... {24062}{24123}и само 60 са достатъчно добри|да успеят да се справят. {24126}{24208}Май ние си правим|лошите дни. {24242}{24290}Сега, приемете|че не е време за шеги. {24293}{24414}Трябва да вземате решения,|и то правилните. {24417}{24499}Следващия път това би могло да не бъде някои|70-годишен мъже зад тази врата. {24502}{24578}- Нямам нужда за повече обучение.|- Е, аз пък не съм ти искал мнението. {24613}{24669}Това е всичко. {24738}{24810}- Трябва да дойдеш тук, Франк. {24813}{24875}- Благодаря ти, Ралф.|- Като нов е. {24878}{24939}би трябвало да продължи с теб останалите 20 години. {24942}{25022}Да бе, направо това си исках. {25026}{25080}- И к'во ще кажеш за мен?|- {25083}{25154}Оцелял си, Франк.|Знаеш си го. {25158}{25203}Ми да тръгваме. {25342}{25402}- Хей, Дони.|- Франк. {25405}{25456}- Как си?|- Добре. {25458}{25524}Съжалявам за стареца.|Той беше , о, той бе добър. {25568}{25620}Вие момчета работите заедно.|в 77-ми, истина? {25622}{25703}Той бе моят P.R.|От тогава съм като ритнато магаре вече 6 месеца. {25813}{25860}В друг отдел беше, но ми беше|гръб тогава. {25863}{25946}И аз тъй дочух. {26017}{26073}Е, трябва да ви напускам.|трябва да бъде съм в съда. {26076}{26173}Е, погледни все пак назад, а? {26176}{26238}- Ще те видя по-късно, Франк. Тенкс.|- Гот. Да. {26324}{26447}Значи, Аз съм на длъжност тренер,|и този полицай е вероятно 30-тия... {26450}{26564}или n-тото по-младо длъжностни лица|което съм тренирал. {26567}{26622}eork млад полицай има нужда|да научи колкото се може,|повече от всичко... {26625}{26733}как да подходи към тренировките|го научава тук, а също така и как да реагира {26737}{26797}когато е в|непредвидена ситуация. {26801}{26846}Младши, почисти ли? {26849}{26894}За сега толкова.|от сутринта оправям. {26897}{26942}Намерих две игли|на задната седалка. {26945}{26997}Олеле, и убоде ли се? {26999}{27054}- Не, щото бях с ръкавиците.|- Момче. Гумите как са? {27057}{27108}Лявата с 50 мили по-малко. {27110}{27159}- Налягането - измерено?|- И на четирите, О. К. {27162}{27192}- Резервоар?|- Пълен. {27194}{27239}Кафе? {27285}{27325}Черно. {27327}{27390}Дръж това нагоре,|и бих могъл да си позволя да обядвам днес. {27427}{27473}Удари ме, а? {27566}{27637}- Ще те изведа навън!|- Успокой се, моля те. {27639}{27717}Да тръгваме! Трябва да го изведа|веднага. Дай на мен! {27719}{27775}- Това е твоя щастлив ден. Да вървим.|- Слизай. {27817}{27876}Рамон, на колко си, момче? {27904}{27955}- Шестнайсет.|- Шестнайсет. Добра възраст. {27958}{28017}Не разбирам|какво му се е случило. {28020}{28090}- Дали пък не иска да напусне бандата?|- По дяволите, кой може да знае? {28121}{28204}Айде стига повече младежки издънки, а? {28207}{28252}Май повече не е нужно да си с батковците. {28255}{28302}На тях не им пука за теб, хлапе. {28306}{28373}Ще Запомниш днешната дата|на промяната, а? {28442}{28471}Той няма баща|затова се мъча да му {28472}{28501}помогна. И постъпките|му са такива. {28503}{28573}- Зная, мадам.|- Сега той иска да се държи като мъж. Но не е на ясно как? {28575}{28646}- Виждам. Виждам.|- Не е точно така . Но ще направя всичко, което мога. {28649}{28720}Това е добра постъпка, човече,|като връзката ти с бандата Флоренция. {28722}{28791}Знаеш ли, че двама от тях|умряха тази седмица? {28794}{28840}Човече, ти нищо не знаеш|за мен, човече. {28842}{28889}Добре де, кажи ми.|Ще те разбера. {28891}{28947}Май си се скарал пак|с майка си, човече-- {28950}{29001}Домашното насилие|не е никаква шега. {29033}{29079}За шест месеца, ще съм о'кей ми каза той. {29081}{29127}Но това е свързано и с,|ежедневно ходене на училище . {29130}{29170}Тогава шефа на даскалото|ме извика и ми каза {29171}{29211}че не е бил на училище|от два месеца. {29214}{29262}И ти не знаеше за това? {29266}{29329}Бачках. Ставам рано.|Ходя на работа. И се прибирам късно. {29331}{29403}Ммм. На колко работи|ходите, мадам? {29482}{29528}- Какъв ти е проблема, човече?|- Нека да е с добро... {29530}{29598}махаш си от главата качулката|и ще ти светне, мамка му, а? {29601}{29660}Моля, човече! {29735}{29794}Рамон, искаш май да ми кажеш нещо. {29797}{29869}Разпозна ли го ? А? {29873}{29933}Не беше ли той лидера|на бандата ви? {29937}{29999}Да те бележа ли, докато не си загубил още|ума и топките си? {30002}{30048}Май не ти се нрави албума ми?|Вземи го разгледай. {30050}{30122}О, намерихме и другия.|чак отвън. {30124}{30197}А. Кучето го намери. {30200}{30273}Познаваш ли го ? Щото го бях сложил,|точно където сега ти седиш. {30275}{30321}Знаеш ли, трябва да ти направя|снимка. {30323}{30403}И да си я гледаш |преди... и след. {30587}{30646}Сега, май не ти допадна|албума ми, Рамон? {30649}{30695}А? {30726}{30780}Как си мислиш, че|ще свърши всичко това, а? {30783}{30869}Айде вземи това, Рамон?|Проучи го? {30930}{30975}И помисли върху това. {31448}{31519}Тези момчета са боклуците на медията.|Те обират банките сутрин... {31522}{31594}и след обед|се гледат по телевизията. {31726}{31793}Привет, Франк. {31795}{31857}Хей. {31859}{31912}- Май си свидетел по случая в Кортес?|- Кой е наблюдаващ на него ? Ти ли? {31914}{31977}Иска ли питане? {31979}{32034}Да, авторското право|Мисля, че е виновен. {32037}{32117}В действителност, има|замесени и трима полицаи. {32120}{32192}Добре, тогава, един от тримата|трябва да е виновен. {32238}{32290}И това би значело, че, си прав|или го казваш за всеки случай, така ли? {32294}{32357}- В(е)рно.|- Сега пи вода от извора. {32387}{32446}Като се върнем назад през: '65,|това бяха бунтовете на Вата . {32448}{32514}Или пък в, ранните '70,|Дросела на Склона ... {32517}{32573}и, е, щях да забравя, Нощният Ловец. {32575}{32625}Добри присъди|и добро поведение пред медиите. {32627}{32693}Такъв страх брахме, когато|трабваше да обискираме къщите им нощем... {32695}{32764}Е, след това дойдоха ранните '90... {32766}{32821}Изцепките на Краля , и, е... {32823}{32900}до тогава всички май бяхме|банда расисти, на'л тъй? {32959}{33005}Така си беше|докато. Съдията ме прати {33006}{33051}да ви кажа, че отлага|частично 49. {33054}{33119}И ще продължи утре в,|8:00 сутринта в зала Ривиера? {33122}{33169}- Колко ще продължи, долу-горе.|- Колко? {33171}{33239}- Около два часа.|- Добре. Мерси. {33242}{33334}Знаеш ли, забрави O.J.(Simpson /б. пр./) {33337}{33422}- Забравих ли го? Добре, признавам.|- Ух-а. {33449}{33502}Е, ще кажа за теб където трябва.| {33505}{33583}Защо не вземеш да минеш край|къщи някоя вечер... {33586}{33721}и, ех, ще ти покажа|мойта кола да и се порадваш (Bruno Magli), размер 10 1/2. {33723}{33826}Намерих я тук. и оставих|стария някъде в Brentwood. {33829}{33906}- О. К., Франк.|- Ще го видя. {34066}{34125}- Ще ходиш ли при него шефе.|- Блатодаря, за поръчката. {34210}{34288}- Напълно ще си плати.|- На път си да си навлечеш белята, Хенри. {34290}{34336}Виждаш ли този мъник |в колата, а? {34338}{34405}Той е в беда, а не ние. {34407}{34461}Понякога ти трябва да направиш|каквото можеш, за да спасиш някого. {34464}{34515}Много ти е благодарен,|Хенри, но не го показва {34516}{34567}престъплението-снимки от сцената|на истинския живот. {34570}{34615}- И играта на проповедник--|- Ти знаеш ли дали му се харесва това? {34618}{34654}Е, точно 'причината за това си ти |щото се застъпваш за собствената си вяра. Пази се да мина. {34693}{34788}Ей, ти не знаеш нищо|за мойта вяра, Хенри. {34791}{34843}Щото това, което научих|тези дни за теб {34844}{34896}стремежите ти да изкараш заподозрения от|неправилния път... {34898}{34951}доведе отдела до подведеждане под съдебна отговорност. {34954}{35020}И не ни дадоха оценка|точно за това. Сега доволен ли си? {35330}{35375}Много ме изпързаля. {35378}{35460}Обърни се да те отключа. {35704}{35750}Гладен ли си? {35838}{35887}Донесох ти нещо за хапване. {36655}{36710}Май ще трабва да тръгваме. {37218}{37273}- Но къде отива тоя?|- Това не е нашия човек. {37276}{37312}Мамка му! {37360}{37455}Заеби го този, пич.| {37500}{37564}- Разбра ли се с момчетата? И да не забравиш за петъка.|- Да. {37567}{37633}- Ще обърнем по някоя и друга маргарита, а?|- Е, така те искам. {37636}{37686}- Луис, ще ме светнеш ли?|- Да, господине. Трябва да го направя. {37690}{37735}- Слушай.|- Благодаря ти. Какво става с Багстром? {37738}{37813}- Това е на вашето бюро.|- Окей. Голяма работа е. {37816}{37862}Джудит.| {38048}{38143}Добро утро.|Ще приемаме ли вече клиенти днес? {38146}{38262}Промяна на плановете.|Да оберем банката. {38310}{38421}- Окей. С теб съм. Да го направим.|- {38597}{38642}- Привет.|- Здравей, сладур. {38645}{38718}- Хей.|- ти наистина ли мислиш да се прибереш да спиш тази вечер? {38721}{38784}- Не, едва ли.|- Но, това не зависеше ли от работата ми? {38786}{38853}Ей, така си е,|в кое специално заглавие ще те видя утре? {38855}{38950}- В момента съм към пощата.|- Радвам се да го чуя. {38952}{39024}Е, ама, дали,|ще окъснееш много? {39027}{39072}Мисля си, че ще е по добре по-рано да си се прибереш. {39075}{39139}О, стига да мога. Окей.|Ще ти звънна по-късно, дете. {39142}{39201}- Обичам те, скъпа.|- И аз те обичам много. {39204}{39250}Когато ти си отговорен.. {39252}{39341}трябва да направиш|моментално решение. {39344}{39389}Понякога това е работа на живот или смърт. {39456}{39520}Тогава, всички--|вашия шеф... {39522}{39568}и полицията упълномощават|репортерите-- {39570}{39701}добре, но те имат всичкото време|на света, да... {39703}{39797}за да формират мнение за това, което|ти си направил и как си го направил . {39800}{39913}И те изправят|на изпитание ежедневно. {39957}{40064}И рано или късно, според това|колко на тези лайна може да приемеш, {40067}{40104}Ти се разбуждаш една сутрин|и си казваш, ''Защо ли е всичко {40105}{40141}това? Трябва да си напиша|мемоарите''. {40805}{40867}И ще раздаваш автографи |Това е. {40870}{40915}Забавно е да се попътува, например до Ница. {41218}{41257}Мамка му! {41315}{41371}- Мамка му. Закопчай се.|-211 . {41657}{41728}- Всички долу!|- {41791}{41849}На етажа! {42113}{42160}Скъси ги! {42300}{42381}Мръднеш ли - умираш!|погледнеш ли ме в лицето - също! {42383}{42485}15--39,|тука има обир на банка, код 211 току що започна. {42487}{42574}-6600 Лаври Каньон. Внасяне на пари в Bank of America.|- Тръгвайте! Тръгвайте! Тръгвайте! {42577}{42670}Бандитите се въоръжени с АК-47. {42673}{42722}изискай помощ от другите дежурни. {42725}{42793}-211. Нека да изчистим тази улица.|- Давай! {42796}{42850}Аз ще разкарам другата страна.! {42920}{42971}Всички единици, 211 в {42972}{43022}акция. 6600 Лаври|Каньон. Чуват се изстрели. {43025}{43075}Девет Адам 37, ние сме на път. {43078}{43168}- Разреши ми да напусна, човече. Хладно е. {43170}{43219}Заподозрените са описани като|двама много опасни мъже - {43220}{43269}- бронирани - и носят |автоматично оръжие. {43271}{43319}Повтарям, чуваме множество изстрели. {43322}{43376}На път съм. {43378}{43424}Този ден, Тъкмо бях готов да кажа, ''Приключих за днес''. {43426}{43508}И тогава... получих повикването. {43589}{43641}Това не е нещо|на което можете да обърнете гръб. {43808}{43857}- Давай надолу!|- {43860}{43984}Внимание, всички дежурни от Долината .|Патрул се нуждае от помощ, 6600 Каньона на Лаври . {44043}{44116}''Патрул изисква помощ'' |ще получите важни инструкции. {44118}{44191}Тези средства за комуникация,|са когато, някой е в беда. {44194}{44243}Получих повикването|ей там, и независимо къде съм {44244}{44293}в областта, трябва да|отида веднага и да свърша работата. {44295}{44368}пътя го знам,|ЛОКА бе семейството, което ме научи. {44371}{44422}Баща ми бе, ами,|полицай 31 години. {44425}{44481}Майка ми почина|когато бях много млад. {44484}{44560}ето защо тези момчета бяха хората|които станаха моето семейство. Те запълниха празнината в къщи. {44562}{44666}Както знаете, заедно си правехме пикници|. И, ами, те бяха моето семейство. {44669}{44718}Получихме съобщението|''помощ на патрул в опасност '' повикване... {44722}{44797}този означава вашата помощ на една подобна на семейната общност,|техният живот е в опасност. {44800}{44846}И вашата работа е - да ги спасите. {44848}{44920}Ние получихме 211 в процес на работа,|в Северен Холивуд. Дежурен патрул се нуждае от помощ. {44924}{44971}И се започна. Вземайте снаряжението си.|Да тръгваме.! {44974}{45039}Товари .223. Оставете MP5s.|Не се нуждаем от 'Ем(16). {45464}{45519}Мръднеш ли, си мъртъв. {45733}{45825}На два пъти съм бил във Виетнам,|и има две неща, които не се забравят никога. {45827}{45953}Числото на дните,които ви остават и звука на Китайски-направена|АК-47 картечница. {45955}{46034}Сега онези две момчета|разполагаха с АК... {46034}{46128}а ние имахме девет-милиметровия Beretta. {46130}{46230}Бяхме на неправилното място|с неправилното оръжие. {46321}{46411}15--39, Аз искаме един патрул|на северната страна. {46414}{46508}Един патрул на южната страна.|Един патрул също, ако е възможно. {46597}{46639}Бързо! {46773}{46841}Вие! Трезорът!|Отворете трезорът! {46844}{46907}- Какво? Какво?|- Трезорът! {46910}{46976}- Нуждая се от втория комплект за отключване.|- У кого е? {46979}{47062}- Буен. Ей там е. Randy? Randy!|- Randy! {47158}{47219}- Аз имам втория ключ.|- Побързайте. {47353}{47410}- По-бързо.!|- О. К. Нека да не наранявате когото и да било. {47413}{47474}- Получих ключа.|- Дай му го. На него. Затворете! {47477}{47529}На земята!|Млъквай! {47532}{47585}Надолу! {47658}{47722}Скъси ги! {47990}{48028}Има нещо|което продължава да се движи отвън {48029}{48067}тук ли, | зная го. {48070}{48118}Това е вертолета за Северен Холивуд|сега, {48119}{48166}където има няколко|ЛОКАХА единици... {48169}{48263}трябва да обкръжим сградата на|Bank of America . {48266}{48336}Адам 11, излизаме на сцената. {48698}{48748}Къде ви е началника ? {48974}{49019}От кога са там? {49022}{49086}От около шест минути. {49089}{49173}Това е 15-L-10.|Всички патрули, остават на позиции. {49176}{49267}Повтарям, оставате на позиции|ако не се наложи истинско извънредно положение. {49270}{49315}Те знаят ли, че сме на път за там? {49318}{49369}Звъннах в банката|на офис-менъджера . Не отговори никой. {49371}{49435}Мисля, че ги познавам тези пичове.|Сериозна работа са. {49508}{49591}Искам обезопасеност откъм тила|на тази сграда сега. {49730}{49790}- Трябва да преградим трафика към Archwood и Kittridge.|- Заемете се. {49792}{49857}Има ли цивилни вътре.|И други бандити отвън. {49859}{49914}Да взема ли южната страна {49917}{49973}- Да бе, заминавай.|- Блокирай пътя за Kittridge. {49976}{50046}Правилно.|Вземете другата единица. {50049}{50108}- Рамон, ще те пусна, но само при едно условие.|- вие луди ли сте ? {50110}{50164}Чу радиостанцията.|бандитите са навсякъде, човече. {50219}{50326}- Това условие е да си редовен на училище.|- Иначе - глоба. Пускаш ли ме, човече. {50329}{50412}Само минутка. Виждам, че носиш|кръста и разпятието тук, истина ли е? {50416}{50479}Да? {50482}{50547}Добре тогава. Вземи това. {50550}{50603}Ще имаш нужда от нея повече от мен.|Не се притеснявай, вземи я. {50606}{50653}Библията ли, човече?|И к'во да правя с нея? {50655}{50715}- Искам да я прочетеш .|- Не може ли без това? {50718}{50770}И коя част от теб ми говори сега. {50773}{50803}Рамон, слушай.|Преди да помислиш {50804}{50833}да удариш|майка си отново... {50836}{50881}помисли си, какво получава тя от теб. {50884}{50961}Затова отвръщам на удара с удар. {50964}{51017}не завършвай в моя албум,|е моят братски съвет. {51043}{51121}А сега си върви. Тръгвай. {51334}{51380}Ти го пусна? {51654}{51720}Той вече е вътрешно свързан с мен. {51722}{51779}Ей, Ей, Ние сме|тъй наречените 911. {51782}{51841}Издърпай тези две момчета назад и-- {51843}{51893}Мадам, ние всички тука ги следим.|Повярвайте ни, трябва да се отдръпнете назад. {51895}{51968}- Аз ги видях как влизат в банката.|- Трябва да се отдръпнете назад. {51974}{52046}По шосе 101, движението на юг|обикновено се забавя към 17.00. {52049}{52118}405 е чисто, но забавено|в двете направления. {52122}{52184}докладва бюрото по наблюдение,|това бе Небесната Лисица. {52187}{52229}В момента съм с вертолета над Северен Холивуд и|точно сега, {52230}{52271}пред очите ви е онова |от което точно се интересувате. {52274}{52353}- В резюме--|- Ченгетата са обкръжили|този клон на Bank of America. {52356}{52448}- В този момент не сме сигурни какво точно става там - долу, но явно е нещо голямо.|- А сега трябва да се обърнем с гръб към това. {52450}{52504}Многобройни полицейски патрули|са готови да отговорят на командата {52505}{52558}''стреляйна месо'', както изглежда. Какво ли|бихте направили вие на мое място? {52643}{52717}Бил. Бил! {52719}{52788}Току-що получихме на живо репортаж за грабеж на Банка |в Северен Холивуд. {52790}{52850}- Аз мисля, че е време да се включим.|- Има ли полиция? {52853}{52926}Многобройна. Стреля се|предимно в банката. {52930}{52977}Окей, нека да го правим . Давай "на живо". {52980}{53086}Окей, всички да са готови.|Три, две, едно. {53088}{53123}Прекъсваме|тази програма за {53124}{53159}специално съобщение от|Северен Холивуд. {53568}{53621}Няма да им дам,|да се измъкнат. {53623}{53692}Шефе?|Здрасти? {53694}{53761}- Здравей? Нуждаем се от укрепена линия тук на земята . {53817}{53864}- Ще можеш ли да се справиш с тези, а?|- Млъквай! {53868}{53940}Не това, хранилището.|Отворай вратата. {53990}{54045}- Окей!|- Напълни я догоре! {54174}{54226}Вие, ей сега ще ви скъся.! {54337}{54376}Бързо.! {54404}{54461}Казах, ''ще ви скъся.''! {54534}{54593}По-бързо! По-бързо! По-бързо! {54639}{54699}Лейтенант, премного народ има тука. {54702}{54768}- Вие искате някой да ви командва?|- Ей ви на - ЛОКА. {54770}{54834}Току-що стана инцидент|надолу по улицата. {54837}{54892}Трябват ни вашия запас от сили|и вашите телефони. {54894}{54940}Да, господине. {54974}{55044}Франк, нужен си ми да разширим|този периметър веднага. {55046}{55119}Нека да установим тези сили тука. {55122}{55169}Гледай надолу! {55195}{55250}Бързо! {55334}{55394}не ме гледай! {55396}{55456}въоръжените хора са|очевидно все още в банката. {55459}{55525}Ние знаем приблизително колко хора|са в банката този път. {55528}{55586}Джим, Кели, ние ще ви включим отново|веднага научим повече детайли. {55643}{55689}Между Пътя Шерман и Окснард. {55691}{55758}Искам да блокирате това място от изток и от запад. {55855}{55918}- Въздух 10. Какъв е птичият поглед на периметъра?|- Продължавайте да следите. {55921}{56014}Да, като че ли имаме|четири патрула тук-- {56326}{56416}Къде са останалите?|Къде са останалите? {56418}{56471}Това е всичко, с което разполагаме.|Очаквахме новата доставка сутринта. {56474}{56517}Ти ебаваш ли се с мен? {56520}{56558}Не, истина ви казвам, те намалиха|количеството пари {56559}{56596}които съхраняваме, поради|неотдавнашните грабежи. {56626}{56679}не ме убивай, човече. {56682}{56757}А сега да отидем във фоайето|Айде да вървим! {56760}{56808}Окей. {56863}{56929}- Млъквай! А така, гледай надолу.|- Окей. {57056}{57162}Всички, в трезора.|Станете! Преместете се! {57165}{57232}- Отваряй го!|- Айде и да те виждам! {57317}{57362}Кой дявол е направил това нещо? {57365}{57443}Те промениха политиката.|Само въоръженият транспорт може да го отваря. {57498}{57548}Мамка му! {57654}{57708}За кой дявол седим сега тук? {57710}{57789}Не може ли просто да атакуваме. Но май трабвя да намерим|най-добрата за нас възможна позиция. {57791}{57903}Ако атакуваме Банката сега, може някой |от цивилните да пострада. {57906}{57992}Противоречиво е числото им. Все пак|знаем кой е все още вътре в банката. {57994}{58065}Там има хора,|дали те не са ги застреляли вече. {58067}{58114}Е - т'ва точно не знаем. {58188}{58259}Давай по вратата! Отваряй я! {58262}{58317}погледни ме само в лицето! {58401}{58447}И ще се проклинаш след това? {58638}{58731}Осем минути. изоставаме с времето '.|Чий да го дървим сега, а? {58734}{58779}Времето ние изтече.|И до къде я докарахме ? {58782}{58837}Това лайно казва, че|не може да отвори шибаната каса. {58840}{58892}не може ли, и ще се жалва, а! {58894}{58940}- Можеш, нали.|- Да, можеш! {58942}{58990}- Аз !|- Няма начин, бога ми! {59106}{59173}- Отвътре се чуват някакви изстрели. {59471}{59541}Е как сега да отворим този тъп сандък? {59545}{59602}Аз нямам комбинацията. {59605}{59682}Глупак. Започвай! {59685}{59752}- Тогава си вдигни задника! Заминавай при другите!|- Трябва да се измъкваме вече навън. {59754}{59818}Окей. И к'ви да ги дяламе сега? {59821}{59866}В трезора. {59903}{59974}Тези момчета не си играят игрички.|Черната маска не може обаче да скрие очите. {59977}{60026}И когато това момче ви|погледне, то знае,че {60027}{60075}Аз никога не бих могъл да|го забравя . {60078}{60113}Както знаете, погледът му бе уасен.|Напълно изключих {60114}{60149}Бях готов на всичко, за да се измъкна|от там, истина ви казвам. {60152}{60222}И в главата ми имаше само - една единствена мисъл|да не стане, както се досещате... {60226}{60280}какво ли е правил мъртвият латиноамериканец тук. {60282}{60328}Както се досещате. {60393}{60448}Лягай! {60450}{60509}Лягайте всички. {60511}{60558}Лари, взехме си париците. {60591}{60638}К'во има там? {60641}{60686}Спри. {60689}{60761}- Добре де, К'во има там. {60880}{60930}Хей, чуй ме. Връщай се! {60968}{61063}- Майк, чувам изстрели от банката. Включвай. Айде да дадем по-близък кадър.|- Окей. {61066}{61112}Добре сме взели позиция.|Екшънът е як. {61114}{61160}До тук. {61456}{61525}Обръщай.|Айде обръщай. {61528}{61603}- Не виждате ли, че пътят е барикадиран.|- Не може да минете от тук. Трябва да минете по заобиколния път. {61606}{61658}Ама аз имам важно интервю|в студиото след 10 минути. {61661}{61693}Вашето интервю ще|бъде със следователя {61694}{61725}ако не|ме послушате. {61727}{61798}- По никой начин не може да влезете!|- И сте задължен да спрете-- {61802}{61861}Няма начин, господине.|Трябва да се върнете. {61864}{61941}- И трябвало да напусна. Да си ходя. Да изчезна от тук.|- {61943}{62006}Тя ми казва да се измитам.|Не мога да го повярвам. {62010}{62070}Ние |потвърждаваме за наличието на въоръжени лица. {62073}{62087}И следим |ситуацията. Ние сме {62088}{62102}режийните разноски за пребиваването им тук |доколкото можем да приемем метафората. {62102}{62136}И следим |ситуацията. Ние сме {62137}{62170}режийните разноски за пребиваването им тук |доколкото можем да приемем метафората. {62227}{62293}Тука е ЛОКА.! Хвърлете оръжието.! {62296}{62404}Повтарям, Хвърлете оръжието.! {62460}{62519}От тук се виждат само двама въоръжени мъже-- {62673}{62729}- Отвърнете на огъня.! Отвърнете на огъня.!|- Сниши се.! Залегни.! {62868}{62947}Отвърнете на огъня.! {62950}{63010}Отвърнете на огъня.! {63736}{63777}Цивилните - лягай долу! {64045}{64138}- R.A. единици докладва.|- Стрелят в кръгова отбрана. {64210}{64282}15-L-10, подозира|изнасянето на пари от банката. {64284}{64345}Те са яко бронирани и|с АК-47 . {64348}{64393}Повтарям, тялото им е бронирано. {64396}{64465}Целете се в главата, търсете headshot(CS- б. пр.). {64467}{64516}Момчета, виждаме, че|макар многочислени, нашите са спрени, {64517}{64566}с наличните оръжия|от бронираните им тела. {64569}{64675}не става с MP5s. Прекъсна и 'Ем|в телефонната линия. И май остана като изход само 223. {64779}{64825}И с тях опитах,|но не става! {64827}{64904}- Значи са с бронирани жилетки Kevlar. Вдигнете нагоре мерника.|- Целете се в главата. {64907}{64949}Целете се високо.! {65377}{65434}Задръж сега.! Тук.! Прикрийте ме.! {66443}{66488}Тези момчета са|изкрейзили. {66489}{66534}Те заформят|кръгова отбрана. {66890}{66951}- Дръж се, партнер. {67355}{67428}Джим и Кели, Ние отново сме на живо в|Каньона на Лаври в Северен Холивуд... {67430}{67501}където грабежът на банката|продължава. {67503}{67551}Това, което вие чувате като фон|не е озвучаване {67552}{67600}на игрален филм. Това|е истинска картечна стрелба. {67602}{67660}детайлите си розкриват бавно,|но когато стигнем точно там-- {67662}{67722}- на мястото, наречено Северен Холивуд--|- American Bank в Северен Холивуд-- {67725}{67770}ЛОКА членовете-- {67773}{67822}Още веднаж, ние|сме в урагана на куршумите. {67825}{67886}въоръжените хора сега стрелят|във всичко, каквото и да било. {67890}{67996}Членовете на ЛОКАХА започват да отговорят|на тази стрелба-- {67999}{68057}Бидейки съпруга на полицай,|ти чуваш за това ежедневно... {68061}{68120}който и да било ден, би могъл да бъде денят, в който|той няма да си дойде в къщи.|/"только он не вернулся из боя"/ {68123}{68218}Ето защо, ти можеш или да го|преследваш или да полудееш... {68221}{68313}или да направите това, което Аз направих,|кой е, ами, да се откажеш. {68389}{68441}Както забелязвам, вие знаете|че все пак нещо лошо се случва... {68444}{68511}но не знам какво точно си мислите, хм... {68514}{68615}''Не, не и моето момче.|Той е твърде добър. Той е твърде интелектуален''. {68650}{68697}Така, повечето дни, минават за мен. {68701}{68794}Но, ами, този ден, това не стана. {69306}{69347}Покрий ме .! {69830}{69897}Полицаят, който се опитваше|да помогне на цивилен е бил прострелян. {69899}{69989}Той е покосен. Но не мога да кажа от тука|дали можем да го преместим или не. {69992}{70056}Като че ли не се появява пак|значи може и да е наранен сериозно. {70058}{70111}Спасяването на полицая|май не е по силите им. {70645}{70708}Сега всички дават отпор на бандитите|в Лаври Каньон-- {71054}{71153}- Франк. Слава богу. {71156}{71228}- Така, къде си ?|- не се обезпокой за каквото и да било. Аз съм окей. {71231}{71277}Аз предполагам, че ти наблюдаваш ТЕЛЕВИЗИЯ, нали? {71279}{71381}Ох, да. Това върви на всички канали.|Те казаха, че има повален полицай. {71383}{71444}Партнер, виж ме. Даже не съм в близост |на действието. Аз съм окей. {71447}{71493}Всичко е много добре.|Добре съм. {71495}{71541}- Не искам да се безпокоиш за мен.|- Нямам грижи. {71543}{71657}Не се впрягай, окей? Аз точно--|Аз бих искал да си внимателен, окей? {71659}{71753}За сега толкоз окей.|Ще се видим по-късно. Аут съм. {71755}{71826}- Страшно е.|- ...за тази част на долината, където са те. {71828}{71881}Не знам дали вие можете да видите това,|но полицейските автомобили... {71885}{71933}са буквално |разпрани отстрани от куршумите им. {71937}{71994}Куршумите им явно могат да минават през |бронята на автомобилите. {71997}{72061}Поне един от ЛОКА полицаите|е улучено този път. {72730}{72829}Хенри. Хенри! Хей. {72908}{72973}Никол. Бих искал|да ми направиш една услуга. {72975}{73036}Давай, Хенри.|Каквото искаш, приятел. {73039}{73107}Би ли могла|да се помолиш за мен. {73110}{73163}Аз вече го правя. {73166}{73209}Тогава значи съм добре. {73211}{73265}170 добре действа|правилно се ориентира {73266}{73319}като ЛОКА предлага|затворете изходите... {73322}{73413}в Burbank и Победа от 170. {73417}{73463}Ох, какъв безпорядък. {73522}{73594}постът на Командването , това е 43 Давид.|Нуждаем се от някой от вас - точно сега. {73749}{73808}- Дони, какво е вашето предполагаемо време за пристигане?|- Франк, на около 10 минути сме от вас. {73811}{73871}Бих искал|да сте вече тук. {73872}{73932}Яко ни нападнаха на|паркинга. {73934}{74005}Потвърди. Двамата бандити имат ли,|брони и АК. {74007}{74053}Изглежда харесаха нашите момчета, Дони. {74371}{74429}Ние тренираме ето защо ние сме готови. {74431}{74461}Този път това, което правим,|е автоматично. {74462}{74492}Въобще няма|да се замисляме за това. {74495}{74551}Това е втора природа.|Това точно идва инстинктивно. {74554}{74605}Не, Мисля си, че тогава вече|каквито и да било намерения {74606}{74657}са ги оставили. Щото са видели|нашите ресурси. {74840}{74897}Обаче не спират стрелбата. {74950}{75064}- Из отзад(зе)!|- Бих могъл да видя как се връщат в банката. {75136}{75200}Мамка му. Имаше много от тях ей там. {75203}{75249}- Ние намерихме тези.|- Да, наистина. {75251}{75310}Те не получиха нищо друго освен картечните дискове|напълнени със собствените им ръце. {75383}{75434}Многочислените полицаи и|цивилни лежат {75435}{75485}ранени, някои критично|на улицата. {75487}{75552}Има също така неподтвърдено съобщение|за друг полицай... {75554}{75601}че е бил прострелян няколко пъти. {75603}{75664}- спасителните екипи са неспособни да им помогнат.|- В такъв лучай не можем да очакваме бърза развръзка. {75794}{75845}- Ти кървиш.Ти кървиш.|- Какво? {75887}{75969}- Ох, това е драскотина. ти добре ли си ?|- Да, добре съм. {76002}{76095}Четири години по-рано,|тези две момчета бяха задържани... {76098}{76169}за проверка в обичайно превозно средство. {76172}{76257}Тогава един сержант на Глндайл |намери АК-47... {76260}{76349}и 1,200 от горните боеприпаси. {76352}{76460}Те излежаха в затвора по шест месеца,|и, е, ами (като в BG), бяха освободени... {76462}{76521}И тогава съдията|ги пусна заедно с оръжията им. {76561}{76641}Техните адвокати му казаха, че|те трябва да ги продадат, за да им платят възнагражденията. {76644}{76715}Може ли да повярвате на тези лайна? {76756}{76834}Харис.! Хей, Харис.! {76837}{76902}- Да, к'во?|- Ти си непосредствено на линията на огъня. {76905}{76997}- Много си се пришпорил.|- Ей, що не вземеш да ме подкрепиш от към бензиновия варел, а? Не, мерси. {77038}{77069}Идиот. {77159}{77252}15-L-10, поставете|V-1 RA патрул на 00 . {77254}{77338}Е т'ва е.|5 полицаи на -1 за спасява на 00 е са пътя им. {77464}{77522}Всички ние сме на |уоки-токи сигнал за тревога. Всичко що се говори е {77523}{77581}на уоки-токи и вдигнатата тревога|води до по-нататъшна работа. {77648}{77751}15-L-10, дръжте позициите си.|Те могат да се върнат обратно. {77754}{77827}Повтарям, държа позицията. {77830}{77877}Хенри. Хенри! {77880}{77947}Хей, Хенри.|ти наистина - чуваш ли ме? {77950}{78012}идват RA , Хенри.|Дръж се, момче. {78053}{78113}Хенри, хей. {78116}{78233}Хенри, чуваш ли ме ?|Хенри. {78236}{78286}- Махни се от този ад!|- Окей. {78289}{78374}Снимай с камерата!|И си мъртъв. {78491}{78544}Ела ми на гости, приятел. {78546}{78642}- Айде не изчезвай, Хенри.|- Полицай се нуждае от помощ. {78645}{78692}Патрул иска помощ.|Какво е вашето местоположение? {78694}{78743}9-L-49. {78782}{78828}Аз се нуждая от помощ. {78830}{78945}9-L-49, упорства там. Помощта е на път.|Какво е вашето местоположение? {78947}{79001}9-L-49, какво е вашето местоположение? {79073}{79149}9-L-49.|9-L-49. {79186}{79256}9-L-49?|9-L-49. {79258}{79360}-9-L-49.|- {79362}{79431}Полицай на земята. Полицай на земята, код|три. Той се нуждае от помощ. Код три. {79670}{79792}Хей! Трябва да изведем този мъж от|тук бързо. Инак няма да го спасим. {79794}{79859}- Как смятате да го направим?|- Сега ще взема този автомобил. {79862}{79925}- Ще им привлека вниманието. Очаквайте ме.|- Добре стана. {79975}{80024}Хенри. Хенри,|дръж се. {80055}{80102}Идваме да те вземем. {80175}{80257}Тръгвайте, Ще ви прикрия. {80259}{80314}И в този хаос,|ние сме длъжни да се шмугнем. {80317}{80356}А така. А така. {80358}{80412}Съвсем малко е нужно|на земята точно сега. {80414}{80480}Бандитите вероятно са|вътре. {80482}{80558}Полицията все още не е влязла вътре.|Все още се крият зад автомобилите. {80561}{80637}И знаете ли, точно си спомних, че,|на времето получих моята VISACARD от тази банка. {80640}{80724}Не, мамка му.|Ей, ако всичко мине добре... {80728}{80809}и не се наложи да ги молим|да се откажат от тяхната роля. {80882}{80967}ако не ни разделят,|ще се срещнем в безопасност в днешната къща. {81002}{81069}По скоро бих умрял, отколкото да отида в затвора отново. {81071}{81152}Е - т'ва е.|Ще се справим. Ще се справим. {81154}{81221}- Няма да вляза пак в затвора.|- Никога няма да вляза повече там. {81224}{81276}Няма да вляза пак в затвора! {81706}{81761}Внимавайте. Дръжте се. Въоръжените--|- Се появиха пак! {82782}{82848}Хей! {82972}{83019}Давай! {83070}{83119}Давай! {83122}{83205}Изглежда, че долу|някой се е навил да изпълнява спасителна мисия. {83208}{83304}Въпреки картечната стрелба, двеата полицая|са вън от своите автомобили... {83306}{83379}и ще приберат|другия полицай на безопасно място. {83384}{83425}Това е невероятно.|Той дава право срещу стрелците-- {83425}{83440}Това е невероятно.|Той дава право срещу тях-- {83442}{83500}В този момент бях в една точка, която--|бе извън мен. {83502}{83548}Не можех повече да се контролирам. {83550}{83612}Буквално, дали|щях да преживея или умра. {83615}{83706}И, е, казано е, че|ако Вие загубите... {83709}{83787}над 50 или 60% от кръвта си,|това става неминуемо. {83790}{83846}Ами, аз мисля, че загубих около|40% от кръвта си. {83849}{83941}Бях изплашен и... {83944}{84022}се върнах в спомените си на място където... {84025}{84089}Ясно си спомням... {84092}{84156}гоненето на един заподозрян {84390}{84460}Той стреляше по мен,|и аз се скрих зад една платформа. {84518}{84596}И предполагам, че|затуй, че останах там твърде дълго. {84655}{84718}заподозреният се добра|и ... {84721}{84805}ограби, ами, даже и уби някои хора. {84809}{84910}И сигурно част от Вас|е това, което усещате, че става... {84913}{84971}и |се стараете да го спрете. {84974}{85070}И, ух, тъй като никой не направи най-доброто|доста получиха наранявания. {85073}{85139}Като предположение, може да се каже, че съм имал смътно предчувствие|на този ден, {85142}{85235}затова си мислех - какво ли мога да направя, за|да помогна на моите колеги ... {85239}{85311}да ги убедя, този път, че,|лошите момчета не са непробиваеми. {85313}{85376}Те -- Те сееха болка отново и отново.|Те не убиваха веднага. {85405}{85463}Невероятно. Трябва да видите. {85466}{85537}На живо с вас съм все още ,|Не мога да повярвам, че това се случва. {85633}{85704}парите, Лари.|Парите! {85876}{85954}Навън са петдесетина ченгета {85957}{86020}Той се обърна кръгом|и се разходи буквално обратно... {86022}{86079}без да го е еня за света,|и за всичко останало. {86142}{86192}- Всъщност за какво се касае по дяволите?|- Погледнете дебелия вълнен плат. {86194}{86265}Който е поставил боядисващият пакет там|ей сега ще умре. {86316}{86388}Мен. Страхотно пренебрежение към живота. {86848}{86893}опустошението е ужасно... {86895}{86944}като въоръжените продължават|стрелбата по полицаите {86945}{86994}Полицаите все пак се опитват|да ги обградят. {86997}{87045}Дузина от тях и|цивилните наоколо имат {87046}{87093}рани, но според данните от долу|както ни беше съобщено.. {87096}{87180}- бързата помощ е задържана и спряна до изчистване на терена от стрелбата. {87354}{87446}Абсолютна военна зона!|Стрелбата продължава. {88106}{88162}...полицията се пази|и замлъква... {88165}{88233}макар, че тези смели патрули|отказват да отстъпят. {88456}{88516}Изглежда единият от въоръжените|ще се качи в автомобила си. {88635}{88681}Иска ли някой? {88792}{88852}Елате по-близко, де, прасета! {88856}{88933}Продължават да стрелят по него. {89226}{89293}43-Давид. Ние сме почти|в началото на алеята към Лаври. {89296}{89341}би трябвало да бъде там до две минути. {89500}{89592}стрелбата на полицаите|изглежда няма какъвто и да било ефект. {89594}{89660}точно това ни трябваше--|Уха.! {89663}{89733}Чакаха ни. Това си е стрелецът в нас.|И трябва да си получим пушкалата от тук. {89736}{89788}- Добри ли са ви тези - горе|- Да. {89790}{89846}Става! Свали ги!|От високото! {89849}{89926}- И да стреля иска, а. Пълен хаос цари тука. {89929}{89980}- Прат.|- Да, господине? {89986}{90028}Заведи ме зад ъгъла при|"B&B" пушкалата... {90030}{90065}и грабвайте колкото можете|полуавтоматични от тях {90066}{90101}Вземайте от това оръжие толкова, колкото|можете да намерите. {90104}{90137}Да, господине. {90140}{90208}Те стрелят все още по нас. {90635}{90684}Лари, влизай в автомобила.!|В автомобила.! {90687}{90751}Придържай се към плана.|Ти управляваш, Аз прикривам отстъплението. {90786}{90825}Сега ще поизтребя малко полицаи. {91475}{91515}...само продължавай|да шибаш ченгетата. {91515}{91540}...само продължавай|да шибаш ченгетата. {91543}{91606}- Стрелбата-- Не постигна|никакъв ефект в случая.|- Колеги, добро утро. {91609}{91704}- Нуждая се от оръжие. Проучихме ситуацията.|- И сте ме оторизирали. {91706}{91781}Имаме нужда от нападателно оръжие,|някое полуавтоматично. С какво разполагате? {91784}{91879}Имаме АК е, но, все пак,|предлагаме ви Американският му отговор. {91881}{91964}Това се счита за /-1/ към СМЕТКАТА ЗА ЗАПЛАТА.|Но пък ще свърши работа. {91967}{92029}Сега ще ви дам АВТОМАТИЧНИЯ-15(карабина).|Това оръжие е на въоръжение в Американската войска. {92033}{92077}Ако вие действително искате|нещо специално... {92079}{92162}това е Ремингтон 700,|центърнападателят . {92165}{92211}Това е пушката, направена за най-добрия снайперист. {92213}{92267}Ей, не мога да повярвамв, че|на някои хора им разрешават да купят точно това. {92270}{92329}Все пак, по закон като получите своето разрешително, и то след много яка проверка,|ви остават 10 дена да платите с чек-- {92331}{92379}Нуждаем се от всичко това.|Всичкото. {92381}{92475}- Окей. Хей, Джон, дай си ръката.|- Окей. {92477}{92524}И сега къде ще ходите. {92526}{92605}- Нуждаем се и от боеприпаси.|- Окей, господине. {92608}{92662}- Ще вземем достатъчно.|- Аз ще се погрижа да ги получа от него. {92990}{93050}Те са тук. {93278}{93340}Началник , това е 43-Давид.|Излизаме на сцената. {93342}{93388}Да тръгваме. {93428}{93489}Да, Джим, по неподтвърдени съобщения сега|те имат възможен трети... {93493}{93533}и може би дори четвърти подозираме|в банката. {93533}{93554}и може би дори четвърти подозираме|в банката. {93705}{93755}Джей, Вземай|този брониран комион. {93758}{93814}- Ще го използуваме така, че да спасим превозното средство.|- Взе ли го вече. {93817}{93863}L.T., какво е позицията|на вашите заподозрени? {93866}{93921}Имаме двама заподозрени|в началото на Archwood. {93923}{93975}Съобщават и за |възможен трети заподозрян {93976}{94028}вътре в банката|като страж на заложниците. {94030}{94104}- Стреляло се е тук.|- Окей, момчета, знаем за стрелеца в банката. {94106}{94160}Но и знаем как да атакуваме.|Да го направим. {94382}{94495}- Кой ще плати за всичко това?|- Пиши го на сметката на кмета Riordan. {94556}{94613}Заподозрените са напуснали|банката. {94616}{94664}Те продължават да се целят|в полицаите. {94668}{94773}8-L-10. Единият бандит се опитва|да изчезне с автомобила май. {94844}{94891}Това е Улица Archwood , по която|той дръпва {94892}{94938}навън. Насочва се на|изток от Archwood. {94997}{95045}Обаче излиза от пътя! {95378}{95433}Полиция! Намерихте ли го! {95458}{95512}Открихме ги.! {95615}{95677}Няма ги.|И следа от тях няма. {95680}{95765}- Те са свършени.|- Банката е чиста. Останете в трезора! {95948}{95995}Добре. Давайте нататък. {96260}{96296}15-L-10, полицаите ви посъветваха. {96300}{96355}Да стреляте "на месо"|в бандитите... {96357}{96456}заобикалят Archwood,|зад супермаркета са. {97606}{97665}Лари! Влизай в автомобила! {97746}{97795}Влизай в автомобилния! {97867}{97912}Айде де! {97914}{97971}Изглежда много странно.|Толкова са бавни тези полицаи, че почти пълзят... {97973}{98034}и затова полицията изглежда безпомощна|да ги спире . {98037}{98064}Освен това, сега те малко са се|преместили {98065}{98092}по-бързо. Те се|разделят. {98094}{98154}Искам полицаи на всички четири ъгли|на Archwood. {98157}{98230}И да се разшири този периметър|в по четири блока по всички посоки. {98469}{98525}Те са само двама|и ще им е трудно да пътуват с {98526}{98581}бялата кола, която сега е на|изток от Archwood. {98583}{98631}Ние имаме едно заподозрян, който се движи|пеша. Той {98632}{98679}е точно зад |дългата редица от паркирани коли . {98802}{98848}Бре! {99096}{99155}- Давай. {99244}{99325}Давай. Давайте.| {99486}{99546}Давай! {99798}{99886}Май че му свършиха патроните.!|Заобиколи го оттатък.! {100650}{100736}Ей, ти шегуваш ли се.! Прибирай се.!|Аз съм полицай.! {100741}{100795}Връщай се обратно в къщи!|Влизай вътре! {101581}{101718}О, Господи! Единият от въоръжените|стреляше точно . Наблизо е.! {101721}{101802}Наблизо е. Сега се намесват и специалните части.|Той не е мръднал, обаче . {101849}{101942}Автомобилът им се движи много бавно.|Той се опитва да избяга. {102089}{102167}Като че ли иска|да вземе друг автомобил. {102390}{102464}Лари.! Стига! {102467}{102533}Казах ти да влизаш вътре! {102536}{102597}- Казах ти. {102660}{102708}Някои автомобили се движат|срещу него. Наистина {102709}{102757}но полицейското присъствие за сега не се усеща|на Archwood. {102760}{102844}- Това е резидентна област.|- {102847}{102894}Като че ли той се|опитва да застави някой {102895}{102941}да спре, и е излязал за това|от автомобила си. {102944}{103004}Не знам дали тези хора усещат|като не спират. колко са късметлии. {103062}{103129}Не можете да минете.|Вие не можете да минете. {103132}{103201}Ей! Хей, скитника!|Дай ми твоята количка за 10 долара? {103204}{103276}- Не, не става Аз к'во ша пра'я.|- Десет е добре. {103278}{103327}Гледай, гледай.|Т'ва са си вече твои 10 долара. {103330}{103375}Добре ли е? Добре ли е? {103551}{103609}- Блокирай улицата, по дяволите! {103975}{104020}Окей, той хродължава да стреля.|И прострелва собствения си прозорец. {104022}{104073}Отсреща шофьорът изчезва панически|надолу по {104074}{104125}улица. Както е видно|той е окей. {104262}{104300}Е, сега се запече. {104353}{104438}Изглежда въоръженият мъж|достигна пикапа. {104520}{104593}К'во бе, искате ме на парчета, а? {104712}{104830}И как си мислите, че ще стане та'з работа?|Аз съм мъжкаря. Аз съм якия тук. {104964}{105063}Той не тръгва.|Може би той е ударен или нещо друго. {105093}{105180}- Давай. Давай! {105182}{105263}момчето който има инициативата,|поема и стрелбата. {105265}{105304}Той решава|къде и кога {105305}{105344}това трябва да се прекрати, но как ли|трябва да стане. {105346}{105428}И това определено не е лошото момче.|То ви защитава по този начин . {105430}{105489}- Ох, мамка му. {105511}{105579}Бандюгата! {105828}{105917}Е просто невероятен.|Успява да стреля по всички посоки. {105919}{106021}харесмвам пичовете от СМАШ, които в момента са на сцена|и стрелят по целта. {106249}{106299}Наблюдавайте за кръстосаният им огън! {106515}{106572}- Въпреки малките възможности!|- Аз почнах, вие продължихте! {106682}{106720}Този път! {106924}{106982}Е чисто! Вървете! {107336}{107377}Останах без боеприпаси! {107837}{107896}Е, и ще се криеш по-надолу там? {108462}{108506}Той се огъва. Окей, Той се огъва. {108509}{108573}специалните агенти от СМАЧКВАНЕТО влизат|в играта. {108626}{108697}- Лягай долу.! не мърдай.! {108729}{108781}Ръцете! Да ти виждам ръцете! {108783}{108833}Когато дойдох тука, видях се като боядисана в черно маска... {108836}{108942}Но ако не мислим за себе си, значи,|''Ние да овладеем нещата''. {108945}{109032}Но, както и знаете, има и моменти|когато вашата тренировка е недостатъчна. {109034}{109080}Уплаши ли се? Да. {109082}{109137}Ти харесваш ли да те плашат?|. {109185}{109244}Изглежда харесва това.|Мисля си, че този кошмар ни дойде прекалено много. {109248}{109301}Чек, камиона! {109378}{109439}Слизай! {109441}{109512}- Ръцете!|- {109670}{109791}15-L-10. Код четири, момчета.|Код четири. Това е всичко. {109889}{109971}- Ах, застреляйте ме!|- {110039}{110104}До Всички единици в околността, до всички единици... {110107}{110168}я ми кажете точно|код три вече не съществува. {111282}{111328}Ние обикновено разполагаме|с прилична огневата мощ. {111330}{111405}Този път в тях беше огневата мощ, за деня.|Ние имахме силата на волята. {111409}{111508}Но вие знаете това, нали? Аз ще взема |силата на волята над огневата мощ който и да било ден. {111622}{111672}308. Дупките трябва да се запълнят. {111736}{111801}Зяпачите харесват екшъна. {111973}{112028}Ще си дойдеш скоро, окей, партнер. {112493}{112519}Когато съм с теб|мисли за това, {112520}{112546}каква е огневата мощ |така си беше... {112549}{112595}ние бяхме вън от огъня-- {112597}{112653}от разговора с Хора разбрах, че,|ти си щастливец, щото... {112655}{112701}куршумът е влязъл и излязъл,|значи - истински късмет. {112703}{112788}Или както казваше, моят дядо:, ''Щастието е|среща на подготовените при благоприятна възможност...''. {112791}{112896}Ако си подготвен, ти получаваш |благоприятната възможност и в такъв случай можеш да бъдеш късметлия. {112898}{112952}И Аз бях късметлия.|Много от нас бяха късметлии. {112954}{113009}Ние бяхме късметлии, за това, че този ден,|когато вие следяхте всичко това... {113011}{113062}единствените две момчета|които бяха убити... {113065}{113111}бяха бандитите,|тоест лошите момчета. {113113}{113176}Това не бе обикновено чудо.|Това бе серия от чудеса. {113178}{113225}Давай. {113433}{113496}- Ей, там, погледни кого намерихме. {113498}{113564}- Ей!|- Натисна ли ги от там? {113725}{113802}- Тук, партнер.|- Ей, мерси, ченге. {114045}{114104}Карам по устава, господине.| {114107}{114160}Те получиха от нас точна реакция. {114162}{114243}Ей, Аз зная един приятел в Източнен ЛОС АНДЖЕЛИС|той може да ти оправи тази изтърбушена бракма. {114245}{114303}Можем ли да го направим|ако утре сме затворени? {114305}{114359}Естествено {114361}{114430}Странно е колко бързо всичко|се връща в границите на нормалното. {114433}{114485}Всъщност, самият|следващ ден, имаше {114486}{114537}опашка от клиенти|вън от банката... {114540}{114589}и едни от клиентите|се оплакваше {114590}{114639}че банката |не е отворила навреме. {114641}{114704}Ей, животът продължава, така предполагам. {114782}{114850}Това беше нещо свръхестествено,|и за пръв път се случи. {114853}{114938}До тогава моралното състояние в ЛОКА|бе на едно ниско ниво. {114941}{115009}публиката бе винаги някъде високо горе... {115011}{115086}и тогава, внезапно,|от незнам си къде, започнаха... {115089}{115170}След този случай, медиите|ни покръстиха "герои". {115173}{115264}Никои стават полицаи, тъй като|искат хората да ги обичат. {115266}{115321}И стават полицаи|тъй като те харесват работата си. {115360}{115473}Освен всичко друго, от време на време,|им се налага да приберат някои лоши момчета. {115475}{115576}И на този ден,|в 44 минути на... {115579}{115625}чист терор... {115627}{115711}нито един полицай не хукна да бяга. {115714}{115800}И всеки вършеше своята работа,|със средствата, с които разполагаше . {115803}{115939}И в 44 минути|на чист терор... {115941}{116037}нито един от нашите|не избяга. {116088}{116154}Никой . {116157}{116223}Независимо от средствата . {116225}{116281}- Сега сме вече навън. Добре ли е така? {116283}{116349}- Много добре.|- Голяма работа. {116389}{116439}Аз мисля, че ние |стоим над това. {116442}{116501}В петък, Февруари 28,1997... {116503}{116547}Лос-Анджелиският|Полицейски Отдел... {116549}{116632}бе изпитан наистина в ден на терор|и прояви забележителен героизъм. {116635}{116686}в стрелбата около банката в Северна Холивуд|и всеки ще иска да бъде запомнен... {116689}{116723}като един участник от добрите|макар за болшинството от тях да бе шокиращо {116724}{116758}поведението на престъпниците|което видяха... {116761}{116862}и това бе точен пример на|професионално прилагане на закона. {117506}{117559}Вчерашните истински|герои бяха членовете {117560}{117613}на Лос-Анджелиския|Полицейския Отдел. {117657}{117715}Едно нещо не може|да се отрече, а именно - {117716}{117773}храбростта, показана от |полицейския отдел. {117775}{117819}Полицаите ми разказваха после|как точно са били буквално обградени от симпатия и {117820}{117864}каква морална подкрепа|са получили. {117866}{117913}Сега те продължават|да помагат на това общество... {117916}{117964}стараейки се да|поддръжат реда в обществото {117965}{118012}справяйки се с различните ситуации|в живота. {118014}{118095}МБаща ми работи|в Северен Холивуд. Благодарим му. {118245}{118330}Това е нищо малко|но чудесно, когато е живо. {118333}{118411}Всъщност, това, което се разисква тук--|всъщност е многоликото чудо. {118768}{118826}За гореуказаните действия|по, и извън служебно време... {118828}{118887}седемнайсетте длъжностни лица от ЛОКА |са наградени днес... {118889}{118987}за техния героизъм през време на|стрелбата около банката в Северен Холивуд през 1997. {119020}{119065}Те вече бяха се превърнали в герои, разбира се... {119068}{119113}Лос-Анджелиските полицаи... {119116}{119190}без непроницаеми за куршуми жилетки,|с много по-слаба огнева мощ... {119193}{119233}храбро преследваха|спряха и обезвредиха {119234}{119273}двамата силно|въоръжени бандита. {119276}{119321}Бих искал да благодаря официално и на техния|Командир, за това, че направи да изглежда по-добър... {119324}{119380}полицейският участък в Северен Холивуд . {119382}{119449}Това се дължеше на героичното поведение|на много полицаи вчера... {119452}{119507}- Благодаря Ви защото това, което направихте| ги поддържаше през цялото време. {119510}{119582}Някои направиха торти.|Други донесоха цветя. {119585}{119660}Полечиха се много поздравителни картички, и все още други хора-- {119664}{119764}ви Благодарят за|това, което направихте, всички до един. {119767}{119813}Живеем вече 32 години|в Северен Холивуд... {119815}{119880}и действително ценим|всичко това, което те правят за всички нас. {120000}{120200}-=== За Вас - by The PathoLoGiCal® ===- {120230}{120250}-==(http://onpoint.board.dk3.com/index.php)==- {120300}{120400}-= General Police Consultant - Bojko Borisov =- {120450}{120600}- BG SUB -