{565}{622}Говоря за приятелство {619}{687}Говоря за характер. {686}{796}Говоря за--|По дяволите, Лио, Не се срамувам|да кажа думата. {795}{872}Говоря за морал.. {871}{923}Знаеш, че харесвам спорта. {924}{984}Обичам да слагам някой друг залог. {984}{1047}Но не чак толкова. {1046}{1119}Когато уредя мач--|Да кажем при 3 към 1 за фаворита... {1118}{1168}да продаде проклетия мач. {1169}{1271}Мисля, че имам правото да |очаквам срещата да свърши при 3 към 1. {1270}{1362}Но всеки път, когато се забъркам|със този кучи син|Бърни Бърнбаум, {1361}{1443}преди да узная,|залозите за почти осреднени. {1439}{1504}Или по-лошо, залагам|повече отколкото печеля {1505}{1560}Евреина знае, |че обичам сигурни работи. {1559}{1647}Той продава информацията, |че съм нагласил срещата {1646}{1704}Извън града се |изливат пари. {1703}{1758}Залозите скачат до небесата. {1759}{1844}Не знам на кой продава -- може|би на хората от Лос Анжелис. {1840}{1890}Не знам. Идеята е, че {1888}{1993}Бърни не се задоволява, |със честните пари, които може|да изкара. {1991}{2071}Не се задоволява с бизнеса|който въртя чрез него. {2071}{2143}Продава подсказки за това как залагам. {2140}{2220}Което означава, че част от|печалбата, която трябва да |влезе в моя джоб... {2219}{2271}отива в нечий друг. {2272}{2334}И така, връщаме се|към тези въпроси- {2334}{2431}приятелство, характер, {2430}{2487}морал. {2560}{2612}Ясно ли е какво имам предвид? {2643}{2716}Като кал. {2776}{2918}Получава се, че бизнесмен|не може да очаква възвращаемост|от нагласен мач. {2915}{3000}Сега, ако не може да се довериш на уговорка,|на какво можеш? {2998}{3083}За добра възвращаемост,ще трябва |да залагаш на късмет, {3083}{3138}и ето те обратно |към анархията. {3137}{3185}Обратно в джунглата. {3185}{3310}Ето защо морала е важен-|това което ни отличава|от животните, {3308}{3370}добитъка,|хищниците. {3370}{3417}Морал. {3418}{3523}Докато, Бърни Бърнбаум|е друг вид животно, {3521}{3614}морално-хитър, защото|не притежава такъв. {3612}{3715}- Сигурен ли си, че Бърни|те продава?|- Не са елфите. {3711}{3808}-Никой друг ли не знае за уговорката?|-Никой, който няма морал. {3807}{3882}Какво ще кажеш за боксьорите,|на които плащаш? {3881}{3979}Избираме само боксьори,|в които можем да насадим|страха от Бог. {3977}{4035}Някой друг букмейкър да знае?|Залагаш ли при друг? {4034}{4114}Аз-аз залагам рядко при|Минк Лару. {4114}{4176}- Но не е Минк.Гарантирам го.|-Откъде знаеш? {4176}{4256}Не е Минк.|Той е човек на Еди Дейн. {4255}{4350}Разбира се Дейн винаги|знае за уговорката. {4349}{4401}Какво, по дяволите,|трябва да означава това? {4402}{4489}Остави. Единственото, което|означава е че доста хора знаят. {4488}{4548}Предполагам, че не|си ме слушал. {4546}{4601}Естествено, че знаят други хора. {4600}{4668}Точно затова стигаме до |въпроса за морала... {4667}{4760}за да определим кой точно|мами на мой гръб. {4757}{4852}И точно затова знаем, че е|Бърни Бърнбаум,|нехранимайкото- {4850}{4928}защото морално,|той е малко разкрепостен. {4953}{5055}- Значи искаш да го убиеш?.|- Като начало. {5397}{5510}Съжалявам, Каспар.|Бърни плаща за закрила. {5540}{5620}Чуй, Лио, Не те моля|за разрешение. {5620}{5725}Казвам ти го от уважение.|Трябва да го направя,|така че ще бъде свършено. {5723}{5771}И аз ти казвам от уважение, |че ще имаш неприятности. {5771}{5866}Дойде да видиш дали ще|съм против, ако убиеш Бърни.|Ето ти отговора. {5865}{5957}Плащам ти всеки месец|като бакалин, {5953}{6003}много повече отколкото евреина {6004}{6051}и ми писна от подигравки. {6052}{6127}Плащаш за закрила |какво всички останали. {6126}{6196}Доколкото знам, а каквото не знам|в този град не си заслужава да се знае, {6196}{6246}ченгетата не са прибрали|никой от твоите момчета... {6244}{6306}и Д.A. не е докоснал|никой от хората ти. {6306}{6368}Не си купил лиценз за убийство на |букмейкъри {6368}{6418}и днес аз не продавам такъв. {6418}{6491}Така че, вдигай чукалата и чупката. {6490}{6600}Мислиш, че съм уличен пес|и можеш просто да ме изриташ? {6596}{6699}Но вече съм твърде голям за това.|Писна ми да бъда унижаван|от теб, Лио. {6696}{6754}Писна ми да влизам|в тоя шибан офис... {6754}{6804}да целувам ирландския ти задник, {6805}{6867}и ми писна от подигравки! {7262}{7345}Ти си големия шеф, само ти. {7387}{7450}Джони? {7448}{7533}Ти си точно толкова голям,|колкото ти позволя {7529}{7586}и не го забравяй никога. {7646}{7694}Прав си, Лио. {7694}{7747}Ти си голямата клечка|наоколо, {7747}{7837}а аз съм просто някой глупак|обичащ да го унижават. {8011}{8086}Усуквай ухото на прасето,|гледай квичащото животно. {8292}{8379}- Лошо изиграно, Лио.|- Кой е на грешната страна, а? {8378}{8448}- Същата както винаги.|- Това имам предвид.|Все още дължиш на- {8447}{8535}кой беше твоя букмейкър, Лазар?|Мога да го уредя за теб. {8532}{8609}- Благодаря, Лио. Няма нужда.|- Това ти е шанса. {8605}{8655}Не си залагал на победител|от 6 седмици. {8653}{8713}Хората ще говорят зле за мен,|ако го оставя да ти счупи краката. {8714}{8811}- Хората ще кажат, че съм си го заслужил.|- И ще бъдат прави, но не това е идеята. {8807}{8905}Наречи ме сантиментален грубиян,|но мисля да го уредя за теб, да. {8903}{8988}Мисля, че ще го направя|точно тази вечер. {8987}{9084}Наблюдавайки как се носиш наоколо|взима всичкия ми... {9083}{9148}Как го наричаш?|''J oy de veever''? {9146}{9223}-Joie de vivre.|-Добре, ако ще ми се подиграваш|върви по дяволите. {9222}{9287}Ти върви по дяволите. {9287}{9347}Сам ще се уредя с Лазар,|ако нямаш против. {9347}{9419}Затова Господ е изобретил картите. {9476}{9546}-Има едно нещо, което |можеш да направиш за мен|-Назови го. {9546}{9609}Помисли какво получаваме като|закриляме Бърни. {9606}{9671}Помисли какво губим, ако зарежем|Каспар. {9670}{9730}Хайде, Томи.|Знаеш, че не обичам да мисля. {9731}{9781}Разбира се. {9781}{9881}Добре, помисли|когато решиш. {11796}{11940}ПРОХОДЪТ НА МИЛЪР {12378}{12438}Събуди се, Toми. {12436}{12516}- Буден съм.|- Очите ти са за затворени. {12513}{12570}На кой ще повярваш? {12820}{12887}- Как се подредих?|- Как мислиш? {12887}{12957}Ти си милионер.|Ще запомниш ли приятелите си?? {13033}{13126}- Къде ми е шапката?|- Заложи я, кретен. {13124}{13212}Добре че играта свърши|преди да заложиш панталоните си. {13237}{13319}-Кой взе шапката ми? {13316}{13386}Върна. Върна и Минк. {13386}{13446}- Кой?|- Минк и Върна. {13627}{13687}Гръмотевица участва ли довечера? {13688}{13768}Гръмотевица?|Да. {13767}{13817}Как са залозите? {13817}{13884}Три към едно, повече от вероятно. {13882}{13965}Успокой се Том. Не трябва да|затъваш повече. {13961}{14026}Кажи на Лазар... {14024}{14111}Искам да заложа 500. {14110}{14172}Ще трябва да ги имаш. {14479}{14546}Искам шапката си. {14546}{14641}Затова ли дойде? {14639}{14697}Да. Искам шапката си. {14697}{14750}Моя си е. Спечелих я. {14750}{14820}- Какво ще правиш със нея?|- Разкарай се. {15018}{15091}Имам нужда от питие. {15090}{15155}Защо не каза? {16508}{16585}Здрасти, Томи.|Съжалявам за късния час. {16582}{16680}- Ще го преживея. Какво става?|- Може ли да влезна? {16736}{16801}Разбира се. {17004}{17084}- Питие?|- Не бих възразил. {17244}{17299}Опитах да звънна по-рано. {17300}{17365}Прибрах се късно. {17487}{17622}- Ами, съжалявам за късния час.|- А-ха. {17911}{18001}- Не е лошо.|- По-добро от оцветителя,|който продаваме в клуба. {18000}{18065}Така е. Така е. {18149}{18204}- Помисли ли да освободиш Бърни?|- Не мога, Томи. {18203}{18278}Не мога. {18275}{18340}Това е нещо като, хм- {18400}{18475}Томи, Не знам къде е Върна. {18475}{18557}- А-ха.|- Знам какво си мислиш,|кажи нещо ново? {18556}{18628}Но ситуацията сега...|притеснен съм. {18628}{18715}Върна може да се грижи за себе си,|може би по-добре от теб. {18712}{18802}- Какво означава това?|- Искаш ли още едно? {18801}{18848}Не. {18849}{18901}Какво означава това? {18899}{18959}Доколко е забила куките си|в теб? {18959}{19011}Що за въпрос е това. {19060}{19117}Това е измама. {19118}{19208}Ако тя няма нужда от теб|за да пазиш брат и от|Джони Каспар, {19206}{19299}мислиш ли, че все още ще излиза с теб|на леки разходки с карета през парка? {19297}{19407}Това е сделка, нали така?|Ти закриляш Бърни,|докато Каспар се охлади? {19402}{19500}Исусе, ти си бодлив трън.|Какво лошо в това, да иска|някой да се грижи за брат и? {19498}{19546}Нищо. Не я обвинявам. {19546}{19604}Вижда възможността и я използва|чрез теб. {19604}{19677}Мошенница,|точно като брат си. {19676}{19734}Сигурно са имали родители-мошеници|и дядовци-мошеници.... {19732}{19809}и някой ден всеки от тях |ще си народи малки мошеничета. {19808}{19888}Спри, Томи.|Не желая да слушам приятелите ми да |се унижават,|дори от други приятели. {19887}{19942}- Приятелството няма общо.|- Щом казваш. {19943}{20010}Би направил всичко да|помогнеш на приятелите си,|както би направил всичко да|изхвърлиш враговете си. {20010}{20050}- Грешка, Лио.Имаш причина.|- Добре, Том. {20048}{20095}- Грешка, Лио.Имаш причина.|- Добре, Том. {20096}{20176}Ти знаеш всичко,|по-добре от всички. {20221}{20301}Но може би грешиш за това. Не знаеш|какво има в сърцето на Върна. {20298}{20370}Лио, ако е такова ангелче {20369}{20424}защо я търсиш в 4:00 сутринта? {20528}{20578}Пуснах и опашка този следобед. {20609}{20724}- А-ха.|- Помолих Ръг Даниелс, да я|проследи {20722}{20802}просто, нали знаеш,|да я пази от неприятности. {20801}{20903}Бях притеснен.|След срещата с Каспар,|не може да не съм внимателен. {20902}{20984}- Та какво каза Ръг, което те|довлече тук?|- Просто така. {20983}{21123}- Нищо. Той изчезна.|- И ти загуби приятелката си и |опашката и? {21120}{21185}Предполагам звучи|доста жалко. {21185}{21270}Помогни ми, Том.|Не бих могъл да знам|откъде да започна. {21268}{21333}Знаеш компанията на Ръг.|Познаваш хората, с които се среща Върна. {21331}{21424}Просто съм притеснен покрай |нещата между мен и Каспар. {21420}{21492}Не трябваше да заставаш срещу|Джони Каспар. Това е, което |опитвах да ти кажа. {21489}{21562}Не трябваше да разменяш|удари с него. Станал е |твърде силен. {21559}{21661}Смятам, че все още мога да разменя|удари със всеки в този град. {21756}{21823}Освен с теб, Том. {21823}{21870}И Върна. {22108}{22173}Добре. Нервирай ме. {22216}{22293}Аз съм мухльо. {22293}{22375}Заслужих си го. {22374}{22426}Благодаря за питието. {22458}{22518}Уведоми ме, ако|чуеш нещо. {23199}{23289}- Кой беше?|- Лио. {23288}{23343}Търсеше теб. {23343}{23405}Каза ли му, че съм тук? {23403}{23466}Не. {23523}{23608}Каза ли добра дума за |брат ми? {23604}{23657}Не. {23657}{23737}- Каза, че ще го направиш.|- Казах, че ще помисля. {23785}{23840}Какво му каза? {23909}{23981}Виждала ли си Ръг Даниелс|вчера? {23978}{24038}Не. {24039}{24091}Какво каза на Лио? {24092}{24157}Казах му, че си уличница|и трябва да те зареже. {24250}{24320}Ти си кучи син, Том. {25606}{25654}"Гангстерско убийство" {25822}{25882}"Гръмотевица контузен по време|на гонка" {26073}{26125}- Здрасти, Том. Как е?|- Минк. {26125}{26177}- Виждам, че си върнал шапката си.|- Да, какво от това? {26175}{26228}Нищо. Виж,|ако не ми влиза в работата,|няма да се бъркам. {26228}{26276}Чуй, Бърни иска да те види.|Важно е. {26276}{26324}Добре, ето ме тук.|Не съм от стъкло. {26324}{26392}Нервира се сред хора. Точен е,|но е много нервен. {26389}{26454}Имам предвид кой не би бил?|На негово място кой не би бил? {26453}{26513}Той ме помоли да те помоля|да помолиш Лио да се погрижи за него. {26511}{26561}Лио те слуша.|Не че не би му помогнал така и така. {26562}{26622}На човек като Бърни?|На точен тип като него? {26619}{26689}- Не схващам, Минк.|- Какво има за схващане? Плоско е като носа ти. {26688}{26746}- Мислех, че се подмазваш на Еди Дейн.|- Да, Том, прав си, {26746}{26794}но човек може да има повече|от един приятел, нали? {26794}{26872}Не че искам Дейн да знае, но евреина,|той е точен, Томи. {26871}{26936}Има спорна слава,|но за евреин притежава доста|добри качества. {26936}{27016}- Какво има между теб и Бърни?|- Нищо, Том. {27015}{27065}Ние сме просто...|приятели, нали знаеш, амигос. {27065}{27125}Ти си капризно момче, Минк. {27123}{27230}Ако Еди Дейн открие, че имаш|друг "амиго" {27229}{27319}- Не бих го причислил към схватливите.|- Ще разбере ли? {27317}{27385}Как ще разбере?|По дяволите, все едно не|сме говорили! {27384}{27444}Господи,Том!По дяволите!Исусе! {27497}{27562}Здрасти, Томи. {27559}{27639}- Познаваш О'Дул и кмета?|- Би трябвало. {27638}{27706}Гласувах за него за 6 път|миналия Май. {27703}{27755}Това даже не е рекорд. {27804}{27906}О да, Върна се появи.|Тя е долу. {27905}{27987}- Каза ли къде е била?|- Не. Не исках да я притискам. {27986}{28096}- Нещо за Ръг?|- Да, почива в мир. {28092}{28167}Взели са му косата, Томи. {28166}{28234}Исусе, това е странно.|Защо ще го правят? {28233}{28346}- Може би са индианци.|- Италианци, по-скоро. {28391}{28441}Джовани Гаспаро. {28439}{28512}Ти мислиш, че Каспар е отстранил Ръг. {28511}{28576}- Доста очевидно е, не мислиш ли?|- Разбира се? {28576}{28701}- И какъв е плана?|- Ами, ще сритаме псето яко|с двата крака. {28696}{28783}- Дай му фактите, Дейл.|- Да. Добре, {28783}{28850}Лио току що ни напомни,|че мистър Каспър ръководи... {28850}{28900}няколко клуба в града ни, {28900}{29000}където редовните клиенти|пиянстват и играят |хазарт. {28998}{29053}И от нас се предполага да|спрем купона. {29051}{29128}- Едва ли ще се зарадват, Лио.|- О не, едва ли Том. {29128}{29203}-Исусе, Том, правим това, което ни е|казано.|- Може би са прави да не го |харесат. {29202}{29280}Разбутването на този кошер на стършели|няма да бъде добро за никого,|и ще означава убийства. {29279}{29357}Аз също не съм възхитен, но не |мога просто да се оставя на Каспар. {29355}{29418}Може да направиш по-лошото.|Може да не ти харесва, но|ако предадеш Бърни Бърнбаум... {29418}{29468}е доста малка цена платена за мира. {29466}{29544}Бизнеса си е бизнес,|а войната ще нарани всички. {29542}{29600}Бърни си играе с огъня,|ще трябва да се оправя|с последствията. {29600}{29650}дори, ако това означава|отстраняването му. {29651}{29751}Мили Боже, Том, това дори не е|смисъла вече.Каспар удари Ръг. {29749}{29819}В деня, когато отстъпя от битка,|Каспар ще е добре дошъл в общността {29819}{29869}града и моето място на масата. {29869}{29922}- Не аз започнах това, но...|- Ти го започна. {29921}{30009}- Ти и Върна.|- Може да се разкараме, Лио,|ако предпочиташ. {30006}{30058}Сядай, Дейл!|Всички тук сме приятели. {30056}{30144}А Каспар не е нарушил правилата,|Бърни го направи,|и ти също, като му помагаше. {30142}{30195}И ако това не е достатъчно,|отбележи че ако направиш|от това война, {30195}{30250}имаш повече да губиш от Каспар. {30247}{30350}Да, но и повече средства за победа.|Господи, Том, двамата|сме срещали и по-лоши моменти. {30348}{30438}Никога без причина.|Не е зле да имаш такава. {30564}{30639}Добре, това е твоето мнение. {30674}{30732}Моето мнение се взимаше предвид тук. {30732}{30785}Но винаги сам решаваш|оставаш ли или напускаш {30785}{30833}Хайде, Томи.|Не си прав. {30866}{30941}По дяволите! {30994}{31064}Проклетото хлапе обича да увърта. {31063}{31126}Намери ми по-твърдо. {31157}{31214}Не говорим напразно, а? {31264}{31347}- Те застреляха коня ти?|- Има ли справедливост. {31378}{31440}- Върна да е наоколо?|- Влезе в женската стая. {31440}{31522}- Имаш ли 500 за Лазар?|- Ще трябва да ме покриеш|няколко дни. {31519}{31597}Това няма да му хареса.|Не можеш ли да вземеш от Лио? {31595}{31678}Дългът не е на Лио.|Ще платя по мой си начин. {31675}{31722}Уважавам хората с принципи. {31763}{31838}Това на сметката ли е? {31835}{31903}- Затворете очите си, дами.|Преминавам. {32006}{32093}- За какво са цветовете на войната?|- Върви вкъщи да изтрезнееш. {32118}{32168}Не е необходим за пред Лио,|повярвай ми {32169}{32231}Той вече си мисли, че|си истинската Дева Мария. {32228}{32283}- Какво по дяволите ти става?|- Какво ти става на теб {32281}{32371}- Страх те е, че хората могат да схванат?|- Лио схваща. {32370}{32435}Харесвам го.|Честен е и има сърце. {32435}{32493}Значи е истина каквото казват-|противоположностите се привличат. {32490}{32577}- Направи ми услуга.|Гледай си работата.|- Това ми е работата. {32577}{32649}Сплашване на безпомощни жени|е част от моите задължения. {32646}{32701}- Тогава намери някоя и|я уплаши.|-Лио е горе... {32701}{32758}готов стреля в крака си|за твоя сметка. {32759}{32806}-Не знам за какво говориш.|-Ще си навлече неприятности... {32807}{32857}заради брат ти,|и ще го заболи. {32855}{32910}Не знам за бизнеса на Лио,|но той е голямо момче. {32910}{32960}- Беше.|- Виж, какво искаш, Том? {32960}{33030}Искаш да се преструвам, че|не ми пука за Бърни? {33029}{33097}Е добре, пука ми.|Той ми е брат. Не искам |да се нарани. {33097}{33207}Ако Лио иска да помогне,|ще се намеся,и ще му предложа|добре прекарано време като отплата. {33205}{33290}- Няма лошо в това.|- Има си име за подобен вид|делови отношения. {33287}{33377}Виж, ще направя каквото трябва|за да защитя Бърни. {33373}{33433}Няма причина да разваляш това. {33430}{33497}Въпреки мнението ти за мен,|Бърни е свестен човек. {33495}{33588}- Точен човек, а?С главно 'Ч'|- Разбира се. {33586}{33691}Подигравай му се както всички,|просто защото е различен. {33689}{33756}Хората мислят, че е изрод.|Хората мислят, че е боклук. {33757}{33847}- Добре, той не е.|- Горкия неразбран Бърни. {33843}{33905}За какво е това, Том? {33902}{33990}Искаш да спра да се виждам с Лио?|Защо просто не каза? {34030}{34115}Искам да спреш|да въртиш Лио на пръста си|и да му посочваш накъде да поеме. {34113}{34176}- Забравих. Това е твоя задача.|- Ще направя каквото трябва за да защитя Лио. {34174}{34259}Моля те учтиво.|Остави го намира.|Не би трябвало да те моля. {34257}{34337}Ако му кажа за малкия ти танц|снощи, твоят извор твърде|бързо ще пресъхне. {34337}{34387}Твоят също.|Не ми харесва да ме заплашват. {34387}{34492}Не ми харесва да ме правят на глупак.|Може да работи с Лио, но не и с мен. {34490}{34570}Мислиш ли, че миналата нощ|беше просто допълнителна акция|за моят брат? {34569}{34617}Аз виждам от всички ъгли. {34615}{34667}Нали знаеш, ако имаше пазар|за малки възрастни дами {34668}{34718}баба Бърнбаум|щеше да е на първа линия. {34718}{34786}- Ти си жалък глупак.|- И аз те обичам, ангелче. {35178}{35253}Предполагам мислиш, че си|надигнал ада. {35349}{35436}Сестро, когато надигна ада,|ще узнаеш. {36315}{36403}- Да. |- Лазар иска парите си. Иска ги сега. {36400}{36462}- Трябват ми няколко дни.|- Така ли? Как го измисли? {36462}{36567}- Защото ги нямам.|- Значи така, хитрецо, откъде да знам, |че ги нямаш? {36565}{36668}- Защото така казвам.|- Това няма да е достатъчно. {36663}{36753}- Какво ще е достатъчно?|- На Лазар няма да му хареса. {36752}{36825}Кажи на Лазар, че ако не е доволен,|може да прати някой|да ми счупи краката. {36824}{36899}Няма да протестирам. {36937}{37004}- Здрасти, Бърни.|- Здрасти, Том. {37001}{37094}- Какво става?|- Влизай.Чувствай се като у дома си. {37090}{37155}Ами, нямаше те,|затова си помислих, че ще го направя {37155}{37213}Не исках да вдигам телефона, все пак.|Сметнах... {37210}{37260}че не е за мен. {37301}{37371}Схващам. Стигни до същността, а? {37368}{37440}Добре. Същността е,|аз съм добър човек. {37437}{37487}Това го чух от|доста хора днес. {37485}{37533}Добър човек, много приятели.|Така стоят нещата. {37533}{37651}Може би ако ме оценяваше|малко повече, нямаше да ми |създаваш проблеми с Лио. {37649}{37717}Лошо време си избрал за това. |Точно сега,и двамата сме загазили. {37716}{37809}Чух че си в лош период.|Финансови проблеми {37807}{37890}Лудия италианец е по петите ми. {37886}{37936}Не ме питай защо.|Аз съм просто обикновен човек... {37936}{37994}мъчещ се да преживява|както всеки друг. {37992}{38067}Имам нужда от приятелите си|като Лио и теб. {38066}{38119}Лио получава сестра ти.|На мен какво предлагаш? {38119}{38179}Хайде, Том.Въобще не е така.|Идеята не беше моя. {38176}{38229}Тя би спала със всеки.|Знаеш го. {38229}{38322}Тя дори се опита да ме научи|едно-две неща за актьорството|в леглото. {38318}{38390}Можеш ли да повярваш? {38387}{38445}Собствената ми сестра. {38445}{38573}Някаква странна приумица |за защита от приятелите ми. {38569}{38624}Тя е ненормална, така е. {38622}{38717}- Тя говори добре за теб.|- Да ясно, заставаш зад семейството си {38716}{38781}Идеята е, че мога да ти помогна|със дълговете, ако това ще ни |направи приятели. {38779}{38864}Моя девиз е,|"Човек не може да има много." {38862}{38942}Големия ден е събота, Том.|Можеш да участваш. {38942}{38999}Още една уговорка? На коя среща? {38999}{39099}В момента е поверително. Но не е|задължително да остане така. {39097}{39155}Откъде знаеш толкова много? {39155}{39208}Каспар вече не залага при теб. {39327}{39397}Трябва да си хванал Минк|да скача през обръчите. {39397}{39479}Както казах, не можеш да имаш|много. {39580}{39680}- Сключихме ли сделка?|- Ще си помисля. {39735}{39793}Не бих се съгласил иначе. {39863}{39925}Хей, Адолф. {39970}{40045}- Как е сметката ми при теб? {40042}{40110}Заложи ми 100 на Тайлър Мейд|в третата довечера. {40109}{40192}- На Лазар няма да му хареса.|- Опитай с 50. {40191}{40251}Ще опитам.|Това са още 150, които ще му дължиш. {40251}{40338}- Само ако загубя, Адолф.|- Томи, както си я подкарал- {40335}{40425}- Хей, конете имат ли колена?|- Не знам. Глезени. {40424}{40521}Добре, ако бях кон,|щях да съм паднал на глезените си|да се моля да не залагаш на мен. {40520}{40580}- Чупката, умнико.|- Разкарай се, маймуно. {40577}{40634}Ела, Том.|Шефа иска да те види. {40635}{40695}Нямаше време за формалности. {41177}{41289}Какво имаш предвид, че яде много?|Какво знае шибания доктор? {41311}{41378}- Какво яде за обяд?|- Хот-дог. {41378}{41470}-Само хот-дог?|-Хот-дог и горчица. {41467}{41582}Хот-дог и горчица. {41580}{41660}Хот-дог и горчица! {41697}{41800}Чу ли това, Дейн?|Хлапето ми е умно като лисица. {41798}{41866}Дори чичо Еди мисли, че е смешно. {41865}{41938}Ок ей. {41964}{42051}Давай. В коя ръка е монетата? {42079}{42144}Опитай пак. {42237}{42317}ОК. Ето, вземи я.|Лъскава, нова монета. {42314}{42409}Вземи хлапето,|чакайте в колата.|Дайте му монета, момчета! {42450}{42548}- Нямам монети, шефе.|- Това е монета, която му дължиш. {42546}{42634}Здравей, Том. Как е?|Харесваш ли децата? {42632}{42715}- Не.|- Заповядай. Седни. {42747}{42795}Пропускаш целия си живот. {42795}{42858}Знам, деца, голяма работа. {42856}{42931}Въпреки това ти казвам. {42928}{43018}Както и да е, благодаря че намина. {43049}{43114}Току що написах този чек|до твоя букмейкър Лазар. {43115}{43185}Той е за точно 1500,|което е повече отколко знам,|че му дължиш, {43182}{43267}но си помислих, че винаги можеш|да намериш някакви пари,|високопоставен тип като теб. {43263}{43340}- Какво ще кажеш?|- Благодаря. {43388}{43448}Винаги ли си така разговорлив, а? {43448}{43556}Добре, заповядай.|Би искал да знаеш защо те|изчиствам със Лазар? {43553}{43636}- Не точно.|- Искам всички да са приятели. {43635}{43695}Правя го,за да си приятел|с Лазар {43692}{43760}той е приятел с теб,|а вие двамата с мен. {43759}{43869}Това което се иска за да ми докажеш|че си приятел е да ми дадеш|Бърни Бърнбаум. {43868}{43953}Знаеш, че е правилно.|Евреина краде от ме. {43951}{44051}Не мога да накарам Лио да му|покаже пътя. {44050}{44102}Значи сделката е,|аз ти давам Бърни {44103}{44165}замазвам нещата пред Лио|и ти ми поръчителстваш пред Лазар. {44165}{44217}Точно така. После всички|сме приятели. {44218}{44288}Ти, аз, Лио, Дейн. {44285}{44377}- Може би ще пием чай някога.|- Влез, Еди. {44373}{44448}Приятелството е умствено състояние. {44448}{44540}- Какво ще кажеш, момче?|- Ще си помисля. {44536}{44604}Ще си помислиш. {44604}{44679}Чу ли това, Дейн?|Момчето е мислител.|Това е изключително. {44675}{44773}- Има ли нужда от възглавница|за главата си?|- Добре, момче. Помисли си. {44771}{44866}Умствено състояние е.|Ако ще ти помогне да помислиш, {44863}{44928}трябва да знаеш,|че ако не направиш това, {44928}{44990}няма да бъдеш във форма|да излезеш оттук. {45033}{45120}Физически или просто умствено? {45285}{45370}Това не беше приятелско, момче.|Правя ти добро предложение, {45366}{45431}ти ми се подиграваш. {46388}{46466}Стой. {46762}{46845}Господи, Том. {47815}{47867}Просто налучка, а? {47959}{48056}Добре, няма поражения.|Освен ако партньора ти не си счупи крака. {48052}{48137}- Къде съм?|- Къде си?В двореца за удоволствие|на Джони Каспар. {48137}{48209}Същия както, когато ни напусна|преди около 10 секунди. {48209}{48269}Здрасти, Том. Как си? {48266}{48321}Искаш ли да счупиш кокалите|на твоя партньор тук? {48321}{48391}- Не. Благодаря все пак, Анди.|- Добре, ако промениш мнението си, {48391}{48473}ще го поразпитваме малко. {48472}{48554}- За какво е купона все пак?|- Правим го всеки уикенд. {48554}{48619}Господи, какво ви става бе хора? {48618}{48688}Ами, казаха искаме да боли,|и ние го правим болезнено. {48837}{48887}Питие, О'Дул? {48887}{48942}На смяна съм. {48943}{49013}За Волстед. {49043}{49095}- Някакви новини от Ръг? {49096}{49158}Все още е мъртъв, доколкото знам. {49158}{49225}- Намерихте ли куршум в него?|- Да, 22-и калибър. {49226}{49293}Чуй, Том,аз съм просто|шеф на полицията тук, {49293}{49343}така че не се притеснявай да не ми|кажеш, ако искаш, {49343}{49391}но какви по дяволите ги върши Лио? {49391}{49504}Накарай го да те послуша, Том.|Не е правилно, толкова пушилка|заради едно еврейче. {49499}{49574}Остави Бърни на Каспар.|Какво е един евреин в повече или по-малко {49571}{49621}Горим квитанциите си така. {49619}{49676}Лио ще прави каквото му отърва,|а ти ще правиш каквото ти казва. {49676}{49723}Доколкото знам, Лио все още|притежава града. {49724}{49789}А-ха, няма да е задълго|ако остане така. {49789}{49857}Не е добре за никого.|Ти го каза. {49856}{49961}Първо, О'Дул, Мога да говоря|каквото си поискам на Лио и за него. {49959}{50009}Ти не можеш. {50007}{50097}Второ, щом Лио каже веднъж,|значи е така. {50096}{50156}Ако нещата останат така ,|познавам доста ченгета... {50156}{50228}които не биха имали против|да са шефове и могат да го |преглътнат. {50225}{50328}Господи, Том,|просто разсъждавах|относно хипотезите. {50326}{50379}Знам, че нищо не знам {50377}{50437}То е просто--|просто е дяволска бъркотия...всичко {51017}{51065}Здравейте, полицай. Бих искала|да докладвам за нападател..... {51064}{51142}на 346 Уест Люис- {51139}{51229}Кой е?|Здрасти, Шад. Том Рейган е тук {51228}{51298}- Искаш ли питие?|- Не, няма да се нуждаем днес. {51298}{51368}- Фалшива аларма, а?|- Да. Майка ми.|Не ме позна. {51367}{51425}Дай да говоря с Мълвиани.|Липсвах ли ти? {51424}{51484}Разкарай се. {51485}{51537}- Мълвиани слуша.|- Шон? {51535}{51585}Кажи на О'Дул да прати кола|при Лио довечера. {51583}{51658}Ако ще удряме Каспар, трябва да сме|подготвени за ответния удар. {51657}{51712}- Какво искаш? {51712}{51807}Бях в квартала,|чувствах се малко отнесено, {51803}{51878}та си помислих да намина|за аператив. {51916}{51991}- Ръг Даниелс е мъртъв.|- Хей, това е грубо. {51988}{52043}Не ставай истерична. {52043}{52133}Имах достатъчно вълнение|за една вечер и без плачещи|госпожици. {52132}{52184}- Едва познавах господина.|- Ръг? {52185}{52295}Нещо като изнудвач,|нищо повече от обикновен мошеник. {52290}{52385}Разбери това.|Всичко на всичко, не беше лош, {52384}{52469}ако вида, мозъка|и личността не се броят. {52468}{52535}- По-добре се надявай да не се броят.|- Да, добре- {52532}{52597}Никой от нас не е светец,|чух че твоят брат е. {52597}{52652}- Кой го уби?|- Лио мисли, че е Каспар. {52652}{52700}- Но ти знаеш по-добре.|- Знам. {52700}{52783}Виж, Каспар току що опита да|ме купи за да потуша спора му с Лио, {52780}{52850}което трудно ще стане|ако той поведе война. {52849}{52949}Така че ти прощавам ако ти си го убила,|ангелче.Ти или свети Бернард. {52948}{53043}Защо аз или брат ми ще|убиваме Ръг Даниелс или който и да било? {53041}{53144}Ръг те следеше.|Той знаеше за мен и теб, {53139}{53206}а това не би подпомогнало|твоята игричка с Лио, нали? {53204}{53257}Мислиш, че съм убийца? {53257}{53335}Хайде, Том.|Познаваш ме малко. {53333}{53396}Никой не познава никого.|Не и толкова добре. {53396}{53451}Ти знаеш или не би бил тук? {53448}{53533}Въобще не е така, захарче.|Дойдох да чуя твоята част от историята. {53533}{53648}Колко ужасен беше Ръг,|как те е принудил,|как е опитал да те изнудва. {53645}{53698}- Не си дошъл и затова.|- Кажи ми защо дойдох. {53698}{53776}- Най-старата причина.|- Има и по приятелски|места за пиене. {53775}{53823}- Защо не си признаеш?|- Кое? {53823}{53906}Че не искаш да се виждам с Лио,|защото ревнуваш. {53904}{53962}Признай, че имаш сърце, {53960}{54022}дори и да е малко и немощно... {54022}{54077}и не можеш да си припомниш|кога за последен път си го ползвал {54075}{54155}Ако знаех, че ще претворяваме|чувствата си в думи, {54153}{54218}щях да наизустя|Песента на Соломон. {54264}{54344}Може би затова те харесвам Том. {54343}{54413}Не съм познавала човек, който|е толкова горд от това, {54412}{54480}че е кучи син. {54478}{54553}Въпреки, че някой ден ще си платиш. {54583}{54680}Добре, Върна.|Но дотогава, нека да се напием. {54676}{54741}Нека направим нещо друго преди това. {54852}{54912}Да. При това доста. {60608}{60678}- Кой печели?|- Ние, засега. {60677}{60782}- Как е "разположението"?|- Миналата вечер, 4 към 1. Дейна|Кудахи си замина със залозите. {60778}{60833}- А техните?|- Един изгоря. {60833}{60878}- Другите трима?|- Водят. {60878}{60928}- Кои?|- На Лио. {60929}{60984}Стареца все още е творец със Томпсън. {60984}{61034}Да, направи го. {61032}{61132}Добре, намери го, по дяволите!|Провери да не е паднал в тоалетната. {61161}{61234}Кучи син. Няма шеф. {61233}{61318}- Кой отговаря за скапания магазин?|- Не можеш ли да намериш О'Дул? {61315}{61368}Не, кмета също. {61370}{61477}- Това не е на добре.|Те бягат.|- Не биха посмели!! {61476}{61543}Не знам, Лио.|Предупредих те да не удряш|клуба на Каспар. {61540}{61610}- Все още съм тук, нали?|- Каспар ще те нарани при всички положения. {61610}{61672}Този жалък кучи син, току що|си преряза гърлото. {61673}{61750}Чуй ме, Лио.|Последната нощ те направи|да изглеждаш уязвим. {61749}{61834}Ти не притежаваш кметството|в този град. Ръководиш го, защото |хората си мислят така. {61833}{61903}Спрат ли веднъж да го мислят,|ти спираш да го ръководиш. {61900}{61988}Боже, Том. Звучи все едно |е по-добре да ме бяха убили!! {61984}{62061}Това имам предвид, Лио.|Започни да гледаш сериозно на Каспар. {62061}{62166}Знам, знам.|Отдръпни се за да спечелиш, предай Бърни.|Това ще разреши всичките ни проблеми. {62164}{62214}Вече не, гарантирам го. {62215}{62277}Но вървейки редом с психопат|доникъде няма да те заведе. {62274}{62342}Ще принуди хората да избират страни|точно когато изглеждаш|нестабилен. {62341}{62424}- И още как!|- Тогава къде е кмета? {62423}{62478}Защо няма никаква полиция тук? {62478}{62528}Защо нямаше никаква полиция|у вас миналата нощ? {62528}{62593}- Не съм молил за такава.|- Аз молих. {62665}{62735}Загрижен си, а?|Какво има, Томи? {62735}{62823}- Не мислиш ли, че мога|сам да се грижа за себе си?|- Знам, че не можеш. {62821}{62894}Ето го хитрия ход, Лио.|Отстъпваш, даваш Бърни, {62891}{62941}оставяш Каспар да мисли, че|е победил. {62941}{63016}- После го чакаш да покаже слабост.|- Моля ти се Том. {63016}{63071}Заставаш зад Бърни.|Залагаш си главата... {63070}{63143}за човек, който ще ти отреже|краката за 2 монети. {63200}{63268}Том, {63267}{63350}нещата не са толкова ясни,|както ги изкарваш. {63385}{63490}Бърни е-|Добре, по дяволите, знаеш за мен|и Върна. {63488}{63586}Нещата сега са, {63582}{63677}Не, че не съм джентълмен, но- {63723}{63808}мисля да я помоля да се омъжи|за мен, Том. {63917}{64002}Предполагам мислиш, че това е|глупав ход. {64102}{64197}- Мислиш ли, че и тя иска?|- Откъде да знам? {64196}{64263}Мисля, че да.|Естествено, че да. {64263}{64358}Знам, че мислиш другояче,|но, ами, ние просто, {64356}{64416}се различаваме тук. {64480}{64558}Лио, Каспар не е убил Ръг. {64557}{64652}- Естествено, че е той.|- Не. Помисли само този път. {64648}{64701}- Кой следеше Ръг?|- А? {64699}{64789}Не е необходимо да е умишлено.|Странен мъж я следва|по тъмна уличка. {64787}{64847}- Казах ти, че тя може да се грижи|за себе си.|- Върна нямаше да се паникьоса, {64845}{64925}да застреля някой, защото|просто я следва. {64925}{65020}Зарежи, не може да стане така, а дори |и да беше тя щеше да ми каже. {65018}{65098}Те извадиха 22 калибров куршум от него.|Малък пистолет, Лио, женски пистолет. {65097}{65152}Знам, че не я харесваш, Том, {65152}{65227}но аз имам доверие на Върна|колкото и на теб. {65260}{65310}Добре, Лио. {65308}{65365}Може би не е било толкова невинно. {65366}{65458}Може би Ръг е знаел нещо, което|тя не би искала да знае и не би искала|ти да узнаеш. {65454}{65547}Ръг я е следял.|Може би е знаел къде е спяла, {65545}{65593}и с кого. {65689}{65752}Може би-тата не го правят истина. {65776}{65824}Това са нещо повече от може би-та. {65823}{65913}Доверявал ми си се преди,|никога не си губил от това.|Повярвай ми сега. {65977}{66065}- Това е твърде важно.|- Не моля за много,|и не моля често. {66061}{66123}Повярвай ми. {66124}{66204}- Томи.|- Повярвай ми,|или върви по дяволите. {66265}{66323}Нямаше това предвид. {66388}{66435}Тя беше с мен... {66436}{66521}в нощта, когато Ръг я следи, {66519}{66569}нощта, в която намина. {69736}{69803}Добре, Лио. Добре.|Ще го изхвърля. {69853}{69918}Да, направи го. {69939}{69994}Това е сбогуване. {69995}{70077}Ако никога не го видя повече,|ще е достатъчно скоро. {70323}{70373}- Кой е?|- Здрасти, Франки. {70373}{70433}Том е.|Как е подмазваческия бизнес? {70462}{70520}Бил е и по-зле.|Вентилатора ти май е за ремонт? {70519}{70597}-Кажи на Каспар, че е забравено. {70596}{70656}- Бих искал да го видя. {70695}{70750}Добре, уведоми ме. {71834}{71934}Проработи, каквото и да му направи. {71929}{72017}Лио каза, че се разделяме. {72014}{72081}Но ти знаеш, че нямам общо с Ръг. {72081}{72148}Може би не. {72148}{72198}Както и да е, не това го е|скарало с теб. {72196}{72256}Охо, ти и аз, а? {72294}{72387}Винаги поемаш по дългия път|към целите си, нали, Том? {72431}{72493}Можеше просто да попиташ. {72561}{72633}Какво исках? {72630}{72698}Мен. {73319}{73386}Да? {73386}{73433}Да, разбира се. {73434}{73491}Кога? {73491}{73538}Добре. {73654}{73721}Буден ли си? {73721}{73776}Да. {73867}{73945}Какво си мислиш? {73942}{73999}Сънувах един сън. {74043}{74115}Вървях през гората.|Не знам защо. {74150}{74228}Изви се вятър.|Издуха шапката ми. {74273}{74345}Ти я подгони, нали? {74345}{74405}Тича и тича. {74405}{74483}Най-накрая я стигна. {74481}{74584}Вдигна я,|но това вече не беше шапка. {74582}{74680}Беше се променила в нещо |изключително, {74678}{74751}Не, остана си шапка. {74748}{74810}И не, не я преследвах. {74841}{74936}Няма нищо по-глупаво от мъж|преследващ шапката си. {74935}{74990}Къде отиваш? {74990}{75058}Трябва да свърша някой неща. {75057}{75145}- Може би ти и Лио можете да|закърпите нещата все още.|- Аз и Лио сме свършени. {75141}{75228}-Нищо не може да промени това.|-Никога не знаеш. {75228}{75323}- Той има голямо сърце.|- Колкото до мен ние сме разделени,|няма значение той. {75321}{75429}И ако Лио ме поиска обратно,|той е дори по-голям мухльо|отколкото си мислех. {75424}{75486}Тогава защо просто не стегнем багажа|и не зарежем града? {75487}{75559}Нищо не те задържа тук. {75556}{75606}Знам, че нищо не ме задържа. {75604}{75689}- А Бърни?|- Може да дойде с нас. {75714}{75769}Ти, аз и Бърни?|Къде ще отидем, Върна? {75767}{75817}Ниагарският водопад? {75815}{75865}Защо го мразиш? {75863}{75913}- Не мразя никого.|-Или никого не харесваш. {76031}{76086}Къде е Бърни? {76086}{76148}- Защо?|- Лио не може да го закриля повече. {76149}{76234}Трябва да му кажа да напусне. {76232}{76282}В Роял, стая 302. {76405}{76498}Предполагам, че двамата двойно|ядосахме Лио, а? {76494}{76544}Няма изход от това. {76568}{76638}Предполагам добре се е отървал|и от двамата. {76638}{76748}Ние сме достатъчно лоши|за да се заслужаваме един друг. {76825}{76875}Така ли? {76923}{76996}Ние сме двойка, Том. {76995}{77060}Да, такива сме. {77062}{77172}Той казва,|"'Зарежи го. Дай му долар.|Идеята беше моя. ' {77170}{77262}Здравей, Том. {77261}{77341}Хм, познаваш О'Дул и кмета. {77340}{77423}- Здравейте, момчета.|- Том е голям ударник.|Винаги е бил. {77422}{77525}Чудесно, чудесно.|Добре, Том и аз имаме|пословичния инат да предъвкваме. {77520}{77590}-Просто ни уведоми, ако имаш нужда|от нещо.|- Разбира се. Приятни дни. {77589}{77667}Сядай, хлапе.|Да, точно така. {77664}{77749}Значи, имал си време да размислиш|върху нещата? {77748}{77848}- Да,обстоятелствата се промениха.|- Това знам ли го? {77847}{77924}Миналата нощ знаех, че Дейн|е разочарован, че се разбуниха |духовете {77923}{77990}преди Франки и Тик-Так|наистина да ти заглушат ушите, {77988}{78101}но аз му казах, ''Спокойно, Еди.|Имам предчувствие за хлапето. {78098}{78203}Той и Лио са свършени.|Въпрос на време. {78201}{78268}Казах, ''Хлапето е прекалено|умно за Лио.''|Така му казах. {78266}{78344}Предвидих го като ясновидец.|Попитай Дейн дали беше така.|Като проклет ясновидец. {78342}{78405}-Давай, попитай го.|- Свидетелстваш ли за |ясновидската работа {78403}{78468}- Точно така, умнико.|-Знам, че знаеш... {78467}{78542}закрилата на еврейчето|беше лоша идея. {78542}{78634}Знаех си, че си размислил|за всичките тъпи идеи на Лио напоследък. {78633}{78685}Само въпрос на време--раздяла. {78686}{78763}Точно затова вчера не заплашихме|теб с оръжие, само Лио {78763}{78850}Виждайки твоите ходове|спрямо Лио,мога само да бъда благодарен. {78849}{78956}- Наистина смела постъпка|от г-ца Малка боксова круша.|- Добре, Еди. {78952}{79035}- Приятели ли сме, а?|- Смахнат. {79072}{79120}Та, предполагам си търсиш |работа, а хлапе? {79120}{79185}Може би. {79185}{79235}Имаш ли препоръки?|Бил ли си в колеж? {79235}{79325}Взимаме само престъпници,|които са били в колеж. {79391}{79473}Шегувам се, разбира се.|Всички знаем, че би могъл да ни|бъдеш полезен. {79470}{79520}умно хлапе като теб. {79518}{79613}Човекът който е в сянка,|който шепти в ухото. {79612}{79704}- Предполагам, че ще си полезен с лопатата.|- Да, мога да направя доста за теб. {79700}{79813}- Можеш ли да разкараш Лио от мен?|- Казвам ти, не се тревожи за Лио. {79808}{79858}- Имаме идеи за него.|- Така ли? {79856}{79928}- Например?|- Не бързай толкова, ''капутник.'' {79925}{79990}Аз-аз мисля, че Дейн се опита |да каже, {79988}{80038}че има време да говорим за това. {80036}{80096}Можем да го насрочим за по-късно. {80130}{80245}Виж, последния път, когато|разговаряхме ти ми се надсмиваше. {80242}{80305}Предполага се, че... {80304}{80392}първо трябва ти да предложиш нещо. {80391}{80459}- Мизата е сложена.|- Честно. Откъде започваме? {80458}{80546}Чу ли, Дейн? Всичко е работа.|Казах ти, че е свястно момче. {80544}{80599}"'Откъде започваме?''|Всичко е работа. {80597}{80675}Добре, можем да започнем, например,|със еврейчето. {80674}{80724}Като например, къде е той?|Може би можеш да ни кажеш. {80722}{80827}Роял, стая 302.|Може би ще намериш Минк с него. {80822}{80872}Щом казваш. {80873}{80925}Разбира се. Бърни и Минк|са като дупе и гащи. {80926}{81008}- И не просто в работата.|- Той лъже. {81007}{81054}- Защо ще лъжа?|- Той греши. {81055}{81182}Всичко е грешка.|Mинк е чист, а този клоун се|прави на хитрец. {81218}{81270}Лесно е да се провери, нали? {81297}{81407}Намираш Минк,|и го довеждаш тук. {81444}{81544}Отиди в колата.|Ще пратя Франки и Тик-Так с теб до Роял. {81542}{81597}Ако Бърни е там, {81597}{81657}Франки и Тик-так ще се погрижат |за него. {81655}{81715}А ако не е там? {81714}{81802}Ще седна с лице към ъгъла със|смешна шапка. {81837}{81904}-Довлечи си младия задник в колата. {81904}{81956}- Да вървим.|- Хайде, скелет. {81954}{82007}Какво ми причинявате? {82007}{82060}- Отиваме в прохода на Милър.|-Аз не съм-- Том! Том! {82060}{82120}- Заключете го.|Боже!И ти ли си част от това? {82120}{82175}- Стой мирен, еврейче.|- Не може да си част от това. {82175}{82240}Мисля, че тези ще ме ударят!|Том, трябва да говориш с тях! {82240}{82312}- Причиняваш ми главоболие,|малко еврейче. Да потегляме!|- Говори с тях! {82381}{82441}Изведи ме от тук! {82439}{82502}Ох, Томи! {82501}{82551}- Изведи го оттук!|- Франки! {82552}{82624}- Хайде! Хайде! {82679}{82729}- Тик-так!|- Накарай го да млъкне! {82777}{82832}- Ставай, скелет! {82830}{82882}- Хайде.|- Франки, не! {82883}{82970}- Ставай, кучи сине.|- Франк! {82966}{83031}- Ох, Франки!|- Ставай, еврейска паплач! {83032}{83129}Добре, заведи го в гората и го |убий. {83128}{83183}- Какво?|- Точно така. {83182}{83255}Шефа иска ти да го направиш.|За да се увери, че си от добрите. {83254}{83324}- Знаеш как да го направиш, нали?|- Малък еврейски боклук! Ставай! {83324}{83376}Запомни да пуснеш един|в мозъка. {83377}{83452}С първия изстрел го сваляш.|После още един в мозъка. {83451}{83504}После той е мъртъв.|И ние се прибираме вкъщи. {83590}{83645}Ставай и върви. {83646}{83703}Не мога да стана.Не мога да стана. {83700}{83830}- Ставай и върви|еврейски пикльо!|- Да вървим! {84303}{84380}Томи, не можеш да го направиш.|Ти не убиваш хора. {84379}{84436}Не си като тези животни. {84492}{84547}Не е правилно, Том. {84547}{84607}Не могат да ни принудят. {84607}{84712}Ситуацията е сбъркана.|Не могат да ни направят|по-различни от това, което сме. {84710}{84757}Не сме убийци.|Никого не съм убивал. {84758}{84823}Използвах малко информация|с измама, това е всичко. {84823}{84888}В природата ми е, Том.|Нищо не мога да направя. {84888}{84983}Някой ми предлага възможност,|аз я приемам. Не заслужавам да умра |заради това. {84981}{85031}Не мислиш ли така? {85070}{85162}Аз съм просто мошеник|Хей, Том? Аз съм никой! {85161}{85248}Но знаеш ли какво ще ти кажа--|никога не съм предавал приятел. {85245}{85305}Не съм убивал никого,|не съм предавал приятел. {85305}{85352}Не сме като тези животни. {85353}{85400}Това не сме ние. {85401}{85466}Това е сън! {85465}{85545}Сън е, Томи!|Моля ти се! {85542}{85592}Не мога да умра. {85593}{85640}Не мога да умра.... {85641}{85733}тук в гората като|тъпо животно. {85732}{85792}В гората като тъпо животно! {85792}{85867}Като--|като тъпо животно! {85863}{85958}Не мога--|Не мога--не мога да умра|тук в гората... {85955}{86020}като тъпо животно. {86020}{86105}Не мога...да умра! {86193}{86240}Моля те. {86286}{86349}Послушай сърцето си. {86348}{86401}Моля те. {86428}{86535}Послушай сърцето си.|Моля те. {86533}{86600}Послушай сърцето си. {86600}{86682}Моля те. {86682}{86734}Послушай сърцето си. {86768}{86848}Моля те.|Послушай сърцето си. {86845}{86925}Моля те. {86922}{87029}Послушай сърцето си.|Послушай сърцето си. {87027}{87084}Не можеш да ме убиеш. {87082}{87155}Послушай сърцето си. {87518}{87593}- Томи--|- Млък. Мъртъв си. Разбра ли? {87653}{87718}Разбирам. Мъртъв съм. {87718}{87778}- Бог да те благослови.|-Млък. {87777}{87862}За твое добро е да изчезнеш.|Никой не може да те вижда.|Никой не трябва да узнае. {87859}{87942}- Бог да те благослови.|-Отиди някъде, където никой не те познава. {87940}{88025}Види ли те някой,|наистина си мъртъв.|Вече не си мой проблем. {88025}{88085}Разбира се.|Ти свърши своята работа. Благодаря ти. {88084}{88159}- Не се тревожи. Разбирам.|-Млъкни. Млъкни. {88159}{88249}- Благодаря ти.|- Млък. Изчезвай преди да съм|променил решението си. {88247}{88307}Бог да те благослови. {89051}{89101}Пусна ли един в мозъка му? {89125}{89178}- Да.|- Момче с характер. {89579}{89636}Минк? Том Рейгън.|Къде се губиш? {89790}{89862}Ще погледнеш ли?|Еди Дейн питаше за теб. {89859}{89909}- Бърни е мъртъв.|-Господи! {89907}{90015}Спри да крещиш и ме чуй.|Каспар знае, че си замесен|в продажбата на уговорките му. {90012}{90067}- Кой по дяволите му е подшушнал|тази идея?|- Ха! {90068}{90158}- Предполагам, че бях аз.|Извинявай. Изплъзна ми се.|- Какво си мислиш, че правиш? {90156}{90229}Млъкни и ме изслушай.|Оттегляш се, докато Каспар се |охлади. {90228}{90346}После му кажи, че Дейн е бил|замесен в продажбата, и аз ще|се погрижа Каспар да е снизходителен. {90343}{90416}- Ти ме замеси в тази бъркотия.|- Правилно, Аз те вкарах. {90415}{90505}-Просто помни, Минк, аз съм|единствения, който може да те изкара.|- Само минутка, Том. {90502}{90575} {90737}{90837}Здрасти, Тери.|Носиш ли отговора? {90836}{90976}Съобщение от Лио.|Лио каза, че ако си умен|ще стоиш настрана, {90972}{91035}не че му пука така и така. {91034}{91147}Лио каза, че ако си на грешната|страна ще си като всички останали. {91144}{91207}Лио каза, че няма предпочитания,|това е. {91207}{91280}Кажи на Лио, че не е Господ. {91279}{91369}Той е просто евтин политик|с повече гел за коса отколкото мозък. {91517}{91569}Лио каза ли това? {91569}{91616}Не, аз го казах. {91643}{91703}Прецакай Лио,|и следващия път ще кажа повече. {91876}{91948}Когато си прав, прав си. {91948}{92030}Но никога не каза,|''Нали ти казах.'' {92027}{92080}За какво съм бил прав? {92113}{92178}Ще ти кажа. {92179}{92274}Но ще обещаеш да си мълчиш, че|съм ти казал. {92272}{92375}Никога не съм казвал това,|и не харесвам хора, които го правят. {92435}{92493}Минк ме е ограбвал заедно със|еврейчето. {92492}{92540}Какво те убеди в това? {92540}{92598}Минк е изчезнал яко дим.|Не можем да го намерим. {92596}{92658}Дейн го извинява. {92655}{92718}Но аз лично мисля,|че ти беше прав. {92716}{92783}Мисля, че Минк и Бърни са били|забъркани заедно. {92780}{92868}Мисля, че Минк е чул, че|си ударил евреина|и е избягал. {92865}{92922}Загубен кучи син. {92962}{93050}- Казах ти.|- Какво? {93097}{93192}Премълчал си си.|Няма проблем. {93191}{93268}По принцип не ми пука,|но няма проблем. {93296}{93371}Ти беше добра идея да удариш|евреина. {93392}{93444}Откъде знаеш, че Минк е напуснал? {93445}{93515}- Защото Дейн не може да го намери.|- Така казва. {93514}{93617}- Какво точно имаш предвид?|-Може би нищо. {93615}{93715}Не съм го мислил много,|защото хората казват каквото и да е,|когато видят, че им изтича времето. {93714}{93781}Но,точно преди да застрелям Бърни, {93781}{93858}той ми се кле, че Еди Дейн и Минк|са го прецакали- {93857}{93929}че те са тези, които са продали|уговорките ти. {94133}{94181}Ами, {94181}{94239}Ами, както каза, |хората говорят каквото и да е . {94238}{94298}Защо Еди Дейн не е тук? {94339}{94404}Защото не му пука за теб, хлапе. {94428}{94500}Може би е честно да го знаеш. {94500}{94587}След като излезе,|се опита да ме убеди да|те прецакаме. {94586}{94658}Каза ми,|защо не те прецакаме|и те ударим... {94658}{94705}след като имаме еврейчето. {94706}{94806}Сделката си е сделка.|Ти си честен с мен. {94802}{94922}Ти удари еврейчето,|аз държа на думата си|Въпрос на морал. {94917}{95024}Всички сме на борда, така че |всеки знае кой е приятел и кой враг. {95054}{95134}Та Дейн не те харесва,|но не може да ме прескочи. {95133}{95180}Връщаме се. {95224}{95351}Разбира се винаги има джокер,|когато, е намесена любов. {95413}{95473}Знам, че Минк е момче на Еди Дейн. {95519}{95584}Все още, Аз не го свързвам |по тоя начин. {95624}{95709}- Значи няма от какво да се тревожиш.|- Аха. {95706}{95816}Тате, Тате, спечелих награда от сестрата!|Тате, Тате, спечелих награда от сестрата! {95812}{95897}- Тате, Тате, спечелих награда от сестрата!|- Изчакай минутка. {95896}{95951}- Разбира се, тогава няма причина|Млъквай!|- Тате, Тате, спечелих- {95951}{96036}Взимаш страничка|от книгата на този човек. {96032}{96135}- Колкото по-малко говориш,|толкова повече мислиш! {96186}{96244}Деца. Трябва да си строг. {96243}{96361}Както и да е, няма причина да не|проверим нещата. {96358}{96443}Ако Минк е наоколо,|искам да го намериш.|Той ще ни каже кое как е. {96443}{96518}Какво стана?|Някой те удари? {96517}{96587}Какво стана?|Не сме ли приятели вече? {96587}{96659}Ако го намериш,|искам да говоря насаме с него. {96659}{96724}Това е начина, по който се стига|до информацията - лице в лице. {96723}{96816}Просто аз, Минк...|и моят приятел Роско. {96814}{96879}Разбираш ли ме какво ти казвам? {96879}{96939}- Не е сложно. {97006}{97102}"Политически шеф губи общински|договор" {97196}{97306}Ще трябва да напуснеш града|за няколко дни. Нещата тук ще се|разгорещят. {97303}{97363}Отиди в Палисейдс.|Ще се присъединя щом свърша. {97364}{97436}Не мога да намеря Бърни.|Ти намери ли го? {97464}{97514}Да. {97512}{97567}Той напуска ли? {97567}{97677}Той,...той напусна. {97673}{97738}- Каза ли къде?|- Не каза. {97738}{97793}- Ти--|- Благодаря. {98119}{98202}-Какво му става на този картофчия?|-Не знам. {98200}{98260}- Това е сестрата на Бърни, нали?|- Не знам. {98261}{98321}- Защо е при нея?|- Не знам. Може би-- {98320}{98413}Млъкни. Разкарай се. {98411}{98476}Мога да схвана идеята. {98502}{98590}Знаеш ли кой съм аз? {98589}{98654}Аха, сянката на Джони Каспар .|Той в леглото ли си е днес или какво? {98654}{98754}Господи. Отворя ли си устата|и целия свят захитрява. {98752}{98840}- Ти си уличницата на Лио, нали?|- Между мен и Лио е свършено. {98838}{98906}Така ли?|Значи сега се размотаваш със |Том, а? {98905}{98975}Разкарай се оттук. {98972}{99030}ОК. Ще се видим по-късно. {99078}{99138}Преди да си тръгна,|какво му е на гаджето ти? {99138}{99190}- Нищо доколкото знам.|- Да бе? {99191}{99243}Нещо ми се губи-- {99244}{99321}зарязваш Лио заради човека, който|стреля в брат ти. {99414}{99529}Той не ти е казал? {99527}{99574}Остави я, Еди. {100042}{100147}- Ти си човек на Лио?|-Той искаше да|я наглеждаме. {100146}{100251}Свърши първокачествена работа.|Със сигурност ще му предам. {100248}{100348}- Къде е Лио?|- Ако ти кажа, как да съм сигурен че|няма да ме убиеш? {100347}{100477}Защото ако ми кажеш и аз те убия|а ти си излъгал, няма да мога да те|убия пак. {100472}{100539}- Къде е Лио?|- Обикаля наоколо. {100539}{100641}- Той събира хората си утре вечер|в Уискито на Ник.|- Сигурен ли си? {100640}{100687}Провери. Сигурно е. {100688}{100778}Знаеш ли какво?|Вярвам ти. {101306}{101356}Потегляй и бягай, съкровище. {101356}{101444}Всичките ще ви проследя ,курви. {102885}{102977}Здрасти, Бърни. Влизай.|Чувствай се като у дома си. {102976}{103051}Здрасти, Том. {103050}{103143}Реших да се разположа,|след като изглеждаше че те няма. {103141}{103246}Допускам, че беше лоша идея да|чакам в коридора, след като се|предполага, че съм мъртъв. {103316}{103376}Как разбра, че съм аз? {103376}{103439}Ти си единствения познат, който|първо чука, а после нахълтва. {103438}{103486}Другите ти приятели не |нахълтват ли? {103486}{103566}Другите ми приятели искат|да ме убият, така че не биха чукали. {103566}{103626}Какво си мислиш, Бърни? {103681}{103741}Разни неща. {103740}{103878}Предполагам, че си ядосан.|Би трябвало да съм заминал надалеч. {103873}{103950}Предполагам, че изглежда безотговорно|присъствието ми тук {104007}{104094}И щях да напусна.|Честно, щях. {104093}{104140}Но после си помислих... {104141}{104213}ако се мотая наоколо,|това няма да е добре за теб. {104213}{104280}После си помислих, че-- {104280}{104340}това може би не е лошо за мен. {104415}{104485}Не забеляза хода, който ми предостави. {104482}{104539}Имам предвид, какво ще правя? {104539}{104611}Ако напусна, нямам нищо. {104611}{104678}Пари, приятели, нищо. {104678}{104730}Ако остана, имам теб. {104731}{104843}Ако някой открие, че съм жив|ти си мъртъв, така че... {104891}{104941}Аз имам--Аз имам теб, Томи. {105000}{105085}Какво става?|Нямаш ли нещо остроумно|под ръка? {105083}{105143}Бърни не е ли забавен вече? {105220}{105292}Предполагам, че изглеждах като|глупак... {105342}{105405}ревейки като курва. {105405}{105465}Предполагам-- {105465}{105512}Предполагам, че съм пожълтял. {105513}{105605}- Не си казал на никого, нали?|- Не. {105604}{105659}Естествено, ти знаеш. {105750}{105805}Болезнен спомен... {105849}{105969}и не мога да забравя как ме посочи|с пръст, {105966}{106044}и ме изведе за да ме убиеш. {106043}{106133}Знам...не го направи.|Знам. {106132}{106227}- Не ме застреля, но--|- Но какво направих за теб след това? {106223}{106275}Не ме занасяй. {106309}{106371}Виж, Искам да те видя|да се гърчиш. {106405}{106467}Искам поне малко да се изпотиш. {106511}{106563}А когато ме занасяш... {106597}{106659}разваляш ефекта. {106892}{106952}Има нещо друго, което бих желал. {106995}{107065}Искам да видя Джони Каспар студен|и вкочанен. {107064}{107149}Това е, което ще направиш|за твоя приятел Бърни. {107221}{107301}Междувременно,|аз ще стоя настрана. {107299}{107387}Но ако Каспар не е студен|до няколко дни... {107384}{107436}Ще започна да ям в ресторанти. {107983}{108035}Караш ме да се смея, Томи. {108033}{108123}Ще настинеш.|Тогава няма да си ми полезен. {108122}{108194}Какво ще направиш, ако ме хванеш? {108194}{108279}Ще цивря малко,|и после отново ще ме пуснеш. {108444}{108529}Здрасти, Тад.|Как е клуба? {108525}{108617}Оправяме се някак си без теб.|Имаш ли парите на Лазар? {108616}{108693}- Не.|- Не се предполага да си тук, |откакто мина отсреща. {108693}{108755}Спокойно, Тад.|Лио не е наоколо, нали? {108755}{108857}Последните няколко дни има ли|големи суми на съботните боеве? {108856}{108906}Откъде накъде да ти казвам? {108906}{109004}Истината е, Тад,|няма причина на земята. {109062}{109109}Съботните боеве? {109110}{109210}Сина на Дроп Джонсън сложи|2000 на един вчера... {109208}{109293}на Сайлор Рийз,|не поставен. {109293}{109368}Дроп Джонсън.|Играе ли при теб често? {109367}{109450}- Шегуваш ли се? Дори не знаех, |че може да брои. {109448}{109503}Господи. Довел си ги със теб? {109504}{109589}Здравей, Брайън.|Все още ли водиш голямата битка? {109587}{109645}Здрасти, Том.|През дъжд, вятър и сняг. {109643}{109695}Това е пощальона. О'Дул да е тук? {109849}{109924}Здрасти, O'Дул.|Не изглеждаш щастлив. {109921}{109976}Виж тази бъркотия. {109974}{110056}Поредно изкормяне на златния телец.|Не знам да се смея ли, да плача ли. {110055}{110147}Аха, страшно объркващо.|Познаваш ли разбойник|на име Дроп Джонсън? {110146}{110216}- Пребивали сме го няколко пъти.|- Къде се е загнездил? {110214}{110269}- Хотел Терминал, улица Бей. {110268}{110378}Господи!|Виж, никой не ме пита след като|съм просто шеф на полицията тук, {110377}{110429}но ще ти кажа мнението си. {110427}{110537}Каспар е луд колкото Лио,|истински италианец в работата. {110535}{110612}Какво става О'Дул?|Може ли нещо да ти угоди на теб? {110856}{110926}Скачай, Том.|Търсихме те. {110924}{110984}- Зает съм.|- Скачай, въпреки това. {110983}{111066}Не можеш да ме отвлечеш, Тик-так.|Сега сме на една страна. {111063}{111133}Или не си стигнал дотам в училище? {111355}{111400}Откъде я намери тая уста? {111400}{111510}- Стара бойна рана.|Работи около идиоти.|- Много умно. {111509}{111586}Какво правиш в клуба, говорейки|с Лио? {111585}{111657}Недей да мислиш много, Еди.|Можеш да си навехнеш нещо. {111657}{111724}Дяволски си умен. {111725}{111772}Освен, че не си. {111773}{111845}Схванах, хитрецо.|Знам какво представляваш. {111844}{111891}Прав като тирбушон. {111892}{111939}Господин Вътре-вън, {111940}{112042}като някой скапан болшевик|взима нарежданията си|от мафиотската централа. {112041}{112093}Мислиш се за дяволски умен. {112094}{112149}Присъединяваш се към Джони Каспар, {112149}{112199}отстраняваш Бърни Бърнбаум. {112228}{112313}Горе става долу. Черното е бяло. {112340}{112418}Ами, мисля че не си толкова умен. {112415}{112480}Мисля, че си точен с твоята изгора, {112480}{112545}мисля, че мамиш Джони Каспар {112545}{112650}и мисля, че по-скоро ще|се присъединиш в женската лига, |отколкото да застреляш човек. {112645}{112755}После чувам от тези двама гении, |че те дори не са видели убийството. {112753}{112848}- Шефа каза той да го свърши.|Той не каза нищо за--|- Млъквай! {112847}{112927}Или може би все още имаш|твърде много зъби. {112986}{113091}Всички са толкова умни. {113089}{113184}Значи, ще отидем до прохода на Милър... {113180}{113255}и ще видим кой е умния. {113830}{113935}Разбираш, че ако не намерим труп там|ще оставим нов. {114339}{114414}Къде са приятелите ти, когато |се нуждаеш от тях, а? {114439}{114499}Къде е Лио сега? {114545}{114607}Хей, Тик-так! {114604}{114702}Забелязал ли си как енергичния|диалог заглъхва... {114698}{114763}след като някой започне да губи |почва под краката си? {115808}{115916}Ок ей Тук няма нищо. {116226}{116346}- Помисли малко...умнико. {116341}{116414}Време е за носните кърпи. {116526}{116608}- Птиците са го кълвали {116607}{116669}Господи. {117257}{117357}Казах ти да му пуснеш един в мозъка,|не във миризливото лице! {117449}{117542}Казах ти, Дейн.|Чухме 2 изстрела. {118200}{118252}Здравей, Дроп. {118339}{118399}Как са Катценджамерс? {118398}{118466}Здрасти, Том. Как е? {118497}{118552}Имал ли си гости? {118552}{118602}Хъм, не. {118603}{118653}Никога ли, Дроп? {118651}{118701}В последно време. {118701}{118766}Значи се радваш да ме видиш. {118838}{118885}Не си виждал Бърни Бърнбаум преди|да се нанесе отсреща? {118979}{119032}Мм, не. {119030}{119082}Виждал ли си го оттогава? {119130}{119187}Последен въпрос, Дроп. {119188}{119303}Заложил си доста пари на утрешната|среща. {119300}{119403}Този твой залог...|за приятел ли го слагаш? {119401}{119451}Не, не, не, залога си е мой. {119449}{119567}- Просто имам добро предчувствие|за този мач.|- Добро предчувствие, а? {119564}{119629}Откога ти се върнаха предчувствията? {119629}{119694}Ти го надживя. {119694}{119749}Голямо мислене е паднало. {119749}{119826}Кажи на Бърни, че нещо изскочи,|трябва да е нащрек. {119823}{119898}Няма да има раздвижване, докато|не говоря с него. {120672}{120802}Хайде, всички вътре,|излезте с вдигнати ръце.|Знаете си упражнението. {122267}{122339}Здравей, Том.|Къде се губиш? {122339}{122396}Тук там.|Кмета вътре ли е? {122394}{122457}- Той е с мистър Каспар.|- Него търся. {122456}{122536}- Ще ми кажеш,ако има нещо нали?|- Разбира се. Ще те уведомя. {122536}{122603}Не се притеснявай. Аз съм харесван. {122641}{122721}Не мога да го направя.|Това е безумно.|Просто няма да стане. {122720}{122793}-Асистенти, може би.|- Като кмет сигурно не си свикнал да слушаш. {122792}{122870}Казах шеф.|Шеф на съвета. {122867}{122972}- Но те са двама.|- Мога да броя. 2 шефа. {122970}{123048}Джони, безсмислено е да споменавам,|този съвет ще прави всичко по |силите му... {123044}{123109}за да помага на теб и братовчедите ти. {123109}{123149}Правихме го за Лио, естествено,|безбройно много пъти. {123147}{123197}Правихме го за Лио, естествено,|безбройно много пъти. {123198}{123298}Абсолютно правилно.|Искам всеки картофчия от|Кънтри Корк на общинска работа. {123294}{123356}Имаме си начини, {123353}{123433}изследвани методи|и проверени с времето. {123433}{123558}- При назначаването на хора, когато|Лио ръководеше нещата--|- Лио не ръководи нищо! {123555}{123665}Не се интересувам от древна |история!|Аз ръководя нещата сега! {123663}{123725}Никой не го оценява повече от мен. {123726}{123783}Мога да им дам работа.|Мога да им дам добра работа. {123780}{123860}Мога дори да им дам работа, където|няма да им се наложи да работят, {123860}{123930}където незнанието на Английски|няма да е пречка , но аз не мога- {123929}{123984}Чакай малко, подиграваш ли ми се? {123985}{124115}Том, можеш ли да му обясниш?|Мога да им дам работа в кметството,|но не мога-- {124111}{124159}Ще правиш каквото Каспар ти казва. {124159}{124222}Не си спомням подобна |уклончивост, когато Лио ти|заповядваше. {124221}{124326}- Том.Господи!|- Стига си ревал и прави |каквото ти е казано. {124325}{124405}- Като за начало можеш да се |разкараш от тук.|-Джони, това е моят офис. {124404}{124529}Махай се!|Изчезвай моментално преди|да съм те ударил! {124576}{124636}- Двамата победихте. {124637}{124739}- Аха, иди да правиш компания|на кмета. {124738}{124813}Ще се погрижа за вас по-късно. {125037}{125112}- Да ръководиш нещата--|не всичко минава като по вода. {125109}{125214}- За какво са фойерверките?|- Един от клубовете на Лио. {125210}{125290}Кучият му син няма да се предаде. {125286}{125366}Съжалявам, хлапе.|Чух за малкото ти возене|тази сутрин. {125363}{125413}Добре, ами,|извинявай не оправя нещата. {125411}{125509}Много лесно можехме да пропуснем|трупа на Бърни и щях да съм|мъртъв сега. {125505}{125600}Знам, знам, но това не значи, че|Дейн си е наумил нещо. {125598}{125693}Подочува, че Бърни не е мъртъв.|Подобни истории изскачат. {125692}{125772}Всички истории, че Бърни е жив|са измислени от Дейн. {125771}{125869}Откъде знаеш?Няма смисъл.|Защо ще го прави? {125865}{125927}Може да има доста добра причина... {125966}{126036}ако имаш скоро някой уговорен мач. {126087}{126165}- Имаш ли?|- Може би. {126202}{126302}Ок ей, разбира се.|Утре вечер.Уговорката е|налице. Какво от това? {126301}{126358}- Дейн знае ли?|- Аха. {126447}{126512}Ок ей, схванах. {126512}{126584}Ако Дейн те е продавал|на онези мачове и мисли пак|да го прави, {126584}{126664}ще трябва да има кой да посочи.|- Аха, схванах. {126663}{126723}След като Бърни е мъртъв,|няма доста хора, които да посочи. {126723}{126815}Ясно, Дейн ме продава,|като се преструва, че все още|Бърни го прави. {126814}{126861}Доста приятно. {126862}{126964}Бърни пробива уговорката,|и ти поемаш вината, че не си |го убил. {127011}{127121}Но не знам защо Еди ще ме|прецаква така? Пари? {127119}{127174}Ок ей, всеки обича парите, {127174}{127254}но някак си не изглежда като него {127253}{127366}- А аз познавам Дейн.|- Никой не познава никого.|Чак толкова добре. {127363}{127431}Парите не значат много за него. {127430}{127485}Не са просто парите. {127486}{127578}- Има муха в главата.|- А? {127577}{127667}Може би мухата в главата|го побутва. {127663}{127725}Може би му е писнало да седи|на дивана. {127723}{127803}Може би зад бюрото ти не е лошо|място да се премести. {127803}{127863}Хлапе, какви ги говориш. {127891}{127951}Но си честен. {127951}{128041}Това е нещо, на което не можем|да се наситим в този бизнес. {128121}{128209}Ще призная, че след последния път... {128207}{128267}стомаха ми се сви. {128268}{128340}Ако Дейн казва да те прецакаме-- {128340}{128447}Ти прецакаш един от нас,|къде ще му се види края? {128442}{128512}Интересен морален въпрос. {128642}{128722}Ще открия Дейн,|ще говоря с него,|да изясним нещата. {128721}{128806}- Разбира се, говори с него.|Разберете се.|- Ще се погрижа за това. {128805}{128882}- Попитай го дали те продава.|Сигурен съм, че ще излезе чист.|- Ще се погрижа. {128879}{128969}- Разрови се надълбоко.|- Казах, ще се погрижа! {129194}{129281}-Джони. {129280}{129387}Моята брадичка е точно до твоята. {129424}{129509}Щях да се тревожа много по-малко,|ако ти кажа че се притеснявам достатъчно. {129613}{129661}Но аз съм, хлапе. {129747}{129797}Исусе. {129824}{129884}Управлението. {130129}{130189}- Ало?|- Получих съобщението ти. {130188}{130266}О, Бърни. Сънувах те следващия ден. {130265}{130353}- Така ли? Кошмар ли?|- Пълна противоположност.Много сладко. {130351}{130431}Сънувах, че лежиш сред прохода|на Милър със размазано лице. {130431}{130518}- Хвърли ли му един поглед?|- Бях потресен. {130515}{130588}- Минк е, нали?|- Върнах се.Той не се зарадва|да ме види. {130587}{130635}- Можеш ли да го преглътнеш?|- Някакъв приятел. {130634}{130682}Да. Знаеш колко нервен беше. {130682}{130777}Мисля, че си приятел,|може да вземеш част от застраховката. {130776}{130826}Минк имаше ли 22 калибров? {130872}{130949}- Пробута го. Защо?|- След като застреля Ръг? {130946}{131026}- Аха. Как разбра?|- Няма значение. {131026}{131143}- Мислех си за нашата сделка.|Можеш да си я завреш отзад.|- А? {131141}{131226}Не ме държиш с нищо, с което аз|не държа теб, така че спри блъфовете. {131224}{131279}- Почакай минутка.|- Заминавам утре сутрин. {131280}{131370}Трябва само да решиш дали да |оставя съобщение за Каспар.. {131368}{131418}че все още си наоколо. {131416}{131479}Ако искаш да си държа устата|затворена ще ти струва известна сума. {131477}{131542}Мисля, че 1000 долара е разумна цена,|затова ще ти поискам 2000. {131541}{131621}- Забрави!|- Излизам. Ще се върна в|4 сутринта. {131621}{131693}Ако не си у нас в 4:00 със сумата {131693}{131775}- Каспар ще те търси утре.|- Чакай, чакай, чакай! {131958}{132046}- Имаш ли пари?|- Не. {132076}{132133}Добре. {132474}{132524}Третата гонка довечера. {132522}{132617}На финала, Тайлър Мейд|изостава с една дължина. {132615}{132678}Трябва да зарежеш конете, Том. {132834}{132881}Добре. {133031}{133118}Лазар каза, че съжалява.|Просто излиза извън контрол. {133117}{133167}Аха. {133165}{133215}Той те харесва, Том. {133213}{133278}Каза, че не е задължително да |чупим всичко. {133295}{133350}Няма проблем. {133347}{133412}Предай му: нищо лично. Ха! {133412}{133517}Господи, Том...|той го знае. {133575}{133628}Довиждане засега. {133971}{134018}- Том Рейган.|- Да, сър. {134019}{134109}- Г-н Каспар е в голямата зала.|Можеш ли да подържиш? {134141}{134194}Хлапе, какво има? {134192}{134242}Имам новини. {134240}{134320}Аха. Новини и на този фронт. {134318}{134378}Стомаха ми се свива. {134379}{134446}- Минк току що ми каза, че той--|- А? {134443}{134533}- Говорил си с Минк?|- Да, по телефона. {134529}{134609}Дейн иска да си мислиш, че е |изчезнал за да не говориш с него, {134609}{134684}- но той е тук, в града.|- Сигурен ли си, че беше Минк? {134683}{134778}Разбира. Можеш да се увериш.|Ще дойде у нас в 4:00 сутринта. {134777}{134872}Страхува се, да не се засече с Дейн.|Каза ми за уговорките. {134870}{134955}Каза, че ще пропее за няколко|големи удара, ще каже всички замесени. {134951}{135014}Но ти по-добре се погрижи за|Дейн довечера. {135012}{135084}Минк каза, че ще дойде след нас|довечера. {135225}{135288}Лио е намерен в "Уискито на Ник". {135287}{135335}Какво? Откъде знаеш? {135335}{135413}Това не е всичко, което знаем умнико. {135436}{135519}Позна ли твоят партньор? {135613}{135683}Помисли си, че ще напусна, а?Ха-ха. {135683}{135755}Проследих те днес следобед, {135755}{135845}и се зачудих защо Айнщайн|би искал да говори с горила. {135844}{135932}Така че хванах горилата,|и я бих, докато ми каже. {135930}{136020}Всеки път ми даваш едри момчета. |Те се пречупват лесно. Не са|като теб. {136019}{136104}Имаш ли някаква идея или|просто си тренираш|разговорливостта? {136103}{136191}Харесва ми.|Хладен под напрежение. {136213}{136261}Впечатлен съм. {136299}{136392}Горилата не знаеше чий труп сме|намерили, но аз мога да попълня|този пропуск. {136388}{136463}Ти уби Минк,|кучи син! {136491}{136576}Беше Минк,|кучи син. {136575}{136695}Беше Минк, и се кълна,|че те чух да го казваш. {136693}{136753}По този начин ли разказа на Дроп|неговата история? {136806}{136863}Ела тук, безделник. {136952}{137030}Ще те пратя на дълбоко, тъмно|място, {137028}{137098}и ще се забавлявам, докато го правя. {137540}{137672}Шибан кучи син!|Кучи син!|Противен кучи син! {137666}{137761}Ако има нещо,което не понасям|то е двоен играч! {137818}{137893}Имах си теория относно този|кучи син! {137995}{138117}Млък, противен кучи син, или ще ти|дам повод да крещиш! {138112}{138192}Джони, всичко е наред.|Дейн го е накарал.Не е важно. {138189}{138279}Тогава го накарай да млъкне! {138278}{138373}Ще направим същото и с Минк|още тази вечер! {138371}{138444}Не можем да прецакаме Минк.|Той ще разкрие целия план. {138443}{138533}- Никога няма да оставя някой|кучи син жив.|- Никога не си прецаквал някой. {138532}{138619}4:00, у нас. Минк идва на свои|начала, така че му обещах|парите. {138619}{138751}- Не ме карай да изглеждам лъжец. {138806}{138868}Погледни, хлапе. {138907}{138979}Нещо, на което се опитвам|да науча всички мои момчета. {139206}{139279}Винаги пускай един в мозъка. {139804}{139851}Какво става? {139852}{139939}Просто бях в квартала и се |чувствах малко шантаво. {139938}{139995}- Какво правиш?|- Ходене. {139995}{140050}Не го прави повече, отколкото |трябва. {140050}{140098}В дъжда. {140208}{140258}Бърни е мъртъв, нали? {140288}{140363}- Какво те кара да мислиш така?|- Няма отговор. {140475}{140542}Не мога да ти кажа нищо все още. {140539}{140614}На никого не му пука, нали? {140611}{140741}- Приятелите му никак не го |харесват.|- Той не харесва приятелите си. {140736}{140819}Ти ми трябваше.|Ти си кучи син, Том. {140816}{140891}Накара ме да ти кажа къде е|и после го уби. {140916}{140968}Искам да знам защо. {140969}{141061}- За какво ти трябваше?|- На мен не. {141166}{141258}Предавайки Бърни беше единствения|начин да уредя нещата за Лио. {141302}{141375}Мисля, че каза че не ти пука |за Лио. {141374}{141467}Казах, че сме разделени.|Не е същото. {141463}{141528}Не разбирам.|Не ми пука. {141527}{141610}Не ми пука какви причини си имал|или си си мислел, че имаш. {141607}{141672}Той е още жив. {141719}{141772}Очакваш да ти повярвам? {141897}{141945}Не. {142021}{142099}Това си ти, Том. {142098}{142158}Лъжа и никакво сърце. {142813}{142866}Не е лесно, нали Върна? {143240}{143338}Преди въобще да си го помислиш|трябва да минеш с кърпа. {143336}{143471}Така че, минаваш първо с|гореща кърпа, колкото се може |по-гореща. {143468}{143533}Слагаш бръснача в студена вода, |не в гореща, {143532}{143600}защото какво прави метала в|студено? {143600}{143708}- Не знам,Джони.|- Точно затова ти казвам!|Свива се. {143758}{143856}Така получаваш първокласно|бръснене всеки път. {143852}{143902}Ок ей, Джони. {143962}{144014}Живота не е лесен. {144098}{144188}Здравей, Сал. Можеш да си вървиш. {144185}{144308}Здрасти, Том. Сигурен ли си?|Изглеждаш пребледнял. {144305}{144350}Добре съм. {144413}{144468}Ще го закарам вкъщи. {145724}{145794}Г-н Рейган, имаше изстрели. {145794}{145869}Отиди до аптеката и извикай|полиция. {145907}{145977}По-добре остани там, докато|полицаите пристигнат. {146001}{146053}Котките ми ще бъдат ли наред? {146051}{146104}Да, те ще са добре. {147341}{147419}Разбрах. Ти ме нагласи. {147418}{147493}Каквото и да е за да избегнеш|малката мръсна задачка, а? {147540}{147622}Откъде знаеш, че ще уцеля него,|а не той мен? Или не ти пукаше? {147622}{147682}Разбрах, че си дошъл рано търсейки|разплата. {147681}{147756}Той не, така че беше вероятно|да имаш предимство. {147792}{147897}Прав си.|Мижитурката въобще не разбра какво|го удари. {147895}{147980}Но ако знаеше, че съм дошъл|да те убия, откъде знаеш, че все|пак няма да го направя? {147979}{148054}Няма смисъл вече. {148054}{148126}След като е мъртъв, между мен|и теб няма нищо. {148147}{148210}- Дай ми пистолета.|- Защо? {148209}{148269}Ще го препишем на Дейн. {148269}{148344}Никой от нас не иска той |да е наоколо след това. {148343}{148436}Ченгетата ще са на Лио сега.|Няма да им пука за какво ще|обесят Дейн. {148434}{148482}Предполагам че е така, {148482}{148592}ако нямаш против да задържиш|пистолета убил Каспар и Минк. {148615}{148675}Защо Минк застреля Ръг все пак? {148672}{148722}Не знам.|Просто някакво объркване. {148722}{148785}Ето. {148847}{148942}- Ще кажеш, че Дейн е свършил това? |- Разбира се. {148941}{149011}Минк мислеше, че Ръг го следва. {149010}{149073}Познаваш Минк. Истеричен.|Не се свърта на едно място,|главата му е пълна с бръмбари. {149072}{149185}Дойде плачейки един ден,|каза че трябва да удари един|от шпионите на Дейн. {149183}{149273}Ръг следеше Върна,|а не Минк. Минк просто се случи|покрай нея. {149272}{149319}Забавно, нали? {149320}{149400}Минк беше ужасен, че Дейн е |открил че двамата сме комбина. {149399}{149474}Залагам, че не си разсеял|притесненията му, за да го натискаш|под дланта си. {149473}{149533}Аха, и какво от това?|Драскотина, а? {149533}{149598}Малка премия. {149598}{149683}- Защо Минк взе косата на Ръг?|- Нямам идея. Хлапето беше замаяно. {149680}{149785}50-50 ли ще делим?|Или може би трябва да взема|повече, след като аз свърших |работата. {149843}{149910}Добре, задръж всичко.|Искам да ги имаш.. {150070}{150190}Бърни...не можем да го препишем|на Дейн. {150188}{150333}- Защо не?|- Защото Дейн вече е мъртъв|в центъра на града. {150329}{150409}- За какво по дяволите говориш?|- Еди Дейн е мъртъв. {150409}{150456}Трябва да си бил ти. {150492}{150552}Имам предвид, беше твоят пистолет. {150605}{150710}Какво е това?|За какво по дяволите говориш? {150708}{150768}Ти-- {150768}{150858}Ти взе пистолета ми.|Твоята дума срещу моята. {150936}{150988}Не е задължително. {151013}{151068}Луд ли си? {151066}{151151}Чисти сме.|Ти сам го каза.|Не се държим с нищо. {151149}{151207}Аха. {151207}{151317}Тогава какво имаш предвид?|Няма смисъл. {151315}{151387}Не можеш да ме застреляш|просто така. {151469}{151556}Исусе Христе,|няма смисъл. {151605}{151653}Томи! {151696}{151761}Томи! {151800}{151850}Погледни в сърцето си. {151907}{151977}- Погледни в сърцето си.|- Какво сърце? {153054}{153107}Тад? Том е. {153138}{153213}Кажи на Лазар, че имам парите му. {153212}{153262}Да, всичките. {153263}{153335}Искам да заложа, на срещата|довечера. {153452}{153500}- Направили са ти засада долу?|- Как е станало? {153500}{153553}Малко контрабанда, както и да е? {153552}{153625}Благодаря ти, че дойде Том.|Лио с нетърпение те очаква. {153624}{153677}Да, случих се наоколо. {153730}{153810}Ами, може би моментът не е|подходящ. {153809}{153884}- Кой е там?|- О'Дул и кмета. {153881}{154001}- Ще опитам по-късно.|- Утре ще погребват еврейчето.|Можеш да наминеш. {154697}{154784}- Голям обрат.|- Не думай {154783}{154835}Тя е под голямо напрежение. {154836}{154923}- Да, ако не друго поне не уцели мен. {154922}{155004}Радвам се че дойде, Томи. {155004}{155099}- Предполагам...|- Тя взема колата. {155207}{155287}- Предполагам, че ще походим.|- Предполагам, че да. {155402}{155454}Ние,|Ние ще се женим. {155519}{155584}Поздравления. {155584}{155714}Интересното е, че тя ме помоли.|Мисля, че не се предполага да го казваш. {155711}{155781}- Няма значение.Поздравления|- Благодаря. {155812}{155885}По дяволите, Том, защо не ми каза|какво си намислил? {155884}{155944}Мислех си, че наистина си заминал. {155944}{156034}Не, че не го заслужавах, но можеше|да ми кажеш. {156032}{156120}Ако ти бях казал, щеше просто да|пришпори нещата, ако... {156119}{156194}Просто нямаше смисъл. {156190}{156240}Това го разбирам. {156272}{156350}Умно изиграно. {156349}{156424}Предполагам знаеш, че съм ти благодарен. {156424}{156471}Няма нужда. {156512}{156582}Ха!|Предполагам, че си застанал срещу мен... {156579}{156667}просто за да влезеш при Каспар. {156663}{156760}Не знам. Винаги ли знаеш|защо правиш нещо, Лио? {156756}{156806}Разбира се. {156852}{156922}- Беше умно изиграно.|- Добре. {156996}{157086}Господи, Том, бих направил всичко за да|работиш отново за мен. {157086}{157168}Знам, че направих някой |твърдоглави ходове, знам че мога|да съм вироглав, {157167}{157229}но, по дяволите, ти също. {157229}{157341}Нуждая се от теб.|Нещата могат да бъдат както преди. {157340}{157397}Знам го.|Просто го знам. {157397}{157512}Колкото до теб и Върна,|разбирам ви. {157508}{157578}И двамата сте млади. {157577}{157635}По дяволите, Том, прощавам ти. {157632}{157694}Не съм те молил за прошка,|не я и искам. {157841}{157891}Довиждане, Лио. {159440}{159871}Превод: Jair|jair@abv.bg