1 00:00:18,530 --> 00:00:21,530 StraightEse 2 00:00:21,531 --> 00:00:24,531 StraightEse представя: 3 00:00:26,532 --> 00:00:31,532 М Е Й 4 00:00:52,901 --> 00:00:55,529 Какво му има на окото ми, мамо? 5 00:00:55,571 --> 00:00:58,369 Докторът каза, че е лениво. 6 00:00:58,407 --> 00:01:00,466 Но... 7 00:01:00,509 --> 00:01:02,909 но ще те направим да изглеждаш перфектно. 8 00:01:07,483 --> 00:01:09,451 Сърби ме. 9 00:01:11,453 --> 00:01:13,284 Искаш ли да си намериш приятели? 10 00:01:14,456 --> 00:01:16,447 Тогава го дръж скрито. 11 00:01:27,102 --> 00:01:28,592 Ти пиратка ли си? 12 00:01:52,661 --> 00:01:56,654 Честит рожден ден. 13 00:02:01,937 --> 00:02:03,996 Винаги съм казвала, 14 00:02:04,039 --> 00:02:06,803 "Ако не можеш да си намериш приятел, 15 00:02:06,842 --> 00:02:09,276 направи си." 16 00:02:09,311 --> 00:02:11,575 Честит рожден ден, миличка. 17 00:02:16,919 --> 00:02:19,183 Now it's ruined. 18 00:02:27,229 --> 00:02:28,787 Казва се Сузи. 19 00:02:28,831 --> 00:02:31,959 Сузи беше първата кукла която направих. 20 00:02:32,000 --> 00:02:34,230 Беше най-добрата ми приятелка. 21 00:02:34,269 --> 00:02:36,203 Сега е твоя. 22 00:02:38,373 --> 00:02:40,364 Не, не, не, не може да я вадиш. 23 00:02:40,409 --> 00:02:42,400 Тя е специална. 24 00:02:48,817 --> 00:02:51,377 Какво мислиш за пиратската ми превръзка? 25 00:02:55,324 --> 00:02:58,487 Обзалагам се, че се чудиш какво правя. 26 00:03:04,566 --> 00:03:07,364 Добре, ще ти кажа. 27 00:03:08,604 --> 00:03:10,936 Днес видях някой. 28 00:03:12,274 --> 00:03:14,037 Едно момче. 29 00:03:19,114 --> 00:03:21,207 Знаеш ли, когато срещнеш някой... 30 00:03:23,619 --> 00:03:25,416 и си мислиш, че ти харесва, 31 00:03:25,454 --> 00:03:27,251 но колкото повече говориш с него 32 00:03:27,289 --> 00:03:28,950 виждаш неща които не ти харесват. 33 00:03:31,293 --> 00:03:33,420 Като онова момче на пейката. 34 00:03:48,143 --> 00:03:49,974 И понякога... 35 00:03:51,313 --> 00:03:53,941 накрая нищо не ти харесва. 36 00:03:57,819 --> 00:03:59,514 Но... 37 00:04:00,822 --> 00:04:03,586 момчето което видях днес е различно. 38 00:04:08,397 --> 00:04:10,592 Всичко в него ми харесва. 39 00:04:11,934 --> 00:04:13,731 Особено ръцете му. 40 00:04:13,769 --> 00:04:15,600 Бяха красиви. 41 00:04:23,278 --> 00:04:25,269 Не се ядосвай. 42 00:04:27,282 --> 00:04:29,443 Беше ми приятелка през целият ми живот. 43 00:04:32,287 --> 00:04:35,450 И ме виждаш. Винаги си ме виждала, но... 44 00:04:38,126 --> 00:04:40,287 Имам нужда от истински приятел. 45 00:04:41,630 --> 00:04:43,621 Някой който мога да докосна. 46 00:04:50,806 --> 00:04:53,104 Ще ти дам тъмни стъкла които 47 00:04:53,141 --> 00:04:55,041 можеш да носиш върху очилата си. 48 00:04:57,045 --> 00:04:58,876 Контактните лещи ще бъдат ли готови до петък? 49 00:04:58,914 --> 00:05:00,541 Би трябвало. 50 00:05:02,084 --> 00:05:04,177 Изглеждаш много развълнувана. 51 00:05:04,219 --> 00:05:05,914 Имам среща. 52 00:05:07,255 --> 00:05:09,883 Сигурен ли сте, че очите ми няма да се кръстосват с контактните лещи? 53 00:05:09,925 --> 00:05:11,790 Абсолютно. 54 00:05:11,827 --> 00:05:13,988 Ще насочват окото ти напред 55 00:05:14,029 --> 00:05:15,758 както обикновените очила. 56 00:05:15,797 --> 00:05:17,788 Ленивото ти око има нужда от малка помощ. 57 00:05:21,103 --> 00:05:23,765 Трябва ми всяка помощ която мога да получа. 58 00:05:23,805 --> 00:05:26,069 Това момче е перфектно. 59 00:05:42,290 --> 00:05:44,690 ¶ Ако те видя ¶ 60 00:05:44,726 --> 00:05:47,126 ¶ Сега ¶ 61 00:05:48,463 --> 00:05:52,024 ¶ Мога ли да погледна в ¶ 62 00:05:52,067 --> 00:05:55,366 ¶ Очите ти? ¶ 63 00:05:59,041 --> 00:06:01,509 ¶ Мислиш ли за мен ¶ 64 00:06:05,447 --> 00:06:08,439 ¶ Както аз мечтая за теб? ¶ 65 00:06:12,220 --> 00:06:14,780 ¶ Искаш ли да си тук ¶ 66 00:06:18,026 --> 00:06:19,994 ¶ Както искам аз... ¶ 67 00:06:21,596 --> 00:06:23,928 Готини стъкла. 68 00:06:26,435 --> 00:06:28,995 Какво по дяволите е скупел? 69 00:06:29,037 --> 00:06:31,198 - Скалпел? 70 00:06:31,239 --> 00:06:33,400 Кучето ви ще се оправи, г-жо. 71 00:06:33,442 --> 00:06:35,967 Скалпел! 72 00:06:37,979 --> 00:06:39,810 Благодаря за предупреждението, кукло. 73 00:06:42,951 --> 00:06:44,816 Скупел. 74 00:06:49,791 --> 00:06:51,782 Почакай. 75 00:06:53,628 --> 00:06:58,156 Мой, трябва ми голям скупел за операцията на немската овчарка утре. 76 00:06:58,200 --> 00:06:59,929 Да не забравиш. Приготви ми го. 77 00:07:10,579 --> 00:07:12,479 Мей, почакай. 78 00:07:12,514 --> 00:07:14,846 Искам да те питам нещо. 79 00:07:14,883 --> 00:07:17,716 Как ще се маскираш за Вси Светии? 80 00:07:18,787 --> 00:07:20,982 Нали разбираш, 81 00:07:21,022 --> 00:07:23,081 опитвам се да измисля нещо оригинално. 82 00:07:23,125 --> 00:07:24,786 Имаш ли някакви идеи? 83 00:07:28,396 --> 00:07:30,626 Имаш красива шия. 84 00:07:34,770 --> 00:07:36,533 Благодаря ти. 85 00:07:40,442 --> 00:07:43,104 Трябва да ми се обадиш някоя вечер. 86 00:07:43,145 --> 00:07:45,079 Нали разбираш, да излезем... 87 00:07:46,748 --> 00:07:48,682 и да хапнем диня или нещо подобно. 88 00:07:50,318 --> 00:07:52,286 Добре. 89 00:09:42,931 --> 00:09:45,263 Когато отидох на почивка, 90 00:09:45,300 --> 00:09:47,734 кучето ми имаше четири крака. 91 00:09:47,769 --> 00:09:49,600 Ясно? 92 00:09:49,638 --> 00:09:51,401 Сега като се върнах... 93 00:09:52,874 --> 00:09:56,605 има само три. 94 00:09:58,446 --> 00:10:00,038 Търсих навсякъде. 95 00:10:00,081 --> 00:10:02,174 Не можах да намеря кракът й. 96 00:10:02,217 --> 00:10:03,946 Какво да правя? 97 00:10:03,985 --> 00:10:06,078 Мей? 98 00:10:06,121 --> 00:10:09,318 Мей, би ли помогнала на този господин? 99 00:10:09,357 --> 00:10:11,484 Трябва да ми помогнеш, Мей. 100 00:10:11,526 --> 00:10:14,393 Положението е сериозно, ясно? 101 00:10:14,429 --> 00:10:16,795 Имам куче на което му липсва крак? 102 00:10:16,831 --> 00:10:19,766 Хвърлям му пръчка и нищо. 103 00:10:19,801 --> 00:10:20,859 Нищо не става. 104 00:13:12,273 --> 00:13:14,434 Здравей? 105 00:13:42,237 --> 00:13:44,034 Исусе, какви ги вършиш? 106 00:13:47,509 --> 00:13:49,807 Разпускам. 107 00:13:52,247 --> 00:13:53,976 Не боли ли? 108 00:13:55,150 --> 00:13:56,811 Не. 109 00:14:02,724 --> 00:14:04,589 Луда кучка! 110 00:14:04,626 --> 00:14:06,617 Защо го направи?! 111 00:14:14,602 --> 00:14:17,070 Всъщност... 112 00:14:17,105 --> 00:14:19,437 май ми харесва. 113 00:14:22,210 --> 00:14:24,178 Направи го пак. 114 00:14:34,289 --> 00:14:36,120 Беше в розовите храсти. 115 00:14:37,158 --> 00:14:38,921 Не можете ли просто... 116 00:14:38,960 --> 00:14:40,825 да й го пришиете? 117 00:14:47,936 --> 00:14:49,767 Мога. 118 00:15:07,589 --> 00:15:09,386 Здравей. 119 00:15:22,003 --> 00:15:23,595 Можеш да използваш мен... 120 00:15:24,973 --> 00:15:26,838 Исках да кажа, моя. 121 00:15:34,282 --> 00:15:36,216 Благодаря. 122 00:15:41,389 --> 00:15:43,687 - Как се казваш? - Мей. 123 00:15:43,725 --> 00:15:46,091 Приятно ми е да се запознаем. Аз съм Адам. 124 00:15:58,039 --> 00:16:01,007 Искаш ли да изпушим по цигара? 125 00:16:06,748 --> 00:16:08,579 Трябва да вдишаш. 126 00:16:24,766 --> 00:16:27,098 Ти ли си правиш дрехите? 127 00:16:27,135 --> 00:16:28,932 Да. 128 00:16:30,371 --> 00:16:32,202 Готино. 129 00:16:33,775 --> 00:16:35,743 Благодаря, Адам. 130 00:16:35,777 --> 00:16:37,608 Няма защо, Мей. 131 00:16:38,780 --> 00:16:40,611 Харесвам ръцете ти. 132 00:16:40,648 --> 00:16:42,639 Мисля, че са прекрасни. 133 00:16:49,424 --> 00:16:51,449 Преди бях фото модел за ръце. 134 00:16:53,027 --> 00:16:55,587 - Мога да си представя как го правиш. - Шегувам се, Мей. 135 00:17:41,309 --> 00:17:43,300 E... 136 00:17:53,287 --> 00:17:55,084 Състезателни коли. 137 00:17:55,123 --> 00:17:56,954 Какво? 138 00:17:58,393 --> 00:18:00,190 О, да. 139 00:18:02,130 --> 00:18:03,961 Гаджето ми ги купи. 140 00:18:09,237 --> 00:18:11,137 Както и да е. 141 00:18:18,579 --> 00:18:21,912 Нали разбираш, искам да кажа, бившето ми гадже... 142 00:18:21,949 --> 00:18:23,883 ми ги купи. 143 00:18:30,625 --> 00:18:32,456 Тренирай. 144 00:18:33,594 --> 00:18:35,585 Ще се виждаме наоколо, Мей. 145 00:18:44,839 --> 00:18:47,137 "Ще се виждаме наоколо, нали?" 146 00:18:48,776 --> 00:18:51,472 Съжалявам, че... 147 00:18:51,512 --> 00:18:53,844 се спънах пред теб 148 00:18:53,881 --> 00:18:55,348 в кафето. 149 00:18:57,351 --> 00:18:59,080 Може би бихме могли... 150 00:19:01,222 --> 00:19:03,315 бихме могли да направим нещо. 151 00:19:13,901 --> 00:19:15,596 "Ще се виждаме наоколо." 152 00:19:15,636 --> 00:19:18,571 "Ще се виждаме наоколо, нали?" 153 00:19:43,598 --> 00:19:45,589 Здравей, щастливке! 154 00:19:46,767 --> 00:19:51,431 Трябваш на др. Заркизен за фикосам 155 00:19:51,472 --> 00:19:53,337 на мискита. 156 00:19:53,374 --> 00:19:55,535 Това говори ли ти нещо? 157 00:19:55,576 --> 00:19:58,545 Изследване на изпражненията на Мис Кити. Няма проблем. 158 00:20:08,923 --> 00:20:10,891 Извинете. 159 00:20:14,462 --> 00:20:16,521 Здравей! 160 00:20:16,564 --> 00:20:18,361 Какво става, Мей? 161 00:20:22,637 --> 00:20:24,628 Тъкмо щях да... 162 00:20:25,806 --> 00:20:28,206 щях да обядвам. Изглеждаш страхотно! 163 00:20:31,646 --> 00:20:33,375 Гладна ли си? 164 00:20:33,414 --> 00:20:35,473 Аз ще режа. 165 00:20:37,818 --> 00:20:39,718 Ти ще избираш. 166 00:20:44,992 --> 00:20:46,926 Добър избор. 167 00:20:48,996 --> 00:20:50,987 С какво се занимаваш, Мей? 168 00:20:54,001 --> 00:20:56,094 Работя в ветеринарната клиника. 169 00:20:56,137 --> 00:20:58,105 И шия. 170 00:20:59,607 --> 00:21:02,075 Ясно. Ветеринарна клиника. 171 00:21:02,109 --> 00:21:05,101 Някои хора мислят, че е гнусно. 172 00:21:05,146 --> 00:21:06,977 Обичам гнусотии. 173 00:21:07,014 --> 00:21:08,606 - Наистина ли? 174 00:21:08,649 --> 00:21:10,344 Отврати ме, моля те. 175 00:21:16,190 --> 00:21:17,919 Добре. 176 00:21:17,959 --> 00:21:20,325 Преди две седмици, дойде един старец 177 00:21:20,361 --> 00:21:22,659 и каза, че кучето му умира. 178 00:21:22,697 --> 00:21:24,927 Помоли ни да г спасим. 179 00:21:24,966 --> 00:21:27,764 Черен лабрадор на име Сиймор. 180 00:21:27,802 --> 00:21:30,202 Приехме го, направихме няколко теста 181 00:21:30,237 --> 00:21:32,364 и открихме че има оплитане в червата. 182 00:21:32,406 --> 00:21:35,432 Трябваше да бъде опериран незабавно. 183 00:21:35,476 --> 00:21:37,910 Обръснахме корема на Сиймор, 184 00:21:37,945 --> 00:21:39,776 отворихме го 185 00:21:39,814 --> 00:21:42,078 и извадихме част от червата 186 00:21:42,116 --> 00:21:44,380 някъде с размера на хот дог. 187 00:21:46,187 --> 00:21:48,246 Всичко вървеше гладко, 188 00:21:48,289 --> 00:21:50,018 но... 189 00:21:51,225 --> 00:21:52,954 когато тръгнахме да го шием, 190 00:21:52,994 --> 00:21:55,019 разбрахме, че ни е свършил дебелият конец 191 00:21:55,062 --> 00:21:57,155 който използваме за големи кучета. 192 00:21:57,198 --> 00:21:59,632 Докторът реши, че ако използваме троен 193 00:21:59,667 --> 00:22:01,862 конец от този за котките би трябвало да стане. 194 00:22:03,871 --> 00:22:05,668 Е, 195 00:22:05,706 --> 00:22:07,401 минаха няколко дни 196 00:22:07,441 --> 00:22:09,705 и старецът се обади. 197 00:22:09,744 --> 00:22:12,144 Беше истерясал. 198 00:22:13,648 --> 00:22:16,116 Конецът се скъсал докато бил на работа. 199 00:22:16,150 --> 00:22:17,879 И когато се прибрал, 200 00:22:18,953 --> 00:22:21,820 Сиймор бил проснат на верандата 201 00:22:21,856 --> 00:22:24,222 а вътрешностите му били разпилени по бетона. 202 00:22:26,260 --> 00:22:30,387 Цялата ограда около двора била напоена с кръв. 203 00:22:36,804 --> 00:22:38,795 Било е голяма бъркотия. 204 00:22:58,426 --> 00:23:02,192 Предполагам, че в работата ти има доста вътрешности. 205 00:23:03,597 --> 00:23:05,462 Много. 206 00:23:12,440 --> 00:23:15,409 Защо тези деца докосват всичко така? 207 00:23:15,443 --> 00:23:17,741 Слепи са. 208 00:23:17,778 --> 00:23:19,973 От дневният център в квартала са. 209 00:23:23,284 --> 00:23:25,252 Трябва да тръгвам. 210 00:23:25,286 --> 00:23:28,153 След 15 минути в "Бевърли" ще има прожекция. 211 00:23:28,189 --> 00:23:31,352 Взех си почивка. Ще дават "Травма". 212 00:23:31,392 --> 00:23:34,054 - Това филм ли е? - Никога ли не си гледала "Травма"? 213 00:23:37,298 --> 00:23:39,129 Не отивай. 214 00:23:40,801 --> 00:23:42,632 Какво? 215 00:23:45,973 --> 00:23:47,770 Нищо. 216 00:23:47,808 --> 00:23:50,208 Така и така трябва да се връщам на работа. 217 00:23:50,244 --> 00:23:53,372 Благодаря за сандвича... 218 00:23:54,515 --> 00:23:56,244 и цигарата. 219 00:23:56,283 --> 00:23:58,251 Трябва да гледам този филм, 220 00:23:58,285 --> 00:24:00,913 но може би ще те виждам пак понякога. 221 00:24:03,591 --> 00:24:05,582 Какво ще кажеш за довечера? 222 00:24:07,428 --> 00:24:09,521 Довечера имам работа, но... 223 00:24:11,599 --> 00:24:13,590 може би след това. - Страхотно! 224 00:24:18,272 --> 00:24:20,536 Ще чакам с нетърпение, Мей. 225 00:24:25,946 --> 00:24:27,846 Искаш ли да я вземеш с теб? 226 00:25:39,587 --> 00:25:41,646 Благодаря за съвета, кукло. 227 00:25:54,134 --> 00:25:56,830 Какво ми правеше онзи ден в кафето? 228 00:26:00,574 --> 00:26:02,542 Толкова ми е трудно. 229 00:26:02,576 --> 00:26:04,271 Защо? 230 00:26:07,081 --> 00:26:09,743 Никога досега не съм имала гадже. 231 00:26:17,424 --> 00:26:19,324 Харесваш ли ме, Адам? 232 00:26:22,263 --> 00:26:24,254 Разбира се, че да. 233 00:26:33,774 --> 00:26:35,765 Не мислиш ли, че съм странна? 234 00:26:38,445 --> 00:26:40,276 Мисля, че си странна. 235 00:26:42,116 --> 00:26:44,107 - Знаех си. - Обичам странното. 236 00:26:46,954 --> 00:26:48,945 Много обичам странното. 237 00:27:02,236 --> 00:27:04,431 Ти си перфектен, нали? 238 00:27:06,573 --> 00:27:08,268 Никой не е съвършен. 239 00:27:08,309 --> 00:27:10,607 Ти си. 240 00:27:13,580 --> 00:27:15,514 Искаш ли да видиш стаята ми? 241 00:27:27,594 --> 00:27:29,528 Тези неща плашат ли те? 242 00:27:35,102 --> 00:27:36,933 Нищо не ме плаши. 243 00:27:38,439 --> 00:27:40,339 Така ли? 244 00:27:53,354 --> 00:27:55,413 В ръцете ми си. 245 00:28:03,564 --> 00:28:05,088 Аз съм психопат. 246 00:28:18,579 --> 00:28:20,410 Хвана се. 247 00:28:29,590 --> 00:28:31,353 Готино, а? 248 00:29:27,648 --> 00:29:29,616 Исусе Христе! 249 00:29:34,455 --> 00:29:36,753 Кой те е учил да се целуваш? 250 00:29:39,760 --> 00:29:41,728 Сузи. 251 00:29:53,907 --> 00:29:56,432 Кой те е учил как да се целуваш?! 252 00:30:39,753 --> 00:30:41,914 Какво става, кукло? 253 00:30:44,558 --> 00:30:46,219 Какво е станало с ръката ти? 254 00:30:48,829 --> 00:30:50,592 Скупел. 255 00:30:57,504 --> 00:30:59,472 Забавна си. 256 00:31:01,942 --> 00:31:04,035 Искаш ли да ми видиш досието? 257 00:31:14,454 --> 00:31:16,319 Ей. 258 00:31:16,356 --> 00:31:18,847 Цялото място е за нас. 259 00:31:18,892 --> 00:31:20,860 Да потанцуваме. 260 00:31:35,442 --> 00:31:37,535 Слушай, правят ни серенада. 261 00:31:37,578 --> 00:31:39,705 Сега вече трябва да танцуваме. 262 00:31:44,484 --> 00:31:47,385 Моля те, моля те, моля те. 263 00:31:47,421 --> 00:31:49,082 Моля те. 264 00:32:09,943 --> 00:32:12,741 Ще танцуваш ли с мен или какво? 265 00:32:23,123 --> 00:32:25,648 - Обичаш ли котенца? - Какво?! 266 00:32:25,692 --> 00:32:27,523 Котки? 267 00:32:27,561 --> 00:32:30,359 Обичаш ли котенца? 268 00:32:30,397 --> 00:32:34,265 Ти си малка перверзница, а? 269 00:32:37,104 --> 00:32:38,969 Харесва ли ти Лупи? 270 00:32:40,007 --> 00:32:41,998 Хазяйката ми е истинска кучка. 271 00:32:42,042 --> 00:32:44,101 Трябва да се отърва от нея. 272 00:32:45,445 --> 00:32:47,310 От хазяйката ти ли? 273 00:32:48,815 --> 00:32:51,045 Не, глупаче, от котката. 274 00:32:57,324 --> 00:32:59,258 Ти си единствената й надежда. 275 00:33:04,097 --> 00:33:05,587 Хайде де. 276 00:33:05,632 --> 00:33:08,396 Лупи ще ти прави компания когато си сама. 277 00:33:08,435 --> 00:33:10,699 Освен това, 278 00:33:10,737 --> 00:33:12,830 ще ти напомня за мен. 279 00:33:14,141 --> 00:33:16,666 - Добре. - Чудесно! 280 00:33:19,780 --> 00:33:22,112 Виж кое време стана. 281 00:33:23,450 --> 00:33:25,281 Трябва да тръгвам. 282 00:33:29,122 --> 00:33:31,147 Тази вечер е момичешка вечер. 283 00:33:31,191 --> 00:33:33,318 Искаш ли да дойдеш? 284 00:33:33,360 --> 00:33:35,123 Знам. 285 00:33:35,162 --> 00:33:37,062 Трябва да си почиваш, за да си красива. 286 00:33:39,132 --> 00:33:41,293 Макар и не много. 287 00:33:59,586 --> 00:34:02,111 Моля оставете съобщение след вика. 288 00:34:08,261 --> 00:34:10,252 Здравей, Адам, Мей се обажда. 289 00:34:11,598 --> 00:34:14,590 Чудех се дали би искал пак да сме заедно... 290 00:34:20,674 --> 00:34:22,767 Да се събираме понякога. 291 00:34:24,444 --> 00:34:26,344 Прекарах си много добре миналата вечер. 292 00:34:28,882 --> 00:34:31,646 742-5663. Това е телефонният ми номер. 293 00:34:31,685 --> 00:34:33,550 Обади ми се. 294 00:34:33,587 --> 00:34:35,555 По всяко време. 295 00:34:40,460 --> 00:34:42,451 Нямам търпение да те видя отново. 296 00:36:16,957 --> 00:36:18,720 Исусе Христе! 297 00:36:18,758 --> 00:36:20,487 Мей, изплаши ме до смърт! 298 00:36:20,527 --> 00:36:22,654 Какво правиш тук? 299 00:36:22,696 --> 00:36:24,596 Нищо. 300 00:36:26,099 --> 00:36:28,158 От колко време стоиш отвън? 301 00:36:29,769 --> 00:36:31,760 От около 2:00. 302 00:36:35,775 --> 00:36:39,040 Не стоиш тук от 2 часа нали? 303 00:36:40,680 --> 00:36:42,341 Какво мислиш? 304 00:36:44,618 --> 00:36:46,552 Получих съобщението ти. 305 00:36:46,586 --> 00:36:48,747 Съжалявам, че не ти се обадих. 306 00:36:48,788 --> 00:36:50,915 Бях много зает с филма. 307 00:36:50,957 --> 00:36:52,891 Правиш филм? 308 00:36:52,926 --> 00:36:56,453 В колежа преди да напусна. Тъкмо свърших със събирането на частите. 309 00:36:57,631 --> 00:36:59,121 Може ли да го видя? 310 00:37:00,901 --> 00:37:03,062 Ще ти направя макарони със сирене. 311 00:37:05,906 --> 00:37:07,601 Да ходим на кино, а? 312 00:37:07,641 --> 00:37:09,302 Звучи като среща. 313 00:37:16,049 --> 00:37:18,449 Разгледах апартамента ти. 314 00:37:18,485 --> 00:37:20,715 Много е... 315 00:37:20,754 --> 00:37:22,654 подреден. 316 00:37:32,933 --> 00:37:34,730 Това "Гаторейд" ли е? 317 00:37:37,871 --> 00:37:39,736 Готино. 318 00:37:49,783 --> 00:37:52,911 Няма да повярваш какво трябваше да правя днес в работата. 319 00:37:59,993 --> 00:38:01,688 Готова ли си? 320 00:38:01,728 --> 00:38:03,457 Пускай. 321 00:38:03,496 --> 00:38:05,396 Пускам. 322 00:40:01,948 --> 00:40:03,882 Е? 323 00:40:03,917 --> 00:40:05,748 Какво мислиш? 324 00:40:09,122 --> 00:40:10,987 Сладурско. 325 00:40:15,595 --> 00:40:17,324 Сладурско? 326 00:40:22,802 --> 00:40:25,236 Макар, че не мисля, че би могла да отхапе 327 00:40:25,271 --> 00:40:27,865 целият му пръст с едно захапване. 328 00:40:29,843 --> 00:40:32,334 Тази част звучи леко пресилено. 329 00:41:14,754 --> 00:41:16,949 Добре, добре, дишай. 330 00:42:06,639 --> 00:42:08,766 Мамка му! 331 00:42:15,582 --> 00:42:17,550 Какво по дяволите е това? 332 00:42:20,286 --> 00:42:24,017 - Мамка му, кървя. - Знам. 333 00:42:26,960 --> 00:42:28,825 Какви ги вършиш, Мей? 334 00:42:31,998 --> 00:42:34,933 Моля те. Трябва ми кърпа. 335 00:42:54,988 --> 00:42:57,286 Мисля... Мисля, че трябва да тръгвам. 336 00:42:58,758 --> 00:43:00,453 Какво? 337 00:43:02,595 --> 00:43:04,756 Пак ще се видим. 338 00:43:05,965 --> 00:43:08,490 Беше точно като в филма ти. 339 00:43:08,534 --> 00:43:10,627 Мей, това е странно. 340 00:43:11,771 --> 00:43:13,705 Ти обичаш да е странно. 341 00:43:15,275 --> 00:43:16,799 Не чак толкова странно. 342 00:43:34,827 --> 00:43:37,455 Казах ти да се обърнеш към проклетата стена! 343 00:43:58,584 --> 00:44:00,643 Упс. Падна. 344 00:44:00,687 --> 00:44:02,382 Мой, помогни ми. 345 00:44:04,557 --> 00:44:07,025 Докторе, доставчикът настоя 346 00:44:07,060 --> 00:44:08,459 вие да се подпишете. 347 00:44:08,494 --> 00:44:10,860 Оперирам, Поли! 348 00:44:17,103 --> 00:44:19,594 Така е добре. Кити ще живее. 349 00:44:26,446 --> 00:44:28,505 - Какво правиш? - Какво? 350 00:44:29,115 --> 00:44:31,447 Изкарай я отвън, човече. 351 00:44:32,952 --> 00:44:35,318 Е, какво става, братле? Какво мислиш? 352 00:44:35,355 --> 00:44:37,346 Мамка му, хубава е. 353 00:44:37,390 --> 00:44:39,756 Не мисля, че играе открито. 354 00:44:39,792 --> 00:44:42,886 - Ти не искаш това. - Така е. 355 00:44:43,963 --> 00:44:46,056 Поне знаеш, че не е ненормална. 356 00:44:46,099 --> 00:44:48,795 Знаеш ли какво? Повече не говори за Мей. 357 00:44:48,835 --> 00:44:51,167 Успях да се измъкна от тази лунатичка. 358 00:44:51,204 --> 00:44:52,899 Коя е Мей? 359 00:44:54,040 --> 00:44:56,702 Някаква странна мацка която Адам зарязал. 360 00:44:56,743 --> 00:44:58,540 Как е устната ти? 361 00:44:58,578 --> 00:45:00,910 Оправя се. Би ли престанал? 362 00:45:00,947 --> 00:45:04,075 Разбирам. Може ли аз? 363 00:45:04,117 --> 00:45:06,108 Ами ако харесва ръцете ти? 364 00:45:06,152 --> 00:45:07,813 Просто ги дръж далеч от лицето й. 365 00:45:07,854 --> 00:45:10,584 Гаден си, нали знаеш? 366 00:45:10,623 --> 00:45:13,285 - Прави повече упражнения. - Да ти начукам. 367 00:45:16,262 --> 00:45:19,060 Какво става, кукло? 368 00:45:19,098 --> 00:45:21,032 Поли се обажда. 369 00:45:22,135 --> 00:45:24,626 Седя си тук по нощница 370 00:45:24,670 --> 00:45:27,434 и искам само да знам как е малкото ми котенце. 371 00:45:29,442 --> 00:45:31,603 Ела насам ако получиш това съобщение? 372 00:45:42,121 --> 00:45:44,589 Какво те натъжава, кукло? 373 00:45:49,729 --> 00:45:52,493 Тук не са разрешени нацупени физиономии. 374 00:46:24,764 --> 00:46:27,562 Искам да те целуна откакто те видях за пръв път. 375 00:46:33,773 --> 00:46:35,832 Това ли те притеснява? 376 00:46:39,445 --> 00:46:41,379 Не бях притеснена. 377 00:46:49,789 --> 00:46:51,848 Просто ядосана на един човек. 378 00:46:51,891 --> 00:46:54,018 Надявам се не на мен. 379 00:46:57,463 --> 00:46:59,260 Не на теб. 380 00:47:01,901 --> 00:47:04,062 Чувстваш ли се странно като правиш това? 381 00:47:08,908 --> 00:47:10,671 Аз съм странна. 382 00:47:12,545 --> 00:47:14,479 Обичам странното. 383 00:47:20,920 --> 00:47:22,785 Сериозно ли говориш? 384 00:47:22,822 --> 00:47:24,619 Да. 385 00:47:25,825 --> 00:47:27,622 За мен? 386 00:49:04,724 --> 00:49:06,988 Можеш ли да ни помогнеш с нещо? 387 00:49:10,229 --> 00:49:12,629 Видях няколко деца играещи в парка 388 00:49:12,665 --> 00:49:14,633 и се зачудих дали бих могла да бъда доброволка 389 00:49:14,667 --> 00:49:16,498 и да помагам да ги пазят. 390 00:49:16,535 --> 00:49:20,369 Какви деца бяха? Бавноразвиващи се, глухи, сакато, неми? 391 00:49:20,406 --> 00:49:22,135 Слепи. 392 00:49:22,174 --> 00:49:23,641 Искаш да работиш в центъра ли? 393 00:49:23,676 --> 00:49:25,871 Ако може със същите деца? 394 00:49:25,911 --> 00:49:29,176 Каква е разликата? Харесваш само слепи деца ли? 395 00:49:39,425 --> 00:49:41,689 Мей Кенеди? Аз съм Лусил. 396 00:49:41,727 --> 00:49:43,718 Нека те представя на децата. 397 00:49:43,763 --> 00:49:47,597 Мислите ли, че може първо да се запозная с нея? 398 00:49:47,633 --> 00:49:49,601 Коя, Пити ли? Можем да опитаме. 399 00:49:49,635 --> 00:49:51,626 Обикновено обича да е сама. 400 00:49:51,671 --> 00:49:53,764 Никой не обича да е сам. 401 00:49:53,806 --> 00:49:57,003 Здравей, Пити, тук има някой който иска да се запознае с теб. 402 00:49:57,043 --> 00:49:59,102 Махай се. 403 00:49:59,145 --> 00:50:01,636 Толкова си жестока към мен, Пити. 404 00:50:02,848 --> 00:50:04,713 Успех. 405 00:50:21,233 --> 00:50:23,167 Какво правиш, Пити? 406 00:50:23,202 --> 00:50:24,999 Пепелник. 407 00:50:25,037 --> 00:50:27,904 Пушиш ли? 408 00:50:27,973 --> 00:50:29,463 Не. 409 00:50:29,508 --> 00:50:32,944 Тогава за кого правиш пепелника, Пити? 410 00:50:34,280 --> 00:50:36,714 Ти пушиш. 411 00:50:39,118 --> 00:50:40,881 Да, така е. 412 00:50:40,920 --> 00:50:42,785 Тогава можеш да го вземеш като го свърша. 413 00:51:14,787 --> 00:51:16,482 Как си, Мей? 414 00:51:20,126 --> 00:51:21,991 Страхотно. 415 00:51:22,027 --> 00:51:24,120 Създавам си нови приятелства. 416 00:51:25,297 --> 00:51:26,764 Навсякъде. 417 00:51:26,799 --> 00:51:28,733 Прекрасно. 418 00:51:30,970 --> 00:51:32,801 Лупи, 419 00:51:32,838 --> 00:51:34,567 това е Адам. 420 00:51:36,308 --> 00:51:38,572 Сладка е. 421 00:51:38,611 --> 00:51:40,806 Ти как си? 422 00:51:43,649 --> 00:51:47,107 Това нещо е счупено. 423 00:51:47,153 --> 00:51:49,314 Трябва да отида до "Fluff and Fold". 424 00:51:51,991 --> 00:51:53,822 Ще ми се обадиш ли някога? 425 00:51:53,859 --> 00:51:56,885 Разбира се. Ще се видим, Мей. 426 00:52:42,308 --> 00:52:44,071 Мей! 427 00:52:44,109 --> 00:52:46,202 Какво става? 428 00:52:46,245 --> 00:52:48,975 Кой е, Поли? 429 00:52:50,649 --> 00:52:52,139 Коя е тази? 430 00:52:53,652 --> 00:52:57,110 Възможност която не можех да изпусна. 431 00:53:00,526 --> 00:53:02,494 Искаш ли да се присъединиш към нас? 432 00:53:05,931 --> 00:53:08,263 Утре можем да направим нещо, Мей? 433 00:53:08,300 --> 00:53:10,359 Трябва да се възползвам от това. 434 00:53:14,273 --> 00:53:15,934 Не разбирам. 435 00:53:19,745 --> 00:53:21,713 Ревнуваш! 436 00:53:23,582 --> 00:53:26,745 - Какво става там? - Млъкни, курво! 437 00:53:29,722 --> 00:53:31,849 Виж, Мей. 438 00:53:31,891 --> 00:53:34,724 Мога да я изритам ако искаш. 439 00:53:34,760 --> 00:53:37,194 Знаеш, че си любимката ми. 440 00:54:49,301 --> 00:54:51,428 Ела тук, Луп. Ела. 441 00:54:52,338 --> 00:54:53,862 Ела. 442 00:54:55,541 --> 00:54:58,669 Ела, момиче, последните дни бяха наистина трудни. 443 00:55:23,068 --> 00:55:25,059 Млъкни! 444 00:55:35,514 --> 00:55:37,379 Благодаря. 445 00:55:51,296 --> 00:55:52,957 Ало? 446 00:55:52,998 --> 00:55:55,762 - Адам там ли е? - Здрасти, какво става? 447 00:55:55,801 --> 00:55:57,860 Нищо особено. 448 00:55:57,903 --> 00:55:59,894 Как позна, че съм аз? 449 00:56:02,741 --> 00:56:04,606 Ало? 450 00:56:04,643 --> 00:56:06,770 Кой е? 451 00:56:06,812 --> 00:56:08,746 Мей, глупчо. 452 00:56:13,919 --> 00:56:15,910 Какво ще правиш тази нощ? 453 00:56:19,425 --> 00:56:21,290 Ало? 454 00:56:21,326 --> 00:56:23,385 Защо? 455 00:56:25,297 --> 00:56:27,356 Помислих, че може да се видим 456 00:56:27,399 --> 00:56:29,264 и да правим нещо. 457 00:56:29,301 --> 00:56:31,269 Имам планове. 458 00:56:34,740 --> 00:56:36,731 Тишина! 459 00:56:36,775 --> 00:56:38,834 Ало? На кого говориш? 460 00:56:40,746 --> 00:56:42,839 Ами утре вечер? 461 00:56:43,949 --> 00:56:45,610 Може би. 462 00:56:45,651 --> 00:56:48,518 Може би ли? 463 00:56:48,554 --> 00:56:50,852 Добре, по кое време? Ще чакам. 464 00:56:50,889 --> 00:56:52,618 Не го прави. 465 00:56:52,658 --> 00:56:54,717 Не, не, не. Всичко е наред. Ще чакам. 466 00:56:55,994 --> 00:56:57,962 Трябва да затварям, Мей. 467 00:56:59,832 --> 00:57:03,393 Добре. Ще поговорим утре. 468 00:57:04,570 --> 00:57:06,561 Сбогом, Мей. 469 00:57:39,271 --> 00:57:41,603 Мразя те. 470 00:57:41,640 --> 00:57:45,007 Кой може да ми каже какво е това? 471 00:57:46,445 --> 00:57:49,107 Не знаем, Мей, какво е? 472 00:57:49,148 --> 00:57:52,083 Пити, ела тук и виж дали ще можеш да разбереш. 473 00:58:07,566 --> 00:58:09,158 Не знам. 474 00:58:09,201 --> 00:58:11,362 Хайде, Пити, можеш да бъдеш по-усърдна. 475 00:58:11,403 --> 00:58:12,893 Не знам. 476 00:58:15,207 --> 00:58:17,869 Добре, ще ви кажа какво е. 477 00:58:18,944 --> 00:58:20,571 Какво е? 478 00:58:22,247 --> 00:58:25,239 Това е най-добрата ми приятелка. 479 00:58:28,587 --> 00:58:30,646 Най-добрата ми приятелка. 480 00:58:30,689 --> 00:58:33,920 А аз не го разбирах до миналата нощ. 481 00:58:36,428 --> 00:58:38,191 Това е просто кутия. 482 00:58:40,265 --> 00:58:43,063 - Приятелката й може да е вътре. - Много добре, Дейдре. 483 00:58:43,101 --> 00:58:44,932 Извади я. 484 00:58:44,970 --> 00:58:47,268 Не мога. 485 00:58:47,306 --> 00:58:49,797 - Защо не? - Просто не мога. 486 00:58:51,109 --> 00:58:53,600 Хайде, Мей, пусни я. Искаме да се запознаем с приятелката ти. 487 00:58:53,645 --> 00:58:55,670 Не, аз... 488 00:58:55,714 --> 00:58:58,683 Не мога. Тя е специална. Не излиза. 489 00:58:59,751 --> 00:59:01,810 Винаги стои вътре. Много е чуплива. 490 00:59:03,889 --> 00:59:05,720 Пити. 491 00:59:10,963 --> 00:59:12,863 Престани! 492 00:59:23,942 --> 00:59:25,569 - Навън е! - Не! 493 00:59:25,611 --> 00:59:27,738 - На пода! - Стъкла! 494 00:59:27,779 --> 00:59:29,474 Недейте! 495 00:59:32,985 --> 00:59:35,078 Стъкла! 496 01:01:05,110 --> 01:01:07,340 Тук е Мей Кенеди. 497 01:01:07,379 --> 01:01:09,472 Моля оставете номерът си. 498 01:01:12,384 --> 01:01:15,478 Здравей. Къде си, кукло? 499 01:01:15,520 --> 01:01:18,114 Мисля, че др. Заркизен е разстроен. 500 01:01:18,156 --> 01:01:20,716 А може и да има бъбречна инфекция. 501 01:01:20,759 --> 01:01:22,420 Не съм сигурна. 502 01:01:22,461 --> 01:01:25,055 Във всеки случай трябва да си докараш сладкия задник тук. 503 01:01:25,097 --> 01:01:26,962 Вече липсваш два дни. 504 01:01:26,999 --> 01:01:28,694 Добре ли си? 505 01:01:28,734 --> 01:01:30,861 Липсваш ми. Целувки. 506 01:01:30,902 --> 01:01:32,767 Обади ми се. 507 01:02:27,959 --> 01:02:29,449 О, Лупи. 508 01:02:30,796 --> 01:02:32,923 Липсва ми да милвам хубавата ти козина. 509 01:03:12,270 --> 01:03:13,931 Добре ли си? 510 01:03:16,942 --> 01:03:19,968 Толкова хубави части и нищо хубаво като цяло. 511 01:03:21,613 --> 01:03:23,843 А стига бе. Как се казваш? 512 01:03:28,286 --> 01:03:30,117 Няма значение. 513 01:03:35,293 --> 01:03:37,727 Искаш ли да вземем няколко хапчета? 514 01:03:39,464 --> 01:03:41,295 Какъв е смисъла? 515 01:03:44,803 --> 01:03:46,771 Опитвам се да се държа приятелски. 516 01:03:46,805 --> 01:03:48,796 Извинявай. 517 01:04:04,589 --> 01:04:07,080 Мога да живея само с това. 518 01:04:19,271 --> 01:04:21,296 Става горещо. 519 01:04:21,339 --> 01:04:23,307 Имаш ли нещо против да си сваля фланелката? 520 01:04:24,476 --> 01:04:27,343 - Прави каквото искаш. - Добре. 521 01:04:38,123 --> 01:04:39,852 Харесва ми татуировката ти. 522 01:04:41,293 --> 01:04:43,352 Благодаря. 523 01:04:47,632 --> 01:04:50,465 Мамка му! Още ми е топло. 524 01:04:51,770 --> 01:04:54,330 Имаш ли ледени кубчета та да си разтрия зърната? 525 01:05:02,247 --> 01:05:04,238 Замръзни! 526 01:05:04,282 --> 01:05:05,977 Точно това е идеята. 527 01:05:06,017 --> 01:05:07,917 Спри! 528 01:05:12,157 --> 01:05:13,954 Какво по дяволите е това? 529 01:05:16,461 --> 01:05:18,861 - Приятел. 530 01:05:18,897 --> 01:05:21,058 Това е ненормално. 531 01:05:21,099 --> 01:05:22,726 Е... 532 01:05:22,767 --> 01:05:26,396 сега като видя какво има във фризера ми не сме ли най-добри приятели? 533 01:05:26,438 --> 01:05:28,770 Ти си ненормална. 534 01:05:30,942 --> 01:05:32,773 Няма да съм ти приятел. 535 01:06:42,947 --> 01:06:45,279 Требват ми повече части. 536 01:06:58,897 --> 01:07:01,161 Здравей, Мей. 537 01:07:02,233 --> 01:07:04,224 Здрасти, пич, какво става? 538 01:07:05,470 --> 01:07:07,301 Нищо особено. 539 01:07:08,740 --> 01:07:11,208 Какво четеш? 540 01:07:11,242 --> 01:07:14,040 За ампутацията. 541 01:07:15,246 --> 01:07:17,271 - За работата ли е? - Не. 542 01:07:17,315 --> 01:07:19,374 За забавление. 543 01:07:28,059 --> 01:07:29,686 Слушай, Мей, 544 01:07:29,728 --> 01:07:32,424 съжалявам, че нещата между нас не потръгнаха. 545 01:07:33,765 --> 01:07:35,756 Нали разбираш. Не го чувствам както трябва. 546 01:07:39,170 --> 01:07:41,104 Сега разбирам... 547 01:07:42,340 --> 01:07:44,365 Адам. 548 01:07:46,378 --> 01:07:47,936 Разбирам. 549 01:07:53,284 --> 01:07:54,979 Приятели? 550 01:08:06,898 --> 01:08:08,627 Добре. 551 01:08:08,666 --> 01:08:10,463 Наистина трябва да вървя. 552 01:08:11,536 --> 01:08:13,333 До скоро ръце. 553 01:08:15,573 --> 01:08:18,337 Добре. Ще се видим. 554 01:08:32,891 --> 01:08:34,688 Как е Лупи? 555 01:08:36,528 --> 01:08:39,395 - Разбита е. - Тъжна ли е за нещо? 556 01:08:39,431 --> 01:08:41,422 Подтисната ли е. 557 01:08:42,600 --> 01:08:45,000 - Не изглежда щастлива. 558 01:08:47,539 --> 01:08:49,803 Мога ли да те питам какво правиш? 559 01:08:51,042 --> 01:08:55,704 Искам да ти направя блуза. 560 01:08:55,780 --> 01:08:59,739 Нещо като извинение за държанието ми онази вечер. 561 01:08:59,784 --> 01:09:02,844 О, Мей, това е толкова сладко. 562 01:09:02,887 --> 01:09:05,082 Поли, там ли си? 563 01:09:05,123 --> 01:09:06,886 Тук съм. 564 01:09:09,227 --> 01:09:11,058 Носиш ли ми обяда? 565 01:09:20,905 --> 01:09:24,397 Мей, запознай се с една моя нова приятелка. 566 01:09:25,577 --> 01:09:27,306 Казва се Амброзия. 567 01:09:27,345 --> 01:09:29,540 Хубави крака. 568 01:09:31,082 --> 01:09:32,481 Нали? 569 01:09:36,087 --> 01:09:38,021 Може ли да взема още няколко мерки? 570 01:09:39,757 --> 01:09:42,692 Мислила ли си някога да премахнеш това? 571 01:09:42,727 --> 01:09:45,753 Баба ми казва, че е дефект който те прави специален. 572 01:09:50,602 --> 01:09:52,263 Ти какво мислиш? 573 01:09:59,777 --> 01:10:01,369 Откачалка. 574 01:10:32,810 --> 01:10:35,574 Здравей, Поли, Мей се обажда. Честити Вси Светии. 575 01:10:37,015 --> 01:10:40,041 Мислех да намина по-късно, за да ти донеса новата блуза. 576 01:10:42,353 --> 01:10:43,945 И да ти покажа костюмът ми. 577 01:10:55,166 --> 01:10:57,794 Обади ми се ако няма проблем. Липсваш ми. 578 01:11:01,372 --> 01:11:02,862 Целувки. 579 01:11:02,907 --> 01:11:03,896 Обади ми се. 580 01:11:14,118 --> 01:11:16,018 Ако не можеш да си намериш приятел, 581 01:11:16,054 --> 01:11:17,988 направи си. 582 01:11:24,796 --> 01:11:26,787 Здравей, Мей. 583 01:11:26,831 --> 01:11:28,594 Здравей, Поли. 584 01:11:29,968 --> 01:11:31,959 Готини дрехи. 585 01:11:32,003 --> 01:11:33,732 Благодаря. 586 01:11:33,771 --> 01:11:36,137 Щях да ти звънна тази вечер, но... 587 01:11:37,742 --> 01:11:39,471 бях толкова заета. 588 01:11:39,510 --> 01:11:41,137 Какво правиш в момента? 589 01:11:41,179 --> 01:11:42,976 Нищо. 590 01:11:44,148 --> 01:11:46,412 Започвам да разбирам какво говори докторът 591 01:11:46,451 --> 01:11:48,681 през 20% от времето. 592 01:11:51,990 --> 01:11:55,187 Смешно е, защото винаги съм мислила, че докторските драсканици 593 01:11:55,226 --> 01:11:57,319 би трябвало да са неразбираеми. 594 01:11:58,429 --> 01:12:00,727 Може би при ветеринарните лекари е различно. 595 01:12:03,935 --> 01:12:05,926 Така е по-добре. 596 01:12:13,945 --> 01:12:15,674 Очакваш ли някой? 597 01:12:19,450 --> 01:12:21,441 Блузата ми ли си забравила? 598 01:12:23,287 --> 01:12:24,948 Не?! 599 01:12:30,962 --> 01:12:33,590 Не се сърдиш заради мен и Амброзия, нали? 600 01:12:34,599 --> 01:12:36,328 Не. 601 01:12:36,367 --> 01:12:38,358 Разбираш, че не е сериозно, нали? 602 01:12:38,403 --> 01:12:40,530 Тя е просто един задник. 603 01:12:50,481 --> 01:12:52,676 Моля те не ме наранявай, Мей. 604 01:12:52,717 --> 01:12:54,446 Моля-моля. 605 01:12:55,620 --> 01:12:57,588 Имам ти доверие. 606 01:13:08,099 --> 01:13:10,294 Знам, че никога не би ме наранила, Мей. 607 01:13:49,474 --> 01:13:51,305 Какво правиш тук? 608 01:13:51,342 --> 01:13:53,173 Къде е Поли? 609 01:13:54,979 --> 01:13:56,674 В тоалетната. 610 01:13:57,982 --> 01:13:59,950 Поли, побързай! 611 01:13:59,984 --> 01:14:04,318 Пих водка цяла нощ и трябва да се изпикая! 612 01:14:09,260 --> 01:14:11,251 Имаш наистина прекрасни крака. 613 01:14:15,600 --> 01:14:17,363 Мислех, че бяха бедра? 614 01:14:18,770 --> 01:14:20,761 Както и да е. 615 01:14:26,110 --> 01:14:29,170 Завърти се малко, кукло. 616 01:14:30,348 --> 01:14:31,610 А? 617 01:14:31,649 --> 01:14:33,879 Завърти се. 618 01:14:33,918 --> 01:14:36,182 Ти си толкова странна. 619 01:14:37,989 --> 01:14:39,980 Не знам какво вижда Поли в теб. 620 01:14:41,559 --> 01:14:43,754 Поли не вижда нищо. 621 01:14:43,795 --> 01:14:46,491 Обърни се, г-це Грейбъл. 622 01:14:47,799 --> 01:14:49,699 Добре де, кукло. 623 01:14:59,076 --> 01:15:01,044 Как беше? 624 01:15:02,580 --> 01:15:04,343 Прекрасно. 625 01:15:23,100 --> 01:15:25,227 Готин костюм. 626 01:15:25,269 --> 01:15:27,260 Имаш ли някакви трупове вътре? 627 01:15:27,305 --> 01:15:29,432 Да. 628 01:16:15,253 --> 01:16:16,811 Какво правиш тук? 629 01:16:25,596 --> 01:16:28,622 Ехо. Има ли някой в къщи? 630 01:16:29,767 --> 01:16:31,598 Трябват ми, Адам. 631 01:16:33,271 --> 01:16:36,365 Слушай, сестро, Адам е зает за вечерта. 632 01:16:37,942 --> 01:16:39,842 Харесват ми обиците ти. 633 01:16:41,445 --> 01:16:43,242 Благодаря. 634 01:16:43,281 --> 01:16:44,771 Хубав костюм. 635 01:16:46,450 --> 01:16:48,475 Благодаря. Сама си го направих. 636 01:16:50,454 --> 01:16:52,445 Точно като този във филма, Адам. 637 01:16:52,490 --> 01:16:54,082 Мей... 638 01:16:55,626 --> 01:16:58,925 Какво правиш тук? 639 01:16:58,963 --> 01:17:00,897 Това ли е Мей? 640 01:17:02,066 --> 01:17:05,558 Искаш ли да влезеш да пийнеш нещо? 641 01:17:10,908 --> 01:17:12,569 Благодаря ти. 642 01:17:27,992 --> 01:17:30,187 Трябваше да се обадиш. 643 01:17:30,227 --> 01:17:32,195 Щеше ли да вдигнеш? 644 01:17:32,229 --> 01:17:34,356 Ако си бях в къщи, да. 645 01:17:34,398 --> 01:17:37,196 Няма значение. Не съм дошла при теб. 646 01:17:37,234 --> 01:17:39,065 Водка? 647 01:17:40,137 --> 01:17:41,468 Звучи добре. 648 01:17:53,784 --> 01:17:55,684 Станало ли е нещо? 649 01:17:58,889 --> 01:18:00,550 Докосни ме. 650 01:18:01,625 --> 01:18:03,422 Докосни лицето ми. 651 01:18:06,497 --> 01:18:09,193 Давай, Адам, докосни лицето ми. 652 01:18:13,971 --> 01:18:17,099 - Престани! - Сега тези ръце са мои, скъпа. 653 01:18:17,141 --> 01:18:18,938 Не, мои са. 654 01:18:18,976 --> 01:18:21,570 Майната ти. 655 01:18:24,582 --> 01:18:26,914 Докосни лицето ми. 656 01:18:29,920 --> 01:18:32,081 Давай. 657 01:18:32,123 --> 01:18:34,318 Докосни я. Не ми пука. 658 01:18:48,606 --> 01:18:50,471 Много съм пиян, 659 01:18:50,508 --> 01:18:53,136 повръща ми се и просто искам да си тръгнеш. 660 01:18:55,679 --> 01:18:57,579 Добре, махам се. 661 01:18:57,615 --> 01:18:59,742 Не ти, глупачке. 662 01:19:00,985 --> 01:19:02,919 Глупачка? 663 01:19:02,953 --> 01:19:04,887 Предполагам това беше за мен. 664 01:19:06,223 --> 01:19:08,214 Няма ли да докоснеш лицето ми? 665 01:19:14,732 --> 01:19:16,723 Добре де, ще ти докосна лицето. 666 01:19:45,896 --> 01:19:48,091 Ще изглеждаш страхотно. 667 01:23:09,933 --> 01:23:12,424 Имаш всички части. 668 01:23:17,107 --> 01:23:19,098 Не може да се опише с думи. 669 01:23:24,615 --> 01:23:27,243 Но няма нужда да говоря с теб, нали? 670 01:23:29,019 --> 01:23:30,543 Мога просто да... 671 01:23:30,587 --> 01:23:32,646 чувствам. 672 01:23:34,024 --> 01:23:38,723 И ти също чувстваш, нали? 673 01:24:01,952 --> 01:24:03,943 Не можеш да ме видиш. 674 01:24:20,104 --> 01:24:21,935 Не можеш да ме видиш. 675 01:26:59,563 --> 01:27:01,554 Виж ме! 676 01:27:05,235 --> 01:27:07,066 Всичко което искам... 677 01:27:10,741 --> 01:27:12,732 е да ме видиш. 678 01:27:21,251 --> 01:27:23,242 Какво... 679 01:28:33,251 --> 01:28:39,242 превод: StraightEse StraightEse@hotmail.com