1 00:00:30,460 --> 00:01:30,257 Неподходящ за под 18г. Yepp "." 1 00:03:08,460 --> 00:03:10,257 С него бяхме приятели. 2 00:03:10,460 --> 00:03:12,257 Името му беше Ken Park. 3 00:03:12,460 --> 00:03:16,419 Името му написано наобратно беше "Задник" шегувах се с него за това. 4 00:03:16,620 --> 00:03:19,498 Чух, че един ден след училище си пръснал мозъка. 5 00:03:20,340 --> 00:03:23,696 Не мисля. че имам нещо общо с това, но все още изпитвам вина. 6 00:03:25,220 --> 00:03:26,653 Krap Nek / Задник. 7 00:03:31,220 --> 00:03:33,415 Това е Krap Nek / Задник, когато е бил на 11. 8 00:03:33,620 --> 00:03:36,771 Майка му ми каза, че са го погребали с късметлийското му моторско яке. 9 00:03:37,140 --> 00:03:39,370 Също, че четката му за зъби липсва. 10 00:03:40,340 --> 00:03:42,535 Каза ми, че усеща духа му. 11 00:03:43,820 --> 00:03:46,539 От ляво на дясно: Това са Клод, Пийчес, 12 00:03:46,740 --> 00:03:49,015 Майк, Тейт, а това в края сам аз. 13 00:03:49,780 --> 00:03:51,054 Казвам се Шон. 14 00:03:51,420 --> 00:03:54,059 Всички живеем в малко градче в Калифорния, наречено Висалия. 15 00:03:54,940 --> 00:03:58,091 Доста скучно е, но понякога когато се съберем се забавляваме. 16 00:04:00,180 --> 00:04:01,772 Шон е един от най-добрите ми приятели. 17 00:04:02,180 --> 00:04:04,216 Млад е, но и доста умен. 18 00:04:04,660 --> 00:04:07,697 Веднъж, докато карахме, той хвърли тенис топка по възрастна жена. 19 00:04:07,900 --> 00:04:11,256 Накарани да спрем. Излезе да й се извини. 20 00:04:11,940 --> 00:04:12,895 -Обичаш ли ме? -Не, мразя те. 21 00:04:13,100 --> 00:04:15,295 -Кажи го, малкия! -Махни се от мен! 22 00:04:15,500 --> 00:04:17,218 -Кажи ми Господар! -Разкарай се от мен! 23 00:04:17,420 --> 00:04:18,489 Наречи ме Господар! 24 00:04:18,700 --> 00:04:21,373 -"Шон, Господар на Вселената." -Да ти го начукам, педераст! 25 00:04:21,580 --> 00:04:24,048 -Махни се! Не си, педераст! -Кажи, че ме обичаш! 26 00:04:24,260 --> 00:04:26,615 -Кажи, че сам Господар! -Мразя те, смахнат педераст! 27 00:04:26,820 --> 00:04:29,778 -Ти си загубеняк! -Не можеш да го кажеш?. 28 00:04:30,220 --> 00:04:31,972 -Кажи, че ме обичаш! -Чупката! 29 00:04:32,180 --> 00:04:33,738 Кажи, че ме обичаш, куче! 30 00:04:34,100 --> 00:04:35,419 Мразя те! 31 00:04:35,620 --> 00:04:39,295 Кажи, че сам Господар, Кажи, че ме обичаш! 32 00:04:40,540 --> 00:04:41,939 Обичам те. 33 00:04:42,700 --> 00:04:43,928 Не плачи. 34 00:04:46,140 --> 00:04:47,539 О, Боже! 35 00:04:49,940 --> 00:04:53,455 Ти ме обичаш и аз те обичам. Отивай на училище. 36 00:05:07,260 --> 00:05:10,093 -Как е, момчета? -Мразя го. 37 00:05:40,580 --> 00:05:43,890 -Дай ми цигара. -Имам само една. 38 00:05:45,740 --> 00:05:48,413 Брат ти ми каза да ти предам да си го начукаш. 39 00:05:49,380 --> 00:05:50,290 Добре. 40 00:06:13,700 --> 00:06:14,974 Здравей, Зоуи. 41 00:06:16,660 --> 00:06:17,729 Каде е татко? 42 00:06:18,300 --> 00:06:19,369 На работа. 43 00:06:19,900 --> 00:06:20,969 Каде е мама? 44 00:06:33,380 --> 00:06:34,495 Здравей, Шон. 45 00:06:37,140 --> 00:06:38,050 Здрасти. 46 00:06:49,420 --> 00:06:50,648 Искаш ли ме? 47 00:06:51,340 --> 00:06:53,217 Не сега, подреждам. 48 00:06:56,100 --> 00:06:57,499 Помогни ми с това. 49 00:07:01,020 --> 00:07:03,534 КОгато бях малка, Клод ме спаси от удавяне.. 50 00:07:03,740 --> 00:07:05,617 Играели сме си на доктор. 51 00:07:06,020 --> 00:07:10,491 Прави се на тежкар, но всъщност си е мекошав. 52 00:07:15,860 --> 00:07:16,975 Хайде. 53 00:07:20,420 --> 00:07:22,297 Още веднъж. Искам да видя вените ти да изхвръкнат! 54 00:07:28,340 --> 00:07:29,739 Можеш да го направиш. 55 00:07:34,140 --> 00:07:35,209 Хаиде. 56 00:07:35,820 --> 00:07:37,890 -Гепи я, Клод. -ок, ето... 57 00:07:43,660 --> 00:07:45,093 Подай ми хавлията. 58 00:07:51,260 --> 00:07:52,693 Искаш ли да опиташ? 59 00:07:53,340 --> 00:07:54,932 Не, не сам в настроение. 60 00:07:55,460 --> 00:07:58,133 -Хаиде, ще ти помогна. -Не, мерси. Не искам. 61 00:07:58,420 --> 00:08:01,571 -Можеш да го направиш веднъж. -Не, ти направи повече. 62 00:08:01,780 --> 00:08:03,657 Хаиде, всичко е нагласено. Давай. 63 00:08:03,860 --> 00:08:05,896 Кожа и кости си, погледни се. 64 00:08:06,100 --> 00:08:07,374 Не е заради мен. 65 00:08:08,460 --> 00:08:10,052 -Хаиде, можеш. -Не, не искам. 66 00:08:10,260 --> 00:08:13,935 -Ще махна малко. -Не, ти продължи. 67 00:08:14,740 --> 00:08:16,935 Знаеш ли защо майка ти се ожени за мен? 68 00:08:17,340 --> 00:08:18,250 Защо? 69 00:08:18,460 --> 00:08:20,337 Защото имам мускули. 70 00:08:21,260 --> 00:08:22,488 Давай, пипни. 71 00:08:23,980 --> 00:08:25,049 Хайде. 72 00:08:25,780 --> 00:08:27,054 Даа, даа. 73 00:08:27,900 --> 00:08:30,778 Когато ме видя за пръв път, просто се втренчи в тях. 74 00:08:32,220 --> 00:08:33,778 Имаш ли си приятелка? 75 00:08:33,980 --> 00:08:37,256 Нямам определена, излизам с няколко обаче. 76 00:08:37,460 --> 00:08:38,813 Нямаш приятелка. какво ъ..приятел? 77 00:08:39,300 --> 00:08:40,369 К'во е т'ва по дяволите? 78 00:08:40,580 --> 00:08:42,491 -Какво по дяволите..? -Даа, к'во по дяволите..? 79 00:08:42,700 --> 00:08:44,691 -Не псувай, аз сам ти баща. -По дяволите. 80 00:08:46,940 --> 00:08:48,532 Чукаш ли тези момичета? 81 00:08:48,860 --> 00:08:50,737 -Да, някои от тях. -Така ли?? 82 00:08:51,020 --> 00:08:55,172 Чакай да те питам. Мислиш се за пич, а? 83 00:08:55,380 --> 00:08:56,779 -Не знам. -Не знаеш? 84 00:09:01,020 --> 00:09:03,853 Знаеш ли, Клод, понякога се срамувам от теб. 85 00:09:05,060 --> 00:09:06,937 Ништо не можеш да направиш, както трябва. 86 00:09:07,180 --> 00:09:09,250 Дори панталоните си да обуеш не можеш. Вдигни ги!! 87 00:09:09,460 --> 00:09:12,372 Има място да се поразходиш. Защо ги носиш така? 88 00:09:12,580 --> 00:09:14,298 Не вдигам тежести, а карам скейт. 89 00:09:14,740 --> 00:09:16,537 Ти си просто хлапак, знаеш ли? 90 00:09:16,740 --> 00:09:17,570 Какво те засяга? 91 00:09:17,780 --> 00:09:18,895 Аз съм ти баща. 92 00:09:19,940 --> 00:09:21,498 Вдигни си панталоните и ги носи както трябва. 93 00:09:22,500 --> 00:09:23,569 Като те видя така, 94 00:09:23,780 --> 00:09:26,977 и ми се гади. Направо ми се драйфа. 95 00:09:27,820 --> 00:09:31,608 Събуждам се сутрин, виждам те, и деня ми е крив. 96 00:09:31,940 --> 00:09:33,612 Защото се срамувам. 97 00:09:36,140 --> 00:09:38,051 Майка ти си мисли, че си обратен 98 00:10:09,060 --> 00:10:11,972 Пийчес наистина ухае на праскова. 99 00:10:12,180 --> 00:10:13,977 Истинска жена. 100 00:10:14,180 --> 00:10:16,375 Майка и е починала, когато е била малка. 101 00:10:16,580 --> 00:10:18,411 Изглежда точно като нея. 102 00:10:18,820 --> 00:10:23,018 Пийчес тренираше балет и всички момчета надничахме през прозореца и. 103 00:10:23,700 --> 00:10:27,534 Понякога ни оставя да гледаме докато се съблича. 104 00:10:45,580 --> 00:10:46,649 Татко? 105 00:10:54,660 --> 00:10:55,729 Тате? 106 00:11:07,380 --> 00:11:08,449 Здрасти мила. 107 00:11:14,700 --> 00:11:16,099 Донесох ти малко вода. 108 00:11:16,460 --> 00:11:18,496 Мислех, че ще бъдеш жаден. 109 00:11:20,820 --> 00:11:22,890 Къртис се обади.. 110 00:11:23,620 --> 00:11:24,689 Така ли? 111 00:11:27,500 --> 00:11:28,899 Какво каза? 112 00:11:30,100 --> 00:11:32,614 Каза, че е на път. 113 00:11:33,620 --> 00:11:35,212 Пита дали си вкъщи, 114 00:11:36,540 --> 00:11:37,939 казах му, че си 115 00:11:38,140 --> 00:11:39,209 отвън. 116 00:11:41,500 --> 00:11:42,410 ок. 117 00:11:44,380 --> 00:11:48,009 Този Къртис е с дългата коса, а?? 118 00:11:49,540 --> 00:11:51,610 Да от църквата. 119 00:12:00,660 --> 00:12:01,854 В 7 клас, 120 00:12:02,060 --> 00:12:04,733 Тейт, плюеше по момичетата и и с приятелите му се смееха. 121 00:12:05,100 --> 00:12:08,888 Хората биха го нарекли луд. Обаче, не е. 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,730 Просто мислеше различно от останалите. 123 00:12:29,100 --> 00:12:29,930 Билли... 124 00:12:31,060 --> 00:12:32,493 Мършавия Билли. 125 00:12:32,860 --> 00:12:34,418 Сега си имаш име. 126 00:12:52,900 --> 00:12:53,810 Гари... 127 00:12:54,380 --> 00:12:56,735 Гари Колман, Различни нещастия. 128 00:13:00,140 --> 00:13:01,698 Г-жа Дромонд. 129 00:13:04,100 --> 00:13:06,489 Г-жа Дромонд и... Легс! 130 00:13:08,500 --> 00:13:11,060 Г-жа Дромонд и нейния син Арнолд. 131 00:13:14,300 --> 00:13:16,860 Легс, моля те. Опитвам се да работя! 132 00:13:26,220 --> 00:13:27,653 Млъкни! 133 00:13:29,740 --> 00:13:32,573 Ще ти откъсна крака, кълна се. 134 00:13:32,780 --> 00:13:35,010 Работя. 135 00:13:35,220 --> 00:13:39,054 Погледни ме! Ще ти откасна шибания крак, обещам ти. 136 00:13:39,260 --> 00:13:42,138 Съобразявай се! 137 00:13:43,580 --> 00:13:45,298 Боже, никога ли не чукаш, по дяволите? 138 00:13:45,500 --> 00:13:47,570 Нарязох ти плодове. Мислех, че ще си гладен. 139 00:13:47,780 --> 00:13:50,692 Не, не сам гладен. Работя. 140 00:13:50,900 --> 00:13:54,575 Държиш се като шибана кучка, когато влизаш без да почукаш. 141 00:13:54,780 --> 00:13:58,329 -Моля те, Тейт, вземи плодовете. -Не ги искам, искам да излезеш!! 142 00:13:58,540 --> 00:13:59,939 Тейт, виж, има и киви. 143 00:14:00,140 --> 00:14:00,777 На ти киви! 144 00:14:01,420 --> 00:14:03,775 -Изчезни от стаята ми! -Тръгвам си, моля те. Тейт. 145 00:14:03,980 --> 00:14:04,776 Господи 146 00:14:04,980 --> 00:14:06,254 -Боже, бабо, чупката! -Махам се ,Тейт. 147 00:14:06,460 --> 00:14:07,575 Чао, ще се видим. 148 00:14:07,780 --> 00:14:10,135 Всичко хубаво, чао. 149 00:14:10,980 --> 00:14:12,538 Шибана кучка! 150 00:14:13,860 --> 00:14:15,088 Боже! 151 00:14:23,900 --> 00:14:27,939 Искаш да лаеш а?? Лай сега де.. 152 00:14:28,140 --> 00:14:30,176 Ти кучи сине! 153 00:15:17,940 --> 00:15:19,168 Гъдел? 154 00:15:21,900 --> 00:15:23,128 Малко? 155 00:15:55,980 --> 00:15:57,936 -така. -даа..? 156 00:16:03,100 --> 00:16:04,374 А.. така? 157 00:16:04,900 --> 00:16:05,969 даа.. 158 00:16:32,020 --> 00:16:33,897 Това вече е добре. 159 00:16:38,620 --> 00:16:40,212 Свали ми панталоните. 160 00:17:10,180 --> 00:17:11,579 Наистина си се подмокрила. 161 00:17:13,580 --> 00:17:14,808 Свали ми пликчетата. 162 00:17:31,660 --> 00:17:32,729 Бавно, Шон. 163 00:17:35,020 --> 00:17:35,896 Да, така. 164 00:17:39,180 --> 00:17:41,216 Точно така. 165 00:17:41,820 --> 00:17:45,130 Това е, хубаво и бавно. 166 00:17:47,020 --> 00:17:48,419 Даа, точно там. 167 00:17:54,580 --> 00:17:57,299 Малко по-бързо. Даа, 168 00:17:59,420 --> 00:18:00,819 така, точно там. 169 00:18:01,020 --> 00:18:03,693 В ритъм с бедрата ми. Точно така. 170 00:18:04,620 --> 00:18:05,848 Oh, по дяволите. 171 00:18:06,620 --> 00:18:07,450 По дяволите. 172 00:18:07,820 --> 00:18:09,617 Добро момче, Шон. 173 00:18:10,580 --> 00:18:11,979 Добро момче. 174 00:18:17,100 --> 00:18:18,328 О, Боже. 175 00:18:19,300 --> 00:18:20,528 Ближи. 176 00:18:31,500 --> 00:18:32,933 -Тука ли? -Какво правиш? 177 00:18:33,140 --> 00:18:34,539 Продължавай! 178 00:18:46,900 --> 00:18:48,333 Шон, Шон... 179 00:19:07,140 --> 00:19:08,255 Ела тук. 180 00:19:10,100 --> 00:19:11,499 Всичко е наред. 181 00:19:29,940 --> 00:19:32,329 Внимавай, да не ме порежеш. 182 00:19:33,420 --> 00:19:35,570 -Колко къси? -Много къси. 183 00:19:36,580 --> 00:19:38,935 Внимавай, да не ме нараниш. 184 00:19:45,500 --> 00:19:46,615 По дяволите, Клод! 185 00:19:46,820 --> 00:19:47,935 Извинявай, извинявай.. 186 00:19:48,140 --> 00:19:51,655 -Не толкова близо. -Извинявай, извинявай.. 187 00:19:58,260 --> 00:20:00,490 -Готова ли си за големия? -Да. 188 00:20:00,700 --> 00:20:01,815 Ето го и него. 189 00:20:08,900 --> 00:20:11,414 Виж, колко е голям! Виж го само! 190 00:20:12,140 --> 00:20:13,255 Гадост, разкарай го от мен! 191 00:20:13,460 --> 00:20:15,894 -Виж, колко е голям. Погледни. -Виждам. 192 00:20:16,100 --> 00:20:18,614 -Погледни го. -Гледам го. 193 00:20:21,620 --> 00:20:22,689 Голям палец. 194 00:20:24,100 --> 00:20:25,977 Изряза ми целите пръсти. 195 00:20:26,180 --> 00:20:28,569 Искаш да ги върна пак и да ги боядисам червени ли? 196 00:20:28,940 --> 00:20:30,817 Събери ноктите. 197 00:20:44,980 --> 00:20:46,652 -Изпуснал си един. -Каде? 198 00:20:46,860 --> 00:20:47,849 Точно там. 199 00:20:48,060 --> 00:20:50,494 -Каде? -Ето там, 200 00:20:50,740 --> 00:20:52,935 до масата, където се храним. 201 00:20:57,300 --> 00:20:58,210 Помогни ми. 202 00:21:00,300 --> 00:21:01,733 Добре, внимателно. 203 00:21:03,220 --> 00:21:05,211 -Голямото ми здраво момче. -Хайде. 204 00:21:09,140 --> 00:21:10,698 Hей, внимавай с цигарата! 205 00:21:11,340 --> 00:21:12,455 Внимавай! 206 00:21:41,580 --> 00:21:43,650 -Искаш ли бира? -Не, мерси. 207 00:22:33,980 --> 00:22:34,651 По дяволите! 208 00:23:41,380 --> 00:23:43,177 Мамка му!Счупи я! 209 00:23:43,380 --> 00:23:45,940 -Счупи даската ми! -Млакни, спри да викаш. 210 00:23:46,780 --> 00:23:49,340 Това е играчка, не е спорт. Само си губиш времето. 211 00:23:49,540 --> 00:23:50,529 Защо я счупи? 212 00:23:50,740 --> 00:23:52,856 -Казах ти, Не искам... -Да ти го начукам! 213 00:23:53,060 --> 00:23:53,810 Шибай се! 214 00:23:54,380 --> 00:23:58,009 Не искам да виждам това повече. Изглеждаш като лаяно с него. 215 00:23:58,220 --> 00:24:00,814 Доста шумно е и притеснява хората наоколо. Майка ти го мрази! 216 00:24:01,020 --> 00:24:02,692 -Писна ми от тези глупости. -Писна ми от твоите глупости! 217 00:24:02,900 --> 00:24:03,412 Върви по дяволите! 218 00:24:03,900 --> 00:24:05,015 Ти върви по дяволите! 219 00:24:09,140 --> 00:24:11,017 Кой си мислеш че си? 220 00:24:13,460 --> 00:24:17,248 Не искам да виждам това тук. Ще счупя и другия, който донесеш. 221 00:24:17,860 --> 00:24:19,930 Искаш да играеш, да похварляме топка или нещо такова. 222 00:24:20,140 --> 00:24:21,732 Даа, топка. 223 00:24:21,940 --> 00:24:22,770 Ела тук. 224 00:24:30,580 --> 00:24:31,808 Хайде, удари ме пак. 225 00:24:34,660 --> 00:24:36,059 Още веднъж? 226 00:24:37,140 --> 00:24:39,973 -Как беше това, сладур? -Ок, прибирам се в къщи. 227 00:24:41,380 --> 00:24:43,132 Не си играй на задник с мен. 228 00:25:14,220 --> 00:25:16,017 Ето, сандвич от шунка. 229 00:25:16,380 --> 00:25:17,972 Не, благодаря, сър. Не съм гладен. 230 00:25:18,340 --> 00:25:22,299 Шунката е прясна. Хапни малко. 231 00:25:24,740 --> 00:25:26,696 -Ето, моето място. -Не. 232 00:25:29,340 --> 00:25:30,216 Той така си яде. 233 00:25:32,420 --> 00:25:33,296 Пийчес 234 00:25:33,780 --> 00:25:36,169 В името на Отца и Сина и Светият Дух, амин. 235 00:25:36,380 --> 00:25:39,099 Благодарим ти Боже, за твоите дарове, които получаваме 236 00:25:39,300 --> 00:25:41,860 като дар за Господ, нашия Бог, aмин. 237 00:25:51,580 --> 00:25:53,138 Как си Къртис? 238 00:25:53,860 --> 00:25:54,690 Добре. 239 00:25:57,100 --> 00:25:58,419 Как беше при заболекаря? 240 00:25:58,900 --> 00:26:00,015 Заболекар? 241 00:26:05,020 --> 00:26:07,215 Пийчес ми каза, цхе имаш проблеми със зъбите. 242 00:26:08,660 --> 00:26:12,778 Мина добре. Два мъдреца имах за вадене. 243 00:26:14,660 --> 00:26:15,649 Болеше ли? 244 00:26:15,940 --> 00:26:19,649 Болеше след това.. Биха ми упойка. 245 00:26:21,740 --> 00:26:22,855 Мога ли да видя? 246 00:26:23,540 --> 00:26:24,859 Отвори уста. 247 00:26:25,860 --> 00:26:26,975 Отвори си устата. 248 00:26:29,260 --> 00:26:30,329 Отвори я. 249 00:26:33,980 --> 00:26:36,494 Защо си затваряш очите? просто си отвори устата. 250 00:26:38,980 --> 00:26:40,777 Добра работа, а? 251 00:26:41,900 --> 00:26:43,697 Почти няма белези. 252 00:26:46,420 --> 00:26:47,250 Тате, 253 00:26:47,460 --> 00:26:50,133 това ми напомня, когато онова ти висеше от езика 254 00:26:50,500 --> 00:26:52,377 което изглеждаше като... 255 00:26:55,060 --> 00:26:59,531 края на езика ми, приличаше на змийски език. 256 00:26:59,860 --> 00:27:01,612 Имаше нещо като вила в края. 257 00:27:01,860 --> 00:27:05,694 Веднаж се ухапах докато ядях. 258 00:27:06,220 --> 00:27:08,734 -Приличаше на онзи от Kiss. -Gene Simmons. 259 00:27:10,300 --> 00:27:13,292 Спомням си кой го отряза. 260 00:27:13,860 --> 00:27:15,737 Казх му да не използва успокоителни. 261 00:27:19,260 --> 00:27:20,818 Алергичен съм към упойки 262 00:27:22,940 --> 00:27:23,816 Не боля ли? 263 00:27:26,660 --> 00:27:27,695 Разбира се, че боля! 264 00:27:30,260 --> 00:27:32,376 Не използвах успокоителни, чу ли тази част? 265 00:27:34,260 --> 00:27:36,091 Какъв ти е проблема? 266 00:27:37,780 --> 00:27:39,338 Просто се бъзикам. 267 00:27:46,540 --> 00:27:47,939 Харесваш ли прическата му? 268 00:27:49,900 --> 00:27:51,777 Имах такава дълга коса. 269 00:27:52,380 --> 00:27:54,530 На майка и и харесваше. 270 00:27:55,940 --> 00:27:58,613 Играеше си с нея. 271 00:28:01,340 --> 00:28:03,695 Почакай, трябва да ти покажа нещо. 272 00:28:51,300 --> 00:28:54,929 -Тате, изкарал си албума! -Имам нещо тука. 273 00:28:55,580 --> 00:28:57,218 Погледни кой е тук. 274 00:28:57,660 --> 00:28:58,695 Не. 275 00:28:58,900 --> 00:29:01,289 Това е Пийчес, във 2 клас. 276 00:29:01,500 --> 00:29:02,649 Изглеждам дебела тук! 277 00:29:03,820 --> 00:29:07,051 Погледни я, този изглежда е първото и гадже. 278 00:29:08,820 --> 00:29:10,811 Искаше да бъде танцьорка. 279 00:29:18,540 --> 00:29:20,178 Това е майка и. 280 00:29:21,100 --> 00:29:22,658 Красива е. 281 00:29:24,860 --> 00:29:26,737 Ходих при нея всеки ден. 282 00:29:30,340 --> 00:29:31,978 Господ да благослови душата и. 283 00:29:34,500 --> 00:29:35,489 Виждаш ли? 284 00:29:35,700 --> 00:29:37,736 Имах дълга коса като теб. 285 00:29:39,860 --> 00:29:41,737 Били сте красива двойка. 286 00:29:44,100 --> 00:29:45,169 Благодаря ти. 287 00:29:48,500 --> 00:29:50,297 Даа, влюбихме се. 288 00:29:54,140 --> 00:29:55,573 Внимавай Пийчес 289 00:29:55,780 --> 00:29:57,452 да не се влюби в теб. 290 00:30:03,220 --> 00:30:04,209 Takes. 291 00:30:04,660 --> 00:30:06,855 -Колко точки? -6,7 точки. 292 00:30:08,300 --> 00:30:10,097 Имаш мустак от млякото. 293 00:30:13,580 --> 00:30:14,729 -Махнах ли го? -Да. 294 00:30:18,300 --> 00:30:19,699 Твой ред, Тейт. 295 00:30:30,020 --> 00:30:31,419 Това са 23 точки. 296 00:30:33,180 --> 00:30:34,090 Браво. 297 00:30:34,580 --> 00:30:35,774 Whiplash. 298 00:30:43,660 --> 00:30:44,729 Твой ред е. 299 00:30:46,020 --> 00:30:47,089 Аз съм на ход. 300 00:30:47,300 --> 00:30:48,733 Просто мисля. 301 00:30:51,260 --> 00:30:52,409 Виждаш ли нещо? 302 00:30:53,740 --> 00:30:55,412 Може би имаш нужда от букви. 303 00:30:55,620 --> 00:30:57,736 -Не, имам. -С... 304 00:30:58,860 --> 00:30:59,815 И... 305 00:31:01,860 --> 00:31:02,815 П... 306 00:31:05,020 --> 00:31:05,975 и... 307 00:31:08,140 --> 00:31:09,095 Sipi? 308 00:31:09,420 --> 00:31:11,570 Това не е дума. Какво е sipi? 309 00:31:11,980 --> 00:31:13,618 Sipi е част от тялото. 310 00:31:13,820 --> 00:31:16,414 Наистина? Част от тялото! Каква част от тялото е тогава? 311 00:31:16,620 --> 00:31:18,338 Под ханша. 312 00:31:19,180 --> 00:31:20,135 Възразявам! 313 00:31:20,620 --> 00:31:23,976 -Това не е дума! -Намира се под ханша. 314 00:31:24,180 --> 00:31:27,650 -Ще видим. -Ти възразяваш срещу всяка дума... 315 00:31:27,860 --> 00:31:29,737 Мисля, че sipi е дума, наистина. 316 00:31:35,380 --> 00:31:37,894 Ами, няма е тук. 317 00:31:38,140 --> 00:31:40,700 Лъжеш. Виждам sip 318 00:31:40,900 --> 00:31:43,653 както и sepia. но няма sipi. 319 00:31:44,100 --> 00:31:45,169 Лъжеш. 320 00:31:45,380 --> 00:31:47,814 Не лъжа. Знам, че е дума. 321 00:31:48,020 --> 00:31:49,738 -Не лъже. -О, наистина, 322 00:31:49,940 --> 00:31:53,137 -тогава обясни -Не знам. 323 00:31:53,340 --> 00:31:57,618 Може да не я използват повече. От медицината е, може да е стара. 324 00:31:57,820 --> 00:32:01,608 Знаеш ли, това са глупости! И ти си дисквалифициран 325 00:32:01,820 --> 00:32:02,809 за дето лъжеш. 326 00:32:03,020 --> 00:32:04,009 Тейт. 327 00:32:04,220 --> 00:32:05,448 Това е, махам се! 328 00:32:05,660 --> 00:32:09,130 Не можеш да се махнеш, ти си дисквалифициран. 329 00:32:09,340 --> 00:32:12,059 Каде отиваш? Върни се и ме поздрави! 330 00:32:12,420 --> 00:32:14,411 Знаеш ли какво, дядо, не си никакав играч. 331 00:32:14,620 --> 00:32:15,939 Аз имам най-много точки 332 00:32:16,140 --> 00:32:17,698 и аз печеля! 333 00:32:17,900 --> 00:32:20,573 Така, 94 за баба. 334 00:32:20,900 --> 00:32:22,572 110 за Тейт, 335 00:32:22,780 --> 00:32:26,136 а дядо е дисквалифициран за измамничество. 336 00:32:26,340 --> 00:32:28,695 -А аз печеля! -Тейт! 337 00:32:32,060 --> 00:32:34,41 измамник 338 00:33:06,580 --> 00:33:07,808 Здравей, Тейт. 339 00:33:08,020 --> 00:33:10,409 Здрасти, Ребека. Как я карате? 340 00:33:10,660 --> 00:33:12,093 просто скачаме, 341 00:33:12,300 --> 00:33:14,575 репетираме нов номер. Ще има шоу за таланти в училище. 342 00:33:14,780 --> 00:33:15,735 Наистина? 343 00:33:20,020 --> 00:33:21,612 Моге ли да дойда и да гледам? 344 00:33:22,100 --> 00:33:23,374 Ако искаш. 345 00:33:28,100 --> 00:33:31,410 Пак си се карал с твоите, а? 346 00:33:31,740 --> 00:33:32,490 Даа. 347 00:33:32,980 --> 00:33:37,735 Играхме на тай игра. Той лъже постоянно. 348 00:33:38,860 --> 00:33:40,737 Защо винаги играеш с него? 349 00:33:41,180 --> 00:33:45,298 Не знам. Победих, обаче. Имах 110 точки. 350 00:33:49,220 --> 00:33:50,858 Доста добре.Искаш ли Fireball? 351 00:33:51,860 --> 00:33:52,849 Дай му един. 352 00:33:55,820 --> 00:33:56,650 Мерси. 353 00:33:58,300 --> 00:33:59,050 Искаш ли да поскачаш? 354 00:33:59,980 --> 00:34:00,810 Може ли? 355 00:34:01,020 --> 00:34:02,419 Даа, но трябва да се въртим. 356 00:34:03,940 --> 00:34:05,851 Хайде, ти си следващия. 357 00:34:08,300 --> 00:34:09,858 Добре, едно завъртане обаче. 358 00:34:10,300 --> 00:34:11,415 Ии скок! 359 00:35:27,060 --> 00:35:27,970 Hi. 360 00:35:28,860 --> 00:35:29,770 Hi. 361 00:35:36,420 --> 00:35:37,819 Хареса ли ти? 362 00:35:38,580 --> 00:35:39,535 Да. 363 00:35:42,700 --> 00:35:44,611 Колко пъти свърши? 364 00:35:46,060 --> 00:35:47,288 Не знам. 365 00:35:50,180 --> 00:35:52,535 -Повече от 2? -Не знам. 366 00:35:53,380 --> 00:35:54,972 Не съм сигурна. 367 00:35:56,020 --> 00:35:57,612 Но беше доста добре. 368 00:35:58,620 --> 00:36:00,178 Беше доста добре. 369 00:36:10,980 --> 00:36:13,813 Мислиш ли си как се чукаме докато си с Боб? 370 00:36:15,060 --> 00:36:15,970 Не. 371 00:36:16,780 --> 00:36:18,008 Защо не? 372 00:36:18,740 --> 00:36:20,298 Защото ми е съпруг. 373 00:36:21,580 --> 00:36:24,094 -Даа. но все пак ме чукаш. -Е? 374 00:36:25,580 --> 00:36:28,890 Ако го обичаш, защо се чукаме? 375 00:36:29,460 --> 00:36:31,018 Защото те харесвам. 376 00:36:32,220 --> 00:36:34,780 Защо е всичко това? 377 00:36:34,980 --> 00:36:36,208 Искам да знам. 378 00:36:37,460 --> 00:36:38,893 Обичаш ли ме? 379 00:36:41,140 --> 00:36:42,050 Не. 380 00:36:43,500 --> 00:36:44,899 И аз така мислех. 381 00:36:46,580 --> 00:36:49,140 Ти да не се влюбваш безнадежно в мен? 382 00:36:49,780 --> 00:36:52,294 Не знам. Мисля доста за теб. 383 00:36:52,900 --> 00:36:55,130 Мисля си как го правите с Боб. 384 00:36:57,340 --> 00:37:00,491 Това възбужда ли те, гневи ли те или какво? 385 00:37:01,660 --> 00:37:03,616 Понякога сънувам, че прелитам до тук 386 00:37:03,820 --> 00:37:05,811 и му размазвам главата в стената. 387 00:37:07,500 --> 00:37:10,060 След това те връщам в моята стая. 388 00:37:17,260 --> 00:37:20,093 Повечето време си мисля как те докосвам. 389 00:37:22,260 --> 00:37:25,093 Понякога, когато съм с Хана си я представям, че си ти. 390 00:37:26,540 --> 00:37:28,895 И виждам лицето ти вместо нейното. 391 00:37:35,380 --> 00:37:37,735 Тя ми говори за теб вчера. 392 00:37:38,820 --> 00:37:40,219 Какво каза? 393 00:37:40,860 --> 00:37:43,579 Познаваш Хана, просто си ги говореше 394 00:37:44,260 --> 00:37:47,252 "Шон прави това, Шон ме води там." 395 00:37:50,660 --> 00:37:51,934 Тя те Обича. 396 00:37:52,900 --> 00:37:54,299 Лесно е да се каже. 397 00:37:54,780 --> 00:37:57,658 Даа, и аз я обичам. 398 00:37:58,020 --> 00:38:01,217 Сладка двойка сте. Подай ми тази четка? 399 00:38:15,900 --> 00:38:18,255 Знаеш ли че издаваш същите звуци в леглото. 400 00:38:20,380 --> 00:38:21,608 Какво още? 401 00:38:22,500 --> 00:38:24,297 По много неща си приличате. 402 00:38:25,260 --> 00:38:27,455 Харесваш да ти правя същите неща. 403 00:38:29,900 --> 00:38:31,936 ухаете дори подобно. 404 00:38:33,300 --> 00:38:34,415 Така ли? 405 00:38:35,020 --> 00:38:38,012 Даа, но ти си по-добра в леглото. 406 00:38:40,580 --> 00:38:41,649 Така ли? 407 00:38:42,140 --> 00:38:43,050 Да. 408 00:38:45,740 --> 00:38:47,617 Ами, имам повече опит. 409 00:38:51,700 --> 00:38:52,928 По-голяма съм. 410 00:38:53,540 --> 00:38:54,768 Знам. 411 00:38:55,980 --> 00:38:57,254 Харесва ми това. 412 00:39:00,180 --> 00:39:01,408 Така ли? 413 00:39:01,780 --> 00:39:02,690 Да. 414 00:39:13,100 --> 00:39:14,977 Майка ти харесва ли Хана? 415 00:39:15,900 --> 00:39:17,458 Да, мисли че е сладка. 416 00:39:17,660 --> 00:39:19,537 Shit, това ми напомни. 417 00:39:19,740 --> 00:39:23,369 Питай майка ти кога трябва да взема брат ти 418 00:39:23,580 --> 00:39:26,413 Защото нямам идея. Ако е в Петък, няма да мога. 419 00:39:26,620 --> 00:39:27,530 Добре. 420 00:39:27,980 --> 00:39:31,131 Трябва да ходя на лекар с Боб. Виждал ли си цигарите? 421 00:39:34,100 --> 00:39:35,215 Ела тук. 422 00:39:35,540 --> 00:39:36,609 Ела тук. 423 00:39:54,420 --> 00:39:56,297 Чий кур е по-голям? 424 00:39:56,900 --> 00:39:58,458 Моя или на Боб? 425 00:40:00,660 --> 00:40:01,888 Твоя. 426 00:40:13,940 --> 00:40:16,170 -Какво ще правим? -Не знам. 427 00:40:16,940 --> 00:40:18,339 Можем да го изхвърлим. 428 00:40:20,540 --> 00:40:22,929 Не, не можем. Няма да го позволя. 429 00:40:24,700 --> 00:40:27,260 Ами, аз полудявам. Не ми понася повече. 430 00:40:28,340 --> 00:40:29,898 Той просто израства. 431 00:40:30,100 --> 00:40:32,978 -Изневеряваш ми с... -Е? 432 00:40:38,980 --> 00:40:40,777 Дай да опитам от това. 433 00:40:42,340 --> 00:40:45,377 Куче син. Аз си карах скейт в двора, 434 00:40:45,700 --> 00:40:49,773 дъската ми се изплъзна и той просто я счупи, пич. 435 00:40:50,020 --> 00:40:51,578 Обърна я и 436 00:40:51,780 --> 00:40:55,136 -и стъпи отгоре с крак. -Защо? 437 00:40:55,340 --> 00:40:57,808 Просто защото, пич. не харесва тия простотии. 438 00:40:58,620 --> 00:41:00,212 -Какво не харесва? -карането на скейт,човече! 439 00:41:00,420 --> 00:41:01,535 -Не харесва карането на скейт? -По дяволите не. 440 00:41:01,740 --> 00:41:03,332 -Защо не? -Защото е шибан кур, ето защо. 441 00:41:03,540 --> 00:41:07,533 Звучи ми гангстерско. Като местния главорез. 442 00:41:07,740 --> 00:41:09,139 -Пие ли? -Какво по дяволите прави? 443 00:41:09,340 --> 00:41:12,491 -Пие. -Какво е правил, ролкови кънки? 444 00:41:12,700 --> 00:41:17,216 Шибан алкохолик е дебелогъз шибан тъпак. 445 00:41:17,580 --> 00:41:18,535 Удари ли го? 446 00:41:18,740 --> 00:41:20,890 Той ме удари, човече! Трябваше да се изправя,обаче 447 00:41:21,100 --> 00:41:23,455 кучият му син ми забърса още няколко. 448 00:41:23,980 --> 00:41:26,335 Казах му да ме удари пак. Какво ще правиш? 449 00:41:26,540 --> 00:41:29,373 Не ми харесва да си тук с Евреин 450 00:41:32,220 --> 00:41:34,450 Той е чувствително момче. 451 00:41:35,940 --> 00:41:37,214 Просто го остави. 452 00:41:37,420 --> 00:41:39,934 Чувствително момче... бил чувствително момче. 453 00:41:40,140 --> 00:41:43,291 Добро извинение. "Остави го да бъде чувствително момче." 454 00:41:46,260 --> 00:41:50,094 Вбесява ме. Можвш да избираш приятели, но не и семейство. 455 00:41:55,420 --> 00:41:57,138 Да им го начукам, те са луди. 456 00:42:01,820 --> 00:42:04,175 Хлапака да го духа. Майка ми не прави нищо. 457 00:42:09,460 --> 00:42:11,815 Някой ден ще се побъркам ще откача 458 00:42:12,900 --> 00:42:14,777 Ще си го получи. 459 00:42:22,420 --> 00:42:23,489 Дрогира се. 460 00:42:23,700 --> 00:42:26,055 -Сабира се със смотаняци. -Не, не се дрогира! 461 00:42:26,260 --> 00:42:29,457 Мога да подуша по дрехите му, когато се прибира. 462 00:42:29,860 --> 00:42:31,418 -Пуши... -Не мога да усетя. 463 00:42:32,260 --> 00:42:33,693 Пуши трева. 464 00:42:34,540 --> 00:42:38,215 Размотава се с тези скейтари, 465 00:42:38,700 --> 00:42:42,534 най-големите тъпаци които съм виждал. 466 00:42:48,860 --> 00:42:50,816 Ще се махна, ще си намеря мое място. 467 00:42:51,020 --> 00:42:52,248 Трябва да дойдеш тук, пич. 468 00:42:52,460 --> 00:42:53,813 -Даа? -сериозно. 469 00:42:54,020 --> 00:42:56,215 Колко е, 350? 470 00:42:56,420 --> 00:42:58,775 $100, със сметките. 471 00:42:59,980 --> 00:43:01,618 По дяволите, трябва да дойда. 472 00:43:01,820 --> 00:43:05,779 Тая дупка е тясна и малко мръсна ама заеби, чат ли си? 473 00:43:09,260 --> 00:43:13,219 Разкарай се от там! 474 00:43:17,660 --> 00:43:20,015 Харесвам е такава каквато е. 475 00:43:20,380 --> 00:43:21,938 Рита ме. 476 00:43:22,460 --> 00:43:24,018 Може да не обича бира. 477 00:43:25,300 --> 00:43:28,929 Не уважаваш нищо 478 00:43:29,140 --> 00:43:33,452 Брак, тази страна, каквото и да е. Върни се в Африка. 479 00:43:36,500 --> 00:43:37,615 Силен е. 480 00:43:42,180 --> 00:43:44,057 Този по-добре да се метне на мен. 481 00:43:44,740 --> 00:43:46,935 По-добре да прилича на мен. 482 00:43:48,340 --> 00:43:50,251 Че какво ми е на мен? 483 00:43:50,460 --> 00:43:52,849 Имаш един за теб, този ще е за мен. 484 00:43:53,060 --> 00:43:53,936 Какво? 485 00:43:59,140 --> 00:44:01,176 Не мога да се променя и няма. 486 00:44:02,340 --> 00:44:05,218 Клод прилича на момиче, изглежда точно като теб. 487 00:44:06,620 --> 00:44:08,850 Shit, сигорно носи твоите дрехи. 488 00:44:09,620 --> 00:44:10,530 Боже. 489 00:44:14,900 --> 00:44:17,289 Харесвам чувствителни и хубави момчета. 490 00:44:17,540 --> 00:44:19,417 Е, имаш си един. 491 00:44:19,860 --> 00:44:22,579 Но също и големи и мускулести. 492 00:44:29,180 --> 00:44:31,057 Аз ги харесвам точно като теб. 493 00:44:34,980 --> 00:44:36,049 Хайде. 494 00:44:36,580 --> 00:44:37,854 Хайде. 495 00:44:38,100 --> 00:44:40,011 Не го прави, гъделичкаш ме. 496 00:44:48,940 --> 00:44:51,818 Боже, приличаш на, приличаш на Клод, по дяволите. 497 00:45:05,540 --> 00:45:07,929 По цял ден пие бира. 498 00:45:09,580 --> 00:45:12,697 -Седи и пие бира по цял ден. -Няма ли работа? 499 00:45:12,900 --> 00:45:15,095 Няма, уволниха го преди месеци. 500 00:45:15,540 --> 00:45:16,768 Но винаги е било така. 501 00:45:17,340 --> 00:45:19,217 Защо не си го удрял до сега? 502 00:45:19,420 --> 00:45:20,170 Даа бе. 503 00:45:20,420 --> 00:45:24,538 Защо не? Един от приятелите на майка ми започна да е бие 504 00:45:24,740 --> 00:45:27,573 тогава взех една ботилка и му я разбих в главата. 505 00:45:27,780 --> 00:45:29,577 Имаше стъкло в шибаното си око. 506 00:45:30,060 --> 00:45:31,288 Не ми пукаше. 507 00:45:31,540 --> 00:45:34,737 -Какво се случи с баща ти? -Някак си му пукаше. 508 00:45:34,940 --> 00:45:36,658 Но пукна, ченгетата го хванаха и го затвориха. 509 00:45:37,140 --> 00:45:39,290 Не беше ходил в затвор. 510 00:45:39,500 --> 00:45:41,855 Излежа 3 и половина години. 511 00:45:42,420 --> 00:45:46,333 Излезе и се опита да си стъпи на краката, намери ни покрив. 512 00:45:46,740 --> 00:45:51,177 след това се предаде, пропи се и стана диабетик. 513 00:45:52,940 --> 00:45:54,817 Не си взимаше инсулина. 514 00:45:55,580 --> 00:45:59,209 Така че се разболя, болници, беше в кома 6 месеца, 515 00:45:59,420 --> 00:46:01,376 Лекарите казаха, че няма да се справи. 516 00:46:02,860 --> 00:46:04,418 Един ден просто си отвори очите 517 00:46:04,620 --> 00:46:06,576 все едно нищо не е било. 518 00:46:06,780 --> 00:46:11,217 Започна да се оправя, говорихме си с него. 519 00:46:11,580 --> 00:46:14,492 За 5 дена беше вече в течение какво става, след няколко месеца, 520 00:46:15,340 --> 00:46:17,934 Можеше да се прибере до 3 дена, дори се научи да ходи 521 00:46:18,140 --> 00:46:20,449 когато изведнъж пак изпадна в кома 522 00:46:21,220 --> 00:46:22,653 и точно след това 523 00:46:22,860 --> 00:46:24,896 си отиде, по дяволите? Изпаднах, 524 00:46:25,540 --> 00:46:27,735 в доста шибано положение. 525 00:46:28,300 --> 00:46:31,656 К'ви ли не се мъкнат сега в къщи, схващаш ли? 526 00:46:33,060 --> 00:46:35,335 Опитвам се да се справя, мамка му. 527 00:46:37,100 --> 00:46:40,536 Сега като видя шибаните деца с бащите си и приятели. 528 00:46:41,340 --> 00:46:44,491 семейни вечери и простотии, загубил съм всичко това вече. 529 00:46:44,700 --> 00:46:48,136 Прибирам се в къщи, майка ми работи чистя къщата и двора, 530 00:46:48,340 --> 00:46:50,296 К'вото трябва да се свърши. 531 00:46:50,580 --> 00:46:51,535 Чат ли си? 532 00:46:58,780 --> 00:46:59,690 Рабираш ли, 533 00:46:59,900 --> 00:47:03,609 опитай се да оцениш баща си. Винаги са задници и т.н. 534 00:47:03,900 --> 00:47:06,619 но въпреки всичко го има и се грижи за теб. 535 00:47:30,060 --> 00:47:31,618 Имам изненада за теб. 536 00:47:32,700 --> 00:47:34,497 Бележника на Пийчес. 537 00:47:37,380 --> 00:47:38,608 Има... 538 00:47:39,860 --> 00:47:43,170 Забравил съм си очилата. Оставил съм ги в колата. 539 00:47:44,020 --> 00:47:46,739 Има пет 6-ци и едно 5 +. 540 00:47:48,340 --> 00:47:50,376 5+ е по Английски. 541 00:47:52,140 --> 00:47:54,176 Толкова добро дете е. 542 00:47:58,540 --> 00:48:00,929 Може да направя нещо за нея днес, а? 543 00:48:04,220 --> 00:48:06,893 Толкова прилича на теб. 544 00:48:09,540 --> 00:48:10,655 Бог да те благослови. 545 00:48:23,780 --> 00:48:25,372 Да го направим нормално? 546 00:48:27,100 --> 00:48:28,010 Не. 547 00:48:30,900 --> 00:48:31,855 Хайде. 548 00:48:32,220 --> 00:48:33,335 Не стягай толкова! 549 00:48:33,780 --> 00:48:35,657 Спираш ми кръвообращението. 550 00:48:36,820 --> 00:48:37,775 Млъкни, 551 00:48:38,020 --> 00:48:40,454 стига си хленчил. Не се тревожи, 552 00:48:40,660 --> 00:48:42,616 татко е на гробищата. 553 00:48:44,180 --> 00:48:46,136 Боже! 554 00:48:53,660 --> 00:48:54,615 Мамка му! 555 00:48:56,900 --> 00:48:57,810 Мамка му! 556 00:48:59,780 --> 00:49:01,338 Искаш ли да те изчукам? 557 00:49:01,780 --> 00:49:02,690 Да. 558 00:49:03,340 --> 00:49:04,409 Кажи го. 559 00:49:05,580 --> 00:49:06,649 Изчукай ме! 560 00:49:17,340 --> 00:49:18,932 Какво друго искаш да направя? 561 00:49:19,220 --> 00:49:20,778 Искам всичко. 562 00:49:21,740 --> 00:49:23,617 Искаш ли да ти духам? 563 00:49:24,980 --> 00:49:25,935 Да. 564 00:49:41,180 --> 00:49:42,579 Отвори уста. 565 00:49:43,100 --> 00:49:45,330 -К'во? -Отвори си устата. 566 00:50:25,060 --> 00:50:26,129 Пийчес! 567 00:50:27,460 --> 00:50:28,529 Пийчес! 568 00:50:43,060 --> 00:50:43,970 Боже. 569 00:50:44,300 --> 00:50:44,971 По дяволите! 570 00:50:46,020 --> 00:50:47,135 Мамицата му! 571 00:50:47,660 --> 00:50:48,775 О, Боже. 572 00:50:50,340 --> 00:50:51,898 Нищо не съм направил! 573 00:50:55,900 --> 00:50:56,810 Моля ви! 574 00:51:01,820 --> 00:51:03,731 Татко, какво правиш? 575 00:51:05,900 --> 00:51:06,889 Пусни го! 576 00:51:43,540 --> 00:51:45,098 Добра игра, скъпа. 577 00:51:50,060 --> 00:51:51,095 Обичам те. 578 00:55:59,340 --> 00:56:02,491 Хей, къде беше? Изпари ли се? 579 00:56:02,740 --> 00:56:06,653 Събудих се късно. Бях си в къщи, по дяволите. 580 00:56:06,940 --> 00:56:08,737 Изпусна много! 581 00:56:09,460 --> 00:56:11,212 Ще започна да идвам. 582 00:56:11,460 --> 00:56:14,020 Г-ца Рийвс пита за теб. 583 00:56:14,220 --> 00:56:17,371 "Даа, никога не е тук, той май ще отпадне..." 584 00:56:18,580 --> 00:56:20,969 -Ще трябва да учиш на лято. -Заеби! 585 00:56:21,180 --> 00:56:23,535 -Пропусна стрхотен бой. -Така ли! 586 00:56:23,740 --> 00:56:26,573 Познаваш ли JJ? от класа по трудово. 587 00:56:26,980 --> 00:56:29,972 Харесва му да шамаросва тия дето... 588 00:56:30,380 --> 00:56:32,735 -Искаш ли банани на сандвича? -Не. 589 00:56:32,940 --> 00:56:33,929 Без глезотии? 590 00:56:34,500 --> 00:56:35,899 -Не. -Аз ги обичам. 591 00:56:38,100 --> 00:56:39,499 Почисти ли си стаята? 592 00:56:39,860 --> 00:56:40,895 Да? 593 00:56:41,420 --> 00:56:44,093 Добре, когато свършиш отиваме на балет. 594 00:56:44,300 --> 00:56:45,779 -Не. -Зоуи. 595 00:56:45,980 --> 00:56:48,540 Малко ми писва тази "Не" игра. 596 00:56:49,140 --> 00:56:50,812 Ще трябва да се научиш да казваш "да"! 597 00:56:51,700 --> 00:56:52,815 -Хей. -Хей. 598 00:56:55,220 --> 00:56:56,812 Подранил си. 599 00:56:57,020 --> 00:57:00,808 Свърших по-рано, имахме събрание, но се махнах. 600 00:57:01,180 --> 00:57:02,249 Всичко наред ли е? 601 00:57:04,940 --> 00:57:06,817 Даа. 602 00:57:07,900 --> 00:57:09,777 Просто исках да се прибера. 603 00:57:10,900 --> 00:57:11,810 Ами, даа. 604 00:57:12,740 --> 00:57:14,378 Харесва ми да си у дома. 605 00:57:15,740 --> 00:57:17,173 Чудесна изненада. 606 00:57:17,380 --> 00:57:19,257 Стига, ще ми развалиш грима. 607 00:57:19,900 --> 00:57:20,969 Хайде спри. 608 00:57:21,180 --> 00:57:23,091 Стига. 609 00:57:23,580 --> 00:57:24,649 Хайде, Зоуи. 610 00:57:25,260 --> 00:57:28,730 Закъсняваме, ще си изядеш сандвича горе. 611 00:57:28,940 --> 00:57:31,773 Искаш ли опашчици, за училище? Даа, ще бъде готино. 612 00:57:32,260 --> 00:57:34,649 Хей Зоуи, искаш ли да погледаш видео? 613 00:57:36,940 --> 00:57:38,658 -Любимите ти песни? -Не. 614 00:57:38,860 --> 00:57:41,055 "Не" е думата за деня. 615 00:57:41,580 --> 00:57:44,413 Хайде, скъпи, не е подходящо сега, сериозно. 616 00:57:44,620 --> 00:57:45,575 Неподходящо време. 617 00:57:46,780 --> 00:57:49,010 -Взема ли прането? -Не. 618 00:57:49,260 --> 00:57:51,137 Ами, ние ще го вземем. 619 00:57:52,340 --> 00:57:56,128 Искаш ли да ме гримираш? Защото татко ме изцапа, а? 620 00:58:17,020 --> 00:58:18,135 Недей. 621 00:58:18,340 --> 00:58:20,376 -защо не? -Нашите ще видят. 622 00:58:21,180 --> 00:58:24,430 А и съседите, тия задници. Дрънкат всичко на нашите. 623 00:58:26,500 --> 00:58:27,694 -Здравей, тате. -Здравей. 624 00:58:27,900 --> 00:58:28,730 Здравей, Боб. 625 00:58:29,180 --> 00:58:31,614 Исках ли да дойдеш утре да гледаме мача? 626 00:58:33,100 --> 00:58:35,660 Хайде, Ронда ще направи нещо за хапване. 627 00:58:35,860 --> 00:58:36,975 Бих искал да можех, 628 00:58:37,180 --> 00:58:39,171 Но съм обещал на майка ми да и помогна в Неделя. 629 00:58:39,380 --> 00:58:40,938 -Здравейте, всички. -Здравей, мамо. 630 00:58:41,140 --> 00:58:42,095 Здравей, Ронда. 631 00:58:42,740 --> 00:58:44,014 Ние ще тръгваме. 632 00:58:44,380 --> 00:58:47,178 Поканих Шон утре за обяд и да гледаме мача. 633 00:58:47,540 --> 00:58:48,814 Чудесно, ще дойдеш ли? 634 00:58:49,020 --> 00:58:50,089 Трябва да дойдеш. 635 00:58:50,540 --> 00:58:52,531 Не знам, ще поговоря с майка ми. 636 00:58:53,220 --> 00:58:54,699 Добре, поканата е още в сила. 637 00:58:54,900 --> 00:58:56,413 -Мерси. -Искаш ли Шон за Обяд утре? 638 00:58:56,620 --> 00:58:57,609 Не. 639 00:58:58,020 --> 00:58:59,499 -Ще ти се обадя, когато се прибера. -Чудесно. 640 00:59:04,620 --> 00:59:06,258 Постарай се дойдеш. 641 00:59:12,220 --> 00:59:13,255 Чао. 642 00:59:16,860 --> 00:59:18,179 Добре, сега 643 00:59:18,380 --> 00:59:19,574 ще се позабавляваме. 644 00:59:20,180 --> 00:59:21,693 Ще се поотпуснем! 645 00:59:23,060 --> 00:59:24,334 Има много жени. 646 00:59:28,340 --> 00:59:30,535 О, ето тук,. Ето тази. Отбий тук! 647 00:59:30,740 --> 00:59:33,015 Хайде, Мърфи, убийствена курва. 648 00:59:33,220 --> 00:59:35,051 -Не, Харесвам я. -Добре. 649 00:59:38,300 --> 00:59:40,370 -Здравей. -Здравей. 650 00:59:40,580 --> 00:59:42,491 Как е караш, baby? 651 00:59:42,700 --> 00:59:44,258 Ти как я караш? 652 00:59:45,820 --> 00:59:47,458 За колко ще ми духаш? 653 00:59:47,660 --> 00:59:49,093 15 на човек. 654 00:59:50,860 --> 00:59:53,613 -а за чекийка? -10. 655 00:59:56,260 --> 00:59:56,931 Колко...? 656 00:59:58,020 --> 00:59:59,089 Да го духаш! 657 00:59:59,300 --> 01:00:01,211 -Какво и беше? -Изглеждаше ужасно. 658 01:00:01,420 --> 01:00:03,490 Не е вярно, на мен ми хареса. 659 01:00:07,220 --> 01:00:09,415 Видя ли как ме гледаше? 660 01:00:10,580 --> 01:00:12,059 Искаше ме. 661 01:00:12,260 --> 01:00:13,249 Мечтай си. 662 01:00:13,460 --> 01:00:14,575 Така беше! 663 01:00:15,100 --> 01:00:16,374 Ето, тук. 664 01:00:16,580 --> 01:00:17,615 Виж, погледни, ето тази, 665 01:00:17,820 --> 01:00:21,256 хайде, спри. Изглежда доста добре. 666 01:00:22,340 --> 01:00:24,570 Робин, Клод е. 667 01:00:25,780 --> 01:00:26,895 Как е караш? 668 01:00:28,780 --> 01:00:30,259 К'во ще правиш довечера? 669 01:00:32,820 --> 01:00:34,731 Ела в къщи, измъкни се. 670 01:00:38,340 --> 01:00:41,252 Не, не, чакай, защо за утре, тази вечер. 671 01:00:42,060 --> 01:00:45,052 Хайде ела. 672 01:00:45,260 --> 01:00:46,613 Хайде, човече, знаеш, че искаш. 673 01:00:46,900 --> 01:00:49,130 измъкни се от задната врата, 674 01:00:49,620 --> 01:00:52,339 Ще се повеселим. Майка ми 675 01:00:52,540 --> 01:00:55,373 спи, а баща ми сигорно е пиян някъде, както винаги 676 01:00:57,100 --> 01:00:58,499 Хайде ела. 677 01:01:01,460 --> 01:01:02,813 Добре, тогава. Заеби. 678 01:01:04,660 --> 01:01:06,776 Ами, ще се видим утре, ще измислим нещо. 679 01:01:08,100 --> 01:01:10,136 Добре, даа, ще донеса, разбира се. 680 01:01:11,580 --> 01:01:12,615 Наистина? 681 01:01:14,020 --> 01:01:15,294 Добре. 682 01:01:21,180 --> 01:01:23,250 Добре, тогава. Добре. Чао.. 683 01:01:33,180 --> 01:01:34,135 Tight! 684 01:01:35,300 --> 01:01:36,653 По дяволите. 685 01:01:38,100 --> 01:01:40,136 Трябва ни жена. 686 01:01:41,260 --> 01:01:43,820 -Каде са всички жени? -Не знам. 687 01:01:44,540 --> 01:01:46,451 Каде са отишли? 688 01:01:46,660 --> 01:01:48,935 Не знам, може би спят. 689 01:01:49,260 --> 01:01:50,375 По дяволите! 690 01:01:54,540 --> 01:01:57,896 Има една в моя офис, дето искам наистина да я изчукам. 691 01:01:59,380 --> 01:02:01,894 -Казва се Сам. -Сам? 692 01:02:02,180 --> 01:02:03,772 Даа, Сам. 693 01:02:05,460 --> 01:02:07,769 Това е име за момче. 694 01:02:07,980 --> 01:02:10,369 Не, и за жена е. 695 01:02:11,140 --> 01:02:13,529 И то каква жена! 696 01:02:14,380 --> 01:02:18,498 Виждал съм я да се навежда за моливи, циците и 697 01:02:18,700 --> 01:02:20,338 просто така изкочиха:) 698 01:02:23,500 --> 01:02:25,968 -Изкочили? -Циците и се показаха! 699 01:02:27,780 --> 01:02:29,008 Те просто... 700 01:02:30,860 --> 01:02:32,418 И двете излязоха? 701 01:02:40,980 --> 01:02:45,371 Искаше ми се да знам къде живее. Бихме могли да отидем. 702 01:02:45,660 --> 01:02:48,732 -Не знаеш ли къде живее? -Не, но ми искаше да знам. 703 01:02:49,780 --> 01:02:52,692 Щяхме да отидем и да и кажем да се наведе за моливи! 704 01:03:16,940 --> 01:03:18,259 Празна работа. 705 01:03:22,220 --> 01:03:23,539 По дяволите, 706 01:03:24,420 --> 01:03:26,536 Дори нямам нищо против да изчукам жена си, 707 01:03:26,740 --> 01:03:29,413 ако не беше такава отрепка! 708 01:10:47,340 --> 01:10:49,808 -Какво правиш бе? -Всичко е наред, Клод, аз съм. 709 01:11:16,060 --> 01:11:17,732 Никой не ме обича. 710 01:11:24,580 --> 01:11:26,775 Опитай да отгледаш децата си 711 01:11:27,580 --> 01:11:30,936 Както Бог е казал, така че когато пораснат да следват 712 01:11:31,140 --> 01:11:32,129 неговия път. 713 01:11:40,900 --> 01:11:43,812 Развратения, Вавилон пада. 714 01:11:49,340 --> 01:11:52,138 Това са нещата между нас 715 01:11:52,860 --> 01:11:54,179 които са мръсни, 716 01:11:55,220 --> 01:11:58,530 нещата, които стават все повече по света: 717 01:12:01,180 --> 01:12:02,215 геконът, 718 01:12:03,260 --> 01:12:04,454 гущерат, 719 01:12:06,180 --> 01:12:08,614 хамелеонът, крокодилът, 720 01:12:09,300 --> 01:12:10,733 the дяволът..." 721 01:12:12,100 --> 01:12:13,215 Не. 722 01:12:16,100 --> 01:12:19,058 Къртис дявол ли е, а Пийчес? 723 01:12:19,820 --> 01:12:22,778 Плъзга ли се 724 01:12:23,180 --> 01:12:25,057 по мръсното ти тяло? 725 01:12:31,380 --> 01:12:32,449 "О, Вавилон велики, 726 01:12:32,980 --> 01:12:34,538 о, Вавилон велики, 727 01:12:34,740 --> 01:12:36,139 дом на всички мръстници. 728 01:12:36,740 --> 01:12:39,413 Място на отвращение на Земята. 729 01:12:40,740 --> 01:12:43,538 Видях жена пияна от кръвта на светец 730 01:12:43,740 --> 01:12:46,698 и с кръвта от мъченици на Христос. 731 01:12:47,460 --> 01:12:50,179 -Видях звяра и..." -Престани! 732 01:12:50,380 --> 01:12:52,371 -"Звярът ще погълне блудницата." -Спри! 733 01:12:52,580 --> 01:12:54,059 Млъкни, млъкни! 734 01:12:54,500 --> 01:12:56,218 Ще те ударя пак, по дяволите! 735 01:12:58,420 --> 01:13:01,492 "И видях Звяра 736 01:13:02,460 --> 01:13:05,452 да изяжда блудницата", Пийчес, 737 01:13:05,660 --> 01:13:07,252 "Ще изяде блудницата! 738 01:13:07,540 --> 01:13:10,452 И тя ще изгори кожата си с огън", Пийчес. 739 01:13:10,660 --> 01:13:11,979 Извинявай. 740 01:13:12,580 --> 01:13:16,289 "Виждал съм от устата на Дракона, 741 01:13:16,500 --> 01:13:18,855 от устата на Звярът, от устата 742 01:13:19,380 --> 01:13:21,496 на неверния пророк, 743 01:13:21,700 --> 01:13:23,577 Виждал съм нечист дух да излиза!" 744 01:13:23,780 --> 01:13:26,533 -Няма да го направя повече! -И изглеждат като жаби, Пийчес. 745 01:13:27,820 --> 01:13:30,015 Няма да те нараня повече. 746 01:13:34,180 --> 01:13:35,932 В дома на греха си. 747 01:13:36,860 --> 01:13:38,691 Тате, извинявай. 748 01:14:09,780 --> 01:14:11,577 Това е сватбената рокля на майка ти. 749 01:14:12,940 --> 01:14:15,135 Когато я облече беше девствена. 750 01:14:16,380 --> 01:14:18,769 Дар от Бога. 751 01:14:20,420 --> 01:14:23,492 Майка ти имаше видение, 752 01:14:23,700 --> 01:14:25,930 представяше си, 753 01:14:26,460 --> 01:14:28,735 че съм ангел с 3 ръце 754 01:14:29,860 --> 01:14:30,815 и че 755 01:14:32,100 --> 01:14:34,614 когато умра ще ме закара до Рая. 756 01:14:36,580 --> 01:14:39,174 Когато Бог ни видял, ни харесал, 757 01:14:39,620 --> 01:14:41,895 казал, че изгеждаме добре заедно. 758 01:14:44,900 --> 01:14:46,458 Аз съм се усмихнал, 759 01:14:47,020 --> 01:14:48,976 и съм се здрависал с Бог 760 01:14:50,300 --> 01:14:51,699 с моите 3 ръце. 761 01:14:54,140 --> 01:14:55,653 Мислеше си. че е хубаво. 762 01:15:18,700 --> 01:15:20,770 Как точно го направих. 763 01:15:22,740 --> 01:15:25,652 Като стана въпрос, ще ти кажа как. 764 01:15:28,940 --> 01:15:31,977 Влязох в кухнята и си взех парче кейк. 765 01:15:36,300 --> 01:15:39,576 От този сметанов кейк с черешова глазура. 766 01:15:39,900 --> 01:15:43,131 Какъвто баба ми правеше за специален повод. 767 01:15:54,780 --> 01:15:58,978 Минах през офиса на дядо ми кадето ни мамише всяка Събота. 768 01:16:02,460 --> 01:16:06,453 Влязох в спалнята им докато спяха. 769 01:16:07,980 --> 01:16:10,858 Бях гол, за да не си изцапам дрехите с кръв. 770 01:16:14,260 --> 01:16:16,330 Покачих се на леглото им 771 01:16:16,620 --> 01:16:17,689 и наръгах 772 01:16:17,900 --> 01:16:19,413 дядо ми във врата. 773 01:16:20,980 --> 01:16:22,652 Кожата му беше толкова дебела, 774 01:16:23,420 --> 01:16:24,455 като животинска. 775 01:16:25,340 --> 01:16:26,898 Потрепна малко, 776 01:16:28,620 --> 01:16:29,894 като пиле. 777 01:16:30,940 --> 01:16:32,658 Тогава баба ми се събуди. 778 01:16:34,540 --> 01:16:35,768 Обичам те, Тейт. 779 01:16:35,980 --> 01:16:37,095 Обичам те. 780 01:16:39,020 --> 01:16:40,658 Наръгах я в гърдите. 781 01:16:42,300 --> 01:16:45,053 Изглежда не очакваше да ме види такъв. 782 01:16:46,540 --> 01:16:48,576 Мисля, че умря доста бързо. 783 01:16:51,420 --> 01:16:53,012 Мисля, че прошепна: 784 01:16:54,340 --> 01:16:55,819 "Обичам те, Тейт." 785 01:16:56,940 --> 01:16:57,895 Тя каза: 786 01:16:58,100 --> 01:16:59,613 "Обичам те, Тейт. 787 01:17:00,180 --> 01:17:01,772 Обичам те синко." 788 01:17:05,180 --> 01:17:06,977 Когато накрая ги погледнах, 789 01:17:09,740 --> 01:17:11,776 Получих ерекция. 790 01:17:16,820 --> 01:17:19,778 Тогава Легс се разлая и ми спадна отново.. 791 01:17:24,420 --> 01:17:26,411 Убих дядо си, 792 01:17:27,180 --> 01:17:30,729 защото беше мошеник, който обичаше истории за войната. 793 01:17:31,260 --> 01:17:32,579 А баба си убих, 794 01:17:32,780 --> 01:17:36,090 защото беше пасивно- агресивна кучка. 795 01:17:36,860 --> 01:17:38,896 която не се съобразяваше. 796 01:18:06,820 --> 01:18:09,095 Взимаш ли ме за твой законен съпруг? 797 01:18:11,060 --> 01:18:12,209 Да. 798 01:18:12,580 --> 01:18:13,649 Да имаш и да следваш 799 01:18:14,340 --> 01:18:17,377 святостта на Господ който е на Небето? 800 01:18:17,980 --> 01:18:19,129 Да. 801 01:18:20,620 --> 01:18:22,417 Да ме обичаш и уважаваш, 802 01:18:22,980 --> 01:18:24,811 и никога да не ме предаваш? 803 01:18:25,580 --> 01:18:26,695 Да. 804 01:18:27,980 --> 01:18:30,369 Да бъдеш с мен в болка и здраве? 805 01:18:32,740 --> 01:18:33,855 Да. 806 01:18:35,880 --> 01:18:37,900 Когато умра 807 01:18:37,500 --> 01:18:39,456 да тъгуваш за мен, 808 01:18:40,860 --> 01:18:42,532 с истинска любов, 809 01:18:42,940 --> 01:18:45,454 да бъдеш вдовица завинаги 810 01:18:47,340 --> 01:18:49,137 и да мислиш често за мен? 811 01:18:54,780 --> 01:18:55,895 Да. 812 01:18:59,540 --> 01:19:01,656 Ако някой има възражения, 813 01:19:02,020 --> 01:19:03,772 да говори сега 814 01:19:03,980 --> 01:19:05,971 или да замълчи завинаги. 815 01:19:09,140 --> 01:19:10,778 Можете да целунете булката. 816 01:19:55,300 --> 01:19:56,653 Къде ще отидеш? 817 01:20:02,620 --> 01:20:05,771 -Какво ще правиш? -Ще се махна. 818 01:20:07,860 --> 01:20:09,691 Ами, може ми така трябва. 819 01:20:11,700 --> 01:20:13,133 Може би трябва да си отидеш. 820 01:20:16,060 --> 01:20:19,132 -Защо плачеш? -Не знам. Остави ме. 821 01:20:19,340 --> 01:20:24,255 Не говори така, знам че не искаш да си тръгнеш. Искаш да останеш. 822 01:20:25,180 --> 01:20:28,013 Винаги и за всичко си плачел. 823 01:20:28,220 --> 01:20:29,130 Да. 824 01:20:29,980 --> 01:20:31,572 Какво още ще направиш? 825 01:20:31,780 --> 01:20:33,816 Къде ще отидеш? Без пари? 826 01:20:42,100 --> 01:20:45,934 Как ще се оправиш там, ако все още баща ти те кара да плачеш? 827 01:20:47,460 --> 01:20:49,018 Знаеш, че гп провокираш. 828 01:20:50,620 --> 01:20:53,896 Защо винаги се карате? Той не заслужава това. 829 01:20:54,340 --> 01:20:56,296 И да пукне няма да ми дреме! 830 01:20:56,860 --> 01:20:59,328 -Не го вярвам. -Кълна се, не ми пука! 831 01:21:02,900 --> 01:21:04,049 Ти не разбираш. 832 01:21:04,540 --> 01:21:06,974 Нищо не правех. Просто си спях. 833 01:21:23,620 --> 01:21:25,690 -Той беше, права си. -Да, беше като... 834 01:21:25,900 --> 01:21:27,811 Били ми подал тези прекрасни 835 01:21:28,020 --> 01:21:29,578 -подправки за салатата? -Аз ги направих. Моя рецепта. 836 01:21:31,060 --> 01:21:32,413 Хересваш ли подправките? 837 01:21:32,620 --> 01:21:33,814 -Да, хубави са. -Тя ги направи. 838 01:21:34,020 --> 01:21:36,614 Може ли още студен чай, моля? 839 01:21:37,260 --> 01:21:38,659 Бре, каза моля! 840 01:21:43,740 --> 01:21:46,413 Мислиш ли, че има още място за масло на тази кифла, госпожичке? 841 01:21:52,260 --> 01:21:53,409 Хана, сериозно. 842 01:21:54,780 --> 01:21:56,930 Харесваш маслото като мен. 843 01:21:57,380 --> 01:22:00,417 -Как е станало, Боб? -Добре е. 844 01:22:02,180 --> 01:22:04,136 Даа? Така ли? Можех да го изпеча повече. 845 01:22:05,060 --> 01:22:06,573 Не, не. Вкусно е. 846 01:22:07,020 --> 01:22:08,009 Добре. 847 01:22:08,420 --> 01:22:11,093 -Харесва ли ти? -Да, много. 848 01:22:12,020 --> 01:22:14,295 -Боб, може ли още малко? -даа. 849 01:22:14,500 --> 01:22:17,776 Хапни си добре, Шон. 850 01:22:18,900 --> 01:22:19,889 Боже! 851 01:22:23,020 --> 01:22:24,373 Как го каза! 852 01:22:27,060 --> 01:22:28,209 Хайде, бъди мъж. 853 01:22:33,740 --> 01:22:35,014 О, почти си. 854 01:22:35,580 --> 01:22:36,808 На кой му пука? 855 01:22:37,260 --> 01:22:39,376 Опитва се да бъде забавен. 856 01:22:52,860 --> 01:22:55,055 Винаги съм имал тъпи момичета. 857 01:22:56,100 --> 01:22:57,613 През целия ми живот, 858 01:22:58,900 --> 01:23:01,016 никога не съм имал истинско гадже. 859 01:23:04,580 --> 01:23:05,933 Когато бях малък, 860 01:23:06,460 --> 01:23:09,930 ме хванаха да крада препарирани животни от панаира. 861 01:23:11,340 --> 01:23:14,730 Откараха ме с кола за голф. 862 01:23:33,700 --> 01:23:35,531 Спомняш ли си за мечтите си? 863 01:23:36,300 --> 01:23:37,574 Даа, понякога. 864 01:23:38,100 --> 01:23:39,169 За каво мечтаеш? 865 01:23:39,860 --> 01:23:41,259 Да се махна. 866 01:23:41,460 --> 01:23:43,178 Да отида на Хаваи или някаде. 867 01:23:43,500 --> 01:23:45,855 Някъде без хората които мразя. 868 01:23:49,420 --> 01:23:50,933 Мислил ли си да се върнеш? 869 01:23:52,020 --> 01:23:53,169 За какво? 870 01:23:54,940 --> 01:23:57,579 да видиш приятелите си 871 01:23:57,780 --> 01:23:59,259 или не искаш? 872 01:24:01,020 --> 01:24:03,375 Трудно ще е не става толкова лесно. 873 01:24:04,620 --> 01:24:07,737 Нищо от това дори не съществува. Нито ти или Шон или който и да е. 874 01:24:08,540 --> 01:24:09,689 Само аз. 875 01:24:17,020 --> 01:24:18,772 Не мога да мечтая за други места. 876 01:24:20,140 --> 01:24:22,176 Не мога да си ги представя, как ли ще изглеждат. 877 01:24:23,540 --> 01:24:25,576 Всичко, за което си помисля, ми прилича на това място. 878 01:24:45,100 --> 01:24:47,170 Имаш гъдел, а? 879 01:24:47,500 --> 01:24:49,331 Имаш гъдел? 880 01:24:49,820 --> 01:24:50,889 Стига! 881 01:24:57,540 --> 01:24:59,974 Хей, Шон, чел ли си книгата "Райски остров"? 882 01:25:00,220 --> 01:25:03,815 Място, на което всички правят само секс. 883 01:25:04,060 --> 01:25:05,698 Просто си лежат и се чукат. 884 01:25:06,380 --> 01:25:08,416 -Стига, човече. -Не, сериозно. 885 01:25:08,740 --> 01:25:12,813 След време измислят начин да не се забременява. 886 01:25:13,020 --> 01:25:14,612 -Как? -Не знам. 887 01:25:14,820 --> 01:25:18,256 Но го правят по 15 или 16 пъти на ден и това е всичко. 888 01:25:18,780 --> 01:25:22,216 Перфекното общество, никой не воюва, всеки за себе си. 889 01:25:22,740 --> 01:25:25,857 Само се чукат по цял ден, и нищо друго. 890 01:25:30,900 --> 01:25:33,573 Просто една утопия, не знам. 891 01:26:46,300 --> 01:26:47,449 Добре готов съм. 892 01:26:49,260 --> 01:26:50,329 Намисли ли си някой? 893 01:26:51,580 --> 01:26:52,695 Познай кой. 894 01:26:52,900 --> 01:26:54,253 Мъж или жена? 895 01:26:54,500 --> 01:26:55,535 Мъж. 896 01:26:57,060 --> 01:26:58,698 Певец ли си? 897 01:26:58,940 --> 01:26:59,929 Не. 898 01:27:00,660 --> 01:27:01,934 Известен ли си? 899 01:27:02,580 --> 01:27:03,729 Не, въобще. 900 01:27:03,940 --> 01:27:05,453 Кофти за теб. 901 01:27:06,700 --> 01:27:08,258 Забавляваш хората ли? 902 01:27:09,940 --> 01:27:11,771 Не, но свирих в група. 903 01:27:13,220 --> 01:27:14,335 Познава ме ли те? 904 01:27:14,540 --> 01:27:15,336 даа, даа. 905 01:27:20,340 --> 01:27:21,659 И си ни приятел? 906 01:27:21,860 --> 01:27:22,849 Да. 907 01:27:23,540 --> 01:27:24,655 Караш ли скейт? 908 01:27:24,860 --> 01:27:25,690 Разбира се. 909 01:27:26,340 --> 01:27:27,534 Аз също. 910 01:27:29,500 --> 01:27:30,489 Жокер. 911 01:27:30,820 --> 01:27:32,617 Не, почакай. наоколо ли живееш? 912 01:27:32,820 --> 01:27:33,616 Не. 913 01:27:35,540 --> 01:27:38,498 Млад си, познава ме те и не живееш наоколо. 914 01:27:41,540 --> 01:27:45,089 -Дай ни жокер. -Вече не съм тук. 915 01:27:47,500 --> 01:27:48,649 Знам кой си. 916 01:27:51,260 --> 01:27:54,536 -Ти си Тейт. -Не, вече не съм жив. 917 01:27:54,940 --> 01:27:56,214 -Умрял си значи. -Даа. 918 01:27:56,420 --> 01:27:58,729 -Защо не ни каза? -Нали трябва да познаете. 919 01:27:58,940 --> 01:28:01,534 -Така не е честно. -Мразя тази игра. 920 01:28:02,300 --> 01:28:03,813 Нямам представа. 921 01:28:04,820 --> 01:28:05,855 Предава те ли се? 922 01:28:06,780 --> 01:28:09,089 Нямаш ли още жокери? 923 01:28:12,700 --> 01:28:14,770 -Кой си ти? -Кой си ти, по дяволите? 924 01:28:21,820 --> 01:28:23,731 Приятелката на Ken Park забременя. 925 01:28:24,500 --> 01:28:25,410 Два. 926 01:28:25,620 --> 01:28:27,736 Намери си работа, да продава хот-дог сандвичи. 927 01:28:35,860 --> 01:28:37,498 Едно и също. 928 01:28:48,300 --> 01:28:49,699 Искаш ли да го задържиш? 929 01:28:50,300 --> 01:28:51,574 Не знам. 930 01:28:52,740 --> 01:28:54,856 Не искам да убивам деца. 931 01:29:02,460 --> 01:29:04,371 Не си ли радваш, че майка ти не е направила аборт? 932 01:29:10,400 --> 01:29:20,430 Sub by Yepp "."