{1}{1}23.976 {1475}{1546}Вие ли сте сложили тази обява, г-не? {1549}{1612}Да. Има ли проблем, полицай? {1614}{1680}И тази в подножието на хълма? {1686}{1713}Да. {1742}{1836}Моля, влезте, полицай. {2077}{2174}Аз съм нов тук.|Разрешено ли да се слагат обяви? {2200}{2237}Не и по къщите. {2239}{2322}Но стълбовете са градска собственост.|- Разбирам. {2330}{2429}Много добре. Ще ги сложа другаде.|Благодаря Ви, че ме информирахте. {2431}{2498}Доста сте далеч от къщи, нали? {2501}{2556}Това е моя дом. Аз съм|американски гражданин. {2558}{2609}Генерал ли бяхте? {2611}{2668}Полковник. {2700}{2761}Полицай, с какво още мога да Ви помогна? {2773}{2796}Как се казвате? {2799}{2857}Масуд Амир Бехрани. {2869}{2917}А имената на семейството ви? {2919}{3005}За какво са ви?|Как се казвате, полицай? {3007}{3100}Заместник шериф Джо Гонзалес.|Нека ви попитам нещо. {3121}{3149}Сам ли решихте да продадете къщата? {3150}{3203}Не бих искал да Ви обидя, полицай, {3206}{3269}но ако ме извините имам и друга работа. {3272}{3318}Граждански кодекс 1101. {3320}{3371}Да, уведомихте ме. {3374}{3449}Предлагам да дойдете като свидетел|при свалянето на обявите. {3450}{3534}Говоря за Закона за прозрачността, полковник. {3537}{3628}Вие, като собственик, имате задължението|да обясните на всички потенциални купувачи {3630}{3709}всичко свързано със имота|и те имат право да го научат. {3711}{3769}Не разбирам. {3777}{3855}Сигурен ли сте?|- Разпитвате ли ме, г-н Гонзалес? {3858}{3954}Не знам, вие ми кажете. Знам, че|вашият приятел, шейха, има такъв навик. {3962}{4036}Не зная с кого си мислите, че разговаряте,|но вече прекалихте. {4038}{4094}Вашата работа е свършена.|Сега напуснете. {4329}{4421}Свикнали сте да издавате заповеди, нали?|Нека мина направо по същество. {4422}{4517}Общината на Пасифик ви е предложила пари.|Те не искат неприятности. {4519}{4587}Единственият, който ги търси явно сте вие. {4599}{4646}Не желаете да постъпите правилно {4649}{4742}като продадете обратно тази къща на цената,|на която сте я купили {4745}{4809}за да може да бъде върната|на истинския й собственик. {4810}{4907}Истинската собственичка, г-н Бехрани.|Ето, това просто не се връзва. {5270}{5353}Имам доста познати в емиграционната служба. {5365}{5418}Хора биват депортирани всеки божи ден. {5439}{5513}На много неща съм способен, полковник. {5521}{5603}Предлагам ви да повикате преносвачите|за да не го направя аз. {6162}{6224}Какво стана? {6226}{6296}Е, този тип още не е извън борда. {6298}{6340}Мисля, че си права. {6342}{6445}Сигурно изкупува конфискувани имоти|за да печели пари. {6446}{6540}Казах му го право в очите.|Мисля, че ще се вслуша. {6590}{6630}Ще го направи. {6733}{6829}Е, какво ще правим сега? {6875}{6929}Тоест,... {6937}{6997}Виж ни само. И двамата сме бездомни. {7386}{7470}{Y:i}Слушай. Един приятел има вила|на няколко мили на юг оттук. {7473}{7537}{Y:i}Може да останем там. {7543}{7636}Отговори ми, Бехрани.|Какво спомена този човек за депортиране? {7638}{7718}Нищо, Нади.|- Не ме лъжи, чух го! {7721}{7785}Кой беше този човек?|Кажи ми, Бехрани. {7786}{7836}Какво си сторил? {7838}{7899}Не е твоя работа какво съм сторил. {7902}{7996}Нямаш ли ми доверие, респект?|Човекът каза да махна обявите. {8017}{8042}Страхливец! Лъжец!|- Майко. {8045}{8114}Ти мръсен лъжец! {8117}{8190}Заради теб трябваше да избягаме от Иран. {8193}{8244}Ти си виновен, че сме тук.|- Майко. {8246}{8297}Ти и твоите приятели саваките! {8299}{8330}Майко! {11274}{11341}Колко дълго можем да останем тук? {11342}{11410}Докато се оправят нещата. {11646}{11682}Гладен ли си? {11690}{11746}Може да хапна. {13170}{13226}Обичаш ли я още? {13349}{13400}Виж, това не е... {13428}{13493}Не е заради нея. {13513}{13570}Тя е добър човек.|Добра майка. {13638}{13693}Щеше ли да се случи,... {13718}{13762}ако не ме бе срещнал? {13789}{13831}Да. {14107}{14149}Липсва ми баща ми. {14318}{14407}Работи наистина много за тази къща. {14443}{14486}Отне му... {14570}{14649}тридесет години за да я изплати. {14651}{14718}А на мен ми трябваха|осем месеца за да изгубя. {14737}{14797}Ей, ей. {14865}{14915}Ела тук. {14977}{15031}Ще си върнем къщата ти. {15034}{15082}Скоро. {15085}{15178}Когато всичко това приключи, обещавам ти, {15202}{15264}ще те нанеса обратно собственоръчно. {16454}{16505}Синко. {16538}{16614}Не следвай примера на баща си един ден,|когато се ожениш. {16617}{16665}Не постъпвай така, както аз миналата вечер. {16759}{16824}Не бъди така непочтителен, сине.|Погледни ме. {16986}{17067}Татко,... ти бил ли си саваки? {17070}{17093}Не. {17126}{17201}Само купувах изтребители за шейха. {17203}{17288}Защо онзи човек каза, че ще ни депортират?|- Не зная. {17290}{17333}Но ние сме американски граждани. {17335}{17426}Притежаваме тази къща.|Не могат да ни направят нищо. {17442}{17490}Чувствам се зле за онази жена, татко. {17549}{17630}Къщата й е била отнета, защото|не си е плащала данъците. {17633}{17724}Това става, когато си безотговорен.|Разбра ли? {17726}{17763}Не се чувствай зле. {17766}{17817}Американците не заслужават това, което имат. {17818}{17921}Те са като деца, които вечно се оглеждат {17923}{18025}за нови забавления, сладкото на баницата.|Ние не сме като тях. {18042}{18159}Ни виждаме богатите възможности, които ни се|предоставят и не отхвърляме благото на бог. {18233}{18302}Знаеш, че трябва да спечеля пари|за обучението ти. {18305}{18352}Мога да взема още един район за вестници. {18522}{18561}Знам. {18590}{18658}Ти си добро дете. {18661}{18732}Бързо се превръщаш в мъж. {18734}{18782}Имаш уважението ми от цялото ми сърце. {18966}{19014}Скоро всичко ще приключи. {19159}{19201}Татко. {19230}{19278}Благодаря ти. {20569}{20584}Здравей. {20722}{20778}Приятна работа. {20987}{21058}Трябва да видиш какво причиняваш|на семейство си, Лес. {21059}{21126}Погледни децата си, виж какво им причиняваш. {21129}{21197}Сега не му е времето, Керъл.|- А кога? {21198}{21267}Когато не съм на път за работа. {21328}{21351}Спри! {21354}{21376}Престани! {21390}{21450}Искаш ли да те арестувам?|Това ли искаш? {21458}{21552}Искаш да ме арестуваш? Божичко, давай.|Направи го пред очите на децата ни. {21566}{21612}Татко, моля те. {21640}{21688}Моля те! {21751}{21803}О, боже, не исках да го направя. {21806}{21868}Не си отивай.|Моля те, не си отивай. {21870}{21942}Проверихме и открихме, че нямаме|човек на име Джо Гонзалес на служба при нас. {21943}{22048}Имаше ли още нещо забележително у него,|което да ни помогне да го идентифицираме? {22050}{22156}Имаме стотици служители|в нашето управление. {22177}{22212}Носеше златна звезда, {22214}{22322}значка с два кръстосани пистолета... {22325}{22404}и златен монограм с буквите F-T-O. {22755}{22832}Имаме само осем обучаващи полицаи. {22834}{22901}Кажете ми, ако го видите тук. {23102}{23210}Да. Това е той. {23212}{23262}Това е човека, който ме заплаши. {23286}{23317}Това е Бърдън. {23342}{23436}Напълно ли сте сигурен, че това е полицая? {23549}{23596}Съжалявам за случилото се, г-не. {23598}{23655}Обещавам Ви, няма да се повтори. {24041}{24077}Здравей. {24173}{24232}Какво мислиш? {24235}{24293}Почистих цялото място. {24350}{24384}Какво не е наред? {24443}{24506}Кат, трябва да ида за малко вкъщи днес. {24508}{24609}Трябва съм вкъщи за да обясня|нещата по-добре на Керъл, {24611}{24660}на Нейт и Бетъни. {24681}{24748}Трябва да съм си вкъщи, когато се върнат|от училище. {24778}{24842}Току-що каза "вкъщи" три пъти.|- Това е моя дом. {24905}{24972}Поне докато не си намерим друг. {25017}{25113}Ще се върнеш ли?|- До два часа, най-много три. {25116}{25170}Ще те разбера, ако не го направиш. {25282}{25326}Аз не те заслужавам. {25478}{25528}Разбира се, че ме заслужаваш. {27402}{27442}По дяволите. {27581}{27729}Казах на децата, че е било временно,|взел си си отпуск, на почивка. {27763}{27822}Не знам какво друго да им кажа. {27859}{27915}Кажи им истината, Керъл. {28139}{28169}Ало? {28171}{28229}{Y:i}Шериф Лестър Бърдън? {28422}{28453}Да. {28454}{28515}{y:i}Шериф Лестър Бърдън?|- Да? {28518}{28624}Л-т Алварез от "Вътрешно разследване".|Незабавно се явете в кабинета ми. {28626}{28691}Не може ли да почака докато|се върна на смяна, сър? {28694}{28779}{Y:i}Не, шерифе, не може.|{y:i}Явете се в кабинета ми до 45 минути {28781}{28859}{Y:i}или утре можете да върнете значката си. {29480}{29533}Моля ви, един момент. Изчакайте. {29534}{29596}О, извинете, моля. {29647}{29761}О, съжалявам, че чакахте. {29773}{29808}Как е крака Ви? {29821}{29865}По-добре. Благодаря. {29897}{29936}Може ли да вляза. {29938}{30010}Моля, влезте.|- Благодаря Ви. {30137}{30202}Израснах в този дом. {30205}{30300}Това е къщата, която баща ми|остави на мен и брат ми, когато почина. {30302}{30393}Общината ме изгони от тази къща по погрешка, {30395}{30450}а Вашият съпруг я е купил {30458}{30564}и сега не желае да я продаде обратно,|освен за четирикратно по-голяма сума. {30567}{30662}Не искам да споря с него.|Знаете ли, наистина не искам. {30665}{30769}Само че, ако се стигне до съд|може да отнеме... {30781}{30858}Ще ни депортират ли?|- Не зная. {30866}{30962}Трябва да разберете.|Те ще ни убият. {30965}{31021}Ще застрелят децата ми. {31157}{31225}Ей, ей. {31275}{31349}Не разбираш и дума от това,|което ти казвам, нали? {31351}{31434}Моля, вие сте много красива девойка. {31442}{31494}Моля, напишете всичко това. {31497}{31565}Искам да разбера, {31567}{31645}да го обсъдя със съпруга ми. {31647}{31711}Добре?|- Добре. {32578}{32681}Да не мислите, че ще ме изплашите|с вашия шериф, който наговори куп лъжи? {32683}{32738}За какъв ме смятате? {32740}{32799}За глупак ли?|- Недей! {32802}{32896}В моята страна нямаше да имаш чест|да ме погледнеш в очите. Ти си нищожество! {32898}{32945}Кажи на твоя приятел полицай, {32947}{33006}че неговите началници знаят всичко. {33009}{33056}Кажи му го.|Това е нашия дом! {33058}{33085}Моля Ви...|- Нашият дом! {33086}{33157}Моля те, спри! {33158}{33208}Престани, Бехрани. {33558}{33657}{y:i}Кати? Ти ли си?|- Да. {33689}{33748}{Y:i}Мама каза, че си й прозвучала|{y:i}странно по телефона. {33750}{33794}{Y:i}Какво става? {33797}{33892}Трябва ми помощ.|Наистина имам нужда от помощ. {33895}{33930}{Y:i}Какво не е наред? {33938}{34001}Можеш ли да дойдеш тук? {34003}{34046}Моля те. {34093}{34169}{Y:i}Кати, съжалявам.|{y:i}Тук е истински ад. {34171}{34239}{Y:i}Пристигнаха нови модели,|{y:i}тече инвентаризация... {34242}{34350}{Y:i}Идвам, идвам.|{y:i}Само секунда. {34353}{34410}Чувствам се изгубена, Франки. {34418}{34490}Знаеш ли? Аз,... {34546}{34595}Наистина объркана. {34598}{34669}{Y:i}Виж, мама и лелите ще дойдат|{y:i}на 18-ти. {34672}{34776}{Y:i}Те ще ти помогнат, ще те съвземат.|{y:i}Става ли? {34782}{34842}{Y:i}Съжалявам, Кей, но трябва да вървя.|{y:i}Разбираш ли? {34849}{34896}Добре. {34902}{34945}Да. {34957}{35002}{Y:i}Добре. Горе главата, сестричке. {35005}{35042}{Y:i}Ще ти се обадя по-късно. {35044}{35129}Добре. Не казвай на мама, нали? {35185}{35223}Чао. {35226}{35260}Мамка му. {36109}{36148}Пакет "Ройълс". {36150}{36192}Щура нощ, а? {36198}{36269}Натам върви. {36337}{36365}Приятна да бъде.|- Благодаря. {36556}{36639}Това и... три на втора. {36730}{36849}Трябва ли ви фуния за това?|- Не. Само кутия кибрит. {40430}{40481}О, боже! {40541}{40610}О, боже! {41117}{41162}Съжалявам. {41165}{41244}Съжалявам. {41746}{41845}Не искам къщата вече. {41847}{41897}Не ме е грижа. {41905}{41952}Нади! Надара! {42154}{42221}Не мога... {42354}{42409}Не отивайте. {42519}{42584}Не отивайте. {42626}{42682}Не отивайте. {42782}{42871}Трябва да заспиш сега.|Трябва да почиваш. {44245}{44285}Моля, малко чай. {44967}{45028}Моля, вземи душ за отпускане. {45445}{45485}Тихо. Исмаил. {45633}{45686}Колата на пътя, на онази жена ли е? {45689}{45745}Жената се опита да отнеме живота си. {45757}{45782}Трябва да й помогнем. {45785}{45875}Тя е птица, наранена. {45901}{46022}Дядо ти казваше, че птицата, която|долети в дома ти е ангел. {46025}{46081}Трябва да го считаме за благословия. {46093}{46169}Имаме гост в къщата си.|Трябва да бъдеш джентълмен, младежо. {46187}{46226}Много мил, {46228}{46274}много учтив, {46276}{46332}много тих. {48738}{48770}Ехо? {48773}{48846}Ехо? {48849}{48894}Има ли нужда от нещо? {48942}{48973}Ехо? {49301}{49352}Уста... отвори уста. {49354}{49399}Много добре. Устата ти. {49402}{49447}Много добре. {49450}{49530}Да. Да. {49641}{49718}Много добре. {49805}{49876}Съжалявам я. {49878}{49970}Трябваше да се преместим. {50126}{50177}Да, може би си прав. {50179}{50223}Трябваше да се преместим. {52134}{52178}Оставете я! Оставете я долу! {52180}{52212}Оставете я! {52214}{52272}Какво сте й направили?|Отдръпнете се! {52278}{52311}Млъкни! {52314}{52376}Чуйте! Чуйте!|- Не! Мърдай! {52378}{52402}Лес,... {52404}{52458}Недей...|- Движи се! {52694}{52733}Какво сте й сторили? {52735}{52832}Взела е цяло шише от хапчетата на майка ми.|- Дайте ми ги. {52954}{52994}Колко? Кога? {52997}{53065}На английски! На английски! {53107}{53218}Жена ми казва, двадесет таблетки,|вероятно преди половин час. {53221}{53297}Жена ми я е накарала да изпразни стомаха си.|Повърнала е хапчетата. {53299}{53360}Тя се опита да се застреля|с този пистолет също. {53362}{53457}Открих я в колата й.|Беше много разстроена. {53459}{53528}Доста е пила. {53603}{53652}Това са глупости. {53718}{53764}Елате тук. {53766}{53835}Вдигнете я.|Пренесете я в тази стая. {53991}{54024}Внимателно! {54274}{54315}Отдръпнете се. {54611}{54728}Ще се оправи.|Добре, хайде. {54892}{54951}Не искам да виждам тази врата да помръдва. {55350}{55454}Починете си, защото утре продавате|това място обратно на общината. {55599}{55634}Кат? {55671}{55717}Кати? {55719}{55763}Кати? {56482}{56544}По дяволите, по дяволите, по дяволите! {57299}{57340}Татко?|- Да? {57363}{57426}Ходи ми се по нужда.|- Използвай тоалетната. {57468}{57532}Майка ти няма да гледа. {57866}{57915}Исмаил. {57917}{58017}Днес искам да се преструваш|на много изплашен от този човек. {58018}{58087}Трябва да правиш всичко, което ти каже.|- Защо? {58090}{58141}Той е слаб. Той е нищо без пистолета си. {58214}{58322}И е изплашен.|А един изплашен човек е много опасен. {58325}{58350}Ние ще... {58353}{58456}останем горди като лъвове|в сърцата си, момчето ми. {58994}{59049}Ти си тук.|- Тук съм. {59126}{59173}Сър, сър? {59175}{59234}Моля ви, пуснете семейството ми|да се нахрани. {59298}{59401}Какво става?|- Заключих ги в банята. {59411}{59481}Защо?|Това е лудост, Лес. {59483}{59573}Не. Лудост е това, че си се|опитала да се самоубиеш. {59575}{59603}Кати, защо? {59677}{59745}Мислех, че няма да се върнеш. {59778}{59845}Е, върнах се. {59848}{59921}Наистина ли искаше да умреш? {59954}{60005}Просто исках да се променят нещата. {60062}{60146}Ще излезете, когато се обадите на общината! {60149}{60176}Сър. {60178}{60229}Сър, може ли да говоря с Вас? {60398}{60443}Какво?|- Моля, отворете вратата. {60446}{60511}Бих искал да говорим очи в очи. {60714}{60781}Мисля, че имам разрешение. {60784}{60834}Вие и аз ще отидем в общината {60842}{60936}и аз ще подпиша необходимите документи|за да се върне къщата на тях. {60949}{61013}А те ще ми напишат чек за 45 000 долара. {61015}{61085}Този чек ще дам на Вас и жената, {61087}{61189}за това, че ще впишете къщата на мое име. {61227}{61289}Ще направите ли това?|- Да, ще го направя. {61352}{61401}Изчакайте. {61538}{61620}Не можем да направим това.|- Мисля, че ще стане. {61623}{61672}Той преписва къщата на общината. {61675}{61768}Щом вземе чека, го дава на нас,|после ти записваш къщата на негово име. {61770}{61856}Не е правилно.|Така не е правилно. {61858}{61924}Трябва да стане.|По този начин ще имаш някакви пари. {61926}{61973}Той получава каквото иска, къщата. {61975}{62044}Това е ситуация, в която всеки печели.|Никой няма да пострада. {62046}{62113}Нека да отидем. {62125}{62172}Моля те, нека вървим. {62175}{62224}Кати, можем да използваме парите. {62227}{62282}Да започнем наново. {62284}{62381}Това е единствения ни избор.|- Той никога няма да го допусне. {62509}{62577}Добре, остави ключовете и върви|да свършиш обещаното. {62602}{62680}Но синът ти остава с мен. {62682}{62769}Ако не се върнеш скоро,|Ишмаел и аз няма да ни има. {62771}{62824}Но ние се споразумяхме. {62934}{62961}Не. {62963}{63040}Не ще сторя нищо без сина си. {63042}{63084}Нищо. {63299}{63345}Мамка му. {63365}{63412}Добре. Да го направим. {63834}{63904}Движи се, полковник. Ти също, Ишмаел. {63954}{64002}Извинете, г-н Бърдън. {64010}{64057}Добре, намалете.|- Заместник шериф Бърдън. {64069}{64154}Сър? Знам, че сте зает. {64156}{64226}Просто исках да кажа, че оценявам|всичко, на което сте ме научили. {64285}{64360}Просто исках да Ви благодаря.|- Добре, благодаря ти. {64362}{64422}И късмет, Брайън. {64730}{64762}Добре. {64781}{64814}Сега ме слушайте. {64817}{64880}Когато влезем вътре, ти и Ишмаел {64882}{64931}ще трябва много внимателно да ме следвате. {64934}{64993}Ще правите точно каквото ви казвам. {65005}{65046}Помощ.|Помогнете ни! {65049}{65105}Някой да извика полиция, бързо! {65107}{65216}Името ми е Исмаил, не Ишмаел. {65243}{65337}Момче, момче! Помощ, извикайте полиция! {65339}{65382}Исмаил, моля те. {65385}{65425}Пусни го веднага! {65437}{65483}Казах, хвърли го!|- Чакайте! {65718}{65763}Не! {66017}{66088}Проклятие, това хлапе ще умре|от кръвотечение. {66090}{66146}Обадете се в болница! {66149}{66184}Болница! {66187}{66210}Г-не,... {66218}{66297}Искам само сина си! Искам само сина си! {66330}{66372}Г-не,...|- Искам само сина си! {66402}{66466}Искам само сина си! {66510}{66544}Сина ми! {66607}{66649}Той е, той го направи. {66661}{66746}Ще те убия! Ще те убия! {66748}{66786}Ще те убия! {66899}{66963}Момчето ми, тук съм! {67014}{67082}Момчето ми, тук съм! {67214}{67277}Момчето ми, тук съм! {67380}{67447}Момчето ми, тук съм! {67622}{67682}Как се казвате, полицай? {67684}{67720}Сър? {67741}{67809}Какво?|- Как се казвате? {68153}{68224}Толкова съжалявам за всичко това. {68318}{68377}Боли ме глава. {68389}{68438}Моля, извинете ме. {68847}{68898}Моля ви, трябва да ида при сина си. {69211}{69298}Бърдън е замислил всичко. {69301}{69374}Г-н Бехрани? Свободен сте. {69377}{69460}Това е вашия изход. Можете да повдигнете|обвинение срещу полицай Бърдън... {69463}{69515}Моля ви, трябва да ида в болницата, моля ви. {69518}{69558}Вашият син е в "Сейнт Винсент". {69561}{69636}На три преки оттук.|Можем да ви осигурим ескорт. {69798}{69844}Искам само сина си. {69880}{69936}Искам само сина си. {69942}{69997}Искам само сина си. {70058}{70093}Спешно отделение! {70095}{70137}Спешно отделение! {70139}{70186}Спешно отделение! {70189}{70218}Спешно отделение! {70237}{70310}Спешно отделение! {70313}{70381}Трябва да видя сина си. Той е тук. {70384}{70430}Беше прострелян.|- Името му? {70481}{70537}Как е името му, г-не? {70546}{70586}Бехрани. {70621}{70660}Исмаил. {70662}{70721}Той е в травматологията.|Може да изчакате тук. {70922}{70972}Моля те, господи, не отнемай сина ми. {70974}{71055}Ще дам дар, само ме чуй.|Моля те, чуй ме. {71058}{71144}Ще дам всичко на тези, които са в нищета. {71146}{71221}Да! Ще го направя за наранената птица. {71223}{71281}Моля те, боже, ще направя дар|на тази жена. {71292}{71318}На Кати Николо. {71321}{71391}И на теб се вричам, ако изцелиш сина ми, {71394}{71472}ще й върна бащината къща. {71478}{71529}И ще й дам всичките си пари. {71530}{71623}Боже мой, господи, правя|дар заради сина си. {71626}{71680}Моля те, искам само сина си. {71682}{71753}Умолявам те, ще сторя както е волята ти. {71755}{71816}Ще купя десет килограма най-фино зърно, {71818}{71916}ще намеря американска джамия|и ще нахраня птиците отвън. {71918}{71992}Ще ги оставя да ме покрият целия|и изкълват очите ми. {72026}{72078}Моля те, господи, дарът ми е в ръцете ти. {75375}{75436}Здравейте. Тук е сем. Бърдън. {75438}{75505}Не сме тук в момента, но ако оставите|съобщение... {75516}{75558}Ще ви се обадим веднага! {75641}{75686}Хайде, Бърдън. {77602}{77693}Надара? {77729}{77778}Масуд. {78499}{78533}Изпий това. {78579}{78640}Малко чай. {79757}{79814}Уморена съм. {79933}{80046}Скоро ще се върнем при цветята|на Исфахан... {80073}{80122}джамиите на Куум... {80141}{80216}и хубавите хотели на стария Техеран. {80386}{80487}Отведох ни толкова далеч. {80489}{80557}Но вече е време да се върнем. {80560}{80652}Време е да си вървим у дома, {80653}{80704}към нашата съдба. {87819}{87849}О, боже! {88355}{88428}О, боже! {89099}{89162}Моля те! {90867}{90924}Вие ли сте Кати Николо? {90989}{91021}Да. {91051}{91093}Това Вашата къща ли е? {91297}{91380}Не, това не е моята къща. {92833}{92915}Превод и корекции:|{y:b}Fozzy / You Know Who I am! /