{840}{896}Казвам се ЗигЗаг... {898}{949}с две големи ''з''-та и с две малки ''г''-та. {1008}{1062}Дори когато имаш супер|настроени клетки в главата си, {1064}{1122}не можеш да спреш силата на ударите. {1176}{1263}Тогава трябва да използваш всичките си|специални сили за да изолираш шума. {1265}{1337}Да го държиш извън главата|си, в случай, че има още. {1444}{1491}Баща ми не е много умен. {1492}{1608}Винаги задава въпроси, което означава,|още шум, без значение какво му отговаряш. {1611}{1726}Най-добре е да се държиш,|сякаш си изял най-големият бой в|живота си, за да загуби интерес. {1728}{1822}Сингър ме научи на това,|преди да ми даде новото име. {1824}{1936}Недей да идваш когато съм зает, ясно? {1939}{2029}Слушай ме, чернилко. Погледни|ме. Не си си платил наема. {2031}{2108}200 долара. Също както преди. {2110}{2170}Чуй какво ще ти кажа.|Искам си парите до петък, {2172}{2222}или кълна се в Бога, ще ти хвърля такъв бой, {2224}{2274}какъвто не си виждал до сега! {2276}{2348}Тогава ще трябва да намериш за|задника си друго шибано място. {2350}{2414}Разбра ли ме, момче?|''Добре''? Какво? - Да, добре. {2416}{2514}Добре, ще ти дам 2-0-0. {2516}{2638}Или какво? - Или черният|ми задник е на улицата. {2640}{2742}Точно така, чернилко! Точно така. {2847}{2893}Ставай. {2895}{2956}Ставай, чернило! {3225}{3273}Опитвам се да те науча на нещо! {3432}{3480}Хайде, махай се. {3579}{3627}Излизам на зиг-заг преди баща ми {3629}{3679}да види какво си мисля отвътре. {3736}{3799}Не знам от къде ще взема 2-0-0. {3802}{3879}Може би ще попитам Сингър. Той|винаги измисля хубави планове. {3920}{4006}Сингър е по-големият ми брат,|само, че не ми е истински брат. {4047}{4128}Вече няколко години сме заедно. {4130}{4188}Не мога да ви кажа колко|плана е измислил Сингър. {4190}{4259}Като например да ми даде|ново име и специални сили. {5990}{6051}Правя всичко възможно. {6053}{6101}Той трябва да се върне. {6103}{6183}Моля ви, той не може да се върне.|Не можете да направите това. {6185}{6247}Оценявам твоята загриженост,|но в такива случаи {6249}{6300}можем само да извикаме Социалните служби. {6303}{6348}Не можете да го върнете там. {6351}{6399}Не можете да го върнете при баща му. {6401}{6448}Ако ситуацията заслужава... {6449}{6515}Той бие хлапето. Какви|по-големи заслуги ви трябват? {6516}{6557}Какво искате? - Дийн. {6560}{6625}Големите братя са за да|помагат с домашните, {6627}{6703}да го водиш на кино, да бъдеш|добър модел за поведение. {6706}{6760}Знам, знам. {6762}{6833}Вървете с мен за момент. {6836}{6918}Какво мислите, че ще стане|с него когато стане на 18? {6920}{7013}Мислите ли, че ще оцелее и една минута|в затвора или ако остане с баща си? {7015}{7109}Какво мислите, че ще стане|с него? - Повярвайте, аз... {7111}{7159}Знам колко сте загрижен, {7161}{7247}особено като се има пред вид|вашето... вашето заболяване. {7248}{7331}Моето заболяване. Чудесно. Това е чудесно. {7332}{7380}Това е направо велико. {7408}{7455}Не мога да повярвам... {7456}{7547}Това няма нищо общо с мен. Става|въпрос за доброто на Луис, ясно? {7548}{7620}За това дали ще ми помогнете или|не. Какво ще правите? - Разбира се! {7621}{7677}Но трябва да работим със системата. {7680}{7726}Системата. Да, добре. Да|работим със системата. {7728}{7774}Били сте с Луис в продължение|на година и половина? - Да. {7776}{7825}Около година и половина. {7827}{7897}Извън домашната обстановка,|той има определен напредък. {7972}{8025}Да, той постигна доста голям напредък. {8027}{8132}Чете, пише и ако се справи|с това, ще се яви на изпит. {8134}{8194}И все още работи като мияч. {8196}{8247}Не се ли забърква в неприятности? {8249}{8316}Какво ще кажете за склонността|му да краде от магазините? {8400}{8453}Всеки го прави. {8676}{8726}Трябва да избия това от главата си... {8728}{8781}Сингър и 2-0-0... {8784}{8830}Защото дойде времето да се видя с Жабата. {9404}{9452}Кой е? {9611}{9658}Индианецът. {9744}{9804}Тук е Синди. - Здравей, Луис. {9886}{9964}Онези са обядващите негодници. {9966}{10047}Къде беше, по дяволите? {10049}{10117}Трудно е да не гледаш в нещо,|което не искаш да видиш, {10119}{10213}но тези малки числа просто|крещят вътре в мен. {10215}{10284}Така става когато имаш специални сили. {10285}{10347}Винаги виждаш неща, за|които дори не си подозирал. {10504}{10554}Колко дълго стоя там? {10556}{10602}Жабата има радар, точно като мен. {10604}{10677}За това скътах числата на дълбоко,|където Жабата не може да ги види. {10679}{10756}Защо имам чувството, че не си|толкова тъп, колкото изглеждаш? {10758}{10832}Защо имаш такова впечатление? {10835}{10966}Запомни. Имам хиляда човека, които|умират да бяха на твое място вчера. {10968}{11028}Защо малката испанска патка сутринта {11029}{11078}ще идва да разпитва за работата ти, а? {11080}{11160}Никога на се ебавай с|мексиканец, мога да ти кажа. {11163}{11208}Трудолюбиви кучи синове. {11211}{11287}Жабата нарича хората, които|работят там с различни имена. {11290}{11361}Червенокожи, еспаньоли,|чернилки, негра, педали. {11363}{11420}...започват да пеят песни|и да се избиват един друг. {11422}{11517}Странното е, че не ти трябва да чуваш|думите им за да знаеш за какво казват. {11519}{11608}Това е за теб. Трябва да|ти задам един въпрос. {11610}{11677}Какво правиш тук? Имаш|цяла камара чинии за миене. {11679}{11768}Хайде Разкарай се от тук. {11771}{11848}5-2-З-7-З-9. {11850}{11919}5-2-З-7-З-9. 5-2-З-7-З-9. {11921}{11982}5-2-З-7-З-9. 5-2-З-7-З-9. {11984}{12037}5-2-З-7-З-9. 5-2-З-7-З-9. {12039}{12137}5-2-З-7-З-9. 5-2-З-7-З-9. {12140}{12237}5-2-З-7-З-9. 5-2-З-7-З-9. {12315}{12409}Сега е любимата ми част от деня.|Точно когато започва смяната ми, {12411}{12508}кога кръжа край огромна купчина от чинии|и чаши, останали от обядващите негодници, {12543}{12629}и слънцето свети толкова силно,|че трябва да работя по усет. {12632}{12710}После всичко започва вътре в мен. {12712}{12759}Автоматично. {12760}{12831}Всичко около мен става на забавен кадър. {13343}{13390}Луис. - Здрасти, момче. {13391}{13438}Луис! - На теб говорим? {13439}{13527}По дяволите. Тая чернилка е по-мълчалива|от тая шибана супена лъжица. {13588}{13635}Мозъкът ми пропуска, всичко, което те казват {13636}{13720}защото то няма значение|когато имаш да миеш чинии. {13856}{13903}Добре, хайде. {13906}{13955}Хайде, хайде. {14036}{14098}Счупи шибаният... {14100}{14188}Какво става там, по дяволите?|Кой счупи шибаният ми прозорец? {14190}{14271}Луис, ти ли счупил шибаният ми прозорец? {14273}{14346}Ако не си ти, кой по дяволите го направи? {14348}{14410}Стоиш точно пред него. По дяволите. {14412}{14462}Ще те попитам още веднъж. Кой|счупи шибаният ми прозорец? {14464}{14532}Кажи ми, или ще го удържа|от следващата ти заплата. {14535}{14611}Не съм чупил никакви прозорци. Премесвах...|- Кой го направи тогава, по дяволите? {14614}{14658}По дяволите, на теб говоря! {14660}{14725}Гледай ме когато ти говоря, по дяволите! {14727}{14803}За кой по дяволите се мислиш?|Гледай ме в проклетото око! {14883}{14949}Имам едно местенце на|тавана, където стоя понякога, {14951}{15006}когато шумът на баща ми стане непоносим. {17084}{17152}Мислите, че не знам кой счупи|шибаният прозорец, нали? {17153}{17201}Бях там и режех зеленчуци! {17202}{17275}Не съм приближавал до това|огледало. - Сега ме чуй. {17278}{17325}Чети по шибаните ми устни. {17387}{17447}Защо ми викаш? {17448}{17503}Виждам всяко шибано нещо. {17504}{17585}Вината не е моя! Не съм го|направил! - Сега ме чуй. {17588}{17653}Чети по шибаните ми устни. {17655}{17712}Виждам всяко шибано нещо, което става тук. {17972}{18017}Здравей, ЗигЗаг. {18245}{18328}Дейл не казва нищо. Той|не притеснява никой. {18330}{18392}Той говори с вътрешният си глас, като мен. {18853}{18925}Проклет да си, чернилко! Какво|по дяволите правиш в къщи? {18927}{19004}Трябваше да си на училище. - Имам работа. {19006}{19063}''Работа''? {19064}{19146}Мамка му! {19148}{19239}Каква работа имаш? Нямаш|никаква проклета работа. {19395}{19488}Какво правиш тук? - Имам 2-0-0. {19489}{19545}Говори на английски, кучи сине. {19547}{19616}Писна ми от тия лайнени числа. {19659}{19753}За наема. Каза, че до петък|трябва да ти дам 2-0-0. {19755}{19802}Аз ли го казах? {19904}{19977}Добре, мамка му, къде са, чернилко? Хайде. {19979}{20030}Дай ми ги. {20245}{20303}По дяволите, чернилко! {20449}{20545}От къде, по дяволите взе всичко това? {20547}{20619}Гледах как Жабата отваря|сейфа и запомних цифрите. {20621}{20694}5-2-З-7-З-9. {20696}{20813}По дяволите! Взел си ги от оня|дебел мърляч, за който работиш? {20816}{20864}О, Боже! {21012}{21088}Тези тук, тези са мои. {21090}{21145}Щом си взел тези, можеш да вземеш още. {21147}{21193}Мамка му. {21195}{21258}Мога да си оправя лайната с Кадилак Том. {23569}{23574}I find thе рriсk whо did this... Намерих|нещастника, който направи... {23574}{23644}Намерих нещастника, който направи... {23646}{23719}Ще му изтръгна очите и ще|му ги завра право в задника. {23721}{23795}Някой видя ли те да отваряш сейфа? {23880}{23940}Не знам. Може би Уилямс. {23981}{24046}Тази воняща путка Синди. Ето там. {24048}{24122}Главен заподозрян. Синди.|Намерихте ли отпечатъци? {24124}{24182}Да, има няколко ясни на ръчката, {24184}{24251}но само това няма да е достатъчно. {24252}{24313}Защото веки мазен нещастник|има отпечатъци по сейфа ми. {24315}{24399}Точно така. Включително и|ти. Но човек никога не знае. {24401}{24459}Понякога отпечатъците от|пръсти ни носят изненади. {24588}{24648}Ей, малкия. Хайде, влизай. {24683}{24736}Съжалявам, че закъснях. {24738}{24817}Имах една ситуация и... {24819}{24874}Как беше в училището днес? Добре ли беше? {24912}{24979}ЗигЗаг, ЗигЗаг, на теб|говоря. Как беше в училище? {24981}{25034}Нямах време. - Не си имал време? {25036}{25102}Как така не си имал време? {25104}{25172}Имах работа за вършене, като|например якето, което ми даде {25174}{25227}и дрехите ми и можех да се изнеса. {25228}{25289}Няма да се изнасяш. Къде ще отидеш? {25291}{25376}Нямам пари, нямам за наема. {25379}{25429}Осребри чека си онзи ден, нали? {25431}{25500}Платиха ти, нали? - 4-5-9-2-1 . {25501}{25567}Парите на Жабата, които открадна баща ми. {25569}{25618}Какво? - 4-5-9-2-1. {25709}{25756}Чакай, чакай. - Баща ми... {25808}{25862}Кажи каквото каза преди|малко, само че по-бавно. {25864}{25916}9-2-4-1. Взех от сейфа на Жабата. {25918}{25990}После дадох на баща ми|2-0-0, само че той взе... {25992}{26073}Не, не си. Не, не си. - 9-2-4-1, взех... {26075}{26126}ЗигЗаг, помисли за момент. Само помисли. {26128}{26174}Може би това е просто в главата ти. {26176}{26261}Може би извън нея не се е случило. {26263}{26329}Може би е просто сън. Може|би е просто в главата ти. {26331}{26416}Може би си малко объркан, а? {26466}{26558}Добре, Сингър... Искаш ли да|видиш чека със заплатата ми? {26560}{26606}Да, дай да го видя. {26797}{26912}От къде взе това? - Това|ли? Това е чек със заплата. {26915}{26992}ЗигЗаг, от ресторанта ли го взе? {26994}{27078}Това... Това е просто чек. {27080}{27138}Знам какво е. От ресторанта ли го взе? {27164}{27208}Каза, че е само в главата ми. {27210}{27328}Знам какво казах, но знаеш ли|от къде дойдоха тези неща? {27377}{27436}Колко пъти трябва да ти|казвам за взимането на неща? {27479}{27541}Беше... Беше само в главата ми. {27543}{27590}Разбираш ли какво ще стане с теб? {27592}{27676}Ще те пратят в изправителен дом,|ако разберат, че си взел това. {27678}{27750}Сингър, съжалявам. - Казах|ти го толкова много пъти. {27752}{27834}Колко пъти трябва да ти го повторя? {27836}{27907}Не, не. - Ще те вземат от мен. Разбираш ли? {27909}{27969}Да, ще те вземат от мен. - Не, Сингър. {27971}{28035}Аз... Ти каза... Ти каза, че е в главата ми. {28036}{28119}Сега... Сега казваш, че ще|ходя в изправителен дом. {28121}{28183}Не искам да ходя в|изправителен дом. - Добре. {28185}{28238}Съжалявам. Съжалявам. Само не се тревожи. {28240}{28312}Не се тревожи. Аз... Ще|се оправя с това някак. {28314}{28402}Сега, трябва да ми обещаеш. {28404}{28477}Трябва да ми обещаеш, че няма|да говориш с никой освен мен. {28479}{28530}Не говори с никой. - Няма! {28532}{28617}Ако трябва да говориш с някой,|направи го в главата си. Това е. {28619}{28656}Разбра ли? {28731}{28801}Първото нещо, което ще направим|утре, е да отидем при баща ти. {28833}{28875}Съжалявам. {29096}{29144}Сингър е единственият, който ми каза, {29145}{29216}че всички притежаваме вътрешни|сили, за които не предполагаме. {29249}{29327}Ката радар за виждане на това,|което не можеш да видиш с очите си. {29388}{29495}После ми даде новото име, защото|каза, че никой не може да те|хване, ако се движиш на зиг-заг. {29497}{29545}Той също е прав. {29547}{29595}Шумът никога няма да ме завладее завинаги. {29824}{29896}Батч под центъра. Бездейства. {29898}{29955}Хандоф към Стюарт, този път опитва от ляво. {29956}{30003}Силен удар на Стюарт към ъгъла. {30004}{30074}Той е до 50, до 40, З0... {30076}{30128}...и извън очертанията в Патриот 22. - Ехо? {30131}{30181}Сингър, стой мирно, човече. {30183}{30248}Има ли някой вкъщи? - Сингър, внимавай. {30251}{30296}Дейвид? {30386}{30465}Сингър, не се връщай там - Още един... {30467}{30531}Тук няма никой. {30533}{30577}Да тръгваме. Побързай. {30579}{30625}Внимавай навън. {30662}{30711}Къде може да ги е сложил? {30776}{30824}Хайде, помогни ми да изляза. {30861}{30924}Какво търся? Не знам какво търся. {30926}{31003}Търсиш парите. - Да,|знам. В какво са сложени? {31005}{31064}В торба. В хартиена торба. {31116}{31167}Не се обиждай, но баща ти е прасе. {31559}{31655}Гледай отвън. Само за това|трябва да се притесняваш. {31914}{31960}Сингър. {32001}{32049}Сингър. Добре ли си? Сингър? {32076}{32123}Сингър, седни някъде. {32370}{32416}Чу ли шума, Сингър? {32579}{32636}Сингър, добре ли си? {32637}{32696}Добре съм, добре съм. {32748}{32812}Трябва да ти кажа нещо. {32909}{32994}Моят голям брат имаше толкова|много шум в топките си, че|трябваше да му отрежат едната. {33023}{33074}Това трябваше да ми каже Сингър. {33076}{33159}Приличам ли ти на Елмър Фъд? {33160}{33207}Не звучиш както обикновено. {33256}{33305}Каза, че шума нараствал в него, {33307}{33358}както специалните сили нарастват в мен. {33421}{33514}Исках да попитам Сингър: ''Как така|някои неща, които растат в теб те убиват, {33516}{33579}а други те оставят жив?'' {33997}{34046}Какво? {34048}{34117}Как така нямаш никакви приятели, Сингър? {34119}{34169}Имам приятели. {34232}{34280}Имам теб, нали? {34281}{34335}Да, ами другите хора? {34337}{34386}Другите не ми трябват. {34388}{34474}Другите са просто болка в задника.|Отнемат прекалено много от времето ми. {34552}{34618}Значи само аз и ти? - Точно така. {34620}{34666}Аз и ти. {34693}{34747}Динамичното дуо. {34749}{34814}Каква двойка. {34959}{34993}О, ЗигЗаг. {34995}{35053}ЗигЗаг, чуй това. {35055}{35125}Мислиш ли, че ако се върнем ще|можеш да отвориш сейфа отново? {35127}{35181}Цифрите са все още в главата ми. {35219}{35269}- 5-2-З-7-З-9. - Това е чудесно, човече. {35271}{35322}Трябва само да вземем парите от баща ти {35324}{35384}и после ще се върнем. {35387}{35442}Утре съм на училище. {35444}{35498}Тогава ще отидем утре вечер, след работа. {35730}{35783}Луис, време е за почивка. {35832}{35891}Вземи си почивка. Трябва|да поговорим, синко. {35969}{36016}Значи това е младежа,|за който ми говорихте. {36017}{36093}Бързо ще разберете за|какво ви говоря, офицер. {36159}{36206}Как си? Аз съм детектив Хоук. {36263}{36320}Той не е много по приказките. {36321}{36375}Г-н Уолтърс, на колко години е той? {36377}{36446}Не мога да разпитвам|малолетен без присъствието на|родител. - Младежът е на 18. {36448}{36542}Току-що навърши 18, миналата|седмица. Миналият месец. {36544}{36592}Добре. Мога ли да видя|шофьорската му книжка? {36594}{36668}Не, той е на 18. Наистина|е на 18. Обещавам ви. {36670}{36742}Трябва с нещо да потвърдя възрастта|му преди да направя разпита. {36744}{36791}Аз казвам, че е на 18. {36792}{36840}Това, че работодателят му казва, че|е на 18, не е законно потвърждение. {36841}{36888}Казвам ви, че е на 18. {36932}{36999}Добре. Но официално|това е извън протокола. {37000}{37054}Устните ми са запечатани. - И така, {37056}{37118}спомняш ли си в понеделник...|- Детектив, той... {37120}{37169}Той е глупав, не глух. {37171}{37232}Сингър каза, че не съм глупав. Ти си този,|който е глупав. - Какво казва Сингър? {37235}{37340}Аз ли съм глупав? Къде отиваш|през следващата си кафе пауза? {37342}{37400}Излиташ за Осло за да|получиш Нобелова награда? {37447}{37510}Аз съм бил глупав. Хайде|сега. Отговори на въпроса. {37512}{37566}Както и да е, в понеделник, {37568}{37614}ти си бил в офиса с г-н Уолтърс. {37640}{37681}Какъв г-н Уолтърс? {37683}{37783}Г-н Уолтърс, твоят шеф. - | Имате пред вид Жабата? {37890}{37936}Ако още веднъж някой ме нарече така, {37938}{37994}ще го еба в гъза! {37996}{38090}Добре, в понеделник, {38092}{38139}вие с г-н Уолтърс сте били в офиса, {38141}{38188}и ти си го наблюдавал докато отваря сейфа {38189}{38233}После той ти е дал чека. Помниш ли? {38305}{38373}Хайде де. Нямаме време|за мълчалива терапия. {38375}{38436}Хайде. Отговори на въпроса.|- Нищо не се случи. {38438}{38482}Браво на теб. Нищо не се случи. {38484}{38539}Следващият свидетел.|Продължаваме. - Как така? {38540}{38633}Сингър каза, че нищо не се е случило. Така|че, аз отварям сейфа извън главата си. {38635}{38699}Цифрите са отвън. Никога не|са стигали до пръстите ми. {38701}{38794}Не съм чупил никакъв проклет прозорец.|Прозорецът беше реален. Сейфът не беше. {38796}{38867}Какво каза? - Не знам|какво по дяволите каза. {38869}{38932}През повечето време не|казва и дума, а когато говори {38934}{38981}са все такива дрънканици. {38983}{39054}Казвам ви, не е това човекът.|Синди е. Кълна се в бога. {39056}{39118}Знаете ли, тя се чука с бармана|и си мисли, че не знам? {39120}{39204}Познайте какво. Знам, защото|знам всичко, което става тук. {39206}{39289}Г-н Уолтърс, за да повдигнем|обвинение, ще ни трябва повече от: {39291}{39362}''Ваша чест, тя оправя един от барманите''. {39364}{39411}Върни се веднага. {39413}{39479}Къде си тръгнал, по дяволите? Не|сме свършили с теб. По дяволите. {39481}{39560}Ако разберете, че това дърво е извършило|Големият влаков обир, уведомете ме. {39563}{39603}Имам бизнес, който да управлявам. {39646}{39693}Мога ли да се върна на работа, моля? {39695}{39762}Само още няколко въпроса. {39764}{39838}Твоят шеф казва, че си много|добър в запомнянето на цифри. {39840}{39907}Вярно ли е? {39908}{39975}Не знам. - Помниш ли, {39977}{40042}че си наблюдавал как Жабата|отваря сейфа в понеделник? {40044}{40094}Вече ви казах. Нищо не се случи. {40096}{40153}Кога не се случи нищо?|- В понеделник вечерта. {40203}{40246}Нищо не видя и не чу, нищо никъде. {40248}{40332}Така казва и Сингър. -|''Сингър''? Кой е Сингър? {40334}{40392}Той е големият ми брат, само|дето не ми е истински брат. {40394}{40454}Значи е убил и шибаният Джими Хофа, а? {40456}{40541}Благодаря за помощта, Луис.|Можеш да се върнеш на работа. {40543}{40597}Да, обратно към шибаната работа, ЗигЗаг. {40632}{40678}Прав сте, г-н Уолтърс. Там няма нищо. {40680}{40751}Разбира се, че няма нищо. Точно това казвах. {40752}{40833}Можем ли да спрем да се|ебаваме и да започнем да потим|някои истински заподозрени? {40835}{40916}Трябва да задам въпроси на|готвачите и сервитьорките {40917}{40983}и на касиера отпред. - О, Боже! |Мамка му! Трябва ми нов детектив. {40984}{41038}Извинете? - По дяволите. Не|искам да покажа неуважение, {41040}{41096}но ми трябва някой, който знае|какво, по дяволите правят. {41099}{41144}Трябва да си върна парите. {41147}{41230}Господи, оная кучка е на свобода|и харчи парите ми, а вие|разговаряте с моя помощник и... {41232}{41285}Просто запомнете едно нещо, става ли? {41287}{41374}На никой не му пука за вашите|трогателно дребни 9 000 долара. {41441}{41488}Аз поне се преструвах, че ме е грижа. {41544}{41600}Ще поговорим по-късно. {41653}{41721}Има два вида хора, които|се разхождат по света. {41723}{41777}Добри яйца и страшни глави. {41826}{41888}Понякога е трудно да кажеш кой кой е. {41890}{41977}Трябва да използваш специалните|си сили и да се вгледаш дълбоко. {41979}{42066}Трябва да си сигурен с кого точно говориш. {42388}{42478}Как е, ЗигЗаг? - Добре, Дейл. {42659}{42709}Здрасти, Дейл. {42736}{42795}Ти индианец ли си? {42797}{42890}Да. - Дейл не ми прилича на индианско име. {42892}{42937}Не. {43212}{43276}Кой е този? - Дейл. {43278}{43327}Така ли? Той е голямо момче, а? {43328}{43407}Не си му казал нищо, нали? {43408}{43455}Добре, добре. {43481}{43486}Как беше работата днес? {43486}{43540}Как беше работата днес? {43542}{43637}Жабата каза, че ще ни даде 5-0-0,|ако хванем който му е взел парите. {43639}{43715}Аз почти казах на ченгето, че|аз го направих, така, че можем|да вземем паричната награда. {43717}{43764}О, не. Не, не, не, не. {43766}{43821}Не прави това. Не... Не го прави, ясно? {43823}{43887}Продължаваш да се държиш както ти|казах, все едно нищо те се е случило. {43889}{43999}Трябва да вземем парите от баща ти и|да ги върнем спешно в сейфа на Жабата. {44109}{44162}Не искам повече да виждам баща си, Сингър. {44200}{44263}Знам, ЗигЗаг, знам. Но|нямаме друг избор, нали? {44265}{44315}Просто така трябва да бъде. {44632}{44695}Колата на баща ти. {44697}{44771}Предполагам, че все още е тук. {44773}{44824}Добре. Ще отида и ще поговоря с него. {44950}{45015}Не се тревожи. Всичко ще|бъде наред. Разбра ли? {45016}{45068}Просто стой тук. Не мърдай. {45638}{45684}Г-н Флетчер? {45718}{45774}Дейвид? {45776}{45822}Г-н Флетчер? {46090}{46170}Сингър! - Мамка му! {46172}{46243}Хайде! Какво искаш? - Г-н Флетчер, вижте. {46244}{46324}Нека ви кажа нещо. Парите, които|взехте са откраднати. Разбирате ли? {46326}{46372}И какво? Мамка му, сега|са откраднати два пъти! {46374}{46456}Мислиш ли, че ми пука? - По-добре|да е така. Знаете ли защо? {46457}{46541}Ако той се издъни, те ще го отведат.|- ''Ще го отведат''? Мамка му! {46543}{46615}Ще изпратят копелето в изправителен|дом за една година, толкова по въпроса. {46617}{46680}Майната му! Може и да е|добре за малката чернилка. {46682}{46752}Това е чудесно. Просто|е чудесно. - Майната ти! {46754}{46835}По-добре си разкарай задника от|тук преди да сляза да ти го начукам. {46836}{46883}Да, добре. {46884}{46935}Вие сте жилав човек, сър,|но нека ви кажа нещо. {46937}{46997}Ако той се издъни и вие|се дъните. Разбрахте ли? {46999}{47077}Така, че или дайте парите...|- Или какво? Или Какво? {47079}{47141}Или дайте парите или ще|ви костват много време. {47143}{47215}Искаш да върна парите?|Ела и ги вземи. Хайде. {47217}{47291}Щом толкова ги искаш, качи се тук. {47292}{47396}Ела и ще имаш колкото пари|искаш. - Да, но вие ще ме ударите. {47398}{47449}Дяволски си прав, ще ти сритам задника! {47451}{47504}Просто ми кажи къде са парите, човече. {47506}{47589}Свършиха ли? Само това искам да|знам. Грижа са за Луис, човече. {47591}{47643}Просто ми кажи къде са парите. - Ти какво? {47675}{47747}По дяволите Моля те. Виждам през теб. {47749}{47816}Само защото го водиш на|кино от време на време, {47818}{47865}това те прави голям герой, а? {47867}{47928}Това те прави супер звезда|А? Нещо повече от мен? {47930}{47991}Опитай се ти да отгледаш|дете просто така, чернилко! {47993}{48053}Виждаш ли колко те е грижа? - Съжалявам. {48055}{48107}Не съм дошъл за да ви казвам|как да отглеждате детето си. {48109}{48192}Разкарай си задника от тук! -|Само ми кажете къде са парите. {48193}{48250}Искаш да знаеш къде са парите? Ще ти кажа. {48252}{48332}Защо не попиташ Кадилак|Том? В ''Маймунската клетка''. {48333}{48375}Попитай него. {48377}{48449}Добре, добре, ще го направя. {48451}{48557}Не се изненадвай, ако ти каже да го духаш! {48559}{48606}Не говоря дори и на гащите му. {48608}{48659}Млъквай, чернилко. Моля! {48661}{48768}Ей, момче, върни се. Доведи малката|си приятелка и изкарай 50 кинта. {48769}{48819}Ти си болно копеле, знаеш ли това? {48821}{48885}Яхвай малкото пони. Хайде. {48887}{48944}Хайде, язди, миличко! {48946}{48992}Язди! {48994}{49080}Язди! Язди понито! {49082}{49139}Ти нямаш умствени проблеми.|Имаш бащини проблеми. {49140}{49212}Какво иска да каже баща ми|с това 5-0? - Нищо, човече. {49213}{49218}Кажи му каква е ситуацията.|Ще каже или да или не, нали? {49218}{49308}Кажи му каква е ситуацията.|Ще каже или да или не, нали? {49310}{49392}Сложи си радара и стой близо до мен. {49577}{49637}Търся Том. {49639}{49726}Кадилак Том. - Да, това е той. Вътре ли е? {49728}{49791}10 долара вход. Хлапето остава навън. {49793}{49844}Добре, добре. Тогава ще почакаме тук. {49846}{49923}Той е вътре, не вън. {49925}{50035}Така ли? Бихте ли го помолили да излезе? {50037}{50085}Десет долара и можеш да си го попиташ сам. {50087}{50205}Бихте ли му викнали или свирнали,|или каквото и да е за да излезе? {50207}{50296}Виждали сме те тук преди, но|бавноразвиващия се е нов. {50298}{50346}Ти, духащ... - Той не е|бавноразвиващ се, човече. {50348}{50412}Няма да... Добре, съжалявам.|- Майната му, човече. {50414}{50467}Просто не го наричай бавноразвиващ се. {50468}{50532}Господи, сигурно си мислите,|че аз съм бавноразвиващ се! {50534}{50598}Миналият месец едно от|момичетата каза, че е заключена. {50600}{50661}''Мога ли да видя баща|си, искам да гледам ТРЛ?'' {50663}{50752}Имаше плитки и зъбни шини. Знаеш ли|какво й казах? Казах й да се разкара! {50754}{50821}Това е страхотна история,|но ни бъркате с някой. {50823}{50866}Искам само да говоря... - Десет долара... {50868}{50931}Вход. Да, знам. {51018}{51077}Вие двамата, последвайте ме. {51646}{51694}Все още имам време за един танц. {51885}{51932}Хайде. {52338}{52390}Здрасти, ЗигЗаг. {52443}{52534}ЗигЗаг, хайде. Можеш да погледаш по-късно. {52665}{52739}Сингър, те нямат нищо между краката си. {52765}{52815}Шефе. {52910}{52961}Сядай. - Не, така съм добре, благодаря. {52963}{53011}Седни. {53071}{53143}Ей, хлапе, затвори вратата. {53200}{53248}Шели казва, че имаме спешна работа, {53250}{53308}но не мисля, че ви познавам. {53309}{53375}Познавам ли те? - Не, не ме познаваш. {53377}{53430}Аз съм Диин Сингър. {53432}{53498}А това е Луис. Синът на Дейвид|Флетчер. - Здрасти, хлапе. {53500}{53599}Това не е пиип шоу. Хестор, готов ли си|в случай, че историята му стане скучна? {53600}{53693}Разбира се. - 60 секунди, приятелче.|Засечи му времето, Хектор. {53695}{53770}Какво? Ще ми засичате|време? Сигурно се шегувате. {53772}{53819}И... Започвай! {53931}{53993}Добре. Ами... {53995}{54099}Мисля, че г-н Флетчер ви е дал|9 000 долара вчера. Така ли е? {54100}{54147}Може и да е. И какво? {54148}{54236}Парите, които ви е дал са взети|от Луис от мястото, където работи {54238}{54282}и после баща му ги открадна от него. {54284}{54339}Ако не върнем парите, той ще|отиде в изправителен дом. {54341}{54429}Разбирате ли какво казвам? Знам,|че е дълга история и се надявам... {54431}{54521}Чери няма да дойде днес защото е в цикъл... {54523}{54592}О, извинете. - Някой тук чука ли изобщо? {54594}{54648}Съжалявам. Майната ти. {54650}{54708}Хубаво. - Путка. {54710}{54761}Имам 65 танцьорки. Знаеш|ли какво значи това? {54763}{54823}Не, сър, не знам... - Трябва ти|компютър за да направиш графика {54825}{54889}на техните шибани менструални цикли! {54919}{54970}Следите ли ми мисълта? {54972}{55020}Всъщност, не. {55046}{55099}Луис е само на 15 години {55100}{55148}и целият му живот е пред него. {55150}{55210}Не виждам защо трябва да|пропада, защото баща му... {55212}{55260}Времето изтече. - Какво? {55262}{55363}Времето изтече. - Чакайте малко.|Тя ми похарчи цялото време. {55365}{55434}Засечи отново и аз... - Шефе? {55436}{55509}З0 секунди, Хектор. - Добре. {55511}{55577}Засечи го. - И... Започвай! {55606}{55661}Добре. Ами... - 28 секунди. {55663}{55732}26 секунди. - Имам една идея. Надявах се... {55734}{55780}24. - Това наистина ли е наложително? {55782}{55833}22 секунди. - Няма значение.|Разкарайте ги от тук. {55835}{55898}И недоразвития. - Нямам време за тия лайна! {55900}{55994}Изхвърли ги, Хектор. - Чакай,|Кадилак. Какво ще кажеш за заем? {56143}{56238}87, 88, 89... - Свърши ли? {56240}{56294}Да. Китка бенджъмини. {56482}{56561}Това гумено ли е? - Леко, шантаво момче. {56563}{56636}Съжалявам. Върви, отиди|при машината за цигари. {56638}{56684}Идвам след малко. {56686}{56732}Ще ти кажа какво. {56908}{56956}За недоразвития, ще я направя 20. - Добре. {56958}{57041}Мога да стигна и до 10.|Какво ще кажеш за 10%? {57043}{57091}Можеш ли да повярваш? {57093}{57157}И папата бих таксувал на 15. {57159}{57217}Дай ми тази лихва. Съгласен съм.|- Сега започваш да ставаш алчен. {57219}{57308}Ако не ти харесват сроковете|и условията, отиди в банката. {57367}{57437}Добре, добре. Да подпишем|договора. - Не подписвам нищо. {57439}{57495}Носи лош късмет, нали Шели? - Вуду. {57599}{57671}Добре, нека просто го направим. {57868}{57958}В Лос Анджелис - облачно и 57%. {57960}{58019}Сутрешни новини, часът е 7:З0. {58021}{58116}Имаме транспорт всеки 10|минути... - Буден съм. Буден съм. {58117}{58170}Вече е 7-З-0, Сингър. {58172}{58231}Трябва ли да ходим на училище днес? {58233}{58314}Да, само ми дай малко време.|Почивам си само секунда. {58356}{58433}Сингър, защо трябва да ходя на|училище? Училището е скучно. {58484}{58536}Защото трябва, човече. Просто трябва. {58538}{58646}Не знаеш всичко, така че трябва да ходиш|на училище и да учиш. Всички го правим. {58648}{58743}Но, Сингър, вече имам|работа. Живея тук с теб. {58745}{58797}Какъв ден сме? - Петък, човече. {58799}{58856}Петък. Цял ден ще бъде петък. {58897}{58948}Трябва да ти задам един въпрос. - Какъв? {58976}{59023}Как се наричат онези меки кръгове? {59106}{59174}Не те разбирам. Какви ''меки|кръгове''? Изразявай се по-ясно. {59176}{59292}Меки кръгове. Жената в ''Маймунската|клетка'' снощи. Тя имаше такива. {59294}{59406}И първата жена, която видях с Еди в|апартамента на баща ми, и тя ги имаше. {59408}{59497}Гърди. Говориш за гърди. {59499}{59561}- Гърди. {59563}{59630}- Гълди. Гърди. {59632}{59729}Добре. А защо ние нямаме? {59731}{59777}Защото само жените имат, за това. {59779}{59854}Да, но... Как така? - Как така? Не знам. {59856}{59904}Не знам. Не знам как така. {59906}{59955}Не знам. Не слушаш ли в училище? {59957}{60032}Не ви ли учат за птичките и|пчеличките и всичко останало? {60034}{60110}Не слушаш ли? - А, паякът. {60112}{60207}Учихме за паяка. Черният прозорец има... {60264}{60329}Черната вдовица, човече. Черната вдовица. {60331}{60407}Не, не, беше Черният... Г-ца Тейт|го нарича Черният прозорец. {60409}{60458}Има червена точка на гърба. {60460}{60553}Това е Черната вдовица. Черната вдовица,|разбра ли? - Сингър, ти дори не беше там. {60555}{60611}Не се налага да съм бил там, за да знам. {60613}{60682}Нарича се Черният прозорец|и има червена точка на... {60684}{60757}Да забравим за това. Да забравим|и ще поговорим по-късно. {60759}{60813}Защо по-късно, Сингър? Ти винаги казваш... {60815}{60861}Защото аз казвам по-късно!|Затваряй си устата! {60863}{60924}Хайде, да тръгваме. Закъсняхме. {60976}{61025}Какво чакаш? {61406}{61491}ЗигЗаг, съжалявам, че ти се разкрещях. {61493}{61566}Просто ми е трудно да се справям с всичко. {61613}{61679}Дължа 9 000 долара, {61680}{61762}И още... 1 800 този четвъртък. {61764}{61811}От къде да ги взема? {61853}{61927}Сингър, ти каза, че Кадилак ти е дал 9-0-0-0. {61961}{62019}Дай 1-8-0-0 на Кадилак Том. {62144}{62215}Не става така, ЗигЗаг. {62217}{62296}Знаем как се прави|събирането и изваждането. {62298}{62359}Нали? Да, Луис. {62388}{62436}Г-це Тейт, мога ли да видя вашите... {62467}{62515}Моля? - Вашите... {62517}{62567}Моите шноли? {62569}{62622}Вашите... {62624}{62670}Не разбирам какво казваш. {62764}{62815}В тази стая ли е? {62851}{62892}Посочи ми го. {62894}{62991}О, Луис, не! Достатъчно. Спри. {62993}{63060}Не се пипат хората там. {63062}{63108}Това е интимно. {63110}{63163}Жената в ''Маймунската|клетка'' не беше интимна. {63165}{63260}Чакай малко. Чакай, миличък. {63262}{63334}Какво знаеш за ''Маймунската клетка''? {63336}{63418}Луис? Луис? {63420}{63471}ЗигЗаг. {63473}{63544}ЗигЗаг! {63591}{63650}Сингър, защо се забави? Къде е колата ти? {63652}{63724}Паркирах през няколко пресечки.|Не исках никой да ме види. {63725}{63788}Още ли имаш цифрите в главата си? {63790}{63848}5-2-З-7-З-9. - Добре, добре, добре. {64017}{64072}Защо по дяволите не е заключил? {64074}{64133}Ако беше, как щеше да влезе? {64135}{64182}Няма значение. {64247}{64294}Защо трябва да ги слагаме? {64296}{64342}За да не оставяме отпечатъци. {64740}{64810}Как върви? - Опитвам се, Сингър. {64902}{64967}Добре, продължавай. {64969}{65028}Добре, добре. {65029}{65076}По-бавно. {65077}{65172}Slоw dоwn. По-бавно. Направи|всичко точно както предишния път. {65224}{65304}Бавно. Концентрирай се. Не се изнервяй. {65306}{65370}Добре, просто... Просто се отпусни. {65372}{65422}Концентрирай се. {65536}{65605}Мамка му! Сигурно е|променил комбинацията. {65919}{66027}Каква шибана кочина. {66028}{66112}Винаги ли си толкова разхвърлян?|- Ти винаги ли си толкова груб? {66158}{66204}Женен ли си? {66239}{66288}Може би. Нещо подобно. {66332}{66420}Нещо такова. Почти. {66422}{66514}Ами ти? - Това е наистина забавно. {66516}{66566}От кога си проститутка? {66568}{66618}Нали знаеш, навъртах се наоколо. {66748}{66797}За секретните ли наглеждаш? {66799}{66870}Един приятел, Джордан. {66872}{66920}Тя е танцьорка в ''Маймунската клетка''. {66921}{66993}Бях придружител. Тя е тази, която ме напи. {67044}{67123}Мога да те измъкна от там. {67125}{67238}Ще ти дам... Ще ти дам работа тук. {67240}{67322}Като част от нашето малко споразумение.|Можеш да изкарваш нещо допълнително. {67349}{67398}Какво ще кажеш? {67425}{67484}Не мисля така. {67486}{67569}Мислиш, че да стоя по 6 часа|на крак и после да ти духам {67571}{67639}в края на смяната звучи|дори слабо интересно? {67665}{67721}Ще ти платя 500 долара. {67756}{67814}Не ме обиждай. {67816}{67876}Снощи направих 700 кинта.|За два часа, без секс. {67878}{67929}Трябваше само да изчистя къщата на оня тип. {67931}{67981}700 долара? {67983}{68053}За да изчистиш къщата на|някакво глупаво копеле? {68055}{68114}Е, не беше обикновено чистене. {68116}{68190}Бях по бикини и носех|перушинена бърсалка за прах. {68192}{68278}После той ме накара да си пъхна|главата в микровълновата, {68280}{68327}докато той маструбираше в епруветка {68329}{68404}Нещо като: ''Ей, приятелче,|къде избяга?'' Нали? {68406}{68452}После ми показа фризера си. {68454}{68524}Имаше стотици епруветки пълни|със собствената му сперма. {68526}{68574}Той беше болен. {68576}{68651}Но му казах: ''Както и да е.|Благодаря ти за 700-те кинта.'' {68653}{68706}Беше ли включена? {68708}{68754}Кое? {68783}{68830}Микровълновата. {68832}{68900}Как може да е включена|щом главата ми е вътре? {68934}{68988}Да. {69044}{69107}Твои ли са? {69151}{69198}Не мисля. {69226}{69277}Проклетият помощник! {69279}{69351}Като хлебарките, оставя|лайната си навсякъде. {69401}{69479}Познай колко е часът.|Време е за нещо топчесто. {69481}{69525}Магазинът за сладкиши е затворен. {69527}{69575}Хайде. {69577}{69649}Трябва да ходя на тай-чи, точно след 7 часа. {69651}{69700}Тай-чи? {69702}{69769}Хайде, само една мъничка|топчеста работка. - Вярно е. {69771}{69823}Малка нещастна, топчеста работка? {69825}{69872}Ако не отидем веднага, {69873}{69941}ще ти коства още един час плюс 200. {69943}{70002}Ти ме убиваш. {70004}{70067}Убиваш ме, убиваш ме. {70068}{70116}Убиваш ме, убиваш ме. {70118}{70165}Убиваш ме, убиваш ме. {70167}{70219}Добре, добре. {70250}{70316}Не и там. {70318}{70399}Защо не? - Защото е|отвратително и смърди. Хайде. {70400}{70479}Пак в бара. - Където мирише приятно. {70696}{70763}Ела до моята база! Имаш|оборудване да довършиш... {70763}{70781}Ела до моята база! Имаш|оборудване да довършиш... {70830}{70921}Ела до моята база! Ела... {70923}{70985}Не можеш да го направиш.|Не можеш да го направиш. {70987}{71050}Можеш да го направиш.|Можеш да го направиш. {71052}{71125}Върнах се! {71275}{71326}Ще ги взривя. {71328}{71400}Хък се върна! {71440}{71488}Какво правиш толкова рано? {71490}{71555}Събота сутрин. Имам да|гледам анимация. - Той те чу. {71557}{71624}Ще бъдем готов. - Добре. {71626}{71674}Човекът и неговите приоритети. {71676}{71732}Хък достига... {71734}{71811}Сингър, защо просто не оставихме|парите на бюрото на Жабата? {71860}{71907}Защото нямаше да изглежда добре, за това. {71908}{72009}Вероятно... Тай знае, че|някой е бил там след него. {72011}{72105}Ще го направим да изглежда, че някой|от неговите помощник-мениджъри|го е направил {72107}{72207}и после е имал гузна съвест и ги е върнал. {72209}{72304}Какво е това? Какво е гузна съвест, Сингър? {72356}{72410}Мамка му, прекалено рано е за тия работи. {72412}{72553}Гузна съвест е когато направиш|нещо, което не е трябвало да правиш {72555}{72610}и се чувстваш зле. {72612}{72687}Като когато ти се разкрещях онзи ден. {72689}{72763}Вътрешно се чувствах зле|и това се нарича ''вина''. {72765}{72822}Имам малко вина, Сингър. {72824}{72874}За какво имаш вина? {72912}{72963}За това, което направих на леглото ти. {72965}{73039}Какво си направил на|леглото ми? - Напиках го. {73098}{73145}Напикал си леглото ми? {73211}{73260}Беше най-доброто пикане, което съм имал. {73262}{73328}Не знам, не знам. Почувствах|се наистина добре, Сингър. {73426}{73491}О, Боже. {73517}{73588}Приятелю, {73589}{73684}това, което ти се е случило снощи|се нарича ''мокри сънища''. {73685}{73761}Какво е... Какво е... Какво е ''мокри сънища''? {73763}{73862}Хък, не! {73935}{73983}Помниш ли... {73985}{74073}Помниш ли всички жени, които|видя в ''Маймунската клетка''? {74075}{74136}После каза, че жените|нямат нищо. Помниш ли? {74138}{74213}Тя нямаше нищо, Сингър, освен ако|не го беше скрила. - Точно така. {74215}{74307}Женското нещо се нарича вагина, {74308}{74389}а мъжкото... Твоето нещо... се нарича пенис. {74391}{74479}Мислех, че моето нещо се|нарича ''нещо''. - Да, така е. {74481}{74538}Пенис е... Пенис е техническото|му наименование. {74571}{74618}Има и още много други наименования. {74620}{74719}Като, сигурен съм, че си чувал онова... {74721}{74771}Патка, кур и... {74773}{74836}Има путка, и пичка и... {74838}{74882}И едно наречено сперма. {74884}{74930}Да, по принцип, всяка женска е путка. {74932}{75000}От 15 до 40. Знам, знам, но... {75002}{75069}Трябва да сложиш спермата в женската... {75071}{75175}И точно това се е случило с теб,|когато си имал мокър сън снощи. {75176}{75225}Това ли е разбирането ти за шега, Банър? {75227}{75268}Само усложняваш нещата! {75270}{75355}Когато мъжът се развълнува,|пенисът му се втвърдява. {75357}{75423}И после... Пенисът отива... {75424}{75491}Кура влиза в путката, {75492}{75541}и излиза и влиза няколко пъти. {75543}{75626}Или няколко минути...|Докато на мъжът му дойде. {75680}{75757}Знам, че звучи странно, но|така се правят бебетата. {75818}{75869}Да, знам. {75871}{75937}Хък разрушавай! {75939}{75985}Бебето излиза от путката? {75987}{76082}Ти си роден точно от там.|От там си се пръкнал. {76124}{76170}Сингър, някога пипал ли си путка? {76172}{76233}О, да. По няколко на ден. {76235}{76272}Чудя се кога и аз ще пипна путка. {76274}{76325}Няма да пипаш нищо докато не станеш на 18. {76327}{76415}Трябва да си на 1-8 за да пипнеш|женска путка? - Да, трябва да си на 18. {76417}{76484}Сингър, ти каза, че можеш да|направиш бебе когато си на 1-5. {76486}{76556}Да, казах, но ти не можеш. {76557}{76613}То е... Сложно е. {76615}{76665}Ти не можеш. - Не разбираш, Сингър. {76667}{76788}Запомни, никакво пипане на путки докато|станеш на 18. Разбра ли ме? Виж сега това. {76790}{76851}Не ги пипай. {76853}{76924}Добре, добре. Съжалявам.|Той се забавлява. - Здрасти. {76925}{76980}Как е, Ралф? - Здрасти, Ралф. {76982}{77040}Успокой се. Виждаш ли? Това е за повдигане. {77041}{77101}Ще ви разведа наоколо. Добре, започваме. {77103}{77180}Ще те разведа и ще те оставя да го правиш. {77182}{77257}Сингър... - Добре, свали това. {77259}{77335}Сега свали онова. Добре,|сега ще влезем вътре. {77337}{77384}Виждаш ли? {77413}{77496}Това е. Спокойно. {77497}{77566}Внимавай. {77610}{77682}Харесваш работата ми, нали? {77844}{77899}Сингър! Сингър! {77901}{78009}Сингър! Сингър! {78165}{78248}Сингър, чуваш ли ме? {78249}{78302}Обадете се за линейка. Обадете се на 911. {79095}{79173}Някой обяснил ли ти е, че|приятелят ти е много болен? {79175}{79242}Какво? - Той е много болен. {79284}{79356}Сингър каза, че има шум в|топката и са му я махнали. {79357}{79404}Как така? {79406}{79498}Той има рак на тестисите, което означава,|че има злокачествени клетки в тестиса. {79500}{79594}Надявахме се, че като отстраним тестиса,|ще премахнем и злокачествените клетки. {79625}{79675}Как така, тогава той още е болен? {79677}{79746}Ракът вече се беше разпространил в|коремната област и белите дробове. {79834}{79882}Трябва да си подготвен за най-лошото. {80003}{80051}Трябва да оправя на зиг-заг малко чинии. {81483}{81529}На къде си тръгнал, човече? {81531}{81606}Знаеш ли ресторанта при|реката, ''Кльопачка и Пиячка''? {81608}{81662}По пътя край реката? Да, не, не го знам. {81664}{81712}Каква храна има там? {81714}{81760}Същата като навсякъде. {81762}{81827}''Същата като навсякъде''. Това|не е цялата шибана истина. {81829}{81876}Не е ли това шибаната истина. {81970}{82017}Не се притеснявай за това. {82019}{82087}Провери. {82089}{82186}Каква е работата с това място? Някакви|мадами ли имаш тук, или какво? {82188}{82240}Имаме много путки. Знам къде са скрити. {82242}{82324}За това ти говоря, чернилко.|За това ти говоря! {82708}{82754}Тая лайняна дупка там? - Точно там. {82756}{82808}Добре. Тук сме. - Тук работех. {82810}{82860}Трябва да оправя на зиг-заг няколко чинии. {82862}{82922}Какви ги дрънкаш, по дяволите?|Аз ти докарах задника. {82924}{82978}Сега е твой ред. Хайде. Давай ги! {82980}{83033}Трябва да оправя на|зиг-заг чиниите на Жабата. {83035}{83081}Копеле, какви ги говориш, зиг-заг на чинии? {83083}{83129}Ти малка фъстъчена|главо! Нека ти кажа нещо! {83131}{83202}Аз те докарах. Ти каза, че ще|ме уредиш с мадама. Къде е тя? {83204}{83261}Къде е коя? - Какво искаш да|кажеш по дяволите? Слушай. {83263}{83319}Ако не ми я доведеш, ще ти наритам|задника. - Какво е това, по дяволите? {83321}{83396}Кой си ти, по дяволите? Махни се от тук. {83398}{83478}Сега пък какво? - Извинете.|Бихте ли се дръпнали? {83480}{83536}Благодаря. - Ако търсиш купон,|намери си някъде другаде. {83538}{83585}Разкарай се! Това момче сега ще мие чинии! {83587}{83633}Майната ти! Преди всичко,|аз не съм педераст. {83635}{83685}Сега си разкарай задника! - Слушай ме. {83687}{83775}Разкарай шибаното си сако и|шибаната си кола от собствеността|ми, или ще ти наритам задника! {83777}{83867}А какво ще кажеш да ти го начукам? Копеле! {83868}{83941}Не искам да се махам. Ще ти отрежа|болните топки, това ще направя. {83943}{84005}Майната ти, копеле... По дяволите! {84007}{84059}Разкарай се от собствеността ми веднага! {84061}{84128}Задник! Това не е краят,|огромна кучко! - Разкарай се! {84130}{84197}Копеле! Знам как изглеждаш, кучко! {84468}{84525}Луис, ела тук. {84588}{84640}На колко си години? {84642}{84706}На 1-5. - ''1-5''? {84739}{84823}15? Ти си на 15? Ти си едно шибано чудо. {84924}{84971}Невероятно. {85008}{85106}Виж тези облаци. Те са едни хубави облаци. {85108}{85169}Как се наричат големите пухкави копелета? {85171}{85258}Дъждовни облаци? Купести облаци? {85299}{85345}Пухкави копелета. {85545}{85623}Благодаря, Луис. Ти си сладурче. {85661}{85716}На колко си години? {85718}{85769}Аз? Защо? {85808}{85854}Поне си на 1-5? {85856}{85911}15? О,да. {85912}{86005}На 19 и 7 месеца. - Ти си на точната възраст. {86007}{86071}За какво? - Луис! {86072}{86126}Напред и направо. {86128}{86174}Говори с детектива. {86206}{86260}Баща ми ще отиде ли в затвора? {86262}{86363}Това ще реши съдът. Пребил я е доста добре. {86400}{86463}Докато беше в ареста го попитахме {86464}{86547}дали знае нещо за|разследването, което правим тук. {86548}{86605}Баща ти подписа отказ от|родителските си права. {86607}{86684}Това ми дава разрешение да те разпитам, {86686}{86739}също и да снема отпечатъците ти. {86741}{86788}Разбираш ли? {86828}{86923}Но това, което се опитвам да|разбера е кой направи това. {86974}{87025}И ако който и да е той, работи за мен, {87027}{87118}ако се опитва да се крие, ще си|навлече повече неприятности. {87120}{87174}Следиш ли ми мисълта? {87265}{87332}По-добре да се връщам при чиниите. {87334}{87404}Жабата побеснява когато ги|оставя да станат голяма купчина. {87406}{87482}Да останем тук още|няколко минути. Става ли? {87652}{87765}Аз съм детектив Джонатан Хоук|и разпитвам Луис Флетчер, {87767}{87821}т. нар. ЗигЗаг, {87823}{87929}по случай номер 24576 Адам-Чарли. {87931}{88049}Има ли още какво да ми разкажеш за|случилото се миналият вторник сутринта? {88143}{88247}Виж, ще бъде по-лесно за всички,|ако ми отговориш веднага. {88249}{88320}Взе ли парите от сейфа? {88370}{88416}ЗигЗаг? {88467}{88527}ЗигЗаг! {89972}{90047}Пази го топло за мен. {90219}{90318}Разкарайте се! Приятелят|ми ще излезе веднага! {90320}{90383}Жабата е твое гадже? {90385}{90450}Кой е Жабата по дяволите? - Г-н Уолтърс. {90452}{90507}Жабата. {90509}{90583}Жаба? Това е гениално. {90584}{90644}Ти откъде го познаваш? {90645}{90692}Работя тук. {90693}{90740}Съжалявам да чуя това. {90742}{90846}Е, ако не възразяваш, ще се прибирам. {90848}{90935}Лютив спрей. Стой настрана, ако не|искаш да ти го вкарам в задника! {91405}{91459}Ела тук. {91521}{91567}На колко си години? {91569}{91639}1-5. - На 15? {91641}{91723}И тая откачалка те кара да работиш|толкова късно? По дяволите. {91977}{92047}Знаеш ли, дяволски ме изплаши. {92049}{92143}Не трябва да висиш тук по това|време на нощта. Родителите|ти ще дойдат ли да те вземат? {92145}{92211}Баща ми е в затвора. - Ами майка ти? {92213}{92317}Умря, може би когато ме е раждала.|Сингър каза, че не се знае. {92355}{92436}Господи. Как се казваш? {92438}{92508}ЗигЗаг. Сингър две големи|''з''-та и две малки ''г''-та. {92546}{92605}Малко си странен. {92659}{92710}Искаш ли да те закарам до някъде? {92784}{92830}Ти на колко си години? {92832}{92894}Кой, аз? На 22. Защо? - Просто проверявам. {92896}{92977}Значи си на 15, така ли? Как|е? Обичаш ли училището? {92979}{93025}Имаш ли гадже? {93027}{93116}Все още си търся. Ти|можеш да ми бъдеш гадже. {93152}{93249}Много мило, но не мисля. {93251}{93323}Ти си в подходящата възраст. {93325}{93393}За какво? {93395}{93468}От 1-5 до 4-0. За да правиш любов. {93514}{93586}Вече не сме толкова срамежливи, а? {93660}{93710}Какво стана с баща ти? {93712}{93797}Преби един дилър, който|всъщност беше ченге. {93799}{93883}С кого живееш тогава? {93885}{93998}Сингър. Но той не ми е истински|по-голям брат. Агенцията ни свърза. {94000}{94069}Нещо като доброволец ли е? {94248}{94335}Кое е любимото ви нещо,|което правите с брат ти? {94336}{94403}Не знам. {94405}{94469}Хайде. Трябва да има нещо. {94471}{94543}Не те ли е водил в Дисниленд|или някъде другаде? {94545}{94617}Нещо подобно? Каквото и да е? {94692}{94811}Хайде. Няма ли да ми|кажеш любимото си нещо? {94813}{94880}Добре, вече знам. - Какво? {94882}{94972}Когато аз и Сингър откраднахме|Черната красавица от баща ми. {95016}{95079}И? Хайде. Трябва да ми разкажеш повече. {95081}{95128}Какво е Черната красавица? {95188}{95287}Това е тоягата, с която|баща ми винаги ме удряше, {95289}{95337}когато побеснееше. {95383}{95452}Когато направя нещо нередно, той казваше, {95454}{95550}че е време да попитаме Черната|красавица за мнението й. {95552}{95668}Един ден, аз и Сингър я измъкнахме|от апартамента на баща|ми, когато той беше заспал. {95670}{95787}Отидохме извън града до|онова място с моста и Сингър... {95789}{95900}Сингър ми позволи да я хвърля от моста|и да я гледам как се носи по реката. {95986}{96067}И направихме огнище от камъни {96068}{96161}и си пекохме хот-дог на истински огън. {96468}{96527}Знаеш ли какво ти трябва? {96528}{96585}Готов ли си за трик с карти? {96809}{96904}Добре, този се нарича ''Диамантеният хотел''. {96905}{96972}Действието се развива в Бронкс. {96974}{97037}В Бронкс е гореща лятна нощ. {97039}{97106}Всеки иска да е там за Големият парад. {97108}{97215}Добре, ЗигЗаг. Надявам се големият|ти брат да се чувства по-добре. {97217}{97264}Слушай. {97348}{97430}Изненадай го. Направи нещо мило. {97517}{97564}Ела тук. {97935}{97995}Сингър е буден когато стигам до стаята му. {97997}{98092}Разказвам му Джена и|вафлите с ягоди, а той се смее. {98093}{98176}Той ми показва как докторите са му|дали нещо, наречено морфинова помпа. {98178}{98243}Просто натиска едно копче, и шумът изчезва. {98244}{98323}Лекарите не искат Сингър да си|тръгва, но той казва, че е добре. {98325}{98372}Четири аса или четири... {98373}{98438}Нищо не съм направил. - Това|бюро не е белязано, нали? {98440}{98486}Това е картата ти, Сингър. {98488}{98552}Още една. - Последната. Ти имаш... {98554}{98641}Само момчета. Чакай,|няма никакви момичета. {98643}{98707}Как така няма момичета?|О, в ръцете ми ли са? {98708}{98771}Какво мислиш, Сингър? Какво мислиш? {98772}{98846}Какво? Да му ги покажа ли? Познай кой е. {98848}{98928}Това са момчетата, а това|са момичетата, Сингър. {98930}{99004}Ти си един Дейвид Копърфилд.|Иди вземи фотоапарата. Побързай. {99006}{99074}Хайде. Не разхвърляй леглото. {99076}{99150}Имам страхотно виждане. {99224}{99287}Не мърдай, не мърдай. {99386}{99440}Ще стане хубава. {99563}{99638}ЗигЗаг, мислех си... {99640}{99738}Мислех си, човече. Нека|просто да направим нещо. {99776}{99848}Какво например? {99849}{99896}Не знам, човече. {99898}{99991}Да направим нещо, което и|двамата не сме правили преди. {99992}{100049}Можем да отидем на среща с Джена. {100082}{100187}Добре. Просто като среща? {100188}{100307}Ти, аз и тя? Какво, ще правим|тройка? Ти, аз и Джена? {100309}{100377}Това е нещо, което не съм правил никога. {100379}{100443}Каква тройка? - Забрави го. {100504}{100561}Знаеш ли, това всъщност не е лоша идея. {100563}{100619}Тя ти е помогнала много, нали? {100621}{100671}Но как ще я намерим, по дяволите? {100673}{100720}Защо не попитаме Джордан? {100722}{100776}Не знам... Кой е Джордан? {100778}{100845}Джордан. Приятелят й танцьор|в ''Маймунската клетка''. {100847}{100895}Който е бил охрана. {100897}{100982}ЗигЗаг, ти си един шибан гений. Мили Боже. {100984}{101064}Задръж така. Задръж този гениален вид. {101306}{101352}Ехо? Има ли някой? {101354}{101403}Ехо? {101546}{101687}Кармен, Джаки, Бренда. Ето го! Джордан. {101854}{101944}Можем ли да поговорим за момент? {101946}{102040}Динамичното дуо! - Какво|е това по дяволите? {102042}{102108}Можем ли да поговорим насаме? {102110}{102175}Правя прослушване. Ако имате да|ми казвате нещо, кажете ми го тук. {102177}{102254}Не, не мисля, че можем да|го кажем тук. - Танцувай. {102256}{102301}Не мога да повярвам. {102303}{102390}Срамуваш се от тези двама смотаняци? {102392}{102443}Кажи ми, скъпа, как ще танцуваш {102444}{102499}когато е препълнено с|200 надървени пияници? {102501}{102550}Видя каквото трябваше. {102552}{102614}Не съм видял нищо. Трябва да|се съблечеш по гащички, любов. {102616}{102666}Не мога да те взема на работа преди|да направиш няколко завъртания. {102668}{102724}Майната ти! - Не, майната ти на теб! {102726}{102829}Майната ти! - Майната ти! Шибани задници! {102867}{102926}Защо говоря с теб? {102928}{102999}Това първата ти вноска ли е? {103001}{103083}Да, точно така. Трябваше да|заложа колата си за да успея. {103084}{103159}Минаха едва три дни. Ще|намеря всичките пари. {103161}{103245}Ако донеса всичко до четвъртък,|ще опростиш ли лихвата? {103289}{103365}Шибани аматьори! Слушай... Разкарай се! {103367}{103442}Лихвата тече от минутата,|в която излязохте оттук. {103444}{103543}Имате късмет, че не ви искам|още една вноска, за това, че|ми провалихте прослушването! {103545}{103629}Джордан? {103631}{103707}Как си? Казвам се Диин.|Аз съм приятел на Джена. {103709}{103789}Какъв приятел? {103791}{103889}Клиент, предполагам. -|Няма да ме изместиш. {103891}{103981}''Кавалерите на Синият Ангел''?|Много благодаря. Оценявам това. {103983}{104067}Какъв е номерът? Кажете ми го още веднъж. {104069}{104143}Кажи на Джена, че ЗигЗаг я|поздравява. - Добре, ще го направя. {104144}{104245}Здравейте, бих искал да уговоря|среща с Джена за довечера. {104290}{104391}Сигурен съм, че всичките са|много красиви, но аз искам нея. {104393}{104485}Бихте ли й предали съобщение|от мен? - ЗигЗаг я поздравява. {104487}{104623}Момент. Сингър. С-И-Н-Г-Ъ-Р.|Телефонният ми номер е... {104625}{104696}С-И-Н-Г-Ъ-Р. {104698}{104746}555-0182. {104748}{104826}Нека просто ми се обади. {104828}{104884}Нека ми се обади. {104919}{104990}Май ще излизаме по|мъжки, приятелче. Хайде. {105116}{105188}Супермен. Той е от друга планета. {105239}{105330}Мислиш ли, че там има|шум, откъдето е Супермен? {105332}{105378}Да. {105380}{105459}Има шум навсякъде. {105593}{105693}ЗигЗаг, трябва да поговорим. {105695}{105757}За секс ли ще говорим? {105759}{105842}Не, за нещо повече. Това|вече го разбра добре. {105844}{105940}Трябва да поговорим|за... За моето състояние. {105985}{106059}Какво състояние? - Моето състояние {106061}{106175}Помниш ли какво каза доктора, че трябва|да те подготвя в случай, че нещо се случи? {106177}{106248}Тя всъщност искаше да каже, {106250}{106306}''Много зле. Всичко свърши. {106308}{106384}Няма какво да направим|за да ти помогнем. Това е.'' {106386}{106458}Но морфиновата помпа, Сингър. Тя ти помага. {106460}{106539}Не, това е друго. Това е със сигурност. {106541}{106595}Но тя няма да премахне думата с ''р''. {106597}{106653}Имам рак, ЗигЗаг. {106700}{106747}Не разбирам. {106749}{106823}Не усложнявай нещата още повече. {106880}{106982}Аз съм болен. Болен съм и ще умра. {107028}{107143}Няма за умреш, Сингър.|Ти имаш специални сили. {107145}{107202}Ти ме научи. {107204}{107298}Да, специалните сили. Но|те няма да ми помогнат. {107300}{107358}Ще умра. Всеки умира. {107360}{107419}Баща ти ще умре, Жабата ще умре, {107422}{107475}дори ти ще умреш някой ден. {107476}{107582}Единствената разлика е, че аз|ще умра по-скоро от останалите. {107618}{107678}Това не означава, че|няма да ти бъда приятел. {107680}{107761}Само няма да съм тук за да ти помагам, {107763}{107829}така, че трябва да се|научиш да си помагаш сам. {107831}{107938}Разбираш ли? Защото си различен. {107940}{108036}Когато хората говорят с теб за|пръв път, може и да не разберат|веднага, че си различен. {108039}{108108}Ти трябва да им кажеш. {108190}{108233}Добре. {109116}{109176}Какво е това? {109470}{109518}Колко е часът? {109711}{109763}Джена обади ли се? {109800}{109876}Не? {109918}{109988}Май трябва лично да отидем {109990}{110078}в ''Кавалерите на Синият Ангел''. {110656}{110734}Дай ми няколко минути. {111328}{111395}Колко още трябва да чакаме, Сингър? {111397}{111449}Докато се покаже. {111524}{111585}А, ако не се покаже, Сингър? {111587}{111656}Тогава просто ще сме прецакани, нали? {112652}{112719}Мили Боже! {112721}{112819}Какво правиш тук? - Сингър ме доведе. {112821}{112915}Диин, как си? - Големият брат, който|всъщност не е истински брат, нали? {112917}{112973}Да, това съм аз. {112975}{113043}Чух много за теб от ЗигЗаг.|Чувствам се сякаш те познавам. {113045}{113119}Великата ни нощ в Джени, а? {113122}{113206}Имам ангажимент след|няколко минути, така че... {113208}{113271}Знам, знам. Точно за това сме тук. {113325}{113404}Не, не, не. Не сме тук заради това. {113406}{113462}Вие момчета... - Не, не е това. {113464}{113551}Надявахме се, че можеш да ни помогнеш|малко. - Господи, какво облекчение. {113553}{113643}Мамка му. Какво става?|Почти не познавам хлапето. {113644}{113725}Открадна някакви пари от шефа си, нали? {113727}{113786}Надяваме се да ги върнем|без той да забележи. {113788}{113865}Съжалявам. Всичко започва да|ми звучи много обвързващо... {113867}{113971}Не, знам. Може да поговориш|с Жабата заради нас, нали? {113972}{114081}Какво ще кажеш по-късно да се съберем|тримата да пийнем нещо, да поговорим? {114083}{114156}Не мисля така. {114158}{114238}Виж, Сингър, наистина са|радвам, че се запознахме. {114240}{114311}Радвам се, че си излязъл от болницата. {114312}{114389}Може би ще се видим някога при Джони. {114536}{114583}Сингър! {114585}{114654}Сингър, добре ли си? {114691}{114738}Хайде, Сингър. {114740}{114811}Чукай ме. - Сингър? {114907}{114954}Какво е това? {114956}{115015}1-0-0, които ме даде. {115016}{115118}За когато стане Сингър. Можеш|да правиш любов с него. {115120}{115198}Не мога да ги взема. {115200}{115277}Да, но ти каза да направя нещо мило. {115279}{115359}Сингър е достатъчно голям. Той е З-5. {115361}{115468}Знам, но ако ги взема няма|да е правене на любов. {115675}{115721}Ела тук. {115848}{115930}Умирах навън. {115933}{116018}Това изглежда доста добре. {116231}{116344}Едно хлапе навън. Опита се да ме|уговори за едно чукане по милост. {116480}{116559}Ще бъдеш ли милосърдна или не? {116708}{116795}Хората ще говорят. - Остави ги. {116841}{116902}Не знам. Мислиш ли, че|ще можеш да го понесеш? {116904}{116996}Иска ми се да мога, не бих|искал да те разочаровам. {117058}{117144}Какво е това, морфинови|капки? Мога ли да си взема? {117146}{117227}Да, самообслужвай се. {117229}{117288}Как си? {117327}{117436}Страхотно. Наистина. {117638}{117700}Знам, че искам много от теб, {117702}{117787}но можел ли да го наглеждаш|за ден-два докато изляза? {117833}{117925}Не, не е толкова трудно. Трябва|само да го сложиш пред телевизора, {117927}{117985}да му претоплиш няколко|пици и той ще е добре. {117987}{118088}Вече изпуснах един ангажимент|за да те докарам тук. {118090}{118145}Имам друг след няколко часа. {118147}{118223}Не казвай не. Само не казвай не. {118304}{118396}Какво ще кажеш да го|заведа у вас и го настаня, {118398}{118462}и да отида да го проверя утре? {118687}{118783}Парите са във фризера.|В кутията от сладолед. {118785}{118848}Не ми причинявай това. {118900}{118996}Джена, как ще върнем|парите в сейфа на Жабата? {118998}{119064}По дяволите, ако знам.|Нека първо ги намерим. {119172}{119266}Сингър ли ги взе? Страхотно. {119309}{119355}Имам парите. {119357}{119449}Здрасти, рибо. Здравейте малки приятелчета. {119451}{119504}Така ли беше, когато излезе? {119506}{119552}Какво? {119652}{119714}Внимавай! - Къде са парите, кучко? {119716}{119787}Не знам нищо за никакви...|- Не ме лъжи, Луис. {119788}{119873}Не знам нищо за... - 1 800-те|долара, които дължиш на Кадилак. {119876}{119928}Престани! - Не се ебавай с мене, чернилко. {119930}{120011}Ти трябваше да си в затвора. - Мамка му! {120012}{120071}Изненада, чернилко. Излязох! - Престани! {120073}{120122}Кадилак ми каза... -|Хайде, остави го на мира. {120125}{120202}Махай се! Искаш да си имаш работа с мен? {120204}{120268}Кучко, не знаеш ли, че ще|нашибам и твоя задник! {120270}{120374}Ще опиташ ли да ме|вземеш, Луис? А, чернилко. {120376}{120430}Не ме докосвай, чернилко! {120486}{120545}По дяволите! - Шибан задник! {120548}{120617}По дяволите! Хайде, ЗигЗаг. Да тръгваме! {120619}{120690}Мамка му! Мамка му! {120771}{120845}Казах на Джена за Жабата и за 9-2-4-1, {120847}{120915}и Джена направи план, точно като Сингър. {120917}{120981}Каза, че ни трябва някой вътрешен, {120983}{121041}някой, на който можем да се доверим. {121043}{121102}Това ли е той? {121159}{121269}Здравей, ЗигЗаг. Коя е приятелката ти? {121728}{121774}Кучка. {122178}{122258}Къде беше по дяволите?|Детектив Задник се върна. {122260}{122366}Ще се върне за да те потърси.|Не изчезвай докато го направи. {122432}{122492}На работа! На работа! {122939}{122995}Не знам какво ще се случи, {122997}{123072}но знам, че не искам смяната ми да свършва. {123119}{123213}И така аз се потапям дълбоко,|където не мога да чуя нищо. {123215}{123334}Където не знам нищо, но чиниите от|обядващите мръсници се натрупват. {123387}{123477}И аз просто излизам на|зиг-заг от тази вселена. {123518}{123588}ЗигЗаг? ЗигЗаг? {123590}{123673}ЗигЗаг? ЗигЗаг? {123676}{123761}Той се опитва да те намери. Не можеш|да го оставиш да говори с теб точно сега. {123764}{123825}Залегни. - Луис? {123827}{123902}Луис? Къде си, по дяволите? {123903}{123979}Дейл, къде по дяволите е Рики Ретардо? {123981}{124042}Току-що го видях навън. {124044}{124115}Той не трябва да излиза! По дяволите! {124116}{124189}Ще ти го намеря, обещавам. {124191}{124289}Някой да е виждал Ретардо Монтаблан? {124292}{124380}Малко по-рано е отколкото планирахме. {124382}{124487}Но всичко останало е както|говорихме. Ето парите. {124489}{124562}Не може ли да се изтърси някоя|жена без да прави шибани уговорки? {124565}{124647}Джена идва. Пъхни се под бюрото. {124739}{124848}Не мога да го правя сега. Детектив|Задник си пъха носа наоколо. {124850}{124915}Ела по-късно. Ела по-късно! {124916}{124968}Хайде, скъпа, 100 долара. {124970}{125016}С какво се занимаваш? {125018}{125078}С нищо. Хайде, скъпа.|Малко съм закъсал за пари. {125080}{125127}Прекъсвам ли ви? {125128}{125175}Ще се видим, Мери. {125178}{125256}Кажи здрасти на... Денис, нали? {125258}{125352}Какво мога да направя за|вас? Тя тъкмо си тръгваше. {125420}{125496}Кой беше това? - Кой беше това? {125498}{125599}Това е братовчедката на|племенницата на малката ми сестра. {125659}{125730}Тя е проститутка, Шеркок Хоуми. {125731}{125791}Ще духа малката ми пишка,|когато и да поискам. {125793}{125871}Благодаря ви, предварително|за услугата, офицер, {125872}{125923}защото, да, аз съм женен. {125925}{126004}Шибано лайно. - Може би трябва|да намалите темпото с тези. {126047}{126118}Сингър тези тук? -Да. {126344}{126412}Майната ти! {126414}{126496}Трябва да разберете, г-н Кучи сине. {126498}{126583}Няма да проявявате неуважение. Ясно ли е? {126585}{126708}Имаш десет минути. Ако хлапето|не се появи, ми се спича лайното. {127057}{127174}''Лайното ми се спича''. {127176}{127236}''Лайното ми се спича''. {127361}{127430}Ще ти кажа един г-н Кучи син... {127468}{127545}Ще повдигна съдебно|обвинение, това ще направя. {127898}{127965}За това говоря. {127967}{128083}За това говоря. {128164}{128270}Какво ще кажете за един малък|съдебен процес, детектив Задник? {128271}{128369}Детектив Задник,|запознайте се с адвоката ми. {128451}{128542}Ничие лайно няма да се спича. {128544}{128664}Копеле! По дяволите! {128707}{128783}Не се и замисляй защото|проклетият ми прозорец е счупен. {128785}{128869}Ти не се отлепяш от мен. {128977}{129101}Защо аз? - Разкарай се оттука!|Връщай се на работа! По дяволите! {129155}{129225}Майната ти и на теб! - Бях|там през цялото време. {129227}{129293}Това е много интересно. Начукай си го. {129295}{129376}Казвам, да ми напишеш шибано писмо! {129459}{129506}Копеле. {129724}{129763}Какво по дяволите... {129999}{130066}ЗигЗаг? {130068}{130140}Отпусни се. {130142}{130221}Търся те от 20 минути, ЗигЗаг. {130305}{130360}Дай ми го. {130496}{130572}''Връщам цялата сума, която взех от вас, {130574}{130645}9 241 долара, {130647}{130742}с надежда, че ще простите грешката|ми и ще прекратите разследването.'' {130744}{130837}Трябва да изясня цялата|история за доклада си. {131006}{131086}Първо, {131087}{131161}Жабата се отдаде на Джак Даниелс {131164}{131213}и успя да се просне студен навън, нали? {131215}{131314}И после нашият извършител|трябва да е имал гузна съвест {131316}{131422}защото в определен момент|вечерта парите бяха върнати. {131423}{131473}Нали това чу от готвачите и сервитьорките? {131476}{131575}Значи парите бяха върнати.|Няма никаква щета. {131578}{131654}Има още един въпрос за изясняване. {131655}{131755}Отпечатъците не съвпадат|с тези на работещите тук. {131758}{131835}Нито дори с тези на мияча. {131836}{131895}Можете да се връщате на работа. {132016}{132118}Още нещо, извън доклада. {132119}{132202}Този прозорец прилича на огледало|от вътрешната страна на кухнята. {132204}{132334}Но когато застанеш пред него, можеш|да погледнеш вътре когато поискаш. {132580}{132643}Слънцето днес е много|ярко и звуците са силни {132646}{132738}защото улиците са покрити с|малки локви, които експлоадират. {132739}{132807}Харесвам ритъмът на града... {132809}{132859}Звучите и миризмите, и различните хора, {132862}{132940}сблъскващи се толкова|звучно. Те стават невидими. {132942}{132999}Тихи. {133000}{133057}Носят се наоколо като призраци. {133178}{133255}Сингър умря същата нощ,|когато дадохме урок на Жабата. {133291}{133342}Не ме питайте как. {133344}{133411}Бях включил радара си към|него през цялото време. {133502}{133567}Исках да му кажа как Дейл|отиде в Маймунската клетка {133570}{133644}и занесе 9-0-0-0 безвъзмездно, {133647}{133738}и как Жабата не би забелязал изобщо, защото|счетоводството му е толкова немарливо {133778}{133846}Аз и Джена все още се виждаме понякога. {133847}{133918}Не много често, но от време на време. {133919}{134021}Скоро ще стана на 1-8. Може би|тогава ще мога да видя нейното нещо. {134072}{134126}Да тръгваме! {134127}{134183}Нищо не съм направил, човече!|Нищо не съм направил! {134185}{134243}Баща ми някак наруши|тържественото си обещание. {134245}{134306}Нямам нужда от задържане!|Имам нужда от помощ, човече! {134308}{134355}Затваряй си устата! {134356}{134431}Сега живея в дома за момчета ''Мармонт''. {134477}{134554}Даяна ми даде кутия с нещата на Сингър. {134660}{134755}Записа ме за нов голям|брат, но засега няма такъв. {135332}{135404}''Органичен''. {135407}{135476}Ще ти кажа за орга... Знаеш|ли какво е органичен? {135478}{135526}Проклета хипарска конспирация. {135528}{135575}Органичен ми е задника. {135578}{135648}Това е органичен. Проклета|хипарска конспирация. {135749}{135820}Това са само хипарски приказки {135823}{135905}за влажно, кафяво, спаружено и скъпо. {135907}{135956}Ей, Луис. {135959}{136025}Детектив Задник ме извика|днес. Той е зачеркнал името ти. {136027}{136092}Точно така. През цялото време|знаех, че не си го направил ти. {136094}{136164}Знам и друго нещо. Ще хвана|педераста, който го е направил. {136166}{136223}Дори и това да е последното|нещо, което ще направя. {136225}{136294}Вече не се страхувам. - От|какво не се страхуваш? {136295}{136339}От нищо. {136393}{136443}Сезам! {136555}{136618}Виждал ли си Джена? {136801}{136874}Коя е Джена, по дяволите? {136877}{136959}Коя по дяволите е Джена,|малко хлъзгаво лайно? {136961}{137016}Имам теория за теб {137018}{137078}и цялото ти поведение. {137081}{137151}95% от времето съм убеден, {137153}{137211}че всичко е въздух под налягане. {137213}{137272}Разбра ли? Сега запомни. {137275}{137339}Г-н Уолтърс не изпуска|много и аз те наблюдавам. {137341}{137388}Ясно ли е! {137429}{137499}Знам къде живееш. Знам къде спиш. {137700}{137759}Заех позиция в моята гара с чинии. {137762}{137846}Купчината от обядващите|негодници стига до тавана. {137848}{137918}Тялото ми се движи автоматично. {137919}{137974}Отпусни се. {137975}{138029}Всичко вътре върви тихо. {138066}{138118}Това е любимата ми част от деня, {138120}{138187}когато светлината отскача|от стените толкова ярко. {138188}{138247}Тогава най-много мисля за Сингър {138249}{138303}всичко, което ми даде. {138305}{138356}likе thе sресiаl роwеrs...|Като специалните сили {138359}{138427}и новото име, ЗигЗаг. {138428}{138506}Две големи ''з''-та, две малки ''г''-та.