1 00:00:27,680 --> 00:00:31,680 StraightEse® 2 00:00:31,720 --> 00:00:35,240 StraightEse® представя: 3 00:00:52,040 --> 00:00:55,840 КЕВИН СПЕЙСИ 4 00:00:58,160 --> 00:01:01,800 ХЕЛЪН ХЪНТ 5 00:01:04,840 --> 00:01:08,560 и ХЕЙЛИ ДЖОЕЛ ОСМЪНД 6 00:01:12,080 --> 00:01:15,880 ПРЕДАЙ НАТАТЪК 7 00:01:19,360 --> 00:01:21,960 Тук кола 10-86. Имаме ситуация със заложници. 8 00:01:22,160 --> 00:01:24,960 Намираме се на ""Багли"" 3000. 9 00:01:26,600 --> 00:01:27,480 Разкарайте се! 10 00:01:27,720 --> 00:01:29,080 -Ще я застрелям! -Боже! 11 00:01:29,280 --> 00:01:30,800 Повтарям : 12 00:01:31,000 --> 00:01:34,320 Изпратете веднага екип за преговори с похитители! 13 00:01:34,560 --> 00:01:36,840 Чакаме ги на адреса. 14 00:01:42,120 --> 00:01:44,400 -Виждаш ли нещо? -Махнете тия коли! 15 00:01:46,280 --> 00:01:49,320 Заподозреният е бял мъж, ръст... 16 00:01:49,560 --> 00:01:51,560 Аз съм репортер. Какво става? 17 00:01:52,360 --> 00:01:54,680 Скандал или наркотици? 18 00:01:54,880 --> 00:01:56,520 -Разкарай се оттук! -Кой е? 19 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 -Кажете ми нещо. -Отведете го веднага! 20 00:01:58,800 --> 00:02:00,200 -Хайде! -Имам пропуск. 21 00:02:01,040 --> 00:02:02,800 -По дяволите. -Имам пълното право да съм тук. 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,360 Къде изчезна? 23 00:02:04,880 --> 00:02:07,920 Заподозреният се отдръпна от прозореца. 24 00:02:08,120 --> 00:02:10,360 Нямаме визуален контакт. 25 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 Това е моята кола! 26 00:02:55,080 --> 00:02:56,360 Миличката! 27 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Проблеми с колата? 28 00:03:11,320 --> 00:03:13,120 Нима забелязахте?! 29 00:03:13,680 --> 00:03:15,160 Мога да ти помогна. 30 00:03:17,400 --> 00:03:18,440 За ягуара са. 31 00:03:19,920 --> 00:03:22,040 Да се прибера с вашата кола? 32 00:03:22,240 --> 00:03:23,880 Подарявам ти я. 33 00:03:25,440 --> 00:03:27,920 Напоследък съм късметлия. Няма да ми трябва. 34 00:03:28,480 --> 00:03:31,040 Давате ми цял ягуар просто така? 35 00:03:31,240 --> 00:03:33,800 Ще го потвърдя. Дай си визитката. 36 00:03:44,120 --> 00:03:45,320 Ще ти се обадя. 37 00:03:45,560 --> 00:03:48,280 Да не искаш да убия жена ти? 38 00:03:48,560 --> 00:03:49,480 Не. 39 00:03:49,680 --> 00:03:51,400 Въпреки, че звучи примамливо. 40 00:03:51,640 --> 00:03:54,280 Просто малко щедрост от един непознат. 41 00:03:55,720 --> 00:03:58,400 Щедрост?! Та това е ягуар. 42 00:03:58,640 --> 00:04:01,040 Подаряваш ми чисто нов ягуар? 43 00:04:01,240 --> 00:04:03,440 -Да. -Ти си ненормален! 44 00:04:03,680 --> 00:04:04,880 Ти си ненормален. 45 00:04:05,080 --> 00:04:08,520 Няма да се кача в тази кола! Сигурно ще експлодира. 46 00:04:08,720 --> 00:04:11,880 Голям майтап! Ще се размажа на улицата. 47 00:04:13,200 --> 00:04:16,000 Изобщо не смятам да се докосвам до нея! 48 00:04:16,200 --> 00:04:17,960 Освен това, аз си имам кола. 49 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 Донякъде. 50 00:04:25,000 --> 00:04:28,360 4 месеца по-рано 51 00:05:14,400 --> 00:05:15,720 Харесва ли ти? 52 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 Готин нож, а? 53 00:05:17,360 --> 00:05:20,240 -Да ти го покажа ли? -Дръж си го в гащите. 54 00:05:21,800 --> 00:05:22,960 Педал! 55 00:05:23,640 --> 00:05:26,560 -Някой ден ще те убие. -Имам спрей за защита. 56 00:06:11,400 --> 00:06:14,760 Явно никой от вас досега не е виждал нов учител. 57 00:06:16,640 --> 00:06:17,800 Аз съм г-н Симонет. 58 00:06:18,480 --> 00:06:20,240 Добре дошли в 7-и клас. 59 00:06:20,440 --> 00:06:24,760 7-и клас е адският и крехък мост, който трябва да преминете, 60 00:06:25,000 --> 00:06:28,080 за да станете част от забележителния 61 00:06:28,240 --> 00:06:29,760 гимназиален елит. 62 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Може би този мост ще ви се стори прекалено дълъг. 63 00:06:33,200 --> 00:06:37,920 Ще ви се иска да заспите и да се събудите чак в края му. 64 00:06:38,280 --> 00:06:40,560 Съжалявам, 65 00:06:40,760 --> 00:06:43,400 но в моите часове това няма да е възможно. 66 00:06:45,160 --> 00:06:46,360 Закъсненията. 67 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Мързелът. 68 00:06:50,240 --> 00:06:53,720 Да закъснееш за първия час в първия учебен ден. 69 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 За какво говори това? 70 00:06:56,720 --> 00:06:58,640 За проблеми с прическата. 71 00:06:59,840 --> 00:07:02,760 По-скоро за липса на уважение. 72 00:07:02,960 --> 00:07:06,080 Обещавам ви, че всеки ден ще бъда тук. 73 00:07:06,280 --> 00:07:10,360 И очаквам от вас да ми отвърнете със същото. 74 00:07:10,840 --> 00:07:13,480 И то без закъснения! 75 00:07:14,280 --> 00:07:15,080 Остави това! 76 00:07:15,960 --> 00:07:16,760 Чакай. 77 00:07:19,200 --> 00:07:20,280 Така... 78 00:07:21,280 --> 00:07:24,040 Предметът ми се нарича Социални науки. 79 00:07:24,320 --> 00:07:27,920 Ще изучаваме отношенията ви със света. 80 00:07:28,120 --> 00:07:32,040 Там има един цял свят и дори да не ви пука за него, 81 00:07:32,240 --> 00:07:35,600 един ден той ще се блъсне със страшна сила право в лицето ви. 82 00:07:36,200 --> 00:07:37,360 Повярвайте ми. 83 00:07:39,000 --> 00:07:42,800 Затова е най-добре да помислите какво означава светът за вас. 84 00:07:44,160 --> 00:07:47,680 Какво означава светът за вас? 85 00:07:49,440 --> 00:07:51,200 Хайде, проявете малко активност. 86 00:07:51,400 --> 00:07:53,480 Искате да се махнете от 7-и клас? 87 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 Да се махнете от квартала си? 88 00:07:55,600 --> 00:07:59,000 Някой от вас знае ли къде иска да отиде? 89 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 В търговския център. Само на 3 километра от нас е. 90 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 Ще ви задам друг въпрос. 91 00:08:06,400 --> 00:08:10,440 Колко често мислите за това, което се случва извън този град? 92 00:08:10,720 --> 00:08:13,920 Гледате ли новините? Да? Или не? 93 00:08:14,120 --> 00:08:18,000 Да, явно не мислите глобално. Но защо е така? 94 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 Защото сме на 11 години. 95 00:08:22,280 --> 00:08:23,760 Правилно. Как се казваш? 96 00:08:24,400 --> 00:08:25,200 Тревър. 97 00:08:25,400 --> 00:08:28,360 Защо трябва да мислим за света? 98 00:08:28,560 --> 00:08:31,920 В края на краищата, какво очаква той от нас? 99 00:08:32,200 --> 00:08:33,400 Какво очаква? 100 00:08:33,680 --> 00:08:34,480 От теб. 101 00:08:35,000 --> 00:08:38,320 Какво очаква светът от теб? 102 00:08:39,800 --> 00:08:40,880 Нищо. 103 00:08:42,360 --> 00:08:43,640 Нищо. 104 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 Господи, та той е прав! 105 00:08:46,960 --> 00:08:48,160 Нищо! 106 00:08:48,720 --> 00:08:50,920 Не карате кола, не гласувате. 107 00:08:51,120 --> 00:08:54,280 Дори за да отидете до тоалетната, трябва да ви пусна. 108 00:08:55,040 --> 00:08:57,160 Затънали сте до гуша в същия този 7-и клас. 109 00:09:00,560 --> 00:09:01,800 Но това няма да е вечно. 110 00:09:02,400 --> 00:09:05,000 Един ден ще бъдете свободни. 111 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Но какво ще стане, ако в този светъл ден 112 00:09:12,160 --> 00:09:14,600 вие не сте подготвени? 113 00:09:14,800 --> 00:09:19,080 Ако се огледате наоколо и светът не ви хареса? 114 00:09:19,280 --> 00:09:21,120 Ако добрият стар свят 115 00:09:21,960 --> 00:09:24,560 се окаже едно разочарование? 116 00:09:25,200 --> 00:09:26,640 Ще се прецакаме. 117 00:09:26,920 --> 00:09:28,360 Освен ако... 118 00:09:29,600 --> 00:09:33,440 Освен ако не посочите нещата, които не харесвате в този свят, 119 00:09:33,640 --> 00:09:36,680 не ги обърнете с главата надолу и не разтърсите задниците им. 120 00:09:36,880 --> 00:09:39,080 Не ме цитирайте вкъщи. 121 00:09:39,480 --> 00:09:41,600 Можете да започнете това... 122 00:09:42,080 --> 00:09:43,320 ...още днес! 123 00:09:44,680 --> 00:09:47,400 Това е вашето домашно. 124 00:09:47,640 --> 00:09:48,720 То важи за 125 00:09:48,920 --> 00:09:52,120 цялата година и ще пиша оценки върху него. 126 00:09:54,400 --> 00:09:56,600 Почакайте! Какво има? 127 00:09:56,800 --> 00:09:58,440 Какво не ви харесва? 128 00:09:58,960 --> 00:10:00,400 Ами много е... 129 00:10:01,800 --> 00:10:03,880 Помогнете й да намери думата. 130 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 -Помегнете. -Шантаво. 131 00:10:05,560 --> 00:10:06,720 Шантаво, лудо. 132 00:10:06,920 --> 00:10:07,760 Трудно. 133 00:10:07,960 --> 00:10:09,640 -Отврат! -Отврат. 134 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 Трудно. 135 00:10:12,800 --> 00:10:16,360 А дали е... възможно? 136 00:10:18,480 --> 00:10:20,120 Възможно е. 137 00:10:21,960 --> 00:10:24,680 Всички възможности на света 138 00:10:25,240 --> 00:10:29,240 са съвсем реални и съществуват във всеки един от вас. 139 00:10:31,600 --> 00:10:32,800 Ето тук. 140 00:10:34,040 --> 00:10:35,960 Можете да го направите. 141 00:10:36,640 --> 00:10:39,720 Изненадайте ме. Всичко зависи от вас. 142 00:10:40,360 --> 00:10:44,200 Другият вариант е да не мислите и мечтите ви да атрофират. 143 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 Атрофирам. 144 00:10:48,280 --> 00:10:52,320 Ако не разбирате някоя дума, речникът е ето там. 145 00:10:52,560 --> 00:10:53,800 Погледнете какво означава. 146 00:10:54,120 --> 00:10:57,840 А сега ще раздам на всички ви по един речник, 147 00:10:58,040 --> 00:11:01,480 защото в моите часове ще се научим да обичаме думите 148 00:11:02,200 --> 00:11:04,680 и техните значения. Въпроси? 149 00:11:05,080 --> 00:11:06,200 Има. 150 00:11:06,720 --> 00:11:10,120 Значи ще ни пишете ""цафара"", ако не променим света? 151 00:11:10,800 --> 00:11:12,560 Не бих го направил. 152 00:11:13,400 --> 00:11:16,320 Но не се надявайте на повече от четворка. 153 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 А вие какво направихте, за да промените света? 154 00:11:26,640 --> 00:11:28,760 Всяка вечер си лягам навреме. 155 00:11:29,000 --> 00:11:30,680 Сутрин закусвам добре. 156 00:11:30,920 --> 00:11:33,840 Идвам тук навреме 157 00:11:35,480 --> 00:11:37,800 и прехвърлям отговорносттаа за света на вас. 158 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 А сега напишете имената си в речниците. 159 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 Как се казваш? 160 00:11:46,560 --> 00:11:48,600 Сега Моли ще провери какво означава ""атрофирам"" 161 00:11:51,240 --> 00:11:53,080 и да сподели с нас. 162 00:11:53,320 --> 00:11:56,560 Измислете как да промените света и го направете! 163 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Но не сме в Милуоки! 164 00:14:59,240 --> 00:15:01,120 Запътил си се към ада! 165 00:15:01,320 --> 00:15:03,600 4 текили. За кого е четвъртата? 166 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 -За теб. -Не, благодаря. 167 00:15:06,040 --> 00:15:09,480 -Поръчахме я за теб. -Благодаря, но... Не, благодаря. 168 00:15:09,680 --> 00:15:11,400 -Защо? -Обещах на сина си. 169 00:15:11,960 --> 00:15:14,760 Знам, че е ужасно. Забавлявайте се! 170 00:15:14,960 --> 00:15:16,440 Почакай! Ето. 171 00:15:16,680 --> 00:15:17,640 Благодаря. 172 00:15:17,840 --> 00:15:20,040 Какво правиш, Младши? 173 00:15:20,640 --> 00:15:22,960 Какви ги вършиш? 174 00:15:23,160 --> 00:15:24,800 Сега я хвана! 175 00:15:25,000 --> 00:15:27,080 Хвана го! 176 00:15:28,840 --> 00:15:30,360 Кога свършваш работа? 177 00:15:30,640 --> 00:15:32,280 Само да не бях омъжена. 178 00:15:34,800 --> 00:15:36,280 Той е женен! 179 00:15:36,840 --> 00:15:39,160 Аз съм ерген! 180 00:15:56,880 --> 00:15:58,680 -Ало? -Да. 181 00:16:01,240 --> 00:16:02,400 Как мина? 182 00:16:02,640 --> 00:16:04,160 -Чуваш ли ме? -Да. 183 00:16:04,360 --> 00:16:05,840 Как мина? 184 00:16:06,040 --> 00:16:07,000 Кое? 185 00:16:07,240 --> 00:16:09,240 Първият ден в училище? 186 00:16:09,480 --> 00:16:10,440 Добре. 187 00:16:10,720 --> 00:16:13,800 Говори по-високо, Трев. Не те чувам. 188 00:16:14,200 --> 00:16:18,760 Съжалявам, че не се прибрах. Поех и следващата смяна. 189 00:16:19,960 --> 00:16:21,320 Сърдиш ли ми се? 190 00:16:24,440 --> 00:16:25,960 Какво правиш, Трев? 191 00:16:26,360 --> 00:16:27,640 Нищо. 192 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 Намери ли спагетите? 193 00:16:32,640 --> 00:16:34,000 В момента ги ям. 194 00:16:34,280 --> 00:16:35,240 Добре. 195 00:16:35,760 --> 00:16:37,000 Кажи ми как мина. 196 00:16:37,240 --> 00:16:38,560 Трябва да затварям. 197 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 Лъжица? 198 00:16:50,440 --> 00:16:51,600 Лъжица. 199 00:21:02,920 --> 00:21:04,160 Мамо? 200 00:21:05,640 --> 00:21:06,760 Мамо! 201 00:21:09,200 --> 00:21:11,800 Един приятел ще влезе в банята да се изкъпе. 202 00:21:12,360 --> 00:21:13,600 Добре. 203 00:21:33,160 --> 00:21:34,960 Това не е никаква закуска. 204 00:21:36,240 --> 00:21:37,680 Ти не закусваш. 205 00:21:37,880 --> 00:21:39,040 Хайде да закусим заедно. 206 00:21:39,240 --> 00:21:42,160 Ще изпържа яйца и за теб, и за мен. 207 00:21:44,800 --> 00:21:46,440 Няма ли да повърнеш? 208 00:21:47,440 --> 00:21:49,600 -Какво искаш да кажеш? -Ти как мислиш? 209 00:21:49,800 --> 00:21:50,880 Кажи ми. 210 00:21:51,080 --> 00:21:53,360 -Пиеш тайно! -Нищо не пия. 211 00:21:53,600 --> 00:21:54,640 Добре, де. 212 00:21:56,840 --> 00:21:58,800 Съжалявам, прав си! 213 00:21:59,000 --> 00:22:01,480 -Да поговорим. -Пак искаш да ме излъжеш! 214 00:22:01,720 --> 00:22:03,560 Не искам да те лъжа. Искам да поговорим. 215 00:22:03,760 --> 00:22:05,520 -Каквото искаш. -Искам да се сдобрим. 216 00:22:05,720 --> 00:22:06,680 Съжалявам. 217 00:22:06,880 --> 00:22:08,680 Нямаше тоалетна хартия. 218 00:22:09,040 --> 00:22:10,160 -Кой си ти? -Това е Джери. 219 00:22:10,360 --> 00:22:12,200 Махай се от къщата ми! 220 00:22:12,400 --> 00:22:13,480 -Благодаря. -Махай се. 221 00:22:13,680 --> 00:22:15,920 -Искаш ли пари за автобуса? -Не. 222 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 Каза, че може да се изкъпе. 223 00:22:17,920 --> 00:22:19,240 -Не съм! -Каза го! 224 00:22:19,440 --> 00:22:21,440 Пуснала съм непознат в банята? 225 00:22:21,640 --> 00:22:23,200 Той ми е приятел. 226 00:22:23,400 --> 00:22:24,960 Не можеш да имаш такива приятели! 227 00:22:25,160 --> 00:22:27,200 -Заради домашното е. -Какво домашно? 228 00:22:27,400 --> 00:22:30,040 Но ти няма да разбереш. Г-н Симонет би разбрал. 229 00:22:30,240 --> 00:22:32,720 Кой е този г-н Симонет? Недей... 230 00:22:32,920 --> 00:22:34,720 Учителят ми. 231 00:23:00,840 --> 00:23:01,800 Г-н Симонет? 232 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 Да, аз съм Юджийн 233 00:23:04,600 --> 00:23:06,000 Симонет. 234 00:23:08,920 --> 00:23:11,080 -Здравейте. -Здравейте. 235 00:23:12,720 --> 00:23:15,160 -Какво е това домашно? -Моля? 236 00:23:15,360 --> 00:23:17,960 Защо сте казали на сина ми да прибере бездомник у дома? 237 00:23:20,360 --> 00:23:21,760 Имам два проблема. 238 00:23:21,960 --> 00:23:24,120 Първо, не знам за какво говорите 239 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 и второ нямам никаква представа коя сте. 240 00:23:26,120 --> 00:23:29,800 Казвам се Арлийн Макини. Синът ми Тревър е във вашия клас. 241 00:23:30,720 --> 00:23:32,000 Тревър. 242 00:23:32,200 --> 00:23:36,120 Да, много е буден. Придирчив е и това ми харесва. 243 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 -Придирчив означава взискателен. -Знам какво означава. 244 00:23:40,040 --> 00:23:42,280 Защо доведе скитник вкъщи? 245 00:23:42,480 --> 00:23:43,720 -Нямам представа. -Глупости! 246 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 Не знам как е възприел домашното. 247 00:23:46,120 --> 00:23:48,560 Как го е възприел? 248 00:23:48,880 --> 00:23:49,840 Не зная. 249 00:23:50,040 --> 00:23:53,080 Ако искате да разберете, поговорете със сина си. 250 00:23:53,280 --> 00:23:54,240 Говорих с него. 251 00:23:54,440 --> 00:23:55,560 Така ли? 252 00:23:55,760 --> 00:23:59,600 Тогава защо дойдохте тук, да ме разпитвате за домашното? 253 00:24:01,320 --> 00:24:03,040 Не е държавна тайна. 254 00:24:06,160 --> 00:24:07,880 Да...? И...? 255 00:24:09,480 --> 00:24:12,680 Давам това домашно в началото на всяка година. 256 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 Не очаквам да променят света. 257 00:24:14,840 --> 00:24:16,800 -Не очаквате... -Извинете ме. 258 00:24:17,000 --> 00:24:19,800 Карам ги да мислят, а не да ходят по водата. 259 00:24:20,000 --> 00:24:22,960 Що за учител сте вие? 260 00:24:23,160 --> 00:24:24,920 Е, поне правят опити. 261 00:24:25,120 --> 00:24:27,360 Почистват някой друг надпис... 262 00:24:27,600 --> 00:24:29,920 Вие не познавате детето ми. 263 00:24:31,160 --> 00:24:33,280 Той ще ви повярва, че е възможно, 264 00:24:33,480 --> 00:24:35,760 а след това ще бъде направо разбит. 265 00:24:35,960 --> 00:24:38,760 Би трябвало веднага да ви изгонят оттук! 266 00:24:40,120 --> 00:24:43,680 Едва ли ще го направят. Запълвам празнина в колектива. 267 00:24:43,880 --> 00:24:46,600 Паркирам на мястото за инвалиди. 268 00:24:46,800 --> 00:24:50,800 И правите, каквото си искате, защото лицето ви е обезобразено? 269 00:24:52,200 --> 00:24:56,160 Защо не изложите в писмен вид незначителните си оплаквания? 270 00:24:56,360 --> 00:24:59,560 Обещавам ви да ги пусна в кутията за предложения. 271 00:25:02,960 --> 00:25:04,120 Господи! 272 00:25:04,720 --> 00:25:06,240 И вие сте един! 273 00:25:06,440 --> 00:25:09,240 Благодаря за евфемизма. 274 00:25:09,440 --> 00:25:11,400 Винаги съм искал да бъда ""един"". 275 00:25:14,920 --> 00:25:18,160 Евфемизъм : Мек израз,който се употребява вместо обиден 276 00:25:18,440 --> 00:25:20,560 Желаете ли нещо? 277 00:25:21,320 --> 00:25:22,600 Не. 278 00:25:32,960 --> 00:25:36,800 Г-н Торсън, почакайте! Вися тук цял ден. 279 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 -Защо не ми се обадихте? -Да не сме приятели. 280 00:25:40,200 --> 00:25:42,840 Получих талона на колата. 281 00:25:43,040 --> 00:25:45,720 -Искаш да ми я върнеш? -Не съм идиот. 282 00:25:45,920 --> 00:25:48,080 Какво означава това? 283 00:25:48,280 --> 00:25:49,920 Просто предай нататък. 284 00:25:50,120 --> 00:25:51,920 -Защо? -Защото прие колата. 285 00:25:52,120 --> 00:25:55,200 -Длъжен си. -А ако не се чувствам длъжен? 286 00:25:55,400 --> 00:25:58,280 Ако издухам с колата за Мексико? 287 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Никога няма да науча. 288 00:25:59,720 --> 00:26:01,800 Кажете ми какво става? 289 00:26:02,000 --> 00:26:04,400 Проява на алтруизъм от адвокат?! 290 00:26:04,640 --> 00:26:05,760 Имам среща. 291 00:26:05,960 --> 00:26:08,040 Ще напиша статия. 292 00:26:08,240 --> 00:26:10,600 Съдружник в ""Ченинг и Мос"" подарява коли! 293 00:26:10,800 --> 00:26:14,240 Кажете ми причината или ще си измисля някоя по-интерсна. 294 00:26:14,440 --> 00:26:18,160 Хванала ви е склерозата? Член сте на някоя секта? 295 00:26:20,080 --> 00:26:21,600 Изслушайте ме! 296 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 Бившата ми жена ми взе всичко. 297 00:26:24,000 --> 00:26:27,080 Намери си гадже - лесбийка, само за да ме тормози. 298 00:26:27,280 --> 00:26:29,200 Помогнете ми! 299 00:26:33,640 --> 00:26:35,480 Дъщеря ми страда от астма. 300 00:26:35,760 --> 00:26:39,360 Една вечер получи наистина ужасен пристъп. 301 00:26:39,600 --> 00:26:42,400 Към полунощ чакахме в приемната на Спешно отделение. 302 00:26:42,880 --> 00:26:46,240 Чакахме и чакахме. Никой не ни поглеждаше. 303 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 Инхалаторът й вече не помага. 304 00:26:57,600 --> 00:26:59,040 Какво стана, г-н Паркър? 305 00:26:59,240 --> 00:27:01,480 Сестра ми ме наръга! 306 00:27:01,680 --> 00:27:03,800 -Извинете, но ние бяхме първи. -Прободните рани са с предимство. 307 00:27:04,000 --> 00:27:06,440 -Но тя не може да диша! -Ще чакате. 308 00:27:06,680 --> 00:27:08,320 Някой трябва да я прегледа. 309 00:27:08,600 --> 00:27:10,920 Направете нещо, моля ви. 310 00:27:11,120 --> 00:27:12,640 Седнете, ако обичате. 311 00:27:12,840 --> 00:27:16,480 Съжалявам, но чакаме вече 4 часа. Трябва да повикате лекар. 312 00:27:16,680 --> 00:27:18,120 Я чакайте! 313 00:27:21,040 --> 00:27:22,480 Помогнете първо на нея. 314 00:27:22,720 --> 00:27:24,480 -Моля? -Не ме баламосвай! 315 00:27:24,720 --> 00:27:25,840 Нямате ли кислород? 316 00:27:26,040 --> 00:27:27,240 Ще повикам главната сестра. 317 00:27:27,440 --> 00:27:29,960 Не ти трябва. Днес ти си главната сестра! 318 00:27:30,160 --> 00:27:33,120 Ти си главната! Чаткаш ли? 319 00:27:33,320 --> 00:27:37,040 Веднага си размърдай задника, сложи момичето на носилка 320 00:27:37,240 --> 00:27:39,760 и му дай малко кислород! 321 00:27:40,240 --> 00:27:43,800 Аз съм насреща, сестричке. Ти още ли си тука, ма?! 322 00:27:46,760 --> 00:27:49,400 Май вече не ти е смешно, а? 323 00:27:49,760 --> 00:27:52,000 Пусни ми ръката! Боли! 324 00:27:52,200 --> 00:27:53,600 Аз му благодарих, 325 00:27:53,840 --> 00:27:58,040 а той ми предложи да си завра благодарностите отзад. 326 00:27:58,240 --> 00:28:00,200 Каза ми да предам нататък. 327 00:28:00,400 --> 00:28:02,960 Три големи услуги на трима души. 328 00:28:03,160 --> 00:28:05,280 Значи е някакво движение? 329 00:28:05,480 --> 00:28:07,880 Вие и онази отрепка 330 00:28:08,080 --> 00:28:11,480 сте в мафията ""Майка Тереза""? Някаква модерна философия? 331 00:28:11,680 --> 00:28:14,200 Някакъв нов тибетски култ? 332 00:28:15,080 --> 00:28:19,080 Споменеш ли името ми, ще ти взема и бъбреците в съда! 333 00:28:19,280 --> 00:28:20,600 Култ! 334 00:28:21,080 --> 00:28:23,480 Как се казваше онзи тип? 335 00:28:23,720 --> 00:28:26,280 Съжалявам, закъснявам за среща. 336 00:28:54,320 --> 00:28:56,240 Знам, че тук има някой. 337 00:28:58,920 --> 00:29:00,440 Знам, че се криеш. 338 00:29:01,200 --> 00:29:03,880 Излез или ще те гръмна! 339 00:29:04,080 --> 00:29:05,800 Моля ви, не стреляйте. 340 00:29:08,000 --> 00:29:09,160 Моля ви! 341 00:29:09,680 --> 00:29:11,240 Не се приближавай! 342 00:29:11,640 --> 00:29:14,480 Само да мръднеш... 343 00:29:20,160 --> 00:29:21,480 Моля ви, не я вдигайте! 344 00:29:21,680 --> 00:29:23,880 Няма да мърдам. 345 00:29:25,720 --> 00:29:26,960 Моля ви! 346 00:29:29,440 --> 00:29:31,240 Какво правиш на пикапа ми? 347 00:29:32,720 --> 00:29:35,080 Ще ви покажа. 348 00:29:35,480 --> 00:29:37,560 Само ще отворя вратата. 349 00:29:47,880 --> 00:29:48,840 Виж. 350 00:29:49,200 --> 00:29:53,680 Ще го продадете много по-лесно, ако е в движение. 351 00:29:53,880 --> 00:29:55,640 Не съм те молила за помощ. 352 00:29:56,400 --> 00:29:58,160 В гаража ми ли живееш? 353 00:29:58,360 --> 00:30:00,760 Вече не. Може ли да изляза? 354 00:30:02,320 --> 00:30:05,560 Намерих си работа в мотел ""Роял"". Дадоха ми и стая. 355 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 Стой там! 356 00:30:07,280 --> 00:30:09,360 Моля ви! Не обичам оръжията. 357 00:30:10,760 --> 00:30:13,160 Какво общо имаш със сина ми? 358 00:30:13,360 --> 00:30:14,800 Той искаше да помогне на някого. 359 00:30:15,000 --> 00:30:18,800 Реши да ми помогне да се оправя и ми даде малко пари. 360 00:30:19,000 --> 00:30:21,280 -Дал ти е пари? -Да, госпожо. 361 00:30:21,600 --> 00:30:23,160 Това са били спестяванията му. 362 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 Купих си дрехи и обувки и ми дадоха работа. 363 00:30:29,360 --> 00:30:31,080 Няма ли да те уволнят? 364 00:30:31,400 --> 00:30:34,160 Доколкото виждам, имаш един малък проблем. 365 00:30:38,720 --> 00:30:40,120 Ще се справя. 366 00:30:40,760 --> 00:30:43,000 И защо реши, че сега е моментът? 367 00:30:43,560 --> 00:30:45,320 Живели ли сте на улицата? 368 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 Мама почти ни докара дотам. 369 00:30:50,240 --> 00:30:53,880 Не знаете какво е, ако не сте нощували в кофа за боклук. 370 00:30:54,680 --> 00:30:59,400 Когато влезеш вътре за първи път и се завиеш с вестниците, 371 00:30:59,720 --> 00:31:03,200 разбираш със сигурност, че си провалил живота си. 372 00:31:03,800 --> 00:31:08,040 И когато някой като сина ви ми предложи безкористна помощ, 373 00:31:08,920 --> 00:31:10,320 аз я приемам. 374 00:31:10,760 --> 00:31:12,800 Приемам я дори от хлапе. 375 00:31:17,880 --> 00:31:20,440 Започна ли отново, ще умра. 376 00:31:21,960 --> 00:31:24,680 Разбирам, че искаш да се отплатиш. 377 00:31:24,880 --> 00:31:26,760 Не и на Тревър. 378 00:31:26,960 --> 00:31:30,400 -А на кого? -Ще предам нататък. 379 00:31:32,720 --> 00:31:34,560 Знам, че искате да си тръгна. 380 00:31:36,640 --> 00:31:37,720 Отивам си. 381 00:31:40,000 --> 00:31:41,840 Какво ще предадеш нататък? 382 00:31:42,840 --> 00:31:44,320 Това съм аз. 383 00:31:46,000 --> 00:31:48,800 А това са трима души. 384 00:31:51,160 --> 00:31:55,360 Аз ще им помогна. Но трябва да е нещо голямо, 385 00:31:56,560 --> 00:32:00,320 което не могат да направят сами. 386 00:32:00,800 --> 00:32:02,680 Аз ще помогна на тях, 387 00:32:04,040 --> 00:32:07,040 а всеки от тях на трима други. 388 00:32:08,960 --> 00:32:10,440 Стават 9 души. 389 00:32:11,080 --> 00:32:14,480 Те ще помогнат на още трима. 390 00:32:14,720 --> 00:32:17,640 Стават 27. 391 00:32:17,840 --> 00:32:22,160 Не съм много добър в смятането, но се разраства много бързо. 392 00:32:27,920 --> 00:32:29,480 Добре, добре. 393 00:32:29,680 --> 00:32:31,280 Искам да чуя човешка реч. 394 00:32:31,480 --> 00:32:33,440 -Да? -Смятам, че идеята е добра. 395 00:32:33,680 --> 00:32:35,480 -Шон? -Тъпо е. 396 00:32:35,720 --> 00:32:36,960 -Адам? -Това е кодът на честтаа. 397 00:32:37,400 --> 00:32:39,400 -Хората вече не го спазват. -Е, и? 398 00:32:39,600 --> 00:32:41,280 По-скоро ти не го спазваш. 399 00:32:41,920 --> 00:32:46,440 Тревър, класът смята, че идеята ти е свръхутопична. 400 00:32:46,640 --> 00:32:48,480 Ще проверим тази дума след малко. 401 00:32:50,680 --> 00:32:52,600 Съвършен свят? 402 00:32:56,040 --> 00:32:57,280 Какво от това? 403 00:32:59,320 --> 00:33:03,280 Кажи ми защо ти хрумна такава идея? 404 00:33:06,600 --> 00:33:07,440 Защото... 405 00:33:07,680 --> 00:33:10,480 Защото всичко е гадно. 406 00:33:11,640 --> 00:33:13,040 Той ли ти каза това? 407 00:33:13,560 --> 00:33:15,640 Обсъждахме въпроса. 408 00:33:17,320 --> 00:33:19,000 Но не се безпокойте. 409 00:33:19,200 --> 00:33:22,240 Ще му кажа, че не бива да разговаряме повече. 410 00:33:24,080 --> 00:33:25,600 Не го прави. 411 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 Искаш ли чаша кафе? 412 00:33:32,160 --> 00:33:33,120 Да, госпожо. 413 00:33:33,320 --> 00:33:34,760 Окей. 414 00:33:43,440 --> 00:33:46,440 Обадих се на президента, за да говорим за замърсяването. 415 00:33:46,680 --> 00:33:49,160 Но мама каза, че ще ни вкарат в някой списък и 416 00:33:49,360 --> 00:33:50,920 затвори телефона. 417 00:33:51,320 --> 00:33:55,400 Направих брошури за рециклирането и ги сложих в два магазина. 418 00:33:55,640 --> 00:33:57,320 Ще сложа и страница на китайски в Интернет. 419 00:33:57,560 --> 00:34:00,840 В нея ще помоля всички деца в Китай да подскочат едновременно. 420 00:34:07,840 --> 00:34:10,440 И целта е Земята да бъде отклонена от орбитата си. 421 00:34:10,680 --> 00:34:12,000 -Да. -Благодаря. 422 00:34:14,000 --> 00:34:17,960 Идеите ви са доста разнообразни и неконвенционални. 423 00:34:18,160 --> 00:34:20,920 Запишете си и тази дума. 424 00:34:21,200 --> 00:34:24,880 Но искам да се спра на едно от нещата, които чухме днес. 425 00:34:25,440 --> 00:34:30,160 Преподавам от много години, но това е първата оригинална идея, 426 00:34:30,960 --> 00:34:35,560 която разчита изцяло на вярата в доброто у човека. 427 00:34:36,000 --> 00:34:40,560 Тревър е направил истински опит да промени света, 428 00:34:40,760 --> 00:34:42,600 а това бе целта на домашното. 429 00:34:42,800 --> 00:34:46,600 И ако бях човек, който с лека ръка пръска суперлативи, 430 00:34:46,800 --> 00:34:48,360 бих казал, че идеята 431 00:34:49,040 --> 00:34:50,360 му е възхитителна. 432 00:34:50,600 --> 00:34:53,480 Думите, които записахме днес са: ""утопичен"" и 433 00:34:53,680 --> 00:34:55,800 ""неконвенционален"". Искам сега да си... 434 00:35:00,840 --> 00:35:03,120 -Здравейте, г-н Симонет. -Здравей. 435 00:35:13,080 --> 00:35:14,840 От любезност ли го казахте? 436 00:35:15,760 --> 00:35:16,920 Кое? 437 00:35:17,880 --> 00:35:19,400 Онова за идеята ми. 438 00:35:19,800 --> 00:35:23,480 Наистина ли мислите, че е добра или просто се държите даскалски? 439 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 ""Даскалски""? 440 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 Баламосвахте ли ме? 441 00:35:29,960 --> 00:35:32,240 Много любезен ли ти се струвам? 442 00:35:33,000 --> 00:35:34,040 Не. 443 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Дори не сте никак любезен. 444 00:35:39,560 --> 00:35:43,200 Съжалявам, изпуснах се. Няма да се повтори. 445 00:35:48,440 --> 00:35:49,560 Какво? 446 00:35:52,160 --> 00:35:53,680 Какво е станало с лицето ви? 447 00:36:10,320 --> 00:36:12,960 Ти ли изтегли късата клечка днес, Тревър? 448 00:36:14,400 --> 00:36:17,440 Този въпрос не касае конкретно Социалните науки, нали? 449 00:36:17,880 --> 00:36:19,720 Предай им какво съм казал. 450 00:36:19,920 --> 00:36:21,240 На кого? 451 00:36:21,480 --> 00:36:22,960 Ще се видим утре. 452 00:36:47,320 --> 00:36:50,680 -Къде е Джери? -Там някъде. 453 00:37:21,240 --> 00:37:22,880 Носят още стока. 454 00:37:23,080 --> 00:37:24,560 Кой е? 455 00:37:25,160 --> 00:37:26,600 Казвам се Тревър. 456 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 Търся Джери. 457 00:37:30,440 --> 00:37:32,200 Джери го няма. 458 00:37:33,880 --> 00:37:35,360 Кога ще се върне? 459 00:37:35,600 --> 00:37:39,240 Няма да се върне. Махай се оттук! 460 00:37:44,920 --> 00:37:46,000 Джери? 461 00:37:46,200 --> 00:37:48,040 Разкарай се! 462 00:37:50,200 --> 00:37:52,480 Джери, моля те, излез! 463 00:38:49,880 --> 00:38:52,000 СИМОНЕТ 464 00:39:07,000 --> 00:39:10,800 През 1976 г. гласуваха цяла програма за учебната система, 465 00:39:11,000 --> 00:39:14,440 -но после бързо я забравиха. -Тръгвам. 466 00:39:16,960 --> 00:39:20,160 Тази сутрин си тръгна много бързо. Исках да поговорим. 467 00:40:10,920 --> 00:40:12,360 -Здравейте. -Здравейте. 468 00:40:13,160 --> 00:40:14,200 Влезте. 469 00:40:21,000 --> 00:40:22,680 Тревър е в стаята си. Не е добре. 470 00:40:22,880 --> 00:40:24,960 Съжалявам. Какво му е? 471 00:40:25,160 --> 00:40:26,600 Боли го корем. 472 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 Ще влезете ли? 473 00:40:28,640 --> 00:40:30,200 Да, благодаря ви. 474 00:40:32,000 --> 00:40:34,240 -Седнете. -Благодаря. 475 00:40:35,320 --> 00:40:37,280 -Прекрасен дом. -Благодаря. 476 00:40:37,480 --> 00:40:39,360 Във Вегас ли сте родена? 477 00:40:39,600 --> 00:40:40,720 Да. 478 00:40:47,240 --> 00:40:51,960 Казах му, че ако искате да говорим, мога да дойда и в училището. 479 00:40:53,080 --> 00:40:55,840 Г-жо Макини, не съм искал да говоря с вас. 480 00:40:56,880 --> 00:40:58,440 Тревър ми каза, че искате. 481 00:40:59,160 --> 00:41:01,800 А на мен ми даде тази бележка от вас. 482 00:41:03,240 --> 00:41:05,320 Но вие не сте я писали. 483 00:41:05,600 --> 00:41:07,560 Дал ви е бележка от мен? 484 00:41:09,640 --> 00:41:13,280 Господи, това е ужасно! Толкова е... 485 00:41:13,480 --> 00:41:16,080 -Не говорех за вас. -Няма нужда от обяснения. 486 00:41:16,280 --> 00:41:17,920 -Без обяснения. -Не е лично. 487 00:41:18,120 --> 00:41:20,080 -Свикнал съм с подобни изказвания. -Спрете! 488 00:41:20,360 --> 00:41:22,760 Искате ли да върнем лентата? 489 00:41:23,320 --> 00:41:27,960 Очевидно не съм разбрала колко много ви харесва Тревър. 490 00:41:28,440 --> 00:41:31,640 Това можем да го обсъдим и на родителската среща. 491 00:41:31,960 --> 00:41:33,800 Тогава защо дойдохте? 492 00:41:35,040 --> 00:41:38,120 Защо не казахте на Тревър, че трябва да дойда в училището? 493 00:41:41,080 --> 00:41:43,600 Защото вече веднъж идвахте, 494 00:41:44,560 --> 00:41:46,200 за да говорим за сина ви, 495 00:41:46,920 --> 00:41:48,760 а аз се държах като... 496 00:41:48,960 --> 00:41:50,200 Задник? 497 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Извинете. 498 00:41:53,920 --> 00:41:55,760 Може би тази дума е твърде просташка за вас. 499 00:41:57,680 --> 00:41:59,760 Как ви звучи ""тъпо копеле""? 500 00:41:59,960 --> 00:42:00,840 Доста добре. 501 00:42:01,680 --> 00:42:03,200 -""Говнар""? -Така е по-добре. 502 00:42:06,440 --> 00:42:07,680 Вижте, аз... 503 00:42:20,920 --> 00:42:23,040 Сготвих доста храна. 504 00:42:24,160 --> 00:42:25,840 Няма кой да я изяде. 505 00:42:30,120 --> 00:42:32,880 Наистина нямам с кого да поговоря за него. 506 00:42:35,560 --> 00:42:37,800 -Много е вкусно. -Благодаря. 507 00:42:38,040 --> 00:42:40,200 Просто не разбирам. 508 00:42:41,800 --> 00:42:44,120 Защо не ви говори той? Каква е причината? 509 00:42:44,320 --> 00:42:45,680 Не знам. 510 00:42:46,560 --> 00:42:48,120 Изглежда ядосан. 511 00:42:49,160 --> 00:42:51,800 7-и клас е доста тежък, но в училище изглежда весел. 512 00:42:53,400 --> 00:42:55,840 Може и да съм сгрешила. 513 00:42:56,280 --> 00:42:57,480 Колко често сте си вкъщи? 514 00:42:58,200 --> 00:43:00,200 -Колкото мога. -Колко често е това? 515 00:43:01,240 --> 00:43:05,440 Не се чукам под път и над път, вместо да се грижа за сина си. 516 00:43:06,160 --> 00:43:07,840 Работя на две места. 517 00:43:09,560 --> 00:43:11,920 Да, точно това исках да кажа. 518 00:43:12,280 --> 00:43:14,160 Това не беше просто въпрос. 519 00:43:18,320 --> 00:43:21,600 Г-жо Макини, мислите ли, 520 00:43:21,800 --> 00:43:24,680 че има нещо извън училище, което го тревожи? 521 00:43:25,800 --> 00:43:27,160 Не знам. 522 00:43:29,320 --> 00:43:32,160 Явно ще се наложи да се допитам до духовете. 523 00:43:32,360 --> 00:43:34,600 Твърдите, че Тревър е отчужден, 524 00:43:34,800 --> 00:43:38,360 но държите да си остана в свещено недоумение. 525 00:43:38,840 --> 00:43:42,400 ""Свещено недоумение""? Винаги ли говорите така? 526 00:43:42,640 --> 00:43:43,600 Да. 527 00:43:43,800 --> 00:43:46,160 Имате университетска диплома? 528 00:43:46,680 --> 00:43:47,760 Да. 529 00:43:47,960 --> 00:43:50,360 Дали ще може да престанете да ми натривате носа с нея? 530 00:43:56,080 --> 00:43:57,360 Тревър има ли баща? 531 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 Той не живее тук. 532 00:44:00,280 --> 00:44:01,840 Нямам представа къде е. 533 00:44:02,040 --> 00:44:03,960 Знам какво е. 534 00:44:04,560 --> 00:44:08,160 Звънях ти цели 5 пъти, Арлийн. 535 00:44:08,360 --> 00:44:09,320 -Бони. -Не, слушай ме. 536 00:44:09,560 --> 00:44:13,120 Ако не се обаждаш на отговорника, накрая той ще се откаже от теб. 537 00:44:13,560 --> 00:44:15,760 Това е Юджийн Симонет. 538 00:44:16,600 --> 00:44:18,480 Забранено ти е да се срещаш с мъже! 539 00:44:18,680 --> 00:44:21,000 -Това не е среща. -Аз съм учител на Тревър. 540 00:44:21,400 --> 00:44:22,600 Говорехме за него. 541 00:44:24,120 --> 00:44:25,360 И вече приключихме. 542 00:44:25,600 --> 00:44:26,800 Да, приключихме. 543 00:44:45,240 --> 00:44:46,840 Как можа да го направиш? 544 00:44:47,280 --> 00:44:49,200 Да напишеш бележка от мое име?! 545 00:44:49,400 --> 00:44:52,800 -А ти защо провали всичко? -Не съм. 546 00:44:53,000 --> 00:44:55,920 Да не си подслушвал зад вратата? 547 00:44:56,120 --> 00:44:59,080 -Нали те болеше коремът? -И ти винаги лъжеш. 548 00:44:59,280 --> 00:45:01,960 Постави ме в неудобно положение. 549 00:45:02,160 --> 00:45:04,000 Направих го заради теб! 550 00:45:04,200 --> 00:45:06,040 Чуй ме, миличък. 551 00:45:07,000 --> 00:45:10,800 Не можеш да накараш двама души да се харесват. 552 00:45:11,000 --> 00:45:13,400 Ти харесваш само хора, с които можеш да се напиваш. 553 00:45:15,360 --> 00:45:17,360 Чакаш да се върне той. 554 00:45:17,560 --> 00:45:19,160 -Не го чакам. -Чакаш го! 555 00:45:19,360 --> 00:45:20,560 Не го чакам. 556 00:45:20,760 --> 00:45:23,320 -Баща ти няма да прекрачи прага. -Винаги казваш така! 557 00:45:23,560 --> 00:45:25,440 -Този път наистина. -Винаги казваш така. 558 00:45:25,680 --> 00:45:28,440 Казвам го, значи го мисля. 559 00:45:28,680 --> 00:45:31,560 Когато той е тук, не ти пука за мен! 560 00:45:31,760 --> 00:45:33,160 Дори забравяш, че съществувам. 561 00:45:33,360 --> 00:45:35,280 -Не е вярно. -Вярно е. 562 00:45:35,480 --> 00:45:37,080 Аз те обичам. 563 00:45:37,280 --> 00:45:38,240 Аз те обичам. 564 00:45:38,440 --> 00:45:39,720 Правя каквото мога. 565 00:45:39,920 --> 00:45:41,280 Не ме обичай! Мразя те! 566 00:45:41,480 --> 00:45:42,840 Тревър, недей. 567 00:45:43,040 --> 00:45:44,240 Мразя дори, че си ми майка! 568 00:47:30,400 --> 00:47:32,440 Трев, ще вляза за малко. 569 00:47:42,440 --> 00:47:44,280 Така казахте и преди един час. 570 00:47:45,720 --> 00:47:48,280 Не разбирате ли, че детето ми го няма? 571 00:47:50,200 --> 00:47:53,320 Ако имах кола, щях да съм излязла да го търся! 572 00:48:04,840 --> 00:48:06,760 Кога мислиш, че е излязъл? 573 00:48:07,040 --> 00:48:10,560 Не знам. Съжалявам, че те притесних така. 574 00:48:10,800 --> 00:48:13,240 Но Бони не беше у дома, ченгетата не искаха да дойдат. 575 00:48:13,440 --> 00:48:15,920 А приятелите ми са алкохолици. 576 00:48:16,120 --> 00:48:18,240 -Окей е. -Както и аз. 577 00:48:18,760 --> 00:48:20,240 Аз също съм алкохоличка. 578 00:48:24,080 --> 00:48:27,280 Повечето хора предпочитат израза ""лекувам се"". 579 00:48:36,120 --> 00:48:37,480 Къде отиваме? 580 00:49:03,040 --> 00:49:04,200 Стигат ли ти? 581 00:49:04,400 --> 00:49:07,880 Ако ти трябва билет, ще ти купя. 582 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 Ела да ти купя билет. 583 00:49:09,680 --> 00:49:11,920 На ти един билет, копеле! 584 00:49:12,120 --> 00:49:13,800 Добре ли си, миличък? 585 00:49:33,560 --> 00:49:36,400 За нищо друго в живота си няма да съжалявам така, 586 00:49:36,640 --> 00:49:39,160 както за това, което направих. 587 00:49:46,840 --> 00:49:48,360 Но аз не бях пила. 588 00:49:48,960 --> 00:49:51,280 Много исках, но не пих. 589 00:50:00,360 --> 00:50:02,600 Няма причина да ми вярваш 590 00:50:03,840 --> 00:50:07,040 и знам, че не искаш да слушаш повече обещания. 591 00:50:07,880 --> 00:50:09,840 Затова ще ти кажа истината. 592 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 Аз имам проблем. 593 00:50:15,720 --> 00:50:18,440 Много сериозен проблем. 594 00:50:19,640 --> 00:50:21,160 Трябва да спра да пия. 595 00:50:24,360 --> 00:50:26,360 И ако ме подкрепиш... 596 00:50:26,600 --> 00:50:31,200 Ако повярваш, че наистина е възможно да се справя, 597 00:50:32,680 --> 00:50:34,760 тогава може би ще успея. 598 00:50:36,360 --> 00:50:37,720 Ако само се опиташ 599 00:50:39,240 --> 00:50:41,880 да ми помогнеш поне малко. 600 00:51:03,320 --> 00:51:04,280 Още си тук? 601 00:51:04,480 --> 00:51:06,240 Нали няма проблем? 602 00:51:06,440 --> 00:51:08,360 -Той заспа. -Идеално. 603 00:51:08,560 --> 00:51:10,240 Как разбра къде да го търсим? 604 00:51:10,800 --> 00:51:14,240 Хлапетата или тръгват на стоп, или вземат автобус. 605 00:51:14,440 --> 00:51:16,360 -Виж... -Няма защо. 606 00:51:17,640 --> 00:51:18,840 Няма нужда да ми благодариш. 607 00:51:19,040 --> 00:51:22,560 -Разбирам те. -Почакай! Искам да ти го кажа. 608 00:51:24,920 --> 00:51:26,200 Благодаря ти. 609 00:51:26,560 --> 00:51:27,720 За нищо. 610 00:51:30,920 --> 00:51:33,040 -Не си струваше, нали? -Не. 611 00:51:33,800 --> 00:51:37,240 Чудех се дали не искаш да наминеш някой път? 612 00:51:37,440 --> 00:51:39,040 На вечеря? 613 00:51:43,240 --> 00:51:47,880 Не съм много сигурен, че ще бъде редно. 614 00:51:48,640 --> 00:51:51,280 Добре, разбирам. 615 00:51:52,040 --> 00:51:53,720 -Лека нощ. -Лека. 616 00:52:04,440 --> 00:52:07,120 Защо направи услуга на онзи човек, Сидни? 617 00:52:08,280 --> 00:52:10,160 Правят се три услуги, брато. 618 00:52:10,360 --> 00:52:11,840 Трябва да са три. 619 00:52:12,040 --> 00:52:14,600 Остават ми още две. 620 00:52:14,800 --> 00:52:16,440 Доста от приятелчетата ми тук имат нужда от помощ. 621 00:52:16,680 --> 00:52:18,440 Но защо реши да правиш услуги? 622 00:52:21,920 --> 00:52:24,560 Това е една моя идея. 623 00:52:26,160 --> 00:52:27,520 Ще ме даваш ли по телевизията? 624 00:52:27,720 --> 00:52:30,160 Как ти хрумна тази идея? 625 00:52:31,400 --> 00:52:33,040 Виж, мой човек. 626 00:52:33,960 --> 00:52:37,680 Светът е доста лайняно място. Прощавай за пикантния израз. 627 00:52:37,880 --> 00:52:39,080 И изведнъж... 628 00:52:40,040 --> 00:52:42,400 Както си мислех и ""бам""! 629 00:52:42,640 --> 00:52:45,440 Сетих се че има начин лайната да се пооправят малко. 630 00:52:47,000 --> 00:52:48,800 И не ти го каза някой друг? 631 00:52:49,720 --> 00:52:51,480 Не, пич! Идеята си е моя. 632 00:52:51,720 --> 00:52:54,160 Ей тая глава я роди. Няма майтап! 633 00:52:54,360 --> 00:52:58,880 В тоя живот съм видял доста лайняни работи. 634 00:52:59,600 --> 00:53:02,160 Но дотук! Вече съм друг. 635 00:53:02,360 --> 00:53:03,920 И ще променя тоя свят. 636 00:53:04,120 --> 00:53:06,800 Хората вече ме слушат. 637 00:53:07,000 --> 00:53:08,920 Кажа ли им, спират дрогата. 638 00:53:11,160 --> 00:53:15,600 Това си е космическа далавера. Като Аристотел. Чат ли си? 639 00:53:16,360 --> 00:53:18,360 -Да. -Как не! 640 00:53:18,600 --> 00:53:20,760 -Чат съм. -Без съмнение. 641 00:53:21,200 --> 00:53:23,640 Но има един проблем. 642 00:53:25,880 --> 00:53:29,080 Един друг човек твърди, че ""Предай нататък"" е негова идея. 643 00:53:36,640 --> 00:53:37,720 Мисля, че знаеш кой. 644 00:53:40,240 --> 00:53:41,200 Оная кучка? 645 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Лъжлива стара чанта! 646 00:53:43,840 --> 00:53:46,600 Напълнила ти е главата с простотии. 647 00:53:46,800 --> 00:53:48,760 Беше доста убедителна. 648 00:53:48,960 --> 00:53:50,440 Оная сбръчкана бабичка? 649 00:53:50,680 --> 00:53:53,320 Идеята дойде от сърцето ми, пич! 650 00:53:53,520 --> 00:53:57,040 Няма значение чия е идеята. 651 00:53:57,280 --> 00:53:58,800 Нали предаваш нататък? 652 00:53:59,000 --> 00:54:01,520 И то в затвора. Комисията по помилванията ще е за теб. 653 00:54:03,440 --> 00:54:05,600 -Комисията по помилванията. -Комисията. 654 00:54:07,200 --> 00:54:10,040 Браво бе, брато! 655 00:54:10,240 --> 00:54:12,720 Приготвил си един готин морков за мишката, а? 656 00:54:13,920 --> 00:54:18,080 Обаче има един кофти момент. Комисията ми е чак след 1 година. 657 00:54:21,400 --> 00:54:24,640 А какво ще стане, ако направя така, че да е другия месец? 658 00:55:40,040 --> 00:55:41,360 Здравей. 659 00:55:42,520 --> 00:55:44,600 Здрасти. 660 00:55:46,360 --> 00:55:47,880 Знаеше ли, че работя тук? 661 00:55:49,200 --> 00:55:50,960 Нямах представа. 662 00:55:53,080 --> 00:55:55,680 Значи просто влезе, да заложиш някой долар? 663 00:55:58,960 --> 00:56:01,520 Не, кафенето ми харесва. 664 00:56:02,120 --> 00:56:03,680 Храната е много добра. 665 00:56:04,800 --> 00:56:07,160 Правят хубави палачинки. 666 00:56:08,240 --> 00:56:09,360 Да. 667 00:56:10,160 --> 00:56:11,320 Много пухкави. 668 00:56:13,440 --> 00:56:16,320 -Да ти взема ли нещо? -Не, благодаря. 669 00:56:16,600 --> 00:56:19,440 -След един час приключвам. -Сериозно? 670 00:56:20,240 --> 00:56:21,880 Да, сериозно. 671 00:56:25,360 --> 00:56:28,920 Е, ако така или иначе ще ядеш... 672 00:56:30,880 --> 00:56:32,800 Може би, ако искаш... 673 00:56:34,240 --> 00:56:36,240 Ако си гладна... 674 00:56:37,080 --> 00:56:39,600 Бихме могли, ако искаш... 675 00:56:42,960 --> 00:56:44,320 Да хапнем по нещо. 676 00:56:46,040 --> 00:56:47,440 Някой път... 677 00:56:52,320 --> 00:56:54,080 Дай ми стик номер 7. 678 00:56:54,280 --> 00:56:55,360 Да, сър. 679 00:57:06,760 --> 00:57:08,160 Мога ли да ви помогна? 680 00:57:09,240 --> 00:57:11,080 Не дебна губернатора, Джорди. 681 00:57:11,960 --> 00:57:13,600 Мамка му! Чандлър. 682 00:57:14,760 --> 00:57:17,440 Изплаши ме! Изглеждаш ужасно. Какво правиш тук? 683 00:57:17,640 --> 00:57:20,320 -Искам да говоря с него. -Въпросите ти го ядосват? 684 00:57:20,520 --> 00:57:22,280 -Затова ли ме уволниха? -Няма да говори с теб. 685 00:57:22,480 --> 00:57:24,360 -Кажи му, че съм изпратен. -Стига. 686 00:57:24,600 --> 00:57:27,760 От 2 години си мълча за онова негово парти. 687 00:57:27,960 --> 00:57:32,200 Тогава намерих спринцовки, дамски обувки с мъжки размер. 688 00:57:32,400 --> 00:57:34,240 Не може да е вярно, нали? 689 00:57:35,800 --> 00:57:37,200 Ако имаше нещо, щеше да го пуснеш. 690 00:57:37,400 --> 00:57:39,640 Приятелите му щяха да ме спрат. 691 00:57:39,840 --> 00:57:42,800 Но, откакто ме уволниха, имам много по-малко задръжки. 692 00:57:44,080 --> 00:57:46,520 -Какво искаш? -4 милиона долара. 693 00:57:47,920 --> 00:57:49,760 Успокой се! Шегувам се. 694 00:57:51,200 --> 00:57:53,160 Искам да звънне един телефон. 695 00:57:53,360 --> 00:57:56,800 Да ускори датата за Комисия на едно приятелче. 696 00:58:02,680 --> 00:58:05,000 -Задържаха ме 40 минути. -Звънна ли му? 697 00:58:05,200 --> 00:58:08,400 Забравих името на ресторанта. 698 00:58:08,600 --> 00:58:12,000 Той смята, че закъснението е проява на неуважение! 699 00:58:12,200 --> 00:58:13,000 Какво? 700 00:58:13,200 --> 00:58:16,240 Ако закъснееш, ще реши, че не го уважаваш. 701 00:58:24,040 --> 00:58:24,920 Сложи това. 702 00:58:25,120 --> 00:58:28,000 -Искам зелената рокля. -С нея приличаш на вампир. 703 00:58:28,240 --> 00:58:29,720 Трябва да взема душ. 704 00:58:29,920 --> 00:58:31,480 -Какво? -Смърдя ужасно. 705 00:58:31,720 --> 00:58:35,000 Не е вярно! Миришеш на рози. 706 00:58:35,200 --> 00:58:37,720 Нека поне се измия. Сигурен ли си? 707 00:58:37,920 --> 00:58:38,960 Да. 708 00:58:48,920 --> 00:58:52,000 Не го прекъсвай, докато говори. 709 00:58:52,520 --> 00:58:53,920 А трябва ли да вдигам ръка? 710 00:58:54,160 --> 00:58:56,600 -Дай ми онези сандали. -Не, тези. 711 00:58:56,800 --> 00:58:58,600 Не, тези са прекалено секси. 712 00:58:58,800 --> 00:59:00,400 Закъсняваш! Задължена си му. 713 00:59:00,640 --> 00:59:03,680 -Задължена ли? Кой си ти?! -Тръгвай! 714 00:59:05,640 --> 00:59:08,200 И без глупави майтапи! Той не е такъв. 715 00:59:08,400 --> 00:59:12,240 Много ти благодаря. Трябва да поръчам такси. 716 00:59:12,440 --> 00:59:14,720 С рейса ще закъснея още 1 час. 717 00:59:14,960 --> 00:59:18,000 -Стига приказки! -Трябва да поръчам такси. 718 00:59:20,640 --> 00:59:21,840 Господи! 719 00:59:23,320 --> 00:59:25,680 Ти наистина си... 720 00:59:25,880 --> 00:59:28,120 Ти си най-страхотният син на света! 721 00:59:28,320 --> 00:59:31,400 Тръгвай! 722 00:59:31,640 --> 00:59:32,720 Давай. 723 00:59:33,360 --> 00:59:35,640 -Заключи вратите! -Добре. 724 00:59:37,720 --> 00:59:40,600 -Обичам те! -И аз, мамо.