{900}{1080}Обединените Нации, Ню Йорк {1783}{1866}...беше толкова умело посочено|от Генералния Секретар {1870}{1919}при встъпителните му думи. {1923}{1987}Но - и трябва да наблегна на този факт - {1990}{2088}няма формула, която да може|или ще може да обхване всеки случай. {2133}{2171}Например... {2317}{2399}...когато се признаят три|или повече случая, {2403}{2484}които са в противоречие с... {2720}{2800}Ню Орлийнз, Луизиана {2900}{2985}Ресторант "Нещо за душата" {4149}{4200}На чие погребение сме? {4234}{4269}На твоето. {5600}{5750}Сан Моник, остров в Карибския басейн {7650}{7795}ЖИВЕЙ И НЕ УМИРАЙ {11207}{11253}Още веднъж. {11595}{11650}Неженен, нали? {11973}{12020}Добро утро, 007. {12024}{12070}Добро... добро утро. {12143}{12190}Безсъние ли, сър? {12194}{12232}Инструкции. {12258}{12333}Нямаш много време.|Ще ти обясня, докато се приготвяш. {12380}{12417}Докато се приготвям, сър? {12421}{12486}В последните 24 часа|бяха убити трима агенти. {12490}{12582}Доуз в Ню Йорк, Хамилтън в|Ню Орлийнз и Бейнз в Карибите. {12586}{12679}Бейнз. Харесвах Бейнз.|Имахме един и същ обущар. {12703}{12746}Кафе, {12750}{12783}сър? {13033}{13090}Предполагам, че убийствата са свързани? {13113}{13181}Точно това|ще трябва да откриеш. {13368}{13463}Бейнз работеше на малък|Карибски остров наречен Сан Моник. {13488}{13583}Доуз беше в Ню Йорк,|наблюдавайки неговия Министър председател, {13587}{13618}някой си д-р Кананга. {13619}{13685}Хамилтън работеше назаем за|американците в Ню Орлийнз. {13818}{13866}Само това ли прави? {13898}{13946}Между другото, поздравления. {13950}{14045}Италианците са силно впечатлени от начина,|по който се справи с Римската афера. {14049}{14088}Благодаря, сър. {14092}{14129}Захар? {14133}{14163}Благодаря. {14167}{14240}Властите бяха от изключителна помощ. {14268}{14320}Има само едно малко оплакване. {14338}{14415}Изглежда липсва един|от техните агенти. {14419}{14479}Някоя си г-ца... Карузо. {14563}{14627}Случайно да знаеш къде е? {14651}{14688}Г-це Мънипени. {14692}{14764}- Добро утро, Мънипени.|- Добро утро, сър. {14768}{14851}- Само часът е непристоен.|- Наистина ли? {14855}{14953}У мен е билетът ти до Ню Йорк.|Кю е поправил часовника ти. {14957}{15051}- И малко предистория за Сан Моник.|- Благодаря ти, Мънипени. {15055}{15155}Сигурен съм, че претовареният британски|данъкоплатец ще бъде очарован да узнае {15159}{15234}как Секцията за Специално снабдяване|харчи парите си. {15238}{15342}За в бъдеще, командире, бих ли могъл|да ти препоръчам напълно подходящ часовникар {15346}{15392}малко по-долу по улицата. {15433}{15470}Боже мой! {15474}{15618}Като издърпаш този бутон, часовникът се|превръща в хипер-активно магнитно поле, {15622}{15686}което е достатъчно силно, за да|изкриви траекторията на куршум {15690}{15819}от далечно разстояние - или поне Кю казва така.|- Изкушавам се да тествам тази теория сега. {15851}{15915}Ако нямате нищо против, командире - лъжичката ми. {15919}{15951}Съжалвам, сър. {15974}{15999}Благодаря. {16003}{16059}Д-р Кананга в момента е в Ню Йорк. {16063}{16158}ЦРУ са уведомени.|Помагат ни в проучванията. {16162}{16216}Полетът ти пристига в 11'30 преди обяд. {16220}{16270}Къде си оставих палтото? {16274}{16322}Позволете на мен. {16493}{16551}Благодаря.|Да тръгваме, г-це Мънипени. {16555}{16640}- Добра сутрин, Бонд.|- Сър.|Г-це Мънипени. {16668}{16701}Благодаря. {16713}{16755}Довиждане, Джеймз. {16807}{16903}Или трябва да кажа... "ciao, bello"?|/ит. "довиждане, красавецо"/ {17643}{17730}Толкова леко докосване. {17734}{17803}Чист магнетизъм, скъпа. {17982}{18031}Идва човек. {18100}{18159}Пътува бързо. {18235}{18283}Има цел. {18307}{18355}Идва над вода. {18371}{18425}Пътува по поръчение. {18443}{18491}Ще се противопостави. {18501}{18558}Носи жестокост и разрушения. {19570}{19603}Ало. {19613}{19671}- Г-н Лайтер за Вас, сър.|- Благодаря. {19684}{19743}Здравей, Феликс. Как си? {19747}{19829}Ако ми позволи трафика,|ще съм при теб след половин час. {19833}{19902}Тогава можеш да ми поръчаш|най-добрия обяд в Ню Йорк. {19906}{19985}Здравей, Джеймз. Приятелят ти Кананга|току що напусна ООН. {19989}{20049}Вероятно в момента го карат към|посолството му. {20053}{20157}Не, не се безпокой. Мястото се наблюдава,|подслушва се - нормалните неща. {20161}{20212}Добре. Ще се видим след половин час. {21513}{21581}Леко, Чарли.|Нека пристигнем там цели. {21637}{21658}Чарли? {22712}{22759}Добре, бъдете готови. {22763}{22834}Лимузината на Кананга идва. {22943}{22990}Излиза {22994}{23042}с обичайния отряд от наемни убийци {23046}{23094}и момичето. {23098}{23138}Време: 11'46. {23174}{23224}Какво е това?! {23332}{23442}Феликс? Знаеш, че мразя да те безпокоя,|но имам малък проблем. {23533}{23576}Ти какво?! {23643}{23705}Намерете ми регистрацията на бял автомобил. {23751}{23804}3-4-7. Нелсън Дейвид Джордж. {23808}{23900}Изглежда, д-р Кананга,|че конференцията не {23904}{23944}постигна Вашите очаквания. {23948}{24013}Можем само да се надяваме,|че това е временно поражение. {24017}{24085}Въпреки това, искам да изкажа|някои съображения. {24113}{24149}Вземете бланка, моля. {24153}{24251}До Генералния Секретар,|Конференция за Пан-исландско единение. {24278}{24313}Сър... {24388}{24438}Бих желал да посоча... {24468}{24496}че... {24500}{24571}твърде много от|островните ни съседи {24575}{24684}отново позволиха да бъдат...|малтретирани от индустрията на САЩ. {24688}{24739}Разказът е стар, {24743}{24797}записът е чист. {24801}{24881}След като историческото ми|изказване за принципите {24885}{24970}беше реализирано|преди около 6 месеца, {24974}{25062}икономическата ни ситуация|се подобри значително. {25066}{25189}Чрез упражняване на политиката ни|на приятелство към всички, без фаворизиране, {25193}{25273}към целия регион се вля|нов респект. {25277}{25319}И въпреки, че някои от моите... {25323}{25417}Джеймз? Тази кола е регистрирана|на един магазин на Източна 65-та улица, No 33. {25421}{25469}Това е само на един блок|разстояние от тук. {25473}{25563}Добре. Спокойно, приятел.|Тук Кананга редактира безинтересни неща. {25567}{25625}Това може да е най-лесното нещо. {25630}{25700}МАГАЗИН ЗА КУЛТА КЪМ ВУДУ {26220}{26276}Нещо да Ви помогна? {26303}{26359}Само разглеждам, благодаря. {26952}{26984}Пет долара. {26988}{27064}Можете ли да ми го опаковате|за подарък, моля? {27068}{27118}Изправено, ако нямате нищо против. {27122}{27162}Благодаря. {27708}{27766}...остава основна моя грижа. {27770}{27877}Така задълженията на Сан Моник|към съседите й ще изглеждат ясни. {27881}{27957}Тези, които се страхуват|пред лицето на заплахата, {27961}{28040}трябва по необходимост да|се окуражат от тези, които устояват гордо, {28044}{28105}обгърнати в оправдано самочувствие. {28109}{28210}Настъпи времето,|болезнено по своята същност, {28214}{28327}да се взрем сред нашите посестрими нации|в района и да видим дали някоя устоява. {29627}{29655}Ще ги следи. {29763}{29821}Виждам го. {30135}{30223}- Знаеш ли къде отиваш, човече?|- Мисля, че в покрайнините. {30227}{30313}В покрайнините? Отиваме в Харлем, човече. {30317}{30407}Само следвай този джубокс|и за теб ще има $20 отгоре. {30411}{30531}Човече, за 20 кинта|ще те закарам до сборище на Ку-Клукс-Клан. {30946}{31015}125-ти. Имаш си опашка. {31361}{31402}Напредва на изток. {31406}{31465}Не мога да го пропусна.|Все едно да следваш цирк. {31591}{31655}Това е колата.|Трябва да са влезли вътре. {31659}{31707}Спри където можеш. {31859}{31921}Надявам се, че лесно се сприятеляваш. {31925}{31976}Страхотно, братче. {32068}{32103}Влиза! {32702}{32749}Добър ден. {32753}{32841}- Бърбън и вода, моля.|- На първото сепаре. {32865}{32914}Ще му го кажеш ясно, нали? {32918}{32982}- Без лед.|- Това е екстра, човече. {33377}{33434}Също така искам нещо допълнително. {33438}{33479}Информация. {33483}{33531}Трима мъже и момиче влязоха... {33668}{33705}Отпусни се, бебчо. {33724}{33789}Г-н Биг ще се погрижи за теб|след минутка. {34318}{34390}Черна дама върху червен поп, г-це...? {34413}{34445}Пасианс. {34449}{34501}Казвам се Бонд. {34538}{34571}Джеймз Бонд. {34575}{34610}Знам кой сте, {34614}{34684}какъв сте...|И защо сте дошъл. {34688}{34726}Правите грешка. {34730}{34791}Няма да успеете. {34795}{34878}Доста крайно твърдение,|като се има предвид,|че никога не сме се виждали. {34893}{34944}Картите ми Ви проследиха. {34948}{35059}Викаш, че в Детройт те обрали!|Чуваш ли ме? {35178}{35209}Въоръжен ли е? {35268}{35328}Не можеш да си много внимателен в Ню Йорк Сити. {35893}{35981}Смешно е как дреболиите|го забавляват. {36129}{36178}Очарователно. {36182}{36270}Това, очевидно, си ти.|Удивителна прилика. {36274}{36326}Аз също ли съм вътре? {36356}{36393}Изтегли карта. {36478}{36513}Обърни я. {36520}{36582}ГЛУПАКЪТ {36583}{36635}Намери себе си. {36653}{36737}Казвам ти,|иди в Л.А. и изчисти всичко {36741}{36826}или ще дойда аз|и ще очистя теб. Наистина ще го направя! {36843}{36908}Този ли е глупака,|който ви проследи до тук? {36912}{36988}Изглежда има някаква грешка.|Казвам се... {36992}{37040}Имената са за надгробните камъни, бебче. {37044}{37113}Изкарайте тази кука навън|и го очистете - веднага! {37221}{37307}- "Очистете го"? Това нещо хубаво ли е?|- Гадаенето приключи. {37311}{37382}И нищо за бъдещето ми? {37566}{37605}Ние? {37606}{37676}ЛЮБОВНИЦИ {37695}{37782}Сега обещай, че ще стоиш тук.|Няма да се бавя. {38012}{38045}Благодаря. {38478}{38525}Дръж си ръцете вдигнати, отрепко. {38529}{38600}- Какво си мисли, че правим?|- Пръсни му главата. {38890}{38933}Пусни го! {39050}{39089}А сега... {39275}{39362}Харолд Стратър, ЦРУ. Къде беше,|когато не се нуждаех от теб? {39366}{39426}Беше очевидно, че няма|да излезеш отпред. {39430}{39503}Дори и с тази остроумна маскировка,|която носеше. {39507}{39555}Бяло лице в Харлем. {39559}{39623}Добро мислене, Бонд.|Да се махаме. {39721}{39769}Учуден съм, че не са забелязали и теб. {39773}{39853}Там отзад има едно забележително|момиче с колода от карти. {39857}{39950}Видях ги като се качвах.|Бяха само пики, Джеймз. До една. {39954}{40010}Закачиха се за теб веднага|след като напусна летището. {40014}{40102}Само един човек може да събере|толкова черни здравеняци в града. {40106}{40149}Нарича себе си г-н Биг. {40153}{40241}Наречи бизнеса му както искаш.|Казват, че има черна концесия. {40389}{40454}Какво би искал Министър|председател като Кананга {40458}{40506}от един американски гангстер? {40510}{40600}Въпросът е: Какво би искал г-н Биг|от един дребен островен дипломат? {40604}{40719}Г-н Биг? Къде, по-дяволите,|се вмества той в тази каша? {40805}{40875}Автентичният Феликс Лайтер.|"Блестящ". {40879}{40920}Сега ме слушай, Джеймз. {40924}{41041}Кананга има частен самолет и тръгва|за Сан Моник до един час. {41045}{41130}- Качете ме на следващия най-скорошен полет.|- Вече го направих. {41134}{41245}Сигурен бях, че не искаш да пропуснеш|шанса да избягаш от "истинския" екшън. {41501}{41565}Легендарният Барон Самеди, приятели. {41568}{41632}Това значи "събота"|за тези, които говорят френски. {41635}{41716}Вуду е бог на гробищата|и вожд на легиона на мъртвите. {41720}{41802}Човекът, който не може да умре.|Но, за нашите цели, {41806}{41912}това е само изпълнител на музикално|фантастично произведение, {41913}{41961}което приготвихмеза вас,|чудесни хора. {42253}{42329}Добър вечер. Името ми е Бонд.|Имам резервация. {42333}{42422}Г-н Бонд. Разбира се.|Г-жа Бонд Ви очаква. {42474}{42548}- Г-жа Бонд?|- Тя пристигна днес следобед. {42552}{42648}Каза, че предпочита нещо|малко по-... интимно. {42652}{42677}Бунгало 12. {42681}{42742}Г-жа Бонд е неизлечима романтичка. {45486}{45534}Обслужване по стаите, моля. {45617}{45685}Обслужване по стаите?|Тук е г-н Бонд. Бунгало 12. {45689}{45787}Бих желал бутилка Болингер, моля.|Леко охладено. {45858}{45915}Две чаши. Благодаря. {47612}{47662}Има ли някой? {47832}{47882}Шампанското Ви, сър. {47886}{47939}- Какво има?|- Шампанското Ви. {47943}{47996}Оставете го на масата. Благодаря. {48112}{48177}- Да го отворя ли?|- Какво? {48192}{48248}Да го отворя ли? {48249}{48324}О, не. Мога и сам.|Благодаря. {48372}{48436}- Заповядайте.|- Благодаря. {50521}{50585}Г-жа Бонд, предполагам? {50610}{50660}Казвам се Роси Карвър. {50737}{50805}Предполагам, че дължа някакво обяснение. {50937}{51001}Да. Или ти, или {51010}{51063}скъпият чичо Феликс. {51103}{51160}Поръчков 38-и калибър "Смит и Уесън". {51171}{51279}Гофрирана 3-инчова дръжка,|без сериен номер, стандартна изработка на ЦРУ. {51283}{51363}Въпросът е: Защо е насочен срещу мен? {51367}{51466}Човекът, който донесе шампанското,|не е келнер на хотела. {51470}{51516}Само се опитвах да бъда внимателна. {51520}{51589}Що се отнася до Феликс Лайтер,|бяхте прав. {51593}{51658}Работя за ЦРУ тук|от известно време. {51665}{51755}Телеграфира ми, че идваш|и ме попита мога ли да ти помогна. {51759}{51844}Може би като за начало|си събери косата. {51907}{51985}- В банята има огледало.|- Да. {51999}{52063}Знаеш ли, ти си едва втората ми задача. {52067}{52134}Първата ми беше Бейнз.|Агентът, който беше убит. {52161}{52250}Облекчение е да науча, че съм следващият,|който ще получи подобна помощ. {52427}{52508}- Има...|- Змия! трябваше да ти кажа. {52512}{52585}Никога не трябва да влизаш|там без мангуста. {52589}{52661}Никога не трябваше да се|забърквам с такива неща! {52665}{52734}Ще съм ти напълно безполезна. {52738}{52810}Сигурен съм, че ще те|вкарам във форма. {52835}{52912}Става... късно, г-н Бонд. {52916}{52964}Утре ще е много тежък ден. {52968}{53045}Разбираш ли, Кананга|пази нещо тук долу. {53049}{53124}Нещо, което Бейнз|очевидно е открил. {53128}{53230}Ще ми покажеш мястото,|където е било намерено тялото на Бейнз. {53234}{53317}Поради това, за съжаление,|имаме само тази нощ да... {53342}{53390}наваксаме пропуснатото. {53412}{53483}Феликс ми каза, че ще|има моменти като този. {53510}{53575}И какво предложи добрият стар Феликс? {53602}{53645}Ако всичко останало не успее - {53649}{53692}цианидни хапчета. {53744}{53805}Уредих да бъдем с две спални. {53869}{53923}Лека нощ, г-н Бонд. {53927}{53978}Г-жо Бонд. {54307}{54349}Това е само шапка, скъпа, {54353}{54446}принадлежаща на човек с малка глава,|който е загубил битка с пиле. {54450}{54515}Това е предупреждение.|Махни я оттук! {54561}{54600}О, моля те! {54612}{54670}Моля те, не ме оставяй сама през нощта. {54683}{54750}Джеймз, моля те, обещай ми! {54807}{54892}Добре, скъпа,|щом настояваш... обещавам. {55041}{55089}Благодаря. {55111}{55145}Роси! {55173}{55221}Закуската е готова! {55449}{55539}КРАЛИЦА НА ЧАШИТЕ {55737}{55769}Роси! {55773}{55831}- Готова ли си вече?|- Какво? {55835}{55900}Трябва да намеря автомобил. {55927}{55987}Ще се срещнем в лобито. {56149}{56224}ТАРО {56284}{56382}Тук, сър! Гарантирам голяма риба.|Ще уловите голяма риба, сър! {56386}{56434}Хей, скъпа! Ела тук! {56438}{56510}Доведи мъжа си тук!|Само $20! Уреди си среща! {56514}{56585}Топло ли ти е, мадам?|Тук имаме студена бира, човече. {56589}{56673}Искаш да уловиш голяма риба, сър?|Тук е само за 2 лири. {56783}{56821}Добро утро. {56825}{56890}Хайде, Роси.|Този изглежда нетърпелив. {57067}{57105}Извинете! {57109}{57159}Къде мога да се преоблека? {57229}{57305}Аз... сваля дрехи... къде? {58293}{58351}Стой там. {58370}{58418}Обърни се бавно. {58463}{58515}Горе ръцете! {58547}{58602}Та, както ти казвах, Куоръл,|тя е дребен агент. {58606}{58670}Но възнагражденията|говорят сами за себе си. {58673}{58754}Роси Карвър, запознай се с|най-добрия ми приятел. {58758}{58810}Куоръл Джуниър. {58814}{58891}Наистина съжалявам.|Можех да те застрелям. {58916}{59014}Можеше дори да ме убиеш,|ако беше махнала предпазителя. {59192}{59230}Няма значение, скъпа. {59234}{59333}Само ни кажи, когато стигнем до|мястото, където е бил убит Бейнз. {59377}{59487}Там горе на хълма,|веднага след като подминем следващото заливче. {59737}{59827}Хей, Куоръл!|Кой, по дяволите, живее там? {59831}{59893}Това е домът на жената на Кананга. {59897}{59963}Счита се, че тя притежава|магьосническа сила. {59967}{60048}Никой на острова не смее|да се качи, освен него. {60211}{60246}Той идва отново. {60258}{60331}Ще има насилие. {60335}{60385}Дори и сега напредва. {60389}{60426}По суша или по вода? {60430}{60466}Вода. {60707}{60743}Пристигна. {60770}{60798}Добре. {60802}{60876}Роси е много по-ефикасна,|отколкото очаквах. {60898}{60956}Знам къде можем да намерим кола. {60960}{61031}Красива, смела, а сега и находчива. {61035}{61115}Роси, изглежда правиш|забележително завръщане. {61157}{61190}Разкажи ми за бъдещето. {61518}{61551}Това смърт ли е? {61607}{61661}Попитах - това смърт ли е? {61665}{61704}Това е смърт. {61810}{61850}Идват. {61867}{61915}Роси знае какво да прави. {61919}{61994}Този път не искам никакви тела.|Никакви следи. {62104}{62142}Там долу. {62169}{62267}Но... доколкото си спомням, ти каза, че|Бейнз е бил убит горе на хълма, скъпа. {62329}{62371}Горе на хълма, там долу. {62417}{62510}Защо не хапнем нещо|и не го обсъдим? {62514}{62574}В кошницата има чудесен пай. {62596}{62638}Аз не бързам. {62642}{62684}А ти? {62737}{62775}Не. {63319}{63367}Джеймз! {63371}{63462}Нямаш представа какво означава|за мен да те открия. {63466}{63505}Мога да си представя. {63509}{63586}А ти нямаш представа какво означава|за мен да намеря това. {63610}{63707}Нали знаеш какво означава Кралицата|на чашите, обърната обратно? {63711}{63791}Извратена лъжкиня.|Мошеничка. {63795}{63848}А сега искам някои отговори. {63852}{63898}Моля те... {63902}{63981}Не разбирате, сър.|Ще ме убият, ако го направя. {63985}{64042}А аз ще те убия, ако не го направиш. {64100}{64212}Не можеш... Не би го направил.|Не и след това, което току що сторихме. {64216}{64285}Със сигурност не бих те|убил преди това. {64562}{64669}Това беше акт на убеждаване, Роси.|Започвам да губя търпение. {64673}{64731}Това не е акт. Това е... {64758}{64806}Избирай. {65037}{65074}Роси! {65939}{65996}Обясни какво се обърка. {66067}{66117}Виждам намесата на жена. {66121}{66219}Момичето щеше да си признае.|Трябваше да я убием. {66270}{66318}Капанът беше заложен. {66352}{66400}Тии Хии чакаше. {66437}{66485}А ти видя смъртта. {66489}{66547}Трябва да е била смъртта на момичето. {66581}{66645}Ако не задаваш точните въпроси, {66648}{66760}не мога да отговарям за погрешното|тълкуване на отговорите. {66792}{66893}Тези нарастващи признаци на неуместност|започват да ме безпокоят, Пасианс. {66897}{66956}По същия начин, както и|при майка ти преди това. {66960}{67036}Тя притежаваше силата и я загуби.|За мен стана безполезна. {67040}{67104}Няма да направиш същата грешка, {67108}{67156}Пасианс. {67227}{67263}Къде е сега Бонд? {67834}{67872}Къде е сега Бонд?! {67947}{68011}Не мога да виждам,|когато се държиш по този начин с мен. {68050}{68100}Нещата стават неясни. {68104}{68194}Да се надяваме, че тези моментни|празноти няма да се превърнат в навик. {68198}{68300}Силата ти съществува за да ми служи.|А моята е да управлявам. {68304}{68437}Ако, и когато реша, че е време|да я загубиш, самият аз ще ти я отнема. {68587}{68711}Пасианс, върви да спиш. Ядоса ме,|а не искам да е така. {68715}{68750}Тии Хии... {70637}{70711}Остави тези карти! {70766}{70815}Това е богохулство! {70835}{70899}Те не казват нищо на онези,|които не могат да гледат. {70902}{70973}Напротив. Всичко е въпрос|на... малко късмет. {70977}{71023}Пожелавам ни късмет.|И на двама ни. {71027}{71102}Картите казват, че ще сме любовници. {71196}{71246}Бъркаш. {71250}{71308}Невъзможно е. Това ми е забранено. {71335}{71369}Сега трябва да си вървиш. {71385}{71438}Но ти вярваш ли... {71464}{71525}Имам предвид, наистина ли вярваш|в картите? {71562}{71613}Досега никога не са ме лъгали. {71647}{71704}Затова няма да те излъжат и сега. {71799}{71832}Изтегли една. {72514}{72575}Знаеше отговора преди да е даден. {72650}{72702}Въпреки това, изглежда странно... {72719}{72757}И за мен. {73585}{73635}Значи най-накрая се случи. {73677}{73780}Също като на майка ми...|и на нейната майка преди това. {73839}{73890}Разбира се. {73912}{73990}Ти си живото доказателство за|това, нали? {74079}{74130}Хайде, усмихни се, скъпа. {74160}{74225}Винаги има първи път за всеки. {74267}{74313}Сега ми кажи. {74317}{74365}Къде е Кананга? {74407}{74455}Не мога да видя. {74529}{74600}- O, да, картите. Ще ти ги донеса.|- Не! {74635}{74689}Няма нужда да се плашиш. {74710}{74770}Скоро ще се избавиш от него.|Обещавам ти. {74798}{74835}Обещавам ти. {74877}{74915}Просто ми трябва {74933}{75006}само малко информация. Това е всичко. {75046}{75085}Силата... {75127}{75167}Загубих я. {75238}{75357}Върховната жрица вече не е|жена на Принца в този свят. {75392}{75475}Духовният мост към тайното духовенство. {75537}{75587}Това беше съдбата ми. {75591}{75660}С покоряването ми на земната любов, {75664}{75753}самите карти ми отнеха силата. {75825}{75873}Скъпа, аз трябва... {75877}{75925}да ти направя едно малко признание. {75929}{75985}Сега, опитай се да не бъдеш много ядосана. {76027}{76108}Тестето беше леко наредено|в моя полза. {76112}{76165}Няма никаква разлика. {76169}{76258}Физическото оскверняване|не може да се поправи. {76310}{76370}Когато открие, че съм|изгубила силата си... {76409}{76450}ще ме убие. {76454}{76527}О, не, хайде.|Първо ще трябва да те намери. {76531}{76604}Урок номер едно на любовниците -|нямаме никакви тайни. {76629}{76690}Например: аз имам лодка, която ме чака. {76694}{76745}Можеш да се качиш на нея. {76766}{76900}Всичко, което трябва да разбера преди|да напуснем, е какво става|от другата страна на Вуду земята. {76961}{77049}Скъпа, през последните четири дни|бяха убити трима мъже и едно момиче. {77053}{77117}Без да броим колко пъти|се опитаха да ме спрат {77120}{77185}да разкрия какво крие Кананга. {77189}{77243}Сега, искаш ли да си на тази|лодка или не? {77247}{77315}Просто му гледах на карти. {77319}{77373}Никога не съм била там {77377}{77433}и той никога не ме е водил там. {77685}{77732}Никога не бих се осмелила да отида. {77736}{77792}Но аз погледнах картите. {77796}{77848}Видях, че там има голямо богатство. {77892}{77932}Ще те убият. {77967}{78008}Нас, скъпа. {78021}{78070}Ще убият нас. {78074}{78158}Урок номер две на любовниците -|единство. {78162}{78220}Докато смъртта ни раздели...|или нещо подобно. {78246}{78294}Преди да напуснем има ли време {78317}{78365}за урок номер три? {78508}{78545}Разбира се. {78549}{78617}Няма никакъв смисъл да тръгваме|полу-облечени. {78948}{79012}- Насам.|- Откъде си толкова сигурен? {79015}{79111}Тези плашила са да стряскат хората.|Ти не си изплашена, нали? {79115}{79177}Урок номер четири -|следвай плашилата. {80025}{80078}- Добро утро, шефе.|- Добро утро. {80082}{80165}Днес наистина ще е хубав ден. {80200}{80275}Да, сър, хубав ден! {80548}{80606}Отиват към хълма. {80672}{80700}Тук са. {80799}{80849}Ако го намери, убий го. {82403}{82439}Бързо! {82699}{82775}Изгубихме го. Той е с момичето. {83011}{83078}Те са някъде под мрежите. {83212}{83314}Бонд трябва да умре на всяка цена.|На всяка! {83794}{83851}Отделение 2-5. Засякохме ги. {84074}{84203}Базата до 2-5. Арестувайте Бонд.|Но, повтарям, не докосвайте момичето. {84207}{84281}Съобщението е прието и разбрано.|Край. {84285}{84400}Базата до всички отделения.|Повтарям, момичето да не се докосва. {86697}{86745}Отдръпнете се! {88153}{88201}Прекрасна майко! {88205}{88242}Всички да слизат! Край на маршрута! {88275}{88313}Слизай долу, бързо! {88317}{88375}Аз ще го направя. Ти я запали. {88590}{88623}Сякаш с... автобус. {88785}{88833}Джеймз! {88856}{88929}Сега той ще ме търси.|Знам, че никога няма да спре. {88933}{88966}Хайде, скъпа. {88988}{89031}Всичко свърши. {89092}{89156}Земята на Вуду беше само макови полета. {89159}{89217}Обикновена контрабанда на хероин. {89221}{89283}Ще си поговоря с един човек на име Феликс, {89287}{89351}ще му прехвърля случая|и ти и аз ще сме извън него. {89354}{89419}Между другото, къде искаш да отидеш? {89458}{89533}Където и да е, стига да можем|да намерим нещо такова. {89793}{89844}Колко бързо можем да стигнем|до Ню Орлийнз? {89848}{89896}Санта Мина, на 4 часа път... {89900}{89970}Можете да хванете някой полет|и да сте там на сутринта. {89974}{90094}Свържи се с Феликс. Кажи му|да ме посрещне там утре. Хотел "Роял Орлийнз". {90098}{90140}Тампа е по-близо. {90144}{90250}Хамилтън беше убит в Ню Орлийнз.|Това би трябвало да има някаква връзка. {90254}{90343}А и ние носим ценна стока. {90347}{90406}Която, с повечко късмет,|те ще си поискат обратно. {90742}{90796}Хотел "Роял Орлийнз", моля. {91113}{91173}Сигурен ли си, че пътят за|Ню Орлийнз е този? {91177}{91284}Не знам, но със сигурност|това тук може да се мери с Харлем, нали? {91398}{91446}Здравей, Джим! {91450}{91501}Какво става, бебчо? {91570}{91664}Просто по-полека, Джим. Отпусни се! {91668}{91725}Г-н Биг иска да те види. {92333}{92399}Ти направи грешка|на онзи остров, Бонд. {92403}{92506}Взе нещо от един приятел на г-н Биг,|което не ти принадлежи. {92510}{92596}Този тип грешки са достатъчно|големи, за да рекушират обратно. {92650}{92732}- Но аз току-що пристигнах.|- Днес е щастливият ти ден, Джим! {92736}{92774}Ще се изстрелваш! {92778}{92864}Към езерото има страхотен изглед|от 3,000 метра височина. {92868}{92936}Само съжалявам за това,|че няма да мога да го видя и аз. {93103}{93136}Да тръгваме! {93529}{93577}- Добро утро. Вие сте...|- Г-жа Бел. {93581}{93646}Вие не сте инструктурът ми.|Къде е г-н Блийкър? {93650}{93712}Неразположен е. Аз ще водя урока. {93879}{93914}Какво ще имаме днес? {93918}{93974}Нека просто излетим, нали, г-жо Бел? {94773}{94811}Форсирате твърде много. {94945}{95029}- Лерой, намали, за Бога!|- Прави каквото ти казват! {95033}{95081}Не мога...|Не мога да намеря спирачката! {95348}{95399}Затворете вратите! {95472}{95509}Лайняна работа! {95960}{96050}OK, Дон. Не се безпокой.|Аз ще се погрижа за това. Добре. {96054}{96126}Ще ти се обадя по-късно.|Трябва да тръгвам, за да предам един урок. {96250}{96303}Утре по същото време, г-жо Бел? {96334}{96379}Да, г-н Блийкър. {96383}{96486}Да, сър. Знам, че не можете просто|да залепите крилата обратно. {96490}{96581}Г-н Блийкър, сигурен съм,|че няма нужда да споменаваме имена. {96585}{96656}Така е добре.|Не забравяйте двойните отвори. {96660}{96730}Разбирам, че тя е|един от най-добрите Ви ученици. {96734}{96803}Тази е малко безумна.|Ще си оставя другите три. {96807}{96888}Всяко такова предложение|трябва да се изложи писмено до Вашингтон. {96892}{96973}- Как е г-жа Бел?|- На интензивни грижи, но ще се оправи. {96977}{97050}Да, сър. Никой не поставя|под съмнение Вашия патриотизъм. {97054}{97102}Знам, че сте ветеран, сър. {97106}{97191}Феликс, разбери дали в града има|ресторант от веригата "Нещо за душата". {97195}{97296}Доста по-напред сме от теб.|Намира се на ул. "Докер".|Стратър го наблюдава. {98832}{98880}Какво изпращане само. {98884}{98919}Насам. {99321}{99399}- Къде е Стратър?|- Трябва да е някъде вътре. {99493}{99541}Две места ли, господа? {99583}{99659}Тук имам чудесно сепаре,|точно до стената. {99678}{99772}Мислите ли, че можете да ни намерите|нещо по-близо до сцената? {99776}{99871}- Какво му има на сепарето?|- Веднъж ми извъртяха номер в едно като това... {100052}{100118}- Бърбън. Без лед, моля.|- Две "Сазерак". {100122}{100215}Къде е откривателският ти дух?|Тук е Ню Орлийнз. Отпусни се! {100495}{100551}- Кой от вас е Феликс Лайтер?|- Да, тук съм. {100555}{100619}- Търсят Ви по телефона. Казва се Стратър.|- Благодаря. {100622}{100703}За момент си бях помислил, че Хари|е залегнал здраво над някоя работа. {101508}{101554}Какво се е случило с... {101558}{101634}- Какво се е случило с приятеля ми?|- Какво се е случило ли? Слушай. {101683}{101739}Благодаря, че отскочи бебчо. {101743}{101826}Да, ти си ченге, с което|е трудно да се разправи човек. {101855}{101930}Въртиш се около мен|като досадна муха. {101934}{102008}Първо, отиваш в Харлем|и убиваш един от братята. {102012}{102058}А това ме ядосва. {102062}{102142}След това отиваш и открадваш|ценната млада дама {102146}{102203}от моя добър приятел д-р Кананга. {102207}{102299}Кананга вярва в тези|глупости с картите. {102303}{102341}Искам да кажа, че е луд. {102345}{102422}Е, собствеността се|разглежда от закона {102426}{102487}и бих казал, че Кананга|сега е твой проблем. {102491}{102526}Благодаря. {102540}{102623}Всъщност, ако бях на твое място,|щях да... внимавам от тук нататък. {102671}{102763}Оставете ме да си|свърша работата с човека. {102873}{102941}Имам собствени планове за теб, бебчо. {102998}{103044}Но най-напред {103048}{103096}има един малък въпрос, {103100}{103144}на който той иска отговор. {103148}{103247}Тогава най-добре ме пратете обратно|на острова, за да ме попита лично. {103251}{103323}Нямам навика да давам|отговори на лакеи. {103327}{103422}Страхотен си късметлия, че имаш|уши, за да чуеш въпроса. {103426}{103495}А той е...|имаш ли нещо общо с това? {103613}{103732}Това е между Пасианс и мен...|и Кананга. Ще му кажа, когато го видя. {103736}{103788}Ако не ми отговориш,|няма да видиш повече слънцето! {103792}{103846}Нямах представа, че толкова|те е страх от него. {103850}{103887}Докосна ли я? {103891}{103961}Когато видя Кананга. {103983}{104019}Добре. {104523}{104561}Това е доста издаващо. {104638}{104712}Канага - това е производител на|опиум от хиляди акри {104716}{104766}добре прикрити макови полета, {104770}{104852}защитени от Вуду заплахата|на Барон Самеди. {104867}{104905}Ето го и г-н Биг, {104909}{105010}разпространител и търговец на едро|чрез веригата ресторанти "Нещо за душата". {105014}{105055}Търговия на едро? {105103}{105153}Продажба на хероин за пари? {105157}{105223}Моите извинения. Сигурен съм,|че просто го раздаваш. {105239}{105282}Отлично, г-н Бонд. {105304}{105368}Точно това възнамерявам да направя. {105372}{105410}Два тона от него, ако трябва да сме точни. {105414}{105491}Когато навлизаш в област|на жестока конкуренция, {105495}{105563}е препоръчително да|раздадеш безплатни мостри. {105567}{105633}Мъж или жена, черен или бял.|Не правя разлика. {105683}{105783}Два тона хероин по цена на дребно|доста над милиард долара {105787}{105840}разпространявана безплатно из страната? {105867}{105981}Това доста би разгневило определена|група семейства, не мислиш ли? {105985}{106021}Разгневило? {106025}{106070}Защо, скъпи ми Бонд. {106074}{106146}Това просто ще им изкара акъла. {106150}{106239}- И след това ще ги изкара от бизнеса.|- Доста изобретателно. {106243}{106297}Нещо като система за|социално подпомагане. {106301}{106409}Да кажам, докато броят на пристрастените|в страната се удвои. {106413}{106503}След това ще извадя на пазара площите,|в които попадна погрешка преди известно време. {106507}{106629}Наистина, този хероин ще бъде много скъп,|поради което само аз и телефонната компания {106633}{106736}ще сме единствените действащи монополи|в тази страна за много дълго време. {106740}{106836}А аз си мислех, че Пасианс|прави предсказанията. {106840}{106916}Да се надяваме за добро и на двама ви,|че тя все още може. {106956}{107062}Въпросът все още стои, г-н Бонд.|Запитан от господина, когото касае. {107088}{107127}Докосна ли я? {107163}{107266}Ами, това не е от въпросите...|на които един джентълмен отговаря. {107270}{107390}Е, след като си поговорихме,|не очаквам г-ца Пасианс {107394}{107442}да е по-малко дама от преди. {107577}{107619}Между другото, {107623}{107721}часовника, който носиш, г-н Бонд,|е изключително красив. {107725}{107816}- Може ли да го видя, моля?|- Ще ме извините за това, че не ставам. {107888}{107926}Дървеняк! {108215}{108238}Тии Хии. {108281}{108336}При първия грешен отговор {108358}{108401}от г-ца Пасианс, {108405}{108482}ще клъцнеш кутрето|на дясната ръка на г-н Бонд. {108648}{108713}От втория грешен отговор нататък, {108744}{108825}ще продължиш с|по-жизненоважни области. {108911}{108939}Пасианс, {108943}{108991}скъпа... {108995}{109066}Искам да ме слушаш много внимателно. {109173}{109233}На гърба на часовника на г-н Бонд {109250}{109345}регистрационния номер е: 3-2-6... {109372}{109410}6. {109565}{109603}Този ли е? {109996}{110044}Да, този е. {110498}{110524}Е... {110583}{110666}ако не направих друго,|то поне успокоих страховете ви. {110670}{110773}Моите поздравления за превъзходната операция.|Въпреки това има едно нещо... {110989}{111013}Уиспър. {111026}{111062}Закарай го във фермата. {111773}{111821}Кога ще започнем отново? {111981}{112014}Скоро, Пасианс. {112018}{112051}Скоро. {112368}{112405}Пасианс, защо? {112423}{112496}Отнасях се с теб добре.|Нямаше нужда от нищо. {112559}{112607}Не разбирам какво имаш... {112611}{112671}Часовникът на г-н Бонд, скъпа. {112688}{112734}Предоставих ти всички възможности. {112738}{112802}Имаше шанс 50-50. {112806}{112865}Ти дори не беше близо. {112908}{112967}Нямах избор. {112983}{113058}Моля те, повярвай ми... Картите! {113523}{113615}Когато настъпеше моментът, аз лично|щях да ти дам любов. {113644}{113681}Знаеше го. {113693}{113730}Знаеше го! {113795}{113859}Има само един начин да|решим този проблем. {113904}{113964}СМЪРТ {113967}{114027}И един подходящ момент. {114239}{114324}"НАРУШИТЕЛИТЕ ЩЕ БЪДАТ ИЗЯДЕНИ" {115683}{115747}Заявката е почти изпълнена. {115848}{115891}Довечера ще я изкараме. {115973}{116021}Наистина имам предвид довечера! {116042}{116075}Г-н Бонд. {116352}{116419}Колко знаеш за крокодилите, Бонд? {116423}{116521}Аз лично... винаги съм се опитвал|да ги държа на една ръка разстояние. {116550}{116604}Сладки малки сукалчета, нали? {116626}{116712}Не очаквам тези потенциални|вечерни чанти да са сирачета. {116716}{116780}O, не! Имаме и няколко|майки и татковци. {116897}{116976}В действителност, няколко хиляди. {117263}{117342}Това е моментът, който обичам|най-много - храненето. {117346}{117412}Очаквам това да е|върховният момент на екскурзията. {117877}{117938}Някои от тези бебчета|живеят повече от 200 години. {118056}{118100}Виж там. {118104}{118207}Това е алигатор.|Винаги може да се разпознае по облия нос. {118263}{118332}Ето го старият Албърт. {118336}{118379}Той е крокодил. {118383}{118478}Преди известно време бях небрежен с него|и ми откъсна цялата ръка. {118488}{118526}Браво, Албърт! {118530}{118614}Ядат всичко. Дори се ядат един друг. {118647}{118745}След това отново могат да изкарат|по цяла година без да се хранят. {118772}{118820}Точно на това разчитах. {118824}{118909}Знаеш ли, има два начина|да се справиш с крокодил. {119017}{119107}Аз... не очаквам да споделиш|тази информация с мен? {119111}{119217}Единият е да натикаш химикал|във вдлъбнатината зад очите му. {119221}{119263}А другият? {119267}{119332}Другият е два пъти по-прост. {119352}{119407}Само бръкваш с ръка в устата му {119411}{119459}и му изваждаш зъбите. {123431}{123468}Огън! {123646}{123694}Еванс, хвани го! {123698}{123784}Адам, в колата! След него!|Хектор, размърдай се, по дяволите! {124131}{124230}Бонд е откраднал една от лодките ни.|Отправил се е към Ирландския залив. {124234}{124281}Човекът, който го залови, ще остане жив! {124285}{124326}Сега се размърдайте, пачаври! {125899}{125984}ЛУИЗИАНА, РАЙЪТ ЗА ХОРАТА СЪС СПОРТЕН ДУХ,|ВИ ПРИВЕТСТВА С ДОБРЕ ДОШЛИ {126006}{126112}Тоби, току що ме подмина един Бен Хур. {126116}{126174}Кара с поне 95. {126178}{126265}- Имаш ли нужда от помощ, Д.У.?|- По дяволите, не! {127182}{127259}Имаш набор от колела,|с които няма да ми избягаш, момче! {127263}{127366}Ако са твои, това е.|Завърти се, момче. {127382}{127436}Да видя пръстите на калника. {127521}{127561}Краката разкрачени. {127623}{127721}Сигурен съм, че не си|новак в тези неща. {127769}{127876}Избрал си грешната енория,|в която да си влачиш задника, момче. {127881}{127981}Никой не обръща гръб и не|бяга от шериф Д.У. Пепър. {127996}{128080}И между другото, това съм аз! {128238}{128274}Какво по... {128969}{129002}Д.У.? {129006}{129135}Скоро след като забеляза откраднатата|кола, се обади г-жа Пиърсън. {129139}{129219}Изглежда кучето й|е побесняло. {129223}{129279}Заключила го е в сайванта {129283}{129371}и питаше дали би дошъл,|за да го застреляш. {129437}{129503}Кажи на г-жа Пиърсън да си вземе една летяща... {129549}{129632}Това сякаш е лодка, която|се е заклещила в колата на шерифа, Еди? {129636}{129743}Момче, къде живееш?|Това там е една от новите коли-лодки. {129747}{129846}По силата, дадена ми от тази енория, {129872}{130006}тук поемам командването над това превозно|средство и всички хора в него. {130062}{130139}А това означава над вас, задници! {132090}{132134}Екип 23 на позиция. {132138}{132196}Десет-четири, 23. Обади се, 28. {132200}{132307}Хей, Д.У. Изглежда, че на Дек Роджърс|не са му откраднали лодката от реката, {132311}{132369}а е получил нова в басейна си. {132373}{132459}- Шерифе, разкарай момчетата си от моята честота!|- Дайте ми това нещо! {132463}{132515}Сега ме слушай, полицайче! {132519}{132581}Мочурището е пълно с черни руснаци, {132585}{132659}които карат лодки и се опитват да ни разбият! {132663}{132776}Отпусни се, шерифе. Блокирали сме пътя|и ги чакаме на Милър Бридж. {132801}{132899}Екип 26 на Милър Бридж.|Току-що се настанихме. {132903}{132967}Подсигурете се добре! Чувате ли? {133047}{133094}OK, приятели. Ето ги! {133443}{133505}Добре, разкарайте се от пътя ми!|Аз отговарям тук! {133509}{133557}Вие двамата, хайде! {133690}{133788}Искам тези двама мъже и лодките им|да се арестуват незабавно! {133792}{133845}Да, сър, Капитане. Разбирам. {133849}{133948}Но не знам откъде да намерим|достатъчно бърза лодка, за да ги хванем. {133952}{134080}Обади се на зет ми, Били Боб. Той има|най-бързата лодка в цялата проклета река. {134083}{134190}Били Боб наистина ще ги подреди!|Да, обадете се на Били Боб. {134343}{134446}Има две лодки, Били Боб.|Движат се като торпили! {134450}{134533}Е, обещах на момчетата тук,|че ще ги хванеш. Не ме разочаровай. {134537}{134593}Спокойно, Д.У. На път съм. {134603}{134697}- Искаш ли нещо, момче?|- Да. Искам да наема тази лодка, ако може. {134701}{134776}Всеки по реката иска|да наеме тази лодка. {134844}{134991}Били Боб, засякохме ги.|Напредват към Хейлис Лендинг. {135308}{135377}Това е зет ми!|Това е Били Боб! {135381}{135434}Ще ги хване! Били Боб ще ги хване! {135488}{135524}По дяволите! {135528}{135656}Ако единият от семейство Пепър|не ги хване, ще го стори другия! Да тръгваме! {137014}{137130}Ако някой знае защо не могат|законно да се съберат заедно, {137134}{137194}нека говори сега, или след това... {137762}{137807}Командването до всички екипи. {137811}{137891}Заподозрените са видени да се движат|по "Либърти" към Магистрала 11. {137895}{137930}Действайте внимателно. {138019}{138081}Ще махнеш ли този|кокошкарник от пътя?! {138134}{138224}Мислил ли си някога да изкараш|шофьорска книжка, момче?! {139428}{139516}Сигурен ли си, че това е|зет ти, шерифе? {142716}{142795}- Феликс, какво правиш тук?|- Ще ти обяснявам после. {142799}{142879}Кананга е в града. Хванал е|момичето ти. Току-що заминаха. {142948}{143008}Ето го кучия му син! Хванах го! {143110}{143147}Какъв си? {143151}{143244}Това машината от деня на|Страшния съд ли е, момче? {143248}{143344}Клетката ни е достатъчно здрава,|за да задържи животно като теб! {143348}{143429}- Капитане, осветлете шерифа, моля.|- Да, сър. {143433}{143494}Д.У., искам да си поговоря с теб. {143515}{143582}Д.У., този приятел е от Лондон, Англия. {143586}{143676}Той е англичанин, който работи|в сътрудничество с нашите момчета. {143680}{143755}- Нещо като таен агент.|- Таен агент?! {143777}{143833}На чия страна?! {143837}{143950}Изтърбушихме "Нещо за душата" преди час.|Нищо друго не намерихме, освен това. {143968}{144013}Кананга е чист. {144017}{144096}Трябваше да видите размера|на здравеняка в лодката с него. {144100}{144133}Висок беше 2.70 м, кълна се. {144137}{144249}Висока шапка и флейта в една ръка|и Пасианс в другата. {144963}{145034}Запалителните бомби са|нагласени за полунощ. {145038}{145123}Имаш точно... 30 минути. {145177}{145231}Оглеждай се за акули, когато се връщаш. {145235}{145288}Ще се видим на закуска, Феликс. {145292}{145333}Успешен лов! {145728}{145807}На връщане ще ти трябват тези неща|и пистолета против акули. {145865}{145913}Изглежда празненството е започнало. {145917}{146009}Най-добри пожелания на Барон Самеди -|право между очите. {155203}{155246}Неприятности! {156772}{156829}Г-н Бонд! Ето те и теб! {156833}{156873}А също и г-ца Пасианс. {156877}{156929}Доста неочаквано, но сте добре дошли. {156945}{156979}Уиспър! {156983}{157031}Още две чаши за гостите ни! {157058}{157141}- За какво да пием, г-н Бонд?|- Защо не за земетресение? {157400}{157452}Добре дошъл. Къде е нашето момче? {157456}{157504}Ще дойде всеки момент. {157508}{157579}Преверих зад скалата и|водолазния му костюм го нямаше. {157603}{157651}Запази рестото. {157721}{157774}За нещастие водолазния|ти костюм беше намерен {157778}{157836}само минути преди да разрушиш полето. {157840}{157883}Само не ми казвай, че не си застрахован! {157912}{157962}Макът е много жилаво растение. {157966}{158047}В същност ти направи|относително малка беля. {158051}{158140}Но този пистолет...|Намирам го особено очарователен. {158144}{158177}Какъв е? {158208}{158293}Пистолет против акули, естествено.|С газови патрони. {158859}{158904}Остроумно! {158908}{158947}Недей... {158951}{159033}да дърпаш щифта. Тук въздухът|и без това е доста противен. {159075}{159139}Някак си не можех да|допусна, че си лош губещ. {159143}{159216}Надявах се да се присъединиш към мен,|за да пием за бъдещето. {159220}{159343}Г-ца Пасианс обикновено знаеше всичко|за бъдещето. Особено когато предсказваше смърт. {159414}{159482}Подземна еднорелсова железница. {159513}{159596}Без съмнение, свързана с последното|убежище на един негодник. {159623}{159720}Предполагам, че хероинът тръгва от тук,|като се изнася с тази лебедка. {159724}{159796}Отново правилно, г-н Бонд.|Калко бързо схващаш! {159800}{159845}Нека да ви покажа как точно работи. {159849}{159912}Къде, по дяволите, може да е? {159913}{159977}Спокойно!|Нещо сигурно се е завързало. {160010}{160074}Тези кутии съдържат по 7.5кг. {160078}{160166}Във всяка пратка има по 20 кутии,|пакетирани във водо-непропускливи {160223}{160273}метални контейнери. {160277}{160374}Това си е твоето шоу, но няма ли|по-лесен начин да удавиш някого? {160418}{160466}Удавяне, г-н Бонд? {160470}{160523}Съмнявам се, че ще имаш шанса да се удавиш. {161389}{161471}Защо не опиташ с вена,|която се намира по-лесно. {161475}{161523}Напротив, г-н Бонд. {161545}{161621}Ще се убедиш, че тези рани|са достатъчно фатални. {162664}{162721}Уиспър... {162745}{162778}Решетката. {162863}{162979}Бавно, Уиспър, бавно, бавно.|Нека поканените за вечеря се съберат. {164118}{164156}Пази се! {165562}{165595}Къде е Кананга? {165599}{165669}Винаги е имал твърде|надуто мнение за себе си. {165819}{165867}O, Джеймз! {165883}{165931}Как ще излезем оттук? {165948}{165983}Ще вземем влака, разбира се. {166045}{166143}Благодаря за всичко, Феликс.|Ще се видим утре вечер в "Клуб 21". {166147}{166194}Защо искате да пътувате така? {166198}{166285}Какво, по дяволите, можете да правите|във влака в продължение на 16 часа? {166310}{166366}Кажи "довиждане" на Феликс, скъпа. {166608}{166686}Първото нещо, което трябва да научиш|при играта "джин рум" е {166690}{166793}никога да не вземаш карта от|откритата купчина, освен ако наистина имаш нужда. {166926}{166949}Джин. {167084}{167146}Джеймз! Какво правиш? {167221}{167276}Само проверявам една стара поговорка. {167280}{167329}"Щом не ти върви на карти..." {167863}{167946}- Побързай, Джеймз.|- Само минутка, скъпа. {168615}{168700}Ще заключиш ли вратата,|като се качваш, Джеймз? {168734}{168850}В края на краищата, не искаме|някой да ни налети ей така, нали? {168981}{169079}За пръв път в живота си|се чувствам пълноценна жена. {169113}{169171}И най-лекото докосване на ръката ти... {169196}{169294}Толкова съм се страхувала,|че част от мен ще остане в миналото. {169298}{169375}Но сега знам, че|това повече не може да се случи. {169395}{169454}Да мога да се протегна и да те докосна... {169533}{169600}Г-н Бонд. Радвам се да те видя отново. {172235}{172286}Е, това не беше никак смешно! {172346}{172381}Сега пък какво правиш? {172503}{172562}Просто обезоръжавам всички, скъпа.