{286}{385}МАЛТИЙСКИЯТ СОКОЛ {1373}{1494}През 1539 г., Орденът на|Тамплиерите от Малта {1496}{1576}почита испанския крал|като му изпраща златен сокол {1578}{1673}обсипан с най-редки|скъпоценности... {1676}{1796}...но пирати отвличат галеона,|превозващ безценния товар {1799}{1930}и съдбата на Малтийския|Сокол е загадка и до днес... {2003}{2063}САН ФРАНЦИСКО {2282}{2328}СПЕЙД И АРЧЪР {2511}{2537}Да, скъпа? {2539}{2605}Едно момиче иска да те види.|Казва се Уондърли. {2607}{2628}Клиентка? {2630}{2706}И без това ще искаш да я видиш.|Умопомрачителна е. {2708}{2768}Покани я, Ефи. {2858}{2914}Заповядайте, г-це Уондърли. {2922}{2952}Благодаря. {3055}{3122}Ще седнете ли, г-це Уондърли? {3124}{3189}В хотела поисках да ми|препоръчат частен детектив. {3191}{3220}Те споменаха вас. {3222}{3293}Започнете от самото начало. {3295}{3335}Аз съм от Ню Йорк. {3356}{3401}Издирвам сестра си. {3406}{3455}Мисля, че е тук в Сан Франциско... {3457}{3527}с един мъж на име Флойд Търсби. {3557}{3604}Не знам къде са се запознали. {3607}{3675}Никога не сме били|особено близки с нея. {3678}{3762}Иначе Корин щеше да ми каже,|че тръгва с него. {3764}{3844}Родителите ни са в Хонолулу.|Трябва да я намеря. {3846}{3920}- Те се връщат на първи.|- Имате ли вести от сестра си? {3922}{3976}Писмо отпреди две седмици. {3978}{4036}В него нищо не казва,|освен че е добре. {4038}{4090}Телеграфирах й,|молейки я да се върне. {4092}{4162}Изпратих телеграмата до адреса,|който беше дала. {4164}{4249}Чаках седмица и като не получих|отговор, реших да дойда. {4251}{4321}Писах й, че ще идвам.|Не трябваше, нали? {4323}{4380}Никой не може да каже. {4383}{4415}Не сте я открили още? {4417}{4515}Не. Написах й, че ще|отседна в "Сент Марк". {4517}{4608}Чаках три дни, тя не дойде.|Дори не изпрати съобщение. {4620}{4665}Ужасно е да чакаш. {4681}{4722}Изпратих и друго писмо. {4724}{4780}Вчера следобед отидох до пощата. {4782}{4859}Флойд Търсби се обади|да вземе нейните писма. {4862}{4918}Не ми каза къде е Корин. {4922}{4970}Каза, че тя не иска да ме види. {4972}{5008}Не мога да повярвам. {5010}{5073}Обеща да я доведе до хотела,|ако тя поиска. {5075}{5160}Каза, че ще дойде сам,|в случай, че тя не пожелае. {5190}{5217}Извинете. {5222}{5278}Няма проблеми, Майлс. Влизай. {5281}{5338}Партньорът ми, Майлс Арчър. {5356}{5435}Сестрата на г-ца Уондърли|е избягала с тип на име Търсби. {5437}{5479}Те са тук в Сан Франциско. {5481}{5536}Г-ца Уондърли има среща|с Търсби тази вечер. {5538}{5604}Може би той ще доведе сестра й. {5606}{5699}Г-ца Уондърли иска да намерим|сестра й и да я върнем вкъщи. {5701}{5734}- Нали?|- Да. {5775}{5852}Трябва ни човек в хотела|тази вечер, за да го проследи... {5854}{5912}и да ни отведе при сестра ви. {5914}{5988}Ако я намерим и тя|не иска да си тръгне... {5994}{6051}ние имаме начин да го уредим. {6058}{6086}Внимавайте. {6088}{6148}Боя се от това,|което може да й направи. {6150}{6216}Тя е млада, а той я доведе тук... {6218}{6268}Може ли да й причини нещо? {6270}{6331}Ние ще се оправим с него. {6333}{6389}Не забравяйте,|той е опасен човек. {6391}{6451}Не би се спрял пред нищо. {6453}{6539}Не би се поколебал да убие Корин,|ако се наложи. {6541}{6592}Няма ли да е по-лесно|да се ожени за нея? {6600}{6660}Той има жена и три деца в Англия. {6662}{6748}Всички престъпници имат.|Как изглежда? {6750}{6818}Има черна коса и гъсти вежди. {6832}{6929}Говори на висок глас и си личи,|че е грубиян. {6931}{7021}Беше облечен със светлосив|костюм и сива шапка тази сутрин. {7023}{7057}С какво се занимава? {7059}{7096}Нямам представа. {7098}{7157}- По кое време го очаквате?|- След осем. {7159}{7226}Добре, г-це Уондърли.|Ще изпратим човек там. {7231}{7280}Аз ще се занимая лично. {7295}{7322}Благодаря ви. {7382}{7406}О, забравих. {7676}{7712}Достатъчно ли е? {7742}{7782}- Благодаря.|- Няма защо. {7798}{7865}Ще ни улесните,|ако чакате Търсби във фоайето. {7870}{7937}Не ме търсете. Аз ще ви виждам. {7939}{7966}Благодаря. {8140}{8193}- Много ви благодаря.|- Довиждане. {8300}{8337}Достатъчно са. {8346}{8392}Но тя има още в чантата. {8406}{8462}- Какво мислиш за нея?|- Хваща окото. {8490}{8559}Ти си я видял пръв, Сам,|но аз я заговорих. {8588}{8622}Умник си ти. {8654}{8690}Наистина. {8731}{8760}УЛИЦА "БУШ" {9348}{9373}Ало. {9418}{9454}Да, аз съм. {9482}{9518}Арчър е мъртъв? {9551}{9576}Къде? {9618}{9658}Между "Буш" и "Стоктън"? {9682}{9705}Да. {9718}{9749}След 15 минути. {9778}{9803}Благодаря. {10508}{10537}Ефи? {10549}{10578}Аз съм. {10596}{10634}Слушай, съкровище. {10639}{10675}Застреляли са Майлс. {10691}{10724}Да, мъртъв е. {10763}{10802}Успокой се. {10822}{10845}Да. {10888}{10958}Трябва да съобщиш|новината на Айва. {10980}{11022}Дръж я далеч от мен. {11062}{11098}Така те искам. {11138}{11179}Сега тръгвай. {11210}{11246}Ти си ангел. {11266}{11291}Дочуване. {11602}{11681}- Какво искате?|- Сам Спейд. Полхаус ми позвъни. {11683}{11748}Не ви познах. Те са ей там. {12311}{12394}Знаех, че ще искаш|да го видиш преди да го откарат. {12396}{12432}Какво е станало? {12434}{12490}Застрелян е право в сърцето. {12492}{12522}С "Уебли". {12536}{12570}Английски е, нали? {12590}{12674}"Уебли-Форсби", 45 калибър,|8 патрона. Вече не ги правят. {12676}{12730}- Колко са изстреляни?|- Само един. {12737}{12777}Застрелян е тук, нали? {12779}{12833}Стоял е като теб,|с гръб към оградата. {12835}{12884}Стрелецът е стоял тук. {12897}{12996}Паднал е надолу по хълма|и е отнесъл оградата с него. {12998}{13044}Изстрелът е обгорил палтото. {13046}{13094}- Кой го откри?|- Един от нашите. {13106}{13198}- Някой чул ли е изстрела?|- Все някой трябва да е чул. {13201}{13262}Искаш ли да го видиш|преди да го откараме? {13264}{13313}Достатъчно е,|че вие сте видяли всичко. {13315}{13369}Пистолетът му е в кобура.|Не е стрелял. {13371}{13405}Палтото му е закопчано. {13407}{13499}Намерих 100 доларова банкнота|в джоба на жилетката му. {13501}{13543}Работеше ли по нещо? {13597}{13662}- Следеше един тип на имеТърсби.|- Защо? {13708}{13786}Искахме да разберем къде живее.|Не ми вади душата, Том. {13799}{13862}Отивам да кажа|на жената на Майлс. {13864}{13929}Няма да ти е лесно. {13933}{14034}Майлс имаше недостатъци,|но имаше и добри страни. {14062}{14090}Предполагам. {14159}{14198}Г-ца Уондърли, моля. {14238}{14278}Освободила стаята? Кога? {14349}{14388}Оставила ли е адрес? {14407}{14431}Благодаря. {15272}{15331}Здравейте, Том, лейтенанте.|Влизайте. {15514}{15538}Сядайте. {15789}{15813}Питие? {15884}{15949}Каза ли на жената на Майлс, Сам? {15956}{15988}Как го понесе? {15990}{16046}- Не познавам жените.|- Откога? {16048}{16084}Какъв пистолет имаш? {16086}{16148}Нямам. Не ги обичам.|Има няколко в офиса. {16150}{16206}Няма ли поне един тук? {16208}{16308}Претърсете. Няма да протестирам,|ако имате разрешително за обиск. {16310}{16342}Не искаме да... {16344}{16404}Тогава защо сте тук?|Казвайте или се махайте. {16406}{16485}Не се дръж така с нас.|Вършим си работата. {16487}{16524}Защо следихте Търсби? {16526}{16580}Майлс го следеше|по поръчка на клиент... {16582}{16650}- Кой е клиентът?|- Не мога да ви кажа. {16653}{16710}Бъди разумен, Сам. Недей така. {16712}{16791}Как да подредим нещата,|ако не ни казваш нищо. {16793}{16888}Том каза, че така си бързал,|че дори не си погледнал Майлс. {16890}{16947}Не си отишъл у тях|да кажеш на жена му. {16949}{17038}Обадихме се в офиса ти и|момичето каза, че си накарал нея. {17040}{17112}Имал си 10 минути да намериш|телефон и да й се обадиш. {17114}{17175}После 10 минути да отидеш|до хотела на Търсби. {17177}{17230}Времето ти е било предостатъчно. {17232}{17272}Накъде бие приятелчето ти? {17274}{17345}Търсби е бил застрелян|пред входа на хотела... {17347}{17399}половин час след като|ти тръгна от улица "Буш". {17401}{17433}Стой по-далеч от мен. {17435}{17474}По кое време се прибра? {17476}{17543}Преди малко.|Разхождах се и мислих. {17545}{17588}Звъняхме ти. {17590}{17626}- Къде беше?|- На улица "Буш". {17628}{17687}- Видя ли те някой?|- Нямаше свидетели. {17702}{17750}Сега поне знам|за какво сте дошли. {17770}{17858}Простете държанието ми,|но подозренията ви ме изнервиха. {17860}{17932}Първо убийството на Майлс,|а сега и вие. {17934}{17992}Но вече съм наясно|с положението. {17994}{18023}Успокой се, Сам. {18025}{18058}- Търсби мъртъв ли е?|- Да. {18060}{18096}Как го убих? Забравил съм. {18098}{18208}Застрелян е с 4 куршума в гръб,|44-ти или 45-ти калибър. {18217}{18264}Няма свидетели. {18266}{18339}- Хората от хотела знаят ли нещо?|- Само, че е бил там седмица. {18341}{18376}- Сам?|- Да, сам. {18378}{18462}Разбрахте ли кой е?|В какво е забъркан? {18468}{18566}- Мислехме, че ти ще ни кажеш.|- Никога не съм го виждал. {18569}{18600}Познаваш ме, Спейд. {18602}{18699}Ако си го направил,|ще си получиш заслуженото. {18701}{18779}Той може и да е убил|партньора ти... {18781}{18842}но това няма да ме спре|да те вкарам на топло. {18844}{18868}Така е честно. {18870}{18948}Но ще се почувсттвам по-добре,|ако пийнете с мен. {19141}{19178}За успеха на разследването. {19224}{19270}ТЪРСБИ, АРЧЪР|УБИЙСТВАТА СА СВЪРЗАНИ! {19306}{19369}Частен детектив е следил Търсби {19672}{19708}Тя е тук. {19725}{19817}- Казах ти да я държиш настрана.|- Но не ми каза как. {19824}{19884}Не се дръж така.|Цяла нощ е била тук. {19886}{19934}Извинявай, ангелче.|Не съм искал... {19953}{19981}Здравей, Айва. {20165}{20192}Сам! {20269}{20293}О, скъпа. {20306}{20352}Ефи погрижи ли се за теб? {20358}{20385}Да. {20424}{20477}Сам, ти ли го уби? {20535}{20590}Откъде ти дойде на ум|тази блестяща идея? {20610}{20687}Ти каза, че ако не бил Майлс,|си щял да... {20715}{20756}Бъди мил с мен, Сам. {20958}{21026}"Ти уби мъжа ми, Сам.|Бъди мил с мен!" {21298}{21334}Недей така, Айва. {21347}{21432}Не трябваше да идваш тук.|Трябва да стоиш вкъщи. {21434}{21468}Ще дойдеш ли скоро? {21474}{21508}Веднага щом се освободя. {21519}{21554}Довиждане, Айва. {22063}{22087}Е... {22103}{22156}как се оправихте с вдовицата? {22159}{22195}Мисли, че съм убил Майлс. {22197}{22271}- За да се ожениш за нея ли?|- Ченгетата мислят... {22273}{22333}че съм убил Търсби,|човекът, който Майлс следеше. {22335}{22370}Ти кой мислиш, че съм убил? {22372}{22407}Ще се ожениш ли за Айва? {22409}{22477}Не ставай глупава. Ще ми се|никога да не я бях срещал. {22505}{22564}Може ли тя да го е убила? {22580}{22652}Ти си ангел. Един заблуден ангел. {22654}{22696}- Така ли?|- Благодаря, скъпа. {22703}{22770}Знаеш ли, че Айва|току що се беше прибрала... {22772}{22844}когато отидох да й съобщя|новината в три сутринта. {22846}{22873}Какво намекваш? {22875}{22932}Държа ме на вратата,|докато се преоблече. {22934}{23003}Дрехите й бяха хвърлени|на стола. {23005}{23053}Комбинезонът й беше още топъл. {23055}{23116}Беше разхвърлила леглото,|но това не ме заблуди. {23118}{23187}Ти си цял детектив, скъпа,|но тя не го е убила. {23189}{23256}В полицията наистина ли мислят,|че си убил Търсби? {23258}{23280}Кажи ми. {23282}{23315}Погледни ме, Сам. {23324}{23354}Тревожиш ме. {23362}{23462}Прекалено си самонадеян|и това не ти се отразява добре. {23477}{23550}Един ден ще го осъзнаеш. {23560}{23599}Да, г-це Уондърли. {23642}{23666}Ало. {23672}{23713}Да, Сам Спейд. {23752}{23776}Къде? {23782}{23872}Комплекс "Корона", Калифорния|авеню, апартамент 1001. {23893}{23922}Под какво име? {23924}{23958}Г-ца Льо Бланк. {23970}{24012}Идвам веднага. {24121}{24179}Погрижи се да изнесат|бюрото на Майлс... {24181}{24266}да махнат "Спейд и Арчър"|от вратите и прозорците... {24268}{24311}и да сложат "Самюел Спейд". {24653}{24688}Заповядайте, г-н Спейд. {24766}{24854}Всичко е надолу с главата,|не съм разопаковала още. {25032}{25063}Г-н Спейд, аз... {25090}{25158}трябва да направя|едно ужасно признание. {25188}{25239}Историята, която ви казах вчера... {25252}{25288}беше измислена. {25290}{25373}Не че ние ви повярвахме|особено, г-це... {25383}{25436}Как ви е името,|Уондърли или Льо Бланк? {25438}{25490}Казвам се О'Шонъси.|Бриджит О'Шонъси. {25492}{25552}Не повярвахме на историята ви. {25554}{25592}Повярвахме на 200-та долара. {25594}{25614}Искате да... {25616}{25673}Платихте ни повече... {25675}{25728}отколкото ако казвахте истината. {25730}{25804}Кажете ми, г-н Спейд,|имам ли вина за снощи? {25814}{25864}Предупредихте ни,|че Търсби е опасен. {25866}{25957}Излъгахте ни за сестра си, но ние|и без това не ви повярвахме. {25959}{26018}Не бих казал, че вината е у вас. {26020}{26050}Благодаря. {26061}{26114}Г-н Арчър изглеждаше|така жизнен вчера... {26116}{26173}- Толкова сърдечен и...|- Престанете. {26177}{26251}Той знаеше какво върши.|Рискове на професията. {26253}{26278}Беше ли женен? {26280}{26372}Да, с $ 10 000 застраховка, без|деца, и жена, която не го обича. {26374}{26434}- Не говорете така.|- Това е истината. {26436}{26505}Сега нямаме време|да се тревожим за това. {26507}{26584}Навън гъмжи от полицаи|и прокурори, които... {26586}{26654}ще обърнат всеки камък,|за да се докопат до истината. {26674}{26731}Г-н Спейд, те знаят ли за мен? {26735}{26800}Не исках да им казвам,|преди да съм ви видял. {26802}{26832}Трябва ли да знаят? {26834}{26906}Ще ме предпазите ли|от техните въпроси? {26908}{26969}Може би,|но аз трябва да зная всичко. {26993}{27026}Не мога да ви кажа. {27054}{27090}Не мога да ви кажа сега. {27142}{27184}По-късно. {27190}{27241}Повярвайте ми. {27261}{27308}Сама съм и се страхувам. {27338}{27405}Само вие можете да ми помогнете. {27419}{27458}Бъдете великодушен. {27468}{27514}Вие сте смел и силен. {27519}{27588}Вдъхнете ми малко|от вашата смелост и сила. {27590}{27647}Нуждая се от помощта ви. {27649}{27729}Нямам право да ви моля,|но нямам избор. {27731}{27755}Помогнете ми. {27779}{27848}Нямате нужда от ничия помощ,|справяте се добре. {27851}{27929}С тези очи и този треперещ глас... {27931}{28006}когато казвате: "Бъдете|великодушен, г-н Спейд." {28008}{28044}Заслужавам си го. {28058}{28154}Може да е прозвучало лъжливо,|но това, което казах е истина. {28206}{28270}Грешката ще е моя,|ако не ми повярвате сега. {28310}{28356}Сега сте опасна. {28371}{28435}Боя се,|че няма да ви бъда от полза... {28437}{28484}ако не ми кажете|за какво става въпрос. {28486}{28581}Например няколко думи|за вашия Флойд Търсби. {28588}{28623}Срещнах го в Ориента. {28625}{28694}Дойдохме от Хонг Конг.|Обеща да ми помогне. {28696}{28761}Използва, че съм зависима|от него и ме предаде. {28763}{28836}Как ви предаде?|Защо искахте да го следим? {28846}{28930}За да разбера с кого се среща. {28932}{28983}- Той ли уби Арчър?|- Със сигурност. {28993}{29087}У него имаше "Лугер".|Арчър не е застрелян с "Лугер". {29117}{29221}Нали не мислите, че имам нещо|общо със смъртта на г-н Арчър? {29227}{29256}- А имате ли?|- Не. {29260}{29289}Това е добре. {29292}{29361}Флойд винаги имаше резервен|револвер в палтото си. {29363}{29402}Защо толкова оръжия? {29406}{29441}Такава му беше работата. {29443}{29500}За пръв път е отишъл|в Ориента като бодигард... {29502}{29570}на един комарджия,|изгонен от Щатите. {29572}{29668}Оттогава няма вест за него. Аз|не знам дали Флойд е замесен. {29670}{29755}Той винаги излизаше|въоръжен и не си лягаше... {29757}{29833}без да обсипе пода|около леглото с вестници... {29835}{29896}за да не може никой да влезе|безшумно в стаята му. {29898}{29941}Добро приятелче сте си избрали. {29943}{30016}Само такъв човек|можеше да ми помогне. {30018}{30062}Какво е сегашното ви положение? {30064}{30089}Много лошо. {30091}{30121}Опасно за живота? {30123}{30209}Не мисля, че съществува|нещо по-лошо от смъртта. {30212}{30297}- Такава ли е ситуацията?|- Точно такава. {30334}{30370}Освен ако не ми помогнете. {30396}{30455}Кой уби Търсби,|вашите или неговите врагове? {30474}{30503}Не знам. {30514}{30546}Неговите, мисля. {30558}{30606}Опасявам се, че не знам. {30608}{30671}Нито знам какво искате от мен... {30673}{30712}нито какво искате изобщо! {30714}{30740}Ще идете в полицията? {30742}{30807}Те стават нетърпеливи. {30809}{30879}Ще им кажа каквото знам.|Останалото зависи от вас. {30881}{30939}Вие се опитахте да ми помогнете. {30941}{30987}Безполезно е да продължаваме. {30989}{31084}Благодаря ви за всичко.|Ще се оправя сама. {31177}{31216}С колко пари разполагате? {31218}{31260}Останали са ми около $ 500. {31262}{31293}Дайте ми ги. {31532}{31592}Магазин Люсил - Хонг Конг {31750}{31816}- Тук има само $ 400.|- Трябва да има с какво да живея. {31818}{31855}- Не можете ли да намерите?|- Не. {31857}{31906}А нещо ценно за продаване? {31908}{31996}- Имам малко бижута.|- Трябва да ги заложите. {32170}{32196}Ето. {32198}{32253}Ще се върна скоро с добри новини. {32255}{32319}Ще звъня четири пъти:|дълго, късо, дълго, късо. {32321}{32403}Не идвайте да отваряте,|сам ще вляза. {32621}{32654}Нещо ново? {32658}{32692}Изпрати ли цветя? {32694}{32776}Ти си безценна, скъпа.|Позвъни на адвоката ми. {33158}{33186}Ало, Сид? {33203}{33289}Трябва да кажа на следователя|да върви по дяволите. {33312}{33379}Мога ли да се прикрия|зад клаузата... {33381}{33455}че нямам право да издавам|тайните на клиента си? {33468}{33567}Дънди става нетърпелив|и този път трудно ще се хване. {33569}{33636}Какво ще струва да го убедим? {33638}{33668}Може би си заслужава. {33670}{33701}Действай. {33858}{33886}Гардения. {33888}{33932}Бързо, покани го. {34006}{34050}Заповядайте, г-н Кайро. {34193}{34238}Седнете, г-н Кайро. {34245}{34276}Благодаря. {34348}{34410}Какво мога да направя за вас,|г-н Кайро? {34412}{34510}Приемете съболезнованията ми|за смъртта на вашия партньор. {34526}{34550}Благодаря. {34552}{34600}Има ли, както пишат вестниците... {34602}{34698}връзка между това нещастие... {34715}{34780}и смъртта малко по-късно|на човек на име Търсби? {34829}{34874}Моля да ми простите. {34885}{34948}Повече от любопитство|ме кара да ви питам. {34962}{35022}Виждате ли, г-н Спейд... {35041}{35110}по следите съм|на един изчезнал предмет. {35141}{35193}Надявам се вие да ми помогнете. {35195}{35242}Предметът|представлява статуетка... {35264}{35306}на черна птица. {35314}{35361}Готов съм да платя... {35363}{35457}от името на собственика|$ 5 000 за намирането й. {35478}{35557}Готов съм да обещая,|както се казва... {35577}{35620}че въпроси|няма да бъдат задавани. {35622}{35670}$ 5 000 са много пари. {35767}{35794}Да, Ефи? {35814}{35900}Това е всичко.|Заключи вратата след теб. {35902}{35930}Лека нощ. {35959}{35983}$ 5 000 са... {35985}{36064}Вдигнете си ръцете|и ги сложете зад главата. {36076}{36137}Възнамерявам|да претърся офиса ви. {36158}{36250}Предупреждавам ви, ако опитате|да ме спрете, ще ви застрелям. {36268}{36303}Претърсвайте. {36305}{36369}Застанете в центъра на стаята. {36430}{36489}Трябва да се уверя,|че не сте въоръжен. {37280}{37317}ГРЪЦКИ ПАСПОРТ - Джоел Кайро {37319}{37364}РЕПУБЛИКА ФРАНЦИЯ - ПАСПОРТ {37366}{37392}БРИТАНСКИ ПАСПОРТ {37614}{37654}Театър "Гиъри" - Сряда 18 {38573}{38616}Вижте какво направихте|с ризата ми! {38618}{38645}Съжалявам. {38647}{38724}Разберете разочарованието ми,|че офертата ви... {38726}{38757}се оказа само блъф. {38759}{38811}Г-н Спейд, офертата ми е валидна. {38817}{38897}Готов съм да платя $5 000|за връщането на статуетката. {38930}{38968}- У вас ли е?|- Не. {38998}{39028}Ако не е тук... {39030}{39103}защо рискувахте живота си,|за да ми попречите да претърся? {39105}{39179}Очаква ли се да позволявам|на всеки да ме претърсва? {39181}{39259}Естествено е да се опитам|да спестя на собственика... {39261}{39312}разходите, ако е възможно. {39314}{39341}Кой е той? {39345}{39430}Извинете, но не мога|да отговоря на въпроса. {39434}{39519}Ще е добре за всички,|ако си изложим картите. {39521}{39577}Аз пък не мисля, че е добре. {39594}{39703}Ако знаете повече от мен,|аз ще извлека полза от това. {39711}{39774}Вие също, това са $ 5 000. {39782}{39837}Не виждам $ 5 000 пред себе си. {39839}{39904}Искате ли гаранция|за моята честност? {39911}{39964}- Предплата става ли?|- Може би. {39966}{40014}Какво ще кажете за $ 100? {40019}{40069}А какво ще кажете вие за $ 200? {40090}{40173}Вие си мислите,|че птицата е у мен, но грешите. {40175}{40209}Друго предположение? {40211}{40309}Че знаете къде е,|или че знаете къде да я намерите. {40311}{40372}Не ме наемате за убийства|или кражби... {40374}{40453}а просто да я върна|по законен начин, нали? {40455}{40491}По възможност. {40508}{40557}Но го направете дискретно. {40607}{40699}Ако искате да говорите с мен, ще|ме намерите в хотел "Белведере". {40703}{40749}Стая 635. {40781}{40854}Искренно се надявам|на взаимната полза... {40859}{40916}от нашето сътрудничество. {40937}{40980}Ще си получа ли|пистолета обратно? {40982}{41038}Разбира се, бях забравил. {41092}{41168}Вдигнете си ръцете|и ги сложете зад главата. {41170}{41221}Възнамерявам|да претърся офиса ви. {41224}{41257}Да ме вземат... {41338}{41365}Разбира се. {41394}{41437}Претърсвайте, няма да ви спра. {42555}{42621}Завийте надясно и продължете|нагоре по хълма. {43591}{43617}Г-н Спейд! {43660}{43701}Носите ли ми новини? {43705}{43778}Направихте ли така, че полицията|да не разбере за мен? {43780}{43821}За известно време. {43823}{43861}Вие сте чудесен. {43877}{43915}Няма ли да имате неприятности? {43917}{43977}Нямам нищо против|неприятностите. {44039}{44071}Седнете. {44374}{44462}Вие не сте такава,|на каквато се правите, нали? {44483}{44553}Не съм сигурна|какво имате предвид. {44556}{44645}Заеквате и се изчервявате|като ученичка. {44708}{44770}Не живях почтено. Бях лоша. {44813}{44849}По-лоша отколкото мислите. {44851}{44936}Добре, защото ако бяхте невинна,|на каквато се правите... {44938}{44973}доникъде няма да стигнете. {44975}{45007}Няма да го правя вече. {45009}{45033}Добре. {45073}{45127}Между другото,|видях Джоел Кайро тази вечер. {45168}{45194}Познавате ли го? {45196}{45226}Бегло. {45830}{45878}Добра сте. Много добра. {45889}{45927}- Какво каза той?|- За кое? {45929}{45970}- За мен?|- Нищо. {45980}{46077}- А за какво говорихте?|- Даваше ми $ 5 000 за една птица. {46159}{46266}Нали няма да тръгнете пак|да разбърквате огъня? {46269}{46297}Няма. {46320}{46393}- Какво му казахте?|- Че $ 5 000 са много пари. {46402}{46426}Така е. {46441}{46533}Това е повече, отколкото мога|да предложа за лоялността ви. {46581}{46628}Хубаво е, че го казвате. {46647}{46707}Какво ми предложихте|освен пари? {46709}{46783}Предложихте ли ми|поне част от истината? {46785}{46844}Опитахте се|да ме купите само с пари. {46846}{46901}А какво друго мога|да ви предложа? {47302}{47355}Не ме интересуват твоите тайни. {47377}{47464}Но не мога да продължавам,|без да имам доверие в теб. {47466}{47535}Трябва да ме убедиш,|че не ме лъжеш... {47537}{47593}надявайки се да минеш|между капките. {47595}{47622}Искам малко време. {47624}{47681}Какво значи "малко"?|Какво чакаш? {47683}{47723}Трябва да говоря с Кайро. {47725}{47805}Тази вечер. Той е на театър,|ще излезе скоро. {47807}{47879}- Ще оставя съобщение в хотела.|- Не бива да идва тук. {47881}{47931}Не искам да знае къде живея. {47933}{47964}В моя офис тогава. {47991}{48015}Ало? {48021}{48081}Искам да оставя съобщение|за Джоел Кайро. {48619}{48676}Нямаше да се поставя|в това положение... {48678}{48723}ако не ви се доверявах напълно. {48725}{48751}Пак ли започваш? {48832}{48877}Знаете, че това е така. {48889}{48981}Това няма значение|ако ме убедиш да ти вярвам. {49013}{49061}Но не се тревожи за това сега. {49068}{49109}Той ще бъде тук всеки момент. {49124}{49209}Свърши си работата с Кайро|и после ще се разберем. {49211}{49257}Ще ме оставите да говоря с него... {49259}{49286}както аз си знам? {49288}{49314}Разбира се. {49384}{49424}Господ ви праща. {49441}{49485}Не преувеличавай. {49682}{49774}Г-н Спейд,|някакво момче наблюдава къщата. {49776}{49807}И аз го видях. {49809}{49857}Какво момче? {49859}{49920}Следи ме цяла вечер. {49922}{49996}- И до апартамента ми ли?|- Успях да го заблудя. {49998}{50040}Влизайте, г-н Кайро. {50154}{50253}- Радвам се да ви видя отново.|- Сигурна съм в това, Джоел. {50353}{50425}Г-н Спейд ми каза|за вашата оферта за сокола. {50429}{50481}- Кога ще бъдат тук парите?|- Те са тук. {50483}{50513}- В брой?|- Да. {50515}{50586}И сте готов да платите $ 5 000|ако ви доставим сокола? {50588}{50657}Извинете ме. Сигурно|съм се изразил неточно. {50659}{50721}Нямах предвид,|че парите са у мен... {50723}{50795}но съм готов да ги донеса|в рамките на минути... {50797}{50839}когато банките са отворени. {50841}{50904}Сигурно е така.|Той имаше няколкостотин... {50906}{50967}когато го претърсих|този следобед в офиса. {50969}{51082}Мога да ви донеса парите|в 10:30 часа сутринта. {51109}{51155}Но соколът не е у мен. {51197}{51265}Ще го получа|до края на седмицата. {51267}{51300}Тогава къде е? {51307}{51339}Където го скри Флойд. {51341}{51365}Флойд? {51387}{51460}Знаете къде го е скрил?|Защо да чакаме седмица? {51462}{51498}Може би не цяла седмица. {51500}{51596}И защо сте съгласна|да го продадете на мен? {51614}{51657}Защото се страхувам. {51667}{51755}След Флойд се боя да го докосна.|Искам да го дам на някого. {51757}{51806}Какво точно стана с Флойд? {51871}{51898}Дебелакът. {51913}{51971}Дебелакът? Той тук ли е? {51981}{52025}Не знам. Предполагам. {52031}{52069}Каква разлика има? {52071}{52123}От земята до небето. {52151}{52177}За теб и мен. {52179}{52253}Можем ли да добавим... {52285}{52315}и момчето отвън? {52317}{52399}Но ти можеш да се изплъзнеш... {52401}{52447}както го направи с онзи|в Истанбул. {52449}{52489}Как му беше името? {52497}{52561}Имаш предвид онзи,|заради когото не можа... {52666}{52740}За втори път го правите! {52746}{52811}Научи се да го приемаш|с достойнство. {52870}{52901}Кой е? {52907}{52946}Не знам. Тихо. {53142}{53166}Здравейте. {53187}{53248}Избрали сте страхотно време|за посещение. {53250}{53304}- Какво има?|- Искаме да говорим с теб. {53306}{53375}- Говорете.|- Няма ли да ни поканиш? {53377}{53444}- Не можете да влезете.|- Стига, Сам. {53459}{53511}Със сила ли искаш да влезеш? {53513}{53548}Бъди разумен. {53550}{53600}Ще ти бъде от полза,|ако ни сътрудничиш. {53602}{53678}Не можеш да ни разиграваш вечно. {53680}{53749}- Спрете ме, ако можете.|- Това мисля да направя. {53753}{53810}Говори се за теб и|жената на Арчър. {53812}{53863}- Има ли нещо вярно?|- Не. {53865}{53934}Тя се е опитала да се разведе|с него, заради теб... {53936}{54001}но той не й позволил.|Нещо да кажеш? {54003}{54050}Затова си го пратил онази вечер. {54052}{54093}Не ставай циничен, Дънди. {54095}{54157}Каза, че съм убил Търсби|заради Майлс... {54159}{54219}а сега и самия Майлс. {54221}{54270}Не съм казвал, че си убил някого. {54272}{54304}Но все натам биеш. {54306}{54370}Нямате ли друга работа,|вместо да идвате тук... {54372}{54429}всяка сутрин и да|задавате глупави въпроси? {54431}{54500}- На които ти отговаряш с лъжи.|- По-спокойно. {54505}{54596}Ако казваш, че няма нищо между|теб и жената на Арчър, си лъжец. {54598}{54680}Това ли е причината|да дойдете тук в този час? {54682}{54714}Една от тях. {54716}{54750}А другата? {54764}{54790}Пусни ни вътре. {54839}{54882}Добре, Спейд, тръгваме си. {54901}{54966}Може би си прав|да ни заблуждаваш. {55033}{55059}Помощ! {55069}{55129}- Ще се наложи да влезем.|- Май че да. {55201}{55235}Какво става тук? {55237}{55297}Вижте какво направи тя! {55317}{55363}- Вие ли го направихте?|- Нямах избор. {55365}{55414}Бях сама с него. Той ме нападна. {55416}{55461}Не можех да го застрелям. {55463}{55535}Ти си долна лъжкиня.|Това не е вярно! {55539}{55610}Дойдох с добри намерения,|а те ме нападнаха. {55612}{55696}Когато той излезе да говори|с вас, я остави тук с пистолет. {55698}{55755}Каза, че като си тръгнете|ще ме убият... {55757}{55837}затова извиках за помощ. {55839}{55891}След това тя ме удари|с пистолета. {55893}{55949}Накарайте го да каже истината. {55969}{55998}Чакайте малко. {56000}{56034}Не може така. {56036}{56099}Няма да е лошо|да ги затворим всички. {56101}{56162}Чакайте. Всичко мога да обясня. {56164}{56187}Обзалагам се. {56189}{56287}Г-ца О'Шонъси,|л-т Дънди и детектив Полхаус. {56289}{56379}Г-ца О'Шонъси|работи за мен от вчера. {56381}{56408}Това също е лъжа. {56410}{56449}Това е г-н Джоел Кайро. {56458}{56552}Кайро е познат на Търсби.|Посети ме в офиса следобяд... {56554}{56650}и ме нае да намеря нещо, което е|било у Търсби, преди да го убият. {56652}{56731}Стори ми се странно,|затова не се съгласих. {56733}{56806}Той ми насочи пистолет.|Но това не е от значение... {56808}{56884}освен ако не повдигне|обвинение срещу мен. {56911}{56994}С г-ца О'Шонъси обсъдихме|въпроса и решихме да разберем... {56996}{57073}доколко той знае за убийствата|на Майлс и Търсби... {57075}{57116}затова го поканихме тук. {57118}{57201}Може би сме го притиснали|малко повече... {57210}{57255}но вие знаете как е. {57257}{57325}Не сме били толкова груби,|че да вика за помощ. {57327}{57399}- Какво ще кажеш?|- Не знам какво да кажа. {57401}{57434}Кажи фактите. {57436}{57483}- Какви факти?|- Не се опъвай. {57485}{57582}Предяви обвинения към тях|и аз ще ги хвърля в затвора. {57584}{57634}Кажи им, че ще го направиш. {57636}{57728}След това ние ще обвиним теб|и той ще ни затвори всичките. {57730}{57765}Взимайте си шапките. {57773}{57845}Момчета и момичета,|добре се справихме. {57850}{57881}Взимайте си шапките. {57883}{57926}Не усещаш ли, че те баламосвам? {57928}{57984}Ще разбера|като стигнем в участъка. {57986}{58045}Осъзнай се, Дънди,|баламосвах те! {58048}{58111}Когато чух звънеца им казах: {58113}{58192}"Това са полицаите.|Идват да ме разпитват. {58194}{58228}"Като ги чуеш, извикай. {58230}{58299}"После ще видим колко лъжи|могат да отнесат." {58301}{58334}Престани, Сам. {58343}{58394}Откъде е тази драскотина|на главата му? {58396}{58469}- Порязал се е като се е бръснал.|- Не е вярно. {58471}{58575}Когато се борихме за пистолета,|паднах на пода. {58578}{58605}Глупости. {58607}{58686}- Арестувай го за пистолета.|- Не ставай смешен. {58693}{58737}Пистолетът е от моите. {58739}{58811}Добре, че е 25-ти калибър,|иначе щеше да докажеш... {58813}{58872}че с него са убити|Майлс и Търсби. {58899}{58948}- Не, Сам!|- Разкарай го оттук! {58950}{59045}- Вземи имената и адресите им.|- Джоел Кайро, х-л "Белведере". {59047}{59087}Госпожицата живее в офиса. {59089}{59134}- Къде живеете?|- Разкарай го! {59136}{59199}По-спокойно.|Това ли е всичко, лейтенант? {59201}{59236}Трябва да тръгвам. {59238}{59271}Защо бързаш, Кайро? {59273}{59342}Не бързам. Става късно и... {59385}{59426}Кажи му да остави пистолета. {59513}{59577}Надявам се,|че знаеш какво правиш, Сам. {59815}{59911}Вие сте най-непредвидимата и|опасна личност, която познавам. {59916}{59971}Винаги ли сте така арогантен? {60019}{60074}Е, ти си поговори с Кайро. {60085}{60125}Сега е време да говориш с мен. {60143}{60180}Разбира се. {60185}{60216}Слушам. {60252}{60287}Да, слушам те. {60289}{60393}- Вижте часа. Трябва да тръгвам.|- Не, докато не ми кажеш всичко. {60397}{60434}Задържате ли ме? {60446}{60506}Може би момчето е още отвън. {60547}{60593}Мислите ли, че е още там? {60595}{60619}Вероятно. {60651}{60687}Можеш да започваш. {60800}{60858}Вие сте много настоятелен. {60873}{60921}И опасен и непредвидим, нали? {60941}{61033}Кажи ми какъв е този сокол,|за който всички се палите? {61035}{61095}Ако не ви кажа нищо за него... {61097}{61172}ще направите ли нещо|опасно и непредвидимо? {61183}{61210}Може би. {61268}{61329}Това е фигура на птица,|ястреб или сокол... {61331}{61397}черна на цвят, ей толкова висока. {61404}{61429}Ето. {61487}{61574}- Защо е толкова важен?|- Не знам, не са ми казали. {61576}{61670}Обещаха ми 500 лири, ако я взема|от човека, който я притежава. {61672}{61709}В Истанбул ли стана това? {61714}{61740}В Мармара. {61762}{61790}Продължавай. {61793}{61825}Това е всичко. {61843}{61918}Обещаха ми 500 лири,|ако им помогна и аз го направих. {61937}{62009}После разбрахме, че Кайро|възнамерява да ни изостави... {62011}{62086}вземайки сокола със себе си|и оставяйки ни без нищо... {62088}{62138}затова ние направихме|същото с него. {62150}{62204}Но за мен това не беше по-добре. {62206}{62263}Флойд също нямаше намерение... {62265}{62340}да делим по равно.|Разбрах го като дойдохме тук. {62342}{62383}От какво е направена птицата? {62385}{62475}Порцелан или черен камък.|Видях я само за няколко минути. {62477}{62542}Флойд ми я показа,|когато я откраднахме. {62544}{62580}Ти си лъжкиня! {62657}{62683}Да, такава съм. {62705}{62746}Винаги съм била. {62765}{62817}Не го отричам. {62833}{62890}Има ли нещо вярно|в тази история? {62900}{62925}Отчасти. {62946}{62977}Не много. {63008}{63061}Разполагаме с цяла нощ. {63085}{63160}Кафето ще стане скоро.|Ще пием по чаша и ще опитаме пак. {63163}{63206}Толкова съм уморена... {63241}{63305}уморена да измислям лъжи. {63325}{63389}Без да знам кое е лъжа|и кое е истина. {63719}{63752}ХОТЕЛ БЕЛВЕДЕРЕ {63959}{64015}Искам да говоря|с г-н Джоел Кайро. {64136}{64163}Благодаря. {64445}{64473}Къде е той? {64508}{64527}Какво? {64529}{64560}Къде е той? {64563}{64585}Кой? {64590}{64615}Кайро. {64619}{64671}Ти шегуваш ли се с мен? {64673}{64713}Ще ти кажа, като се шегувам. {64720}{64756}От Ню Йорк ли си? {64760}{64789}Изчезвай. {64796}{64851}Ще трябва да говориш с мен,|ако искаш нещо. {64853}{64932}Можеш да кажеш|и на дебелака за това. {64961}{65032}Продължавай да настояваш|и ще си го получиш. {65056}{65097}Казах ти да се махаш. {65106}{65133}Изчезвай! {65169}{65220}Ще си загубиш зъбите,|ако говориш така. {65222}{65285}Дръж се прилично. {65421}{65445}Люк. {65587}{65632}- Здравей, Сам.|- Здравей, Люк. {65634}{65693}Лощо се получи с Майлс. {65697}{65740}Да, неприятно. {65742}{65788}Искам да ти покажа нещо. {65861}{65925}Защо позволяваш на такива|да се мотаят във фоайето... {65927}{65992}с пистолети, стърчащи|от дрехите им? {66058}{66097}Какво търсиш тук? {66185}{66232}Ако нямаш работа, се разкарай... {66234}{66273}и не се връщай. {66331}{66372}Няма да ви забравя, момчета. {66607}{66681}- Какво има?|- Нищо. Просто го видях. {66704}{66781}- Кажи за Майлс.|- Ще се видим, Люк. {66803}{66837}- 603.|- Да, г-не. {66892}{66921}Добро утро. {66929}{66955}Добро утро. {66957}{66996}Нека да поговорим. {66998}{67091}Не изгарям от желание|да говоря с вас. {67093}{67152}Извинете, че говоря така,|но това е истината. {67154}{67235}Какво можех да направя снощи?|Дори не знам къде е птицата. {67237}{67316}Нито пък ти. Тя знае.|Трябва да внимавам пред нея. {67318}{67382}Винаги имате готово|обяснение за всичко. {67384}{67431}Трябва ли да се|науча да заеквам? {67433}{67496}Докога те държаха в участъка? {67498}{67539}До преди малко. {67541}{67622}- Измъкнаха ли нещо от теб?|- Нищо. {67624}{67697}Придържах се към това,|което казахте вие... {67699}{67781}но ми се искаше да измисля|по-правдоподобна история. {67783}{67837}Почувствах се като идиот,|повтаряйки я. {67839}{67892}Не се притеснявай. {67894}{67958}Ако беше смислена и|тримата щяхме да сме в ареста. {67960}{68021}- Сигурен ли си, че не каза нищо?|- Сигурен съм. {68023}{68115}Сигурно ти се спи.|Бил си в полицията цяла нощ. {68117}{68145}Ще се видим после. {68149}{68169}Не е тук. {68253}{68321}Ще му кажа да ви се обади,|щом дойде. {68323}{68384}За трети път се обажда. {68386}{68421}Г-ца О'Шонъси е вътре. {68423}{68443}Друго? {68445}{68533}От прокуратурата се обадиха.|Брайън иска да те види. {68535}{68578}И г-н Гътман се обади. {68580}{68637}Казах, че ви няма.|Той каза: "Кажете му... {68639}{68743}"че младежът ми предаде|съобщението." Ще се обади пак. {68761}{68789}Гътман значи? {68820}{68853}Благодаря, скъпа. {68899}{68957}Скъпи! Някой е бил|в апартамента ми! {68959}{69055}Всичко е надолу с главата.|Преоблякох се и дойдох веднага. {69060}{69099}Момчето проследи ли те? {69101}{69193}Не, заблудих го преди|да наближа офиса ти. {69197}{69270}Може да е бил Кайро.|Не беше в хотела снощи. {69272}{69349}Каза ми, че са го разпитвали|цяла нощ в полицията. {69351}{69396}- Видя ли го тази сутрин?|- Да. {69398}{69421}Защо? {69427}{69482}Защото, любима,|трябва да държа под око... {69484}{69591}всички участници в тази афера,|ако искам да завърши успешно. {69593}{69646}Сега трябва да ти намерим|ново жилище. {69648}{69693}Няма да се върна там. {69735}{69784}Имам идея. Чакай малко... {69853}{69900}Какво казва|интуицията ти за нея? {69902}{69979}Свястна е. Може би има вина|за ситуацията... {69981}{70017}но е свястна. {70019}{70042}И аз така мисля. {70044}{70095}Ще я приютиш ли за малко? {70097}{70138}- У нас?|- Да. {70141}{70207}- В опасност ли е, Сам?|- Мисля, че да. {70215}{70271}Ще докарам удар на майка си. {70273}{70355}Ще й кажа, че е свидетел,|който ти охраняваш. {70357}{70389}Ти си съкровище. {70412}{70439}Бриджит. {70460}{70508}Ефи предложи да те приюти. {70510}{70539}Много мило. {70541}{70587}Тръгвайте.|Излезте през задния вход. {70589}{70643}Обикновено там чака такси. {70645}{70705}Вземете го донякъде.|Убедете се, че не ви следят. {70707}{70764}Сменяйте такситата|за по-сигурно. {70766}{70789}Звъня на мама. {70791}{70856}Ще й се обадиш, когато се върнеш. {70861}{70897}Ще ти звънна по-късно. {71397}{71421}Ало. {71429}{71466}Самюъл Спейд. {71469}{71540}Секретарката ми съобщи,|че г-н Брайън иска да ме види. {71573}{71641}Попитайте го|кога е удобно за него. {71654}{71706}Спейд. С-п-е-й-д. {71730}{71762}Здравей, скъпа. {71767}{71789}Да. {71799}{71848}В 2:30 часа. Благодаря. {71861}{71921}Сам, моля те, прости ми. {71938}{71992}Аз изпратих полицаите при теб. {71994}{72070}Бях луда от ревност.|Казах им, че ако дойдат при теб... {72072}{72122}ще научат нещо за|убийството на Майлс. {72124}{72203}- Защо го направи?|- Исках да те нараня. {72205}{72268}- Каза ли им коя си?|- Не, Сам, скъпи, аз... {72270}{72296}Откъде се обади? {72298}{72340}От аптеката срещу офиса ти. {72342}{72403}Прибери се и помисли какво|ще кажеш на полицията. {72405}{72431}Ще ти се обадят. {72433}{72459}Между другото... {72463}{72528}къде беше през нощта на|убийството на Майлс? {72539}{72563}Вкъщи. {72581}{72609}- Наистина.|- Не! {72612}{72680}За мен няма проблем,|ако това е версията ти. {72702}{72737}Сега бързай. {72998}{73021}Ало. {73023}{73059}Спейд на телефона. {73068}{73137}Да, г-н Гътман.|Чаках да се обадите. {73139}{73220}Сега? Колкото по-рано,|толкова по-добре. {73231}{73256}12 С. {73281}{73327}12 С е от лявата страна. {73794}{73821}Г-н Спейд! {73824}{73865}Как сте, г-н Гътман? {74257}{74285}Започвате добре. {74287}{74337}Не вярвам на човек,|който казва "кога". {74342}{74398}Трябва да внимава с пиенето... {74400}{74455}защото никой няма да му вярва,|ако е пиян. {74457}{74485}Да пием... {74522}{74593}за откровения разговор|и взаимното разбирателство. {74799}{74834}Мълчаливец ли сте? {74836}{74866}Не, обичам да говоря. {74868}{74937}Харесвате ми,|не вярвам на мълчаливите хора. {74956}{75041}Защото винаги избират|неподходящо време за разговор. {75043}{75142}За да се научиш да говориш добре,|трябва да се упражняваш. {75183}{75234}Сега можем да говорим,|ако искате. {75238}{75339}Аз обичам да говоря с хора,|които обичат да говорят. {75341}{75363}Чудесно! {75368}{75419}Ще говорим ли за черната птица? {75441}{75479}Вие сте мой тип. {75481}{75544}Без заобикалки. Направо в целта. {75546}{75600}Да говорим за черната птица. {75602}{75639}Първо ми отговорете. {75641}{75711}Като представител на|г-ца О'Шонъси ли сте тук? {75716}{75775}Не е сигурно, зависи. {75777}{75807}От какво? {75827}{75875}Може би от Джоел Кайро. {75879}{75902}Може би. {75904}{75979}Все пак кого|от двамата представлявате? {75981}{76017}Нито един от тях. {76039}{76089}- Кой още е в играта?|- Аз. {76155}{76199}Това е чудесно! {76201}{76284}Харесвам хора,|които искат да получат своето. {76286}{76316}Всички сме така. {76324}{76379}Не вярвам на хора,|които нищо не искат. {76413}{76467}Сега нека говорим за птицата. {76470}{76493}Добре. {76506}{76561}Можете ли да предположите... {76570}{76641}колко пари струва|тази черна птица? {76646}{76667}Не. {76678}{76775}Ако ви кажа половината на това,|ще ме наречете лъжец. {76778}{76820}Няма да го направя. {76822}{76901}Вие ми кажете колко,|за да си изчисля печалбата. {76980}{77033}Вие не знаете дори как изглежда. {77035}{77094}Но знам|как би трябвало да изглежда... {77096}{77169}и че струва|доста човешки животи. {77172}{77220}Тя не ви каза нищо за птицата? {77243}{77321}- Кайро също?|- Той ми предложи $ 10 000 за нея. {77323}{77353}10 000! {77365}{77417}Долари, не лири. {77435}{77503}Знаят ли какво е тази птица?|Как мислите? {77505}{77587}Нямам по какво да съдя.|Кайро не каза нищо. {77589}{77667}Тя също каза, че не знае,|но аз прецених, че лъже. {77669}{77717}Добро предчувствие. {77749}{77851}Ако те не знаят, то аз съм|единственият, който знае. {77853}{77921}Чудесно! Ако ми кажете,|ще станем двама. {77923}{78027}Добре смятате, но не съм сигурен,|че ще ви кажа. {78030}{78103}Ще е глупаво от ваша страна.|Аз знам къде е. {78105}{78145}Къде е? {78157}{78253}Значи аз трябва да ви кажа|всичко, а вие нищо. {78264}{78307}Това не е честно. {78321}{78399}Не мисля, че можем да правим|бизнес по този начин. {78401}{78453}Помислете си отново! {78457}{78519}Казах на този тук,|че трябва да говорите с мен! {78521}{78581}Или ще говорим днес или никога! {78583}{78650}Защо ми губите времето?|Можем да се разберем! {78652}{78681}Още нещо. {78683}{78740}Махнете този тип от пътя ми,|докато решавате. {78742}{78786}Ще го убия, ако не го направите! {78788}{78859}Имате много избухлив нрав, г-не. {78881}{78944}Премислете всичко.|Имате време до 5:00. {78956}{79022}От това зависи дали|ще влезете в играта! {79610}{79669}- Кой уби Търсби?|- Не знам. {79673}{79721}Но бихте могли да предположите. {79723}{79774}Предположението|може да се окаже вярно... {79776}{79851}но майка ми не ме е отгледала,|за да правя догадки... {79853}{79932}пред разни прокурори|и стенографи. {79934}{79975}Защо не, какво има да криете? {79977}{80023}Всеки си има нещо за криене. {80025}{80091}Аз съм представител на закона|24 часа на ден... {80101}{80180}и нищо не може да оправдае|прикриването... {80182}{80273}на доказателства освен|на конституционна основа. {80275}{80326}Вие и полицията ме обвинихте... {80328}{80377}че съм замесен в убийствата. {80379}{80456}Имал съм проблеми с вас и преди,|и както виждам... {80458}{80528}единствения начин|да се измъкна... {80530}{80583}е да доведа убийците накуп. {80585}{80659}Единственият начин|това да стане... {80661}{80743}е да стоя далеч от вас, защото|вие само разваляте работата. {80745}{80795}Твърде бързо ли говоря? {80797}{80861}- Успявам да запиша.|- Браво. {80871}{80936}Ако искате да кажете на борда|да ми отнеме лиценза... {80938}{80994}защото преча на правосъдието,|направете го. {80996}{81073}Опитвали сте се преди|и станахте за смях. {81075}{81118}Стига вече|неофициални разговори. {81120}{81204}Нямам какво да ви кажа и ми|писна всеки градски чиновник... {81206}{81284}да ме нарича какво ли не.|Ако искате да ме видите... {81286}{81370}пратете ми призовка.|Ще дойда с адвоката си. {81372}{81419}Ще се видим на процеса. {81505}{81548}Хайде, той иска да те види. {81550}{81643}Не те очаквах до 5:25.|Дано не си ме чакал много. {81652}{81680}Продължавай... {81682}{81749}в същия дух и скоро|ще вадят олово от стомаха ти. {81757}{81827}Големи им били устите|на дребните мошеници. {81839}{81870}Да вървим. {82373}{82441}Хайде, ще се издигнеш|в очите на шефа си. {82648}{82705}Влизайте.|Благодаря за посещението. {82707}{82763}Не трябва да го оставяте|да се разхожда с тези. {82765}{82814}Може да се нарани. {82853}{82885}Какво стана? {82887}{82975}Едно сляпо вестникарче му ги взе,|но аз ги взех обратно. {83053}{83165}Вие сте бил страхотен образ,|дайте си шапката. {83272}{83303}Седнете там. {83443}{83507}- Дължа ви извинение, г-не.|- Забравете. {83515}{83564}Да говорим за черната птица. {83569}{83607}Да говорим. {83682}{83706}Хайде. {83733}{83813}Това ще бъде най-невероятното|нещо, което сте чувал. {83815}{83892}А знам,|че човек от вашия калибър... {83894}{83967}е виждал доста невероятни неща. {83977}{84063}Какво знаете за Ордена на|Св. Йоан от Йерусалим... {84065}{84117}по-късно известен|като рицарите от Родос? {84119}{84201}- Били са кръстоносци, нали?|- Много добре. {84268}{84319}През 1539 тези рицари... {84321}{84400}са убедили император Чарлз V|да им даде остров Малта. {84402}{84444}Той поставил едно условие. {84449}{84509}Че всяка година|ще му пращат сокол... {84511}{84575}като признание,|че Малта е испанска. {84577}{84615}Слушате ли ме? {84661}{84711}Имате ли някаква представа... {84713}{84769}за богатството на Ордена|по това време? {84771}{84810}Били са добре финансово. {84812}{84897}"Добре" звучи твърде бледо,|те са се къпели в злато. {84899}{84984}Дълги години те са носили|от Изтока скъпоценна плячка... {84986}{85041}скъпоценни метали, коприна,|слонова кост. {85045}{85132}За тях Свещените войни|са били начин за забогатяване. {85154}{85229}Рицарите били безкрайно|благодарни на императора... {85231}{85282}за неговата щедрост. {85284}{85329}И затова намислили да пратят... {85331}{85417}вместо жива птица|първата година... {85430}{85481}великолепен златен сокол... {85486}{85533}обсипан от главата до краката... {85535}{85596}с най-прекрасните|скъпоценни камъни. {85622}{85646}Е, г-не... {85648}{85701}- какво ще кажете за това?|- Не знам. {85703}{85749}Това са исторически факти... {85751}{85853}които няма да намерите|в учебника по история. {85856}{85921}Те пратили скъпоценната птица|на Чарлз в Испания. {85923}{86001}Изпратили я в галеон,|воден от член на Ордена. {86027}{86073}Той никога не стигнал Испания. {86085}{86135}Един много известен пират... {86145}{86205}отвлякъл галеона|заедно с птицата. {86217}{86285}През 1713 тя се появила|в Сицилия. {86305}{86366}През 1840 в Париж. {86372}{86446}По това време вече е била|покрита с черен емайл... {86448}{86546}за да изглежда като|обикновена черна статуетка. {86553}{86641}Под това прикритие тя|била препродавана в Париж... {86653}{86727}в продължение на 60 години,|от собственици твърде глупави... {86729}{86775}да забележат|какво се крие отдолу. {86777}{86801}После... {86821}{86884}през 1923 един гръцки търговец... {86896}{86980}на име Харилаос Константинидис|я открил в магазинче за антики. {87018}{87105}Пластът емайл не могъл да скрие|стойността й от очите му. {87201}{87281}- Започвате ли да ми вярвате?|- Не съм твърдял обратното. {87284}{87392}За да я предпази, докато правел|историческите си проучвания... {87407}{87459}Харилаос емайлирал|птицата наново. {87471}{87556}Въпреки неговата предпазливост|аз разбрах за откритието му. {87625}{87672}Ако бях научил|няколко дни по-рано... {87674}{87711}Разбрах за това в Лондон. {87713}{87767}Стегнах си багажа и|се качих на влака. {87769}{87850}Във влака прочетох в Таймс,|че жилището на Харилаос... {87852}{87911}е било ограбено,|а самият той убит. {87913}{87997}Когато пристигнах там,|разбрах че птицата е изчезнала. {88045}{88083}Това стана преди 17 години. {88106}{88197}Отне ми 17 години да я открия,|но го направих. {88217}{88248}Исках я! {88253}{88322}Аз съм човек,|който на се обезкуражава лесно. {88324}{88374}Проследих я до дома|на руски генерал... {88376}{88476}на име Кемидов, в Истанбул.|Той не знаеше нищо за нея. {88478}{88530}За него беше просто|една черна фигурка... {88532}{88597}но неговата упоритост взе връх... {88599}{88682}когато му направих оферта.|Затова изпратих хора да я вземат. {88698}{88726}И така, г-не... {88730}{88785}те са я взели,|но аз не съм я получил... {88798}{88849}ще я получа скоро. {88889}{88916}Чашата ви. {88925}{89018}Значи птицата не принадлежи|на вас, а на генерал Кемидов? {89020}{89106}Също можете да кажете, че|принадлежи на краля на Испания. {89124}{89208}Не виждам кой може да бъде|наречен неин собственик... {89210}{89261}ако не я притежава. {89275}{89306}А сега, г-не... {89317}{89396}преди да говорим за парите,|колко скоро... {89401}{89459}можете да ми доставите сокола? {89461}{89517}- До два-три дни.|- Това ме задоволява. {89542}{89637}Да пием за честната сделка и|за добри печалби и за двама ни. {89644}{89693}Какво разбирате|под честна сделка? {89695}{89774}Ще ви дам $ 25 000,|когато ми доставите сокола... {89793}{89835}и още $ 25 000 по-късно. {89837}{89919}Или ще ви дам четвърт от сумата,|за която ще го продам. {89921}{89964}Това ще ви донесе повече пари. {89966}{90039}- Колко повече?|- Кой знае. Може би $ 100 000. {90045}{90107}Ще ми повярвате ли,|ако назова възможния минимум? {90109}{90137}Защо не? {90141}{90203}Какво ще кажете за $ 250 000? {90253}{90307}Значи мислите,|че ще изкарате милион? {90309}{90353}А защо не? {90445}{90510}- Това са много пари.|- Страшно много. {90571}{90613}А какъв е максимумът? {90615}{90666}Отказвам да го назова. {90697}{90734}Ще ме сметнете за луд. {90740}{90769}Не зная. {90786}{90849}Никой не може|да каже колко ще струва. {90853}{90919}Това е единствената истина. {91333}{91358}Уилмър! {93473}{93512}Ефи, аз съм. {93520}{93571}Нека да говоря с г-ца О'Шонъси. {93591}{93624}Не е ли там? {93693}{93734}Какво? Въобще не е идвала? {93796}{93884}Върни се в офиса и чакай там,|докато ти се обадя. {93886}{93948}Да направим нещо добро в замяна. {94819}{94846}КОРАБНИ ВЕСТИ {94848}{94916}Пристига днес в 5:35 -|Ла Палома от Хонг Конг {95217}{95276}Започна от задното отделение. {95278}{95319}Каква застраховка има? {95321}{95347}- Пострадали?|- Не. {95349}{95399}Само дежурните бяха на борда. {95437}{95476}Една моя позната... {95478}{95529}се качи на кораба днес. {95531}{95584}Не съм я виждал оттогава.|Тревожа се. {95586}{95654}Не се тревожете.|Всички слязоха невредими. {95656}{95747}Дали не сте я видяли,|дребничка, около 1и 50 см. {95749}{95857}Не съм я виждал, г-не,|но всички слязоха без проблеми. {95863}{95941}Само вахтата беше на кораба,|когато пожарът започна. {95996}{96054}Сега знаеш колкото и аз, скъпа. {96056}{96117}Може би са ходили до кораба,|може би не. {96119}{96173}Историята за птицата|е вълнуваща. {96198}{96228}Или абсурдна. {96508}{96536}Това е... {96605}{96629}Соколът. {96786}{96822}Заключи вратата. {97244}{97270}Той... {97284}{97324}- Мъртъв ли е?|- Да. {97389}{97457}Едва ли идва от далече|с тези дупки по него. {97643}{97731}Не можа ли да поживее още,|че да ни каже нещо? {97756}{97825}Ето, недей сега. {97855}{97897}Не искам да припадаш. {97899}{97930}Добре, Сам. {98141}{98180}Наистина ли мислиш... {98511}{98585}- Да, скъпа, наш е.|- Боли ме. {98633}{98666}Отговори. {98741}{98765}Ало. {98771}{98795}Да. {98809}{98833}Кой? {98887}{98914}Разбира се. {98935}{98960}Къде? {98981}{99009}Да, да. {99054}{99099}Ало! Ало! {99107}{99174}Беше г-ца О'Шонъси! В опасност е! {99176}{99217}- Къде е?|- Бърлингам 26. {99219}{99252}Звучеше ужасно. {99254}{99328}Нещо стана, преди да довърши.|Помогнете й. {99330}{99412}Той й е помогнал|и затова са го убили. {99414}{99449}Трябва да отидеш, Сам! {99451}{99486}Добре, тръгвам. {99500}{99547}Като изляза,|звънни на полицията. {99549}{99606}Кажи как е станало, но без имена. {99608}{99682}Аз съм излязъл|без да ти кажа къде. {99684}{99748}Не. Кажи как е станало,|но не споменавай това. {99750}{99824}Кажи им всичко,|но не споменавай пакета... {99826}{99898}и кажи, че аз съм говорил|по телефона, не ти. {99900}{99924}Да, Сам. {99927}{99951}Добре. {100037}{100114}Заключи вратата и не отваряй,|докато дойде полицията. {100116}{100146}Знаеш ли кой е той? {100148}{100225}Да, Джейкъби,|капитанът на Ла Палома. {100241}{100285}Ти си добър човек, сестро. {100786}{100835}- Може ли писалката?|- Разбира се. {100949}{101027}П.К. 589 - ЦЕНТРАЛНА ПОЩА {101457}{101499}- Ей, Франк.|- Г-н Спейд. {101501}{101542}- Имаш ли достатъчно гориво?|- Да. {101544}{101595}Знаеш ли къде е Бърлингам? {101597}{101630}Ще го намерим. {101632}{101699}Трябва да стигнем|бързо до номер 26. {101928}{101969}Не изключвай двигателя. {102597}{102648}- Фалшива следа, а?|- Да. {102802}{102845}Да намерим телефон. {102862}{102911}Г-жо Перин, Ефи там ли е? {102913}{102942}Да, моля. {102977}{103034}Здравей, скъпа. Добрите новини? {103044}{103125}Няма такъв адрес. Сигурна|ли си, че беше нейния глас? {103134}{103169}Това е странно. {103185}{103265}Всичко наред ли мина?|Не каза за пакета, нали? {103270}{103298}Чудесно. {103300}{103352}Заведоха ли те в участъка? {103381}{103410}Добре, съкровище. {103412}{103503}Сега си почини, звучиш изморена. {103505}{103573}Не, ще ми кажеш утре.|Отивам си вкъщи. {103714}{103787}- Лека нощ, Франк.|- Лека нощ, г-н Спейд. {103944}{104006}Бях се скрила в един вход. {104014}{104057}Мислех,|че никога няма да дойдеш. {104288}{104338}Ще можеш ли сама или да те нося? {104340}{104433}Ще се оправя, ако легна за малко. {104753}{104782}Вече всички сме тук. {104784}{104851}Да се настаним удобно|и да поговорим. {104853}{104877}Разбира се. {104898}{104983}- Няма да ме претърсваш.|- Затваряй си устата. {104985}{105047}Ще те накарам|да използваш пистолета. {105049}{105119}Това няма да се хареса|на шефа ти. {105126}{105161}Остави го, Уилмър. {105205}{105270}Вие сте много упорит човек. {105278}{105323}Нека седнем. {105391}{105477}Готов ли сте да платите|първата сума? {105479}{105527}Да си дойдем на думата... {105558}{105589}Заповядайте... {105704}{105775}$ 10 000? Ставаше въпрос|за много повече пари. {105777}{105851}Така беше,|но това ни предлага реалността. {105853}{105910}Парите имат стойност,|не приказките. {105912}{105969}Трябва да се погрижа|и за други хора. {105971}{106023}Може и да е така,|но соколът е у мен. {106025}{106087}Не е необходимо да ви напомням... {106089}{106159}че соколът е у вас,|но вие сте в наши ръце. {106165}{106244}Това не ме притеснява.|Ще говорим за парите по-късно. {106246}{106309}Първо трябва да обсъдим|нещо друго. {106361}{106404}Трябва ни виновник. {106406}{106494}На полицията й трябва някой на|който да прикачи трите убийства. {106496}{106582}Три? Те са само две,|защото Търсби уби партньора ти. {106584}{106665}Значи две. Каква е разликата?|Трябва да дадем... {106667}{106751}Г-н Спейд, нали не очаквате|да ви повярваме... {106753}{106843}че се страхувате от полицията|и не можете да се справите... {106845}{106881}Загазил съм до шия. {106883}{106988}Трябва да намеря някой.|Ако не, ще арестуват мен. {107116}{107159}Да им дадем вашия човек. {107175}{107241}Той застреля Търсби и Джейкъби,|нали? {107243}{107309}Създаден е за тази работа.|Погледнете го само. {107311}{107350}Да им го дадем. {107403}{107468}Ама и вие сте един. {107473}{107537}Никога не знам какво ще|направите в следващия миг... {107539}{107587}но е винаги нещо изумително. {107589}{107635}Той е най-голямата ни надежда... {107637}{107713}Скъпи приятелю, не виждате ли,|че дори и за момент... {107715}{107777}не ми минава мисълта...|Това е абсурдно. {107779}{107864}Аз чувствам Уилмър като мой син. {107870}{107895}Наистина. {107897}{107967}Но дори и да кажем,|че приемам вашето предложение... {107969}{108048}какво ще спре Уилмър|да каже на полицията... {108050}{108109}всеки детайл за сокола и за нас... {108111}{108144}Да говори колкото иска. {108146}{108213}Гарантирам ви, че никой|няма да си мръдне пръста. {108229}{108296}Какво мислиш за това, Уилмър?|Много смешно, нали? {108298}{108332}Много смешно. {108421}{108480}Как се чувстваш сега?|По-добре ли си, скъпа? {108482}{108511}Много по-добре. {108529}{108563}Но се страхувам. {108565}{108633}Недей,|нищо лошо няма да се случи. {108640}{108683}Искаш ли питие, ангелче? {108695}{108728}Внимавай, Сам. {108802}{108825}Е? {108827}{108937}Ако говорите сериозно,|бихме могли да ви изслушаме. {108939}{109051}Как ще направите така,|че Уилмър да не ни навреди? {109064}{109126}Ще обясня на|заместник-прокурора... {109128}{109197}че ако изправи пред съда всички,|делото ще е трудно... {109199}{109288}но ако обвини Уилмър,|присъдата му... {109295}{109336}е в кърпа вързана. {109413}{109453}Стани. {109455}{109523}Ще ти го изкарам през носа. {109533}{109570}Хайде, опитай се. {109572}{109612}Като в Дивия Запад! {109616}{109691}Кажете му, че ако ме гръмне,|преди да ви дам сокола... {109693}{109723}ще е лошо за бизнеса. {109725}{109787}Стига, Уилмър.|Не можем да продължаваме така. {109789}{109849}Той не говори сериозно. {109851}{109888}Кажете му да ме остави. {109890}{109921}Стига, Уилмър... {109975}{110087}Планът ви не ме задоволява.|Да не говорим повече за това. {110089}{110139}Добре. Имам друго предложение. {110141}{110211}Не толкова добро като първото,|но по-добре от нищо. {110213}{110238}Ще го чуете ли? {110240}{110274}Разбира се. {110376}{110409}Дайте им Кайро. {110425}{110455}За Бога, г-не... {110457}{110520}А защо да не им дадем вас|или г-ца О'Шонъси? {110522}{110565}Вие искате сокола. Той е у мен. {110567}{110655}Виновникът за убийствата се|включва в цената, която искам. {110657}{110750}Колкото до г-ца О'Шонъси,|тя не е част от сделката. {110752}{110843}Очевидно забравяте, че не сте|в позиция да диктувате нещата. {110845}{110874}Стига, джентълмени. {110876}{110939}Да продължим дискусията си|на приятелска основа. {110957}{111030}Има нещо вярно в това,|което каза г-н Кайро... {111046}{111120}ако ме убиете,|как ще вземете птицата? {111131}{111223}Ако знам, че няма да ме убиете,|как ще ме накарате да ви я дам? {111225}{111324}Има други методи на убеждаване,|освен заплахата с убийство. {111326}{111357}Да... {111389}{111417}Това е истина. {111462}{111558}Но те не струват, ако заплахата|за убийство не е намесена. {111560}{111590}Разбирате ли ме? {111592}{111704}Винаги ще стигате до там|да ме убиете или да се откажете. {111736}{111837}Това предполага внимателно|обсъждане и от двете страни. {111839}{111893}Защото, когато са разгорещени... {111895}{111966}мъжете забравят|кое е в техен интерес... {111968}{112023}и оставят емоциите да ги водят. {112025}{112103}Номерът е да ви докарам|до безизходица... {112105}{112175}но без да ви предизвиквам|да ме убиете... {112177}{112207}за да се споразумеем. {112209}{112267}Ама и вие сте един. {112408}{112475}Те ще те продадат, синко. {112490}{112548}Надявам се,|че не се влияете от оръжията... {112550}{112618}които размахват тия|нехранимайковци. {112620}{112696}Защото аз веднъж им|прибрах пистолетите... {112698}{112749}и няма да имам проблем|да го сторя пак. {112761}{112795}Уилмър, ела тук... {113597}{113631}Намерихме виновника. {113633}{113710}Кажете, че сте съгласни или|ще ви предам в полицията. {113712}{113743}Не ми харесва. {113745}{113797}Не ви харесва ли? {113912}{113950}Ваш е. {113988}{114056}Няма да мога да взема сокола|до изгрев слънце. {114058}{114133}Ще бъде най-добре за всички,|ако не се разделяме... {114135}{114216}докато приключим нашия бизнес.|У вас ли е пликът? {114218}{114271}У г-ца О'Шонъси е. {114273}{114353}Няма да се изгубваме от поглед.|Ще донесат пакета тук. {114355}{114394}Чудесно, г-не. {114396}{114451}След това срещу $ 10 000|и Уилмър... {114453}{114516}ще ни дадете сокола и|час или два аванс. {114518}{114575}Сега да обсъдим детайлите. {114577}{114681}Защо е застрелял Търсби и защо,|къде и как капитан Джейкъби? {114683}{114779}Искам да знам всичко, за да|добия ясна представа за нещата. {114781}{114830}Ще бъда откровен с вас. {114832}{114885}Търсби беше съдружник|на г-ца О'Шонъси. {114887}{114943}Ние мислехме, че ако го убием... {114945}{115039}тя ще размисли|кое е в неин интерес... {115041}{115120}и ще изглади противоречията|си с нас относно сокола. {115125}{115196}Не говорихте ли с него,|преди да го убиете? {115198}{115251}Напротив. Опитахме се. {115253}{115336}Аз говорих с него същата вечер,|но не постигнах нищо. {115338}{115410}Той беше напълно лоялен|към г-ца О'Шонъси. {115438}{115519}Затова Уилмър го проследи|до хотела и си свърши работата. {115533}{115571}Това звучи добре. {115597}{115629}Сега Джейкъби. {115665}{115758}Смъртта на капитана беше изцяло|по вина на г-ца О'Шонъси. {115791}{115822}Какво се случи? {115824}{115883}Кайро, както може би знаете,|ми се обади... {115885}{115954}след като напусна участъка|миналата вечер. {115956}{116027}Той оцени взаимната полза|от сътрудничеството с мен. {116037}{116091}Г-н Кайро е човек|с вярна преценка. {116099}{116182}Той се сети за кораба,|беше чел за пристигането му... {116184}{116239}и си спомни,|че е чувал в Хонг Конг... {116241}{116318}че Джейкъби и г-ца О'Шонъси|са били виждани заедно. {116396}{116444}Той видя обявата... {116446}{116507}и стигна до едно|логично заключение. {116509}{116573}Тя е дала птицата на|Джейкъби, за да я донесе тук. {116575}{116634}И вие решихте да ме приспите. {116636}{116694}Нямаше място за вас|в нашия план. {116696}{116775}Затова решихме да си спестим|възможното разочарование. {116804}{116881}Г-н Кайро, Уилмър и аз|отидохме при капитан Джейкъби. {116897}{116978}За наше щастие пристигнахме,|когато г-ца О'Шонъси беше там. {116980}{117063}Преговорите бяха трудни,|но накрая убедихме... {117065}{117139}г-ца О'Шонъси|да се съгласи с нас. {117141}{117199}Напуснахме кораба и|тръгнахме за хотела... {117201}{117284}за да платя на г-ца О'Шонъси|и да получа птицата. {117287}{117350}Като мъже трябваше|да знаем какво ни очаква. {117352}{117413}По пътя,|тя, капитан Джейкъби и соколът... {117415}{117474}успяха да ни се изплъзнат. {117483}{117542}Майсторски го направиха. {117563}{117615}Вие ли запалихте кораба? {117617}{117651}Стана случайно. {117653}{117743}Въпреки че Уилмър|беше виновен за пожара. {117745}{117853}Докато ние говорихме в каютата,|Уилмър се опита... {117865}{117911}да намери сокола. {117933}{117987}Но явно не е внимавал с кибрита. {117989}{118026}Кажете за стрелбата. {118028}{118112}Настигнахме г-ца О'Шонъси и|Джейкъби в нейния апартамент. {118114}{118210}Преди да позвъня, изпратих|Уилмър да пази пожарния изход. {118221}{118306}И докато тя ни питаше кои сме... {118308}{118372}и ние й обяснявахме,|чухме да се отваря прозорец. {118374}{118447}Уилмър застреля Джейкъби|на пожарната стълба... {118449}{118544}но Джейкъби беше твърде силен|и не изпусна сокола. {118546}{118638}Той се изкатери по стълбата,|удари Уилмър и избяга. {118673}{118762}Ние убедихме, това е думата,|убедихме г-ца О'Шонъси... {118764}{118837}да ни каже,|къде капитанът ще занесе сокола. {118839}{118898}След това я накарахме|да се обади в офиса ви... {118900}{118975}за да ви накара да излезете|преди да дойде Джейкъби. {118977}{119015}За съжаление... {119017}{119095}ни отне много време|да убеждаваме г-ца О'Шонъси. {119099}{119148}Соколът беше у вас|преди да пристигнем. {119521}{119590}Уилмър, мъчно ми е да те загубя,|но искам да знаеш... {119592}{119657}че не бих се гордял повече,|дори да беше мой син. {119659}{119732}Ако загубиш син|е възможно да имаш друг. {119745}{119793}Малтийския Сокол е само един. {119828}{119907}Когато човек е млад,|не ги разбира тези неща. {119956}{119987}Искате ли кафе? {119989}{120018}Сложи чайника. {120020}{120070}Не искам да напускам гостите. {120079}{120099}Добре. {120101}{120193}Момент, скъпа. Може ли|да оставиш плика тук? {120235}{120327}- Седни на него да не го загубиш.|- Не ме разбра правилно. {120329}{120412}Бизнесът трябва да се|върши по правилата. {120455}{120527}Например,|тук има само девет банкноти. {120529}{120614}Бяха 10, когато ти ги дадох. {120805}{120846}Кажи ми истината. {121035}{121065}Вие сте я скрили. {121070}{121096}- Аз ли?|- Да. {121098}{121147}Ще си признаете ли|или да ви претърся? {121149}{121227}Признайте си. Ще ви претърся.|Друг начин няма. {121231}{121269}Вярвам ви. {121271}{121319}Ама че сте образ. {121321}{121352}Вие сте я скрили. {121370}{121410}Аз го направих. {121529}{121583}Обичам да си правя шеги. {121585}{121659}Бях любопитен да видя какво|ще направите в тази ситуация. {121661}{121717}Издържахте теста с "отличен". {121719}{121777}Такова нещо бих очаквал|от някой като Уилмър. {121779}{121845}Тези скоро ще бъдат ваши.|Вземете ги. {121847}{121887}Заслужавам повече от $ 10 000. {121889}{121945}Това е първоначалната сума.|Другите по-късно. {121947}{122012}По-късно ще ми|дадете милиони, знам... {122014}{122056}но какво ще кажете|за 15 000 сега? {122067}{122148}Давам честната си дума|на джентълмен... {122160}{122217}че $ 10 000 е всичко,|с което разполагам. {122252}{122298}Но не казахте "с положителност". {122308}{122334}С положителност. {122465}{122520}Искам да ви дам един съвет. {122522}{122547}Слушам. {122585}{122622}Ако й дадете пари... {122624}{122734}но не толкова, колкото тя мисли,|че заслужава, внимавайте... {122825}{122852}Опасна ли е? {122873}{122897}Много. {122928}{122999}- Кога ще е готово кафето?|- След минутка. {123001}{123049}Зазорява се, г-н Спейд. {123064}{123109}Можем ли да започваме? {123120}{123147}Предполагам. {123467}{123490}Ало. {123505}{123574}Здравей. Извинявай,|че те вдигам толкова рано. {123585}{123639}Слушай ме внимателно. {123641}{123737}В пощенската ни кутия ще|намериш плик с моя почерк. {123748}{123849}Вътре има разписка за пакета,|който получихме вчера. {123871}{123937}Отиди и го вземи,|и го донеси веднага тук. {123945}{124013}Точно така. Сега побързай. {125205}{125259}Съжалявам,|че ти развалих почивката. {125261}{125312}Не ви е за първи път. Нещо друго? {125314}{125340}Не, благодаря. {125342}{125377}Довиждане тогава. {125846}{125877}Ето ви го. {126163}{126221}След 17 години! {127153}{127177}Това е. {127218}{127254}Трябва да сме сигурни. {127681}{127705}Фалшив е. {127710}{127759}Фалшификат! Това е олово! {127771}{127797}Оловен е! {127811}{127839}Фалшификат! {127868}{127926}Дотук с шегите.|Сега ни кажи истината. {127928}{127961}Не, Сам! {127972}{128027}Това взех от Кемидов. Кълна се! {128029}{128053}Ти си бил. {128087}{128129}Ти опропасти всичко. {128151}{128213}С глупавия си опит да го купиш. {128227}{128289}Кемидов е разбрал колко е ценен. {128303}{128358}Нищо чудно,|че толкова лесно го откраднахме. {128360}{128395}Малоумник. {128397}{128437}Самовлюбен идиот. {128453}{128498}Глупав дебелак такъв. {129182}{129255}Руснаците са разбрали.|Няма съмнение в това. {129257}{129287}Какво предлагате... {129289}{129355}да стоим тук, да бършем|сълзи и да се обиждаме... {129357}{129403}или да тръгнем за Истанбул? {129442}{129477}Отивате ли? {129486}{129579}От 17 години се опитвам|да го намеря. {129581}{129643}Ако трябва да прекарам|още година в преследване... {129647}{129741}това значи да отделя време в|размер само на пет процента... {129763}{129822}от времето прекарано|дотук в търсене. {129830}{129871}Ще дойда с вас. {130359}{130398}Банда крадци. {130400}{130475}Светът не е свършил... {130477}{130525}заради една временна несполука. {130527}{130608}- Трябва да ви помоля за плика.|- Вие си получихте стоката. {130610}{130665}Аз не съм виновен.|Имахте лош късмет. {130667}{130715}Всички се провалихме... {130717}{130813}и няма причина аз да поемам|цялата тежест. {130820}{130885}Накратко,|искам си моите $ 10 000. {130988}{131048}Това ще ми покрие разноските. {131122}{131169}Сега трябва да си кажем сбогом... {131171}{131254}освен ако не искате да дойдете|до Истанбул с нас. {131256}{131282}Не искате? {131289}{131346}Щях да се радвам|да дойдете с мен. {131348}{131411}Вие сте човек с вярна преценка|и много опит. {131413}{131496}Тъй като нямаме алтернатива,|ще се оправите с полицията сам. {131498}{131527}Ще се погрижа. {131529}{131602}Кратките сбогувания|са най-добрите. {131700}{131791}А на вас г-це О'Шонъси,|оставям тази рядка птица... {131793}{131832}като малък спомен. {132320}{132368}Сержант Полхаус там ли е? {132373}{132429}Дайте ми го. Аз съм Сам Спейд. {132461}{132539}Том? Слушай сега.|Имам нещо за теб. {132541}{132615}Джейкъби и Търсби са били убити|от младеж на име Уилмър Кук. {132617}{132699}Около 20-годишен,|165 см, облечен в сиво палто. {132705}{132758}Работи за човек на|име Каспър Гътман. {132760}{132823}Не можете да го сбъркате.|Сигурно тежи 130 кг. {132825}{132870}Приятелчето Кайро е също с тях. {132872}{132915}Тръгнаха за х -л "Александрия". {132917}{132972}Трябва да бързате.|Ще бягат от града. {132974}{133025}Внимавайте с хлапето. {133027}{133068}Точно така. Много. {133070}{133107}Успех, Том. {133110}{133163}Когато ги арестуват,|ще се разприказват. {133165}{133247}Имаме минути, преди полицията|да дойде. Кажи ми всичко. {133249}{133315}Защо искаше да следим Търсби? {133317}{133369}Помислих, че ме е предал. {133371}{133446}Лъжа! Търсби е бил луд по теб.|Искала си да го убиеш... {133448}{133551}преди Джейкъби да дойде,|за да не делиш с него. {133553}{133624}Щял е да се изплаши, ако е знаел,|че са го преследвали. {133626}{133691}Майлс не е от тия,|които се оставят да ги забележат. {133693}{133749}Ти си казала на Търсби,|че го следим. {133809}{133837}Аз му казах. {133871}{133898}Аз му казах. {133929}{133956}Но, повярвай... {133958}{134015}Не мислех, че Флойд ще го убие. {134017}{134075}Права си била,|Флойд не е убил Майлс. {134077}{134132}Майлс не блестеше с ум,|но имаше много опит... {134134}{134198}за да се остави да бъде убит|от човека, който следи... {134200}{134267}в тъмна улица,|без дори да извади пистолета си. {134269}{134326}Той е следвал теб. {134330}{134381}Беше достатъчно глупав за това. {134393}{134463}Оглеждал те е,|облизвал си е устните... {134465}{134509}и те е последвал. {134512}{134570}Ти си го изчакала|да се приближи... {134572}{134632}и си го застреляла|с пистолета на Търсби. {134634}{134701}- Не говори така!|- Полицията идва всеки момент. {134703}{134729}Защо ме виниш... {134731}{134822}Нямаме време за тези номера.|И двамата ни чака бесилката. {134824}{134861}Кажи защо застреля Майлс? {134896}{134962}В началото не исках. Кълна се. {134990}{135059}Когато разбрах, че Флойд|не може да бъде изплашен... {135061}{135110}Не мога да ти кажа това в очите. {135112}{135184}Мислила си, че като се сблъскат|единият от тях ще умре. {135186}{135227}Ако е бил Търсби, добре за теб. {135229}{135278}Ако е бил Майлс,|Търсби влиза на топло. {135280}{135311}- Нали?|- Нещо такова. {135313}{135357}Когато Търсби не е искал... {135359}{135412}да го направи,|ти си се заела с това. {135414}{135468}Като убиха Търсби,|си разбрала, че Гътман е тук. {135470}{135513}Имала си нужда|от ангел-хранител. {135515}{135591}Затова дойде при мен. {135593}{135661}Не беше само това! {135678}{135731}Щях да дойда при теб,|рано или късно. {135733}{135797}Знаех го от мига,|в който те видях. {135847}{135953}Ако извадиш късмет,|ще излезеш след 20 години... {135958}{136011}и ще можеш да дойдеш при мен. {136021}{136097}Надявам се, че няма да те|обесят за сладкото вратле. {136163}{136233}- Ти няма да...|- Да, ще те издам. {136235}{136291}Ще ти дадат доживотна присъда. {136293}{136355}Ако си добро момиче,|ще излезеш след 20 години. {136357}{136397}Аз ще те чакам. {136399}{136461}Ако те обесят,|винаги ще те помня. {136525}{136558}Недей, Сам! {136569}{136613}Не говори така, даже и на шега. {136653}{136732}Бях се изплашила за минута.|Мислех си, че... {136744}{136803}ти си толкова непредвидим. {136805}{136841}Не ставай глупава. {136849}{136888}Ще си поемеш вината. {137036}{137082}Ти си се преструвал на загрижен... {137095}{137161}само за да ме хванеш в капана си. {137163}{137202}Въобще не те е било грижа! {137226}{137260}Ти не ме обичаш! {137264}{137309}Няма да те прикрия. {137311}{137348}Знаеш, че няма да стане. {137350}{137425}Никога не си била честна с мен,|откакто те познавам. {137427}{137511}Знаеш,|че въпреки всичко аз те обичам. {137513}{137563}Не ме интересува.|Няма да те прикрия. {137565}{137648}Няма да се превърна в Търсби|или в някой от другите ти мъже. {137650}{137713}Ти уби Майлс и отиваш в затвора. {138031}{138079}Как можеш да постъпваш|така с мен? {138116}{138181}Арчър не значеше нищо за теб,|за разлика от... {138493}{138517}Слушай. {138542}{138581}Така доникъде няма да стигнем. {138608}{138691}Ще се опитам да ти обясня|за последен път. {138693}{138771}Когато убият партньора ти,|трябва да направиш нещо. {138773}{138826}Няма значение какво|си мислил за него. {138828}{138913}Щом като ти е бил партньор,|ти трябва да направиш нещо... {138923}{138991}особено ако сте|в детективския занаят. {138993}{139069}Ако човек от бранша е убит... {139077}{139152}е лошо за бизнеса да|оставиш убиеца да се измъкне... {139154}{139217}лошо за всички детективи|по света. {139219}{139311}Не очакваш да ти повярвам,|че това е причината да ме... {139313}{139374}Изчакай да свърша. {139376}{139427}Нищо не може да ме|накара да ти вярвам. {139429}{139502}Ако те измъкна,|ти винаги ще имаш нещо... {139504}{139557}което да използваш срещу мен. {139559}{139595}Аз също знам нещо за теб... {139597}{139682}и не мога да съм сигурен, че|няма да ме застреляш един ден. {139694}{139735}Всичко това е срещу теб. {139745}{139825}Може би не всичко е важно.|Няма да споря. {139849}{139897}Но виж колко неща са това. {139923}{139967}Какво имаме в твоя полза? {139969}{140060}Може би, че ме обичаш,|и че аз те обичам. {140099}{140152}Ти знаеш дали ме обичаш или не. {140198}{140308}Може би те обичам.|Но всичко това ще премине. {140428}{140480}Ако тези думи|не значат нищо за теб... {140482}{140545}забрави ги и запомни това: {140547}{140633}Няма да ти помогна, защото го|искам въпреки последствията... {140638}{140679}и защото ти разчиташ на това... {140681}{140740}както си разчитала|да го направят и другите. {140742}{140824}Щеше ли да го направиш, ако си|беше взел парите за сокола? {140826}{140890}Не бъди толкова сигурна|в моите слабости. {140892}{140950}Такава репутация е|добра за бизнеса... {140952}{141049}помага ми да си върша работата и|да се разправям с враговете си... {141060}{141175}но парите са едно от нещата,|които ти искаш да притежаваш. {141177}{141264}Ако ме обичаше,|нямаше да имаш нужда от тях. {141552}{141576}Влизайте. {141694}{141737}Хванахте ли ги? {141741}{141765}Да. {141767}{141848}Ето ви още един. Тя уби Майлс. {141870}{141954}И още няколко неща: пистолетите|на момчето, на Кайро... {141956}{142024}1000 доларова банкнота,|с която искаха да ме купят... {142031}{142112}и тази статуетка,|за която се вдигна целия шум. {142130}{142200}Защо е омърлушено|приятелчето ти? {142202}{142262}Като е чул Гътман си е помислил,|че ме е спипал. {142264}{142293}Стига, Сам. {142331}{142394}Ще ходим ли в участъка? {142666}{142693}Тежко е. {142713}{142740}Какво е? {142845}{142921}От това са направени мечтите. {143565}{143596}Вulgаriаn subtitlеs bу|SОFТIТLЕR