{1212}{1286}Р А З В О Д П О Ф Р Е Н С К И {4018}{4066}Каква е целта на пътуването|ви до Париж? {4068}{4129}На гости на сестра ми.|Ще ражда. {4130}{4177}Омъжена е за французин. {4178}{4266}В смисъл, съпруга й е французин.|Тя е поетеса. {4339}{4394}- Приятно пътуване.|- Приятно пътуване. {4603}{4651}Искаш ли си боровинките? {4699}{4749}- Бонжур.|- Бонжур. {4750}{4812}Артишок... {4814}{4860}аспержи. {4894}{5000}През 17 век,|бремените жени не са яли аспержи. {5002}{5048}Особено бели. {5050}{5135}Вярно. Мислили са, че е|лошо за възпроизвеждането. {5137}{5210}Принцеса de Cleves|никога не ги е опитвала. {5212}{5261}Наистина ли? Ще ги взема все пак. {5263}{5327}Обожавам ги.|Съпруга ми също. {5329}{5386}И съм бременна. {5387}{5465}Във всеки случай,|е добър диуретик. {5680}{5743}- Татко,прибрахме се.|- Къде отиваш? {5780}{5828}Какво има? {5830}{5889}Съжелявам. {5890}{5938}- Къде тръгна?|- Съжелявам, Роксан. {5939}{5989}Ще ти се обадя. Извинявай. {5990}{6046}- Ще ти се обадя. Не, недей.|- Кажи ми. Недей... {6048}{6107}-Посто...|- Не, не, недей. Недей. {6109}{6164}- Защо го правиш?|- Недей, Роксан. {6166}{6217}Чарлс-Анри! {6450}{6522}-Кажи ми поне къде отиваш.|- Ще ти се обадя. {6560}{6606}Ще се върнеш ли? {6858}{6941}- Свободен ли сте? А, Изабел.|- Хей! Здрасти. {6942}{6995}Съжелявам, бързам.|Трябва да тръгвам. {6997}{7043}Добре. {7087}{7146}Ще се видим по-късно. {7184}{7248}- Благодаря ви, госпожице.|- Довиждане. {7313}{7359}Търсите ли някой? {7412}{7492}Рокси Де Персан, сестра ми. {7555}{7605}Звучите точно като нея. {7607}{7655}Нека ви помогна. Ще я повикам. {7657}{7706}О, благодаря. {7912}{7958}Ще и звънна. {8011}{8058}Г-жа Де Персан? {8059}{8119}Ето там, в дясно. {8121}{8167}Хей, къде отива|Чарлс-Анри? {8169}{8238}Наложи зе да замине в провинцията,|нещо за една от картините му. {8239}{8327}- Е? Какво ще кажеш?|- Харесват ми гредите на тавана. {8329}{8380}изглеждат като тези |на къщата в Санта Барбара. Здравей. {8382}{8428}О, не, не.|Тези са декоративни. {8430}{8506}Тези са истинските,|носещите. {8508}{8582}Тя изглежда по-добре,|от когато и да било. {8584}{8631}Татко я нарисува. {8633}{8690}- Така ли?|- Да, и тази също. {8692}{8771}- Уау!|- И тази. {8773}{8824}- Нима?|- А това е онази, с двете кучета. {8826}{8872}Две кучета?|Чарлс-Анри е бил в провинцията... {8874}{8925}за да продава картини|или да ги рисува? {8926}{8973}Не съм сигурна. {9165}{9213}Това е лошото. {9452}{9505}Ето. {9507}{9576}Беше стаята на прислужничката,|но не можеш да си представиш... {9578}{9625}колко струва това местенце. {9627}{9706}А и е перфектно|място за работа. {9708}{9775}Виж гледката. {9777}{9859}Имам подарък за теб|в оранжевата чантичка. {9861}{9907}- Тази ли?|- Да. {9958}{10020}Надявам се, че тук ще ти е удобно. {10022}{10068}О, да. {10183}{10243}- Прекрасно е.|- Харесва ли ти? {10245}{10317}- Да.|- Нека ти го сложа. {10462}{10527}Благодаря. {10667}{10714}Мисля... {10749}{10797}...че Чарлс-Анри ме напусна. {10799}{10853}Какво? {10914}{10982}Случило ли се е нещо?|Изневерява ли ти? {10984}{11032}Не знам какво става. {11034}{11105}Дори не знам къде е. {11107}{11198}И какво да кажа на родителите му|на неделния обяд? {11200}{11294}Ще им кажеш това, което каза и на мен.|Че е в провинцията. {11296}{11349}Не, и те са в провинцията. {11485}{11554}Ако кажех на френските си приятели,|че Чарлс-Анри ме е изоставил... {11555}{11602}ще кажат, ''Ама, разбира се.'' {11603}{11663}Французите казват на всичко|''Разбира се''. {11665}{11726}Като, че ли всичко |е в реда на нещата. {11728}{11795}Това е нормално.|Ама, разбира се. {11819}{11879}Никога не бих казала, ''Разбира се.'' {11930}{11976}Например зет ми Антоан. {11978}{12026}- О, той е сладурче.|- Мислиш ли? {12028}{12105}- Да.|- Женен е. {12106}{12166}Каквото и да значи вече това. {12664}{12717}Видяхме горяща кола! {12718}{12775}Наистина ли?Колко страшно! {12866}{12937}Любимата ни Изабел.Заповядай. {12938}{12987}- Благодаря.|- Къде е Чарлс-Анри? {12989}{13062}Наложи се да замине в провинцията,|заради една от картините. {13064}{13145}Разбира се. Влизай. {13174}{13252}Изабел, ето тук,|до брат ми, Едгар,... {13254}{13300}но семейството му казва Палу. {13302}{13350}Той ще се грижи добре за теб. {13352}{13416}и синът ми, Антъни,|от другата страна. {13418}{13550}Шарлот, тук. А ти мила ми,|Роксан, седиш до мен. {13552}{13664}Какъв късмет е за нас, две,|прекрасни американски момичета да са с нас. {13666}{13730}И ти ли си поетеса|като сестра си Роксан? {13732}{13789}О, не.|Рокси винаги е била по-умната. {13790}{13841}Тя е наследила|акъла на татко. {13843}{13903}Аз съм само малката полу-сестра. {13905}{13958}Нима? Точно като Пепеляшка. {13960}{14006}Къде в провинцията? {14007}{14063}Има среща с евентуален куповач. {14065}{14105}Разбира се. {14106}{14178}- А децата? {14179}{14242}- При Свети Мишел са. {14244}{14318}- Ходих да разгледам Свети Мишел!|- А, нима? {14320}{14401}Какво мислите за този,|вашият сенатор? {14402}{14484}Онзи, дето си е пазил дневник,|с всичките си сексуални преживявания. {14519}{14566}Извинете? {14567}{14617}О, вероятно не следите|скандала... {14619}{14678}със същата страст|като нас. {14680}{14786}Ние сме напълно информирани |за услужливите му секретарки. {14788}{14877}Той много дискретно ги нарича|само ''С- едно''... ''С''е за секс. {14879}{14958}- С-две, С-три.|- С-четири. {14960}{15006}- С-пет. С-шест.|- Не, не. {15008}{15066}- Джанин, достатъчно.|- С-седем. {15068}{15126}И когата е питал С-едно или|беше С-четири,... {15128}{15211}да му каже с какво я е пленил,|тя му казала, че с косата. {15213}{15286}Очевидно я изсушава|и не ползва никакъв гел... {15288}{15363}така, че обикновено става|достатъчно... {15365}{15429}- Ъ, бухнала?|- Да. {15431}{15511}Защо? Защо прилюбодеянието|и разврата... {15513}{15582}се смятат|за най-големият майтап на света? {15583}{15651}Не мисля, че винаге са толкова смешни. {15653}{15703}Аз също. {15705}{15760}Е, много неща на света... {15762}{15846}се приемат повече като трагедии,|отколкото като комедии. {15848}{15901}Като стар сенатор,|който харесва млади жени. {16013}{16105}Свободна съм да наглеждам|Джини когато кажеш. {16106}{16153}Няма никакъв проблем. {16154}{16237}- Ало? {16238}{16338}- Ще ми направишли услуга?|- Къде си? Кажи ми. {16340}{16435}Забравих си лещите.|Може ли да се видим при Флор? {16459}{16507}Защо? Защо не дойдеш тук? {16509}{16614}Джини пита за теб.|Какво трябва да й кажа? {16616}{16710}Кажи й,... че мисля |за нея постояно. {16711}{16765}- А за мен?|- Какво каза? {16766}{16820}Мислиш ли за мен? {16822}{16892}Разбира се.|Мисля за всички ни. {16894}{16991}Ти...|Обичаш ли ме още? {16993}{17074}Значи не искаш|да ги донесеш? Добре. {17076}{17122}Не затваряй.|Идвам. {17294}{17346}Излизам. {17348}{17416}Чарлс-Анри|иска да се видим. {17418}{17517}- Ще дойда с теб.|- Не, не е нужно. {17519}{17566}Искам. {17622}{17686}Не мога да повярвам, че се съгласих. {17688}{17734}Защо просто не го|оставя да ме стъпче? {17736}{17817}Хей, момиченца!|- Чу ли това? {17818}{17913}- Не. Какво каза?|- Не искаш да занеш. {18653}{18699}На питие ли ни покани? {18701}{18780}Мисля да си поръчам... Какво|е това с вкус на билки? {18782}{18846}- Рикард.|- Рокси, как си. {18848}{18906}Опитвах се да ти се обадя. {18907}{18974}Г-жа Пийс. Приятно ми е да ви видя. {18976}{19043}Чарлс-Анри. {19139}{19187}Къде отива?|Казах ли нещо? {19189}{19235}Отива в провинцията. {19237}{19317}О. Е, хайде.|Да пийнем. {19432}{19484}- А ти ще си поръчаш?|- Рикард. {19486}{19553}Един Рикард за дамата. {19554}{19624}Рокси, да не ти е позволено да пиеш?|Какво? Три месеца? {19705}{19751}Аз съм Изабел. {19753}{19836}О, извинете, това е сестра ми.|Оливия, Изабел. {19838}{19887}- Здравей.|- Приятно ми е да се запознаем. {19889}{19966}Рокси имам нужда от теб. {19968}{20074}Университетът в Тълса,|моята алма матер... {20076}{20149}е закупил всичките ми работи,|които са в ужасно състояние... {20151}{20207}и се чудех|дали би помислила,... {20209}{20256}искам да кажа, че ти си|първата, за която се сетих-- {20258}{20331}която би ми помогнала|да ги вкарам в ред. {20374}{20445}Сега не е най-удобния момент. {20447}{20499}Изабел си търси работа. {20501}{20589}Да, търсиш. Не можеш завинаги,|да ни гледаш с Джини. {20590}{20650}Минала е много курсове. {20652}{20712}История на изкуствата, кино. Какво още? {20714}{20763}Литература|и задълбочена психология? {20765}{20871}Добре. Значи можеш да четеш и пишеш.|Ти си това от което имам нужда. {20873}{20931}- Знаеш ли как се приготвя Рикард?|- Всъщност не. {20933}{20997}Прибави малко вода. {20998}{21054}Ето така.|Малко лед, и разбъркваш. {21724}{21782}Браво. Браво.. {21890}{21956}- Добре ли прекара?|- Да. {21958}{22037}Извинете.|Вие по-галямата сестра на Джини ли сте? {22038}{22101}- Тя е леля ми.|- Съжелявам. {22102}{22175}Това е за майката на Джини.|Сметката. {22177}{22260}- Сигурно е забравила.|- Да, разбира се. {22262}{22371}Кажете й, колко много харесвам Джини.|Толкова талантлива, жива. {22373}{22451}Приятно ми е, че е в моя клас. {22453}{22533}Не забравяй пируета.|Упражнявай се! {22535}{22582}Мерси. Довиждане. {22607}{22655}Рокси е поела|по грешния път в живота... {22657}{22725}и ако питаш нас, Изабел,|май и ти отиваш натам. {22726}{22794}- Рокси има ли някакви пари?|- Има ли пари? {22796}{22844}Не знам.|Тя не говори за това. {22846}{22917}Но тя не говори за нищо.|Май е в период на отричане. {22918}{22983}Знаех си, че така ще стане.|От деня, в който се ожениха. {22985}{23031}Роджър иска да говори с теб.|Насам. {23060}{23126}Виж, Из, не позволявай на Рокси,... {23128}{23201}да даде на Чарлс-Анри|картината на Света Урсула. {23203}{23295}В случай, че дойде да си събира нещата,|да не си представя, че е негова. {23297}{23368}Така. Света Урсула си е тук.|В момента гледам нея. {23370}{23438}Почакай. {23440}{23500}Мила, запомни, че много,|ви обичаме и двете. {23502}{23549}Чао, мила.|Ще се чуем скоро. {23632}{23719}- Е, какво каза?|- Рокси е нещастна. {23721}{23799}Какво каза за картината?|Не е само нейна, знаеш. {23801}{23889}Принадлежи на всички нас. Не трябваше|да й позволяваш да я занесе чак там. {23891}{23951}Сещаш ли се за онази жена от Гети? {23953}{24018}Каза, че може би е рисувана|от ученик на Джордж Де Ла Тур. {24020}{24088}А може и дори част от нея да е рисувана|от самият Джордж Де Ла Тур. {24090}{24161}Все пак, той сега е звезда.|Естествено, ние и представа си нямахме. {24162}{24251}Това е. Ако е достатъчно ценна за него,|за да я вземе, ще се наложи да си я върнем. {24253}{24318}Ще бъде прекрасно|ако картината отиде в музея. {24320}{24447}''От личната колекция на семейство|Честър Уолкър от Санта Барбара. '' {24449}{24517}Вие просто не можете да|видите най-важното. {24519}{24583}Така е. {24585}{24656}Момичетата ни са на 1000 мили,|а трябва да са тук, при нас. {24658}{24713}Това е важното. {24715}{24777}- Мила.|- Какво? {25266}{25325}- Благоадря ти.|- Няма защо. {25402}{25479}Та, майката на Чарлс-Анри|е много мила. {25481}{25613}Обажда се всеки ден,|води ни на скъпи обеди. {25615}{25693}Рокси мисли, че Сюзън|само се преструва, че е на нейна страна... {25695}{25767}и това е, всъщност,|заради сина й. {25769}{25836}Всички френски майки|са луди по синовете си. {25838}{25889}Френските жени са нвероятни. {25891}{25971}Мисля да напиша книга|за тях и навиците им. {25973}{26020}За обичаите и церемониите им. {26022}{26074}Само шаловете им... {26076}{26128}са цяла глава. {26130}{26242}Завързани отпред, единият край надолу,|другият преметнат през рамо. {26244}{26337}Или увит два пъти|с прибрани крайща. {26338}{26415}Или само на едното рамо,|като шал върху палтото. {26417}{26551}Или завързан отзад.|Искам да кажа, chale, foulard, echarpe. {26553}{26614}Само си помисли, колко|думи имат за шал. {26616}{26701}И то, при език|с доста беден речник. {26771}{26837}- Имаш ли намерение да оставаш?|- В Париж? {26838}{26914}- Mм.|- Може би. {26941}{27007}Ако нещата се наредят, бих искала. {27009}{27095}- Защо не?|- Мисля си скоро да заминавам. {27097}{27144}След всичко това. {27173}{27232}Купих си къща|на брега на Мейн. {27234}{27306}Мечтая си за нея|от много време. {27308}{27382}Голата скала, студеното море. {27384}{27454}Ивс, това е Изабел. {27455}{27517}- Сестрата на Рокси. Това е Ивс.|- Здравей. {27519}{27566}- Всичко е наред.|- Приятно ми е. {27567}{27614}Ивс ми помага|с боядисването на стаята за гости. {27615}{27671}Ивс е прекрасен|и разхожда Флобер. {27673}{27720}Нали, мила? Да. {27722}{27794}И не мисли, че Флобер|е просто едно куче. {27796}{27849}Е, ти не си обикновено куче. {27851}{27919}Станете приятели.|Покажи й истинския Париж. {28392}{28454}Чакай, чакай. {28519}{28597}Тук има хора, които искат|Америка да контролира Франция. {28599}{28655}Искат да гледаме анимации... {28657}{28716}и искат да рисуваме|Доналд Дък на всякъде. {28718}{28786}И всички трябва да пият Кола. {28788}{28868}Аз не гледам анимации|и не чета комикси. {28870}{28929}Как така?|Трябва, да си като тях. {28930}{28990}Създаваш си имунитет,|като растеш с тях. {28992}{29092}Просто ме подмина,|като шарката през Амазония. {29159}{29226}Много е страно да бъдеш |възпитаван от анимация. {29265}{29317}Аз не съм възпитан така. {29359}{29411}Това е чичо Едгар. {29451}{29509}Той ни е роднина. Дават го по телевизията. {29533}{29585}Виж, тя е влюбена в него. {29587}{29638}Сега тя ще седне в скута му. {29640}{29699}Той притежава доста сексапил. {29701}{29753}О, нима? {29755}{29843}Ще ти повярвам.|Той е доста стар. {29845}{29904}Не чак толкова стар.|Само на 55. {29906}{29996}От къде знаеш? {29998}{30054}Той ли ти го каза? {30056}{30102}Недей. Искам да гледам. {30104}{30222}Никога не съм познавала някой|от телевизията. {30334}{30385}Ти не разбераш и дума,|от това, което казва. {30386}{30453}- Е, за какво говори?|- За абортът. Той е против. {30455}{30521}Той е против аборта? {30523}{30601}Всичко се основава на|много задълбочена фашистка философия. {30603}{30665}- И на много глупости.|- Хей, искам да гледам. {30667}{30789}Изабел, дай ми го.|Хайде. Изабел. Добре. {30902}{30941}Дай ми го. {30944}{30997}А, да, захарче, моля. {30998}{31074}О! Оригинално. {31076}{31177}Имаме братовчед, които предпочита|захарта на кристали, вместо на кубчета. {31204}{31257}Случвало се е и на други жени. {31259}{31373}И те всичките ще ти кажат,|''Живей си живота, все едно е спрял.'' {31375}{31441}Може би ще е момче. {31442}{31498}- Да, момче е.|- Син и наследник. {31534}{31618}Не мога да повярвам.|Аз съм в книга на Балзак. {31662}{31746}Не съм сигурна, че искам|да раждам дете в такова семейство. {31836}{31944}Не искам да се заяждам|за нещо толкова важно. {31974}{32026}Ще донеса още гореща вода. {32064}{32128}Моля те, помисли си, Роксан. {32259}{32349}- Роксан не е на себе си.|- Как би могла да бъде? {32350}{32425}Това е много, много лошо. {32462}{32529}Направо е за оплакване. {32580}{32652}Много мило от твоя страна, Изабел,|да бъдеш до нея сега. {32654}{32717}И разбрах, че вече|си си намерила работа. {32719}{32779}Да, работя с Оливия Пийс,|Американската писателка. {32781}{32828}Наистина трябва да намеря нещо нейно. {32904}{32957}Коя беше тя? {32983}{33049}Германка ли беше? Фламандка? {33051}{33161}Света Урсула е патроната светица|на младите момичета, без значение от нациолнаста им. {33163}{33223}Колко казваха, че са|мъчениците разпънати с нея? {33225}{33286}- Единадесет хиляди.|- Това е множко. {33288}{33341}Но е очарователна легенда. {33474}{33549}- Какво правиш?|- Не я ли чу? {33551}{33643}''Захар на кристали. Оригинално. ''|В смисъла на колко страно. {33645}{33733}Означаващо, ''Защо нямаш захарни кубчета,|като прилично френско момиче?'' {33735}{33806}- Вината е и нейна. {33808}{33862}Тя така е разглезила|и двамата си синове. {33919}{33991}Не си ми казала, че мислиш|,да не раждаш бебето. {33993}{34052}Разбира се, че ще го родя. {34054}{34133}Исках само да я стресна малко.Това е. {34134}{34206}Съпругът ми вече не живее в къщи. {34207}{34282}Вие сте изоставната.|Можете да пуснете молба. {34310}{34381}Не искам.|Всичко е по идея на съпруга ми. {34413}{34459}Ако Г-н Де Персан|ви заведе на съд... {34461}{34513}ще трябва да направи делото си. {34514}{34587}Насилие, жестокост, разврат. {34589}{34642}Той не би могъл да каже,|нито едно от изброените. {34644}{34690}Не, разбира се, че не. {34692}{34743}Обидата е от мен. {34745}{34797}Наранената страна иска развод. {34799}{34859}Продължавам да повтарям,|аз не искам развод. {34861}{34948}По принцип съм противник на развода,|напълно против. {34951}{35027}Седи още въпроса за|делбата на имуществото. {35029}{35109}За съжаление, вие сте подписали|предбрачен договор. {35110}{35170}Това усложнява нещата. {35172}{35237}На вас се пада половината|от собственоста на съпругата ви... {35239}{35299}а г-жа Персан|има същите искания към вас. {35301}{35379}Не искам нищо от апартамента. {35381}{35437}Може би нещата,|които са от семейството ми. {35438}{35489}Ще оставя майка ми и|брат ми да решат, ... {35490}{35542}дали има нещо, което|не бива да излиза от семейството. {35544}{35596}Твоите деца са от семейството. {35598}{35661}Нещата остават при децата,|не излизат от семейството. {35662}{35748}- Става въпрос да не заминат за Щатите|- Аз няма да ходя в Щатите. {35750}{35813}Оставам тук. {35893}{35961}Кога ще бъде разрешен втори брак? {35962}{36009}В момента, в който развода ви е уважен,... {36010}{36093}вие сте напълно свободен, да се ожените повторно. {36094}{36189}Но съпугата ви трябва да почака|докато роди. {36191}{36291}Това е невероятно. В Калифорния,|мога да сключа брак, когато си поискам. {36293}{36376}Искате да ми кажете, че във Франция|законът е различен за мъжете и жените? {36378}{36461}- По очевидни причини.|- Не, за мен не са очевидни.|Не искам да слушам това. {36463}{36538}Не съм аз тази, която поиска развод.|Аз не искам развод. {36540}{36603}И наистина не искам да те виждам... {36605}{36680}или да ти проговоря, или дори|да седя с теб в една стая никога вече. {36735}{36782}Копеле! {37430}{37493}Докато правех разследване|за каталога на изложбите... {37495}{37609}Попаднах на част от инвентара,|принадлежаща на Д-р Уилям Уокър. {37611}{37657}- Чичото на татко.|- Именно. {37659}{37746}Чичо ви е закупил, през 1930 г.|Търговската Улица в Париж от търговец... {37748}{37808}и тя е била част от собственоста му... {37810}{37862}до смъртта му през1979 г.. {37864}{37916}След което, е преминал на името на... {37918}{38005}Д-р Честър Уокър|от Санта Барбара, баща ви. {38007}{38080}- Проверих в съдебните записи.|- Правилно ли чух... {38082}{38171}че застраховтелната стойност, при прехвърлянето й|на Гети, е 40,000 долара? {38173}{38234}- Да, поне толкова. Да.|- И като си помисля, за всичките тези години... {38236}{38313}които си е седяла|в къщата ни в Санта Барбара. {38315}{38369}Боже, Рокси, можеш ли да повярваш,|че това се случва? {38371}{38423}Вижте, най-невероятното нещо |за нас в Гети... {38425}{38537}е, че никой от нас не го е забелязал|и не видял приликата с Ла Тур. {38538}{38618}Французите са много бързи,|когато нещо трябва да се обяви за тяхно. {38620}{38682}Хм, звучи ми като работа на|съпруга ми и адвоката му. {38742}{38841}Можеш ли да повярваш, че те ми говорят|за подялба на собственоста? {38891}{38979}О, аз съм уредника на музея... {38981}{39052}но си мисля... {39054}{39126}че това е|на самият Ла Тур. {39128}{39190}Е, има толкова малки неща|и те просто си напасват. {39192}{39288}Ако погледнете,|това е неговата четка, неговият цвят. {39290}{39357}Вгледайте се внимателно..|Виждате ли как светлината на свеща... {39358}{39408}прозира през ръкава на слугата. {39410}{39461}Виждаш ли го, Рокси? {39463}{39509}Виждаш ли светлината? {39627}{39722}Приятели, благодаря ви|много, че днес сте тук. {39724}{39793}- Изглежда се забавлявате. {39795}{39841}Да, но не затова сте тук. {39843}{39897}Това е благотворителност. Повтарям: {39955}{40039}Сега, както всички знаете,|Сигнал за Действие е в първата си година. {40041}{40087}Напреднахме много,... {40089}{40165}с помоща си към жените,|в обсадените страни по целия свят. {40166}{40263}Днес те са жертвите.|Утре, кой знае. {40265}{40396}Защото света се управлява от ястреби,|и търговци на оръжие, и първостепени фобии. {40398}{40509}Така, че се надявам, да сте си донесли чековите книжки. {40510}{40592}А ако не сте, моля,|изпразнете си джобовете... {40594}{40649}- Защото винаги можете,|да се приберете с метрото. {40911}{40958}Има един човек, с когото искам да те запозная. {40959}{41006}Той е адвокат,|специалноста му е разводи. {41007}{41080}- О, не, моля те.|- Негоата фирма има връзка с Америка. {41082}{41141}Няма да понеса още един|адвокат да ми говори за развода. {41143}{41199}За съглашение,|по взаимно съгласие или за дело. {41201}{41274}Адвокат Бертрам,|г-жа Да Персан. {41276}{41365}- Сестра й, Изабел.|- Здравейте. Приятно ми е. {41367}{41438}Така, споделих с Бертрам|за вашата света Урсула... {41440}{41503}и той не мисли, че е добра идея|да я пращате в Калифорния. {41505}{41573}Може ли да ви посъветвам? {41574}{41627}Ако бяхте изпратили картината,|на музея Гети... {41629}{41679}щеше да изглежда като трик,|за да я изнесете от Франция... {41681}{41727}и това би могло да застраши|изхода от развода. {41729}{41792}Може да се интерпретира,|като липса на доверие. {41794}{41861}Ами ако просто я навия|и си я сложа в куфара? {41863}{41917}Можете да си навлечете обвинения,|водещи до затвор. {41919}{42011}- Това отпада значи.|- Това ще е малко жизнен опит. {42013}{42096}Едва ли, бихте желали да опитате|френските затвори, госпожице. {42138}{42185}Приятно ми беше. {42209}{42255}Ако имате нужда от нещо. {42301}{42365}Какъв е френският затвор? {42366}{42442}Във Фресн, имат униформи|от Ив Сен Лоран. {42466}{42521}- Не. Ти сериозно ли?|- Да. {42523}{42590}Освен това имат и целодневен фризиор. {42592}{42668}- От къде знаеш всичко това?|- Ходя на посещение там. Kели. {42670}{42717}Тя също е американка. {42718}{42806}- За какво е там? Наркотици?|- Не, определено. {42808}{42867}Но, ако наистина си търсиш|нови преживявания... {42869}{42916}ела в Сигнал за Действие някой четвъртък. {42918}{43002}Всеки четвъртък опаковаме провизии|за бежанците, които... {43004}{43081}твоят секси чичо Едгар|иска да взриви. {43762}{43826}Как е Джини?|Толкова ми липсва. {43828}{43903}И на нея й липсваш.|Пита за теб постояно. {43929}{43997}Обичам я.|Обичам и Рокси. {44042}{44097}Аз съм безсилен Изабел. {44098}{44190}Знам, че греша,|но не мога да направя нищо. {44192}{44281}Рокси трябва да разбере.|Тя е поет. {44282}{44361}Поредния творец с голямо въображение. {44363}{44435}Знам, че звучи романтично,|в малко необичайния смисъл на думата. {44437}{44496}Просто е неизбежно. {44498}{44577}Срещнах жената на живота ми|и искам да бъда единствено с нея. {44643}{44701}Името й е Магда Телман. {44703}{44778}Рускиня е,|но е омъжена за американец. {44780}{44841}В момента рисувам по-добре|от когато и да било, Изабел. {44843}{44915}За първи път се чувствам сигурен. {44917}{44993}- Не сигурен. Убеден?|- Което и да е. {45123}{45182}Няма ли да ни представиш, скъпи? {45184}{45273}- Аз съм Магда.|- Изабел Уокър. {45520}{45583}Роксан?|Вие ли сте Роксан? {45609}{45655}Не, аз съм Изабел. {45657}{45709}А, вие сте сестрата. {45710}{45757}Да. {45815}{45861}Вие приятел ли сте на Рокси? {45863}{45925}Да, може да се каже. Определено|имаме нещо общо. {45927}{45997}Мислех, че ще мога да се запозная с нея? {46021}{46077}Не мисля, че си е в къщи. {46155}{46201}Аз съм съпругът й. {46203}{46283}Аз съм съпругът на Магда Телман.|Съпругът. {46418}{46481}Ще предадеш ли нещо на сеста ти от мен? {46518}{46602}Кажи й, че няма да дам|развод на Магда, никога. {46626}{46694}Никога! Никога. {46696}{46762}Сестра ви може |да го има в предвид. {46764}{46810}- Какво? Моля?|- Аз го имам. {46812}{46864}Това е нейният чадър. {46866}{46912}Чадърът ми! {47009}{47065}Виждала съм го|да се навърта и преди. {47067}{47138}Надушвам ги тези|типове от километри. {47333}{47389}- Здравей. {47391}{47462}Здрасти. {47464}{47532}''Благодарим ви за молбата,|но за съжаление...'' {47534}{47605}- Бла, бла, бла.|- Уоу, уоу, уоу! {47607}{47735}Рокси. Рокс. Поемите ти|са прекрасни,нали? {47737}{47837}- Ти също.|- О, да. Прекрасна. {47894}{47965}Не бяк такава, като носех Джини. {47967}{48059}Разбира се, тогава бях влюбена|и щяхме да се оженим. {48061}{48132}Чарлс-Анри да върви по дяволите. {48134}{48218}Рокси, излез|и си намери приятел. {48220}{48290}Бременна в петия месец.|Да не си се побъркала? {48292}{48338}Това ще мине. {48340}{48388}Във всеки случай|трябва да се махнеш от тук. {48390}{48481}Мама и татко искат да се прибереш.|Аз искам да се прибереш. {48482}{48546}И да слушам всичките Нали-Ти-Казах?|Не. {48548}{48646}Освен това, децата ми принадлежат тук,|а аз съм с тях. {48648}{48709}Това е Палу. {48977}{49048}- Какво казва?|- Той винаги подстрекава войната. {49050}{49109}Винаги има някоя много дълбоко морална причина,|да се пращат френски самолети... {49111}{49171}за да бомбандират местата, които не харесва. {49215}{49266}Ау! {49268}{49327}- О, извинявай миличка.|- Добре съм. {49409}{49451}Има ли съпруга? {49453}{49558}Едгар? Да, разбира се.|Леля Амели. {49588}{49634}Защо не я виждаме? {49636}{49703}Тя седи предимно в провинцията,|при конете си. {49705}{49770}Не си се пречкат много.|Но съм чувала, че се оправят и така. {49772}{49856}Харесвам я.|Майка също би я харесала. {49858}{49929}- Ами деца?|- Близнаци. {49931}{50037}Две момчета. Едното е в Сорбоната,|а другото е в Бизнес колежа на Харвард. {50038}{50113}Там е бил и Едгар.|Хайде. {50115}{50169}- Приятно изкарване.|- Да не си забравиш шапката. {50206}{50258}- До по-късно.|- Чао. {50537}{50626}Всички забравят |страданията на тези хора. {50628}{50702}Г-н Рабърдийн не е съгласен. {50818}{50897}- О, здравей. Ало? Едгар?|- Да. {50898}{50946}Г-н Косе, Изабел е. {50948}{51050}- А, другата американка.|- Видях те по телевизията. {51052}{51126}Помислих си, че беше толкова.. {51128}{51176}прекрасно, как не се|даде на онези. {51177}{51238}Е, аз много се разпалвам|от ситуацията. {51240}{51291}Време е някой да проговори. {51293}{51349}Но френският ти трябва да е добър,|щом си успяла да горазбереш. {51350}{51434}Е, Рокси малко ми помогна. {51436}{51537}Какво ще кажете да се съберем,|за да доизгладите френския си? {51538}{51593}Например четвъртък?|Свободна ли си за обяд? {51595}{51647}- Да.|- Знаеш ли центъра Помпадю? {51649}{51731}1:00. На покрива.|Кафе Джордж. {51794}{51863}- Добър ден, мадам.|- Г-н Косе. Да. {52074}{52121}Добър ден. Здравей. {52173}{52247}- Благодаря ви.|- Май той малко ревнува. {52309}{52363}Кажи, ''Добър ден, Едгар, ''|не само ''Добър ден. '' {52365}{52432}Добър ден, Едгар. {52433}{52494}- Прекрасна прическа.|- Благодаря. {52496}{52592}Това...това там Нотър Дам ли е?|Ето там? {52594}{52649}- Не, това е Сейнт Мари.|- Сейнт Мари. {52650}{52738}Нотър Дам е ето там.|Пак го почистват. {52740}{52809}- Огромен е.|- Един от специалитетите е салата с раци. {52810}{52891}Винаги я поръчвам.|Ами ти? {52988}{53060}Мисля да си взема роти д'Агн.. {53061}{53103}- Д'Агню.|- Д'Агню. {53105}{53170}- Това е печено агнешко, нали?|- Да. {53172}{53232}Гладни за червено|месо постояно. {53234}{53292}Това не е вярно. {53293}{53369}Само от време на време,|и не сурово и цялото в кръв... {53371}{53420}с масло и сметана. {53422}{53469}Просто една хубава пържола. {53664}{53713}Прекрасно. {53741}{53816}- Наистина ми харесва тази прическа.|- Наистина ли? {53818}{53875}Какво стана с теб?|Каза, че ще дойдеш в четвъртък. {53877}{53960}Трябваше да ти се обадя.|Наложи се да заведа Джини на балет. {53962}{54019}- Ивс.|- Да. {54021}{54108}Когато се срещнеш с някой, казваш,|''Добър ден, господин еди кой си''? {54110}{54190}Или, ''Добър ден, господине''?|Или само''Добър ден''? {54192}{54258}Що за глупав въпрос е това? {54260}{54332}Има още една сбирка,|следващия вторник. {54333}{54418}- Същото място, по същото време.|- Ще дойда. Вторник. {54420}{54504}Улица Екол 125. {54826}{54880}Изабел деистваме! Внимаваш ли? {54881}{54971}Вторник, помниш ли?|Сигнал за Действие. Казах ти. {54973}{55053}Къде си?|Да не се загуби? {55061}{55107}Мерси. {55160}{55222}Няма проблем, че промених|срещата ни за вторник? {55224}{55293}О, не, не.|Нямах никаква работа. {55391}{55445}Сега... {55446}{55508}трябва да решим|дали ще ми станеш любовница. {55576}{55644}Отдавна съм се отказал от опитите,|да примамвам младите жени в стаята ми... {55645}{55693}по други поводи. {55694}{55749}Няма нужда. {55818}{55907}Как така да|ти стана любовница? {55909}{55954}Това означава, да сме любовници... {55956}{56037}и да прекарваме оределено време|заедно, като днес... {56038}{56104}и да се забавляваме. {56105}{56175}Знам, че ти ме забавляваш,|а мисля, че и аз мога да те забавлявам. {56217}{56291}А също така и факта, че те желая. {56293}{56356}Ти си красива млада дама. {56521}{56618}И, кога започваме?|Или май трябва да кажа, аз да започна. {56620}{56710}Когато пожелаеш.|Аз бих желал да е много скоро. {56800}{56884}Ще трябва да бъдем много внимателни. Не можем|да кажем за това на семействата ни. {56885}{56988}Дори не съм си помислил,|да го споменавам, мила. {56989}{57030}Точно обратното. {57032}{57104}- Защо направи това с косата си?|- Кое? {57106}{57202}Косата ти. Изглеждаш, като някой,|който чете Мари Клер. {57204}{57332}Имаш ли представа, колко струва това?|Подстрижка и боядисване? {57809}{57889}Харесахте ли си нещо? {57890}{57963}- Ъм...|- А.! {57965}{58048}Това е коприна. Очарователно, секси. {58050}{58130}Мъжете го обожават. {58132}{58199}Имаме го още в черно,|червено и лилаво. {58201}{58248}Кой цвят предочитате? {58249}{58365}Не знам, синьо? {58367}{58456}Синьо.|А сутиена, с подплънка? {58457}{58514}Или без? {58548}{58595}- Сандрин.|- Добър ден. {58597}{58653}- Добър ден.|- Този е без подплънка. {58655}{58775}- Това харесва ли ви?|- О. Не знам. И двете. {58777}{58858}- Кой размер сте?|- 34. {58860}{58969}34B. {58971}{59044}Това е,ъм, много малък. {59045}{59105}- Малък.|- Френският ви размер е 85. {59273}{59365}- Кое ви харесва най-много? {59367}{59427}- Кой размер да бъде?|- Малък. {59513}{59590}- Защо някой трябва да оцени поезията ни? {59592}{59669}Чу го какво каза|за поетите. {59670}{59744}Няма да позволя на някакви хора|да обърнат апартамента ми,... {59746}{59793}който беше и товй дом също. {59794}{59840}Както и да е, какво ще искаш да вземеш? {59841}{59957}Бюрото, китайските съдове,|чиниите на баба ми. {59958}{60074}И кожения диван|и картините ти и моята Света Урсула,... {60076}{60124}която не принадлежи на мен. {60125}{60187}Тя е на родителите ми,|които ще я дадат на музея Гети. {60189}{60267}- Значи ще я пращаш в Калифорния?|- Да, разбира се. {60269}{60319}- Защо да не я пращам?|- Мислех, че е наша. {60321}{60408}- Ще затварям. Някой звъни. {60410}{60457}Чао. {60489}{60552}Ще отворя. {60681}{60730}Антоан. {61277}{61338}- Да? {61371}{61422}За теб е. {61517}{61569}Говорих с Чарлс-Анри. {61571}{61659}Казва, че Антоан ще доведе оценители,|за да огледат мебелите. {61683}{61767}Тук ли? Ужас. {61769}{61816}А документите даже още|не са подадени. {61818}{61893}Все едно, няма търпение|да се отърве от мен. {61927}{61981}Просто не му давай, това е. {62246}{62298}Това сигурно е скъпо. {62300}{62355}Беше на разпродажба. {62357}{62403}Казаха, че е модел от миналата година. {62405}{62490}Казва се Кели,|на името на Грейс Кели. {62492}{62562}Това е моделът, който тя имаше.|И струва милиони. {62600}{62647}Не си си го купила сама, нали? {62720}{62801}Подарък е,|за направена услуга. {62860}{62964}Никой ли не ти е казвал,|да не приемаш скъпи подаръци от мъже? {63192}{63238}Все едно, трябва да я върнеш. {63240}{63286}Все едно, няма да я приеме. {63288}{63392}И защо да не се приемат скъпи|подаръци от мъже,които искат да ги направят? {63393}{63476}Защото това те поставя в положение, в което|трябва да правиш, каквото искат. {63478}{63529}Аз ще го направя и без това. {63582}{63690}Това е подарък, Рокс,|не е заплащане или подкуп. {63726}{63793}Тогава предполагам можеш да го приемеш. {64674}{64721}Намали. Намали. {65509}{65555}Благодаря. {65801}{65847}Уау. {66044}{66148}Прочутото ''V.'' Това е, което|наричаме mettre en valeur. {66149}{66200}Означава да подчертаем. {66231}{66285}Да покажем предимствата. {66485}{66565}- Много добре. Mм! {66615}{66671}Нямаш дневник, нали? {66720}{66815}Защо? Страх те е, че|може да бъде... {66817}{66904}прочетен по телевизията,|като на онзи сенатор ли? {66906}{66986}Не ме е страх|от това, което би могла да напишеш. {66988}{67104}Само се надявам, че стилът ти,|ще оправдае очакванията на френската публика. {67211}{67258}Нямаш, нали? {67285}{67341}Има един особен вид чай... {67381}{67468}направен от смес|на портокал... {67470}{67538}розова вода и мента. {67579}{67643}Пие се преди правенето на любов. {67765}{67812}Какво прави? {67877}{67929}Парфюмира соковете. {68285}{68377}Това е нещо, кето никога не|би научила в Санта Барбара. {68488}{68585}Има много неща, които не би|научила там. {68781}{68861}Колко от чая|трябва да испиеш? {68908}{68996}Чаша или чаена лъжичка? {69040}{69108}Пълен чайник|е препоръчително. {70516}{70562}Шшш! {70721}{70777}- Върни се за четенето.|Около половин час.|- Добре, ще дойда. {70778}{70838}- Благодаря ти.|- Добре. {70968}{71014}О, а, Кели. {71016}{71068}Сигурно си имаш обожател. {71102}{71182}И той трябва да е французин,|на определена възраст. {71325}{71378}Такава чест е да ви видя.|На Ани, ак обичате. {71380}{71452}Ани?|- Това не е твое. Не си го купила ти. {71453}{71501}Откраднала си го от|някоя стара богаташка. {71503}{71551}Заповядайте.|- Е, и? {71553}{71609}Прочела съм всяка дума, която сте написали. {71610}{71692}О, боже. На кого? {71693}{71746}- Мери-Луис.|- На Мери-Луис. {71772}{71818}- Много ви благодаря.|- Няма защо. {71820}{71871}Използвате ли компютър? {71873}{71977}Не, мися, че това е намеса|между мен и голото ми изживяване. {72002}{72049}- Заповядайте.|- Благодаря. {72051}{72100}Няма защо. {72102}{72212}Май и преди съм чувал тази забележка,|само, че при различни обстоятелства. {72214}{72306}А ти все още раздаваш|чанти Кели. {72335}{72411}Пазиш ли още твоята? {72413}{72468}А, загубих я отдавна. {72469}{72525}Преди години. {72597}{72669}- На кого?|- На майка ми, Моника. {72704}{72798}- Здравей.|- Здрасти. Няма ли да останеш за четенето на Рокси? {72800}{72860}Не, трябва в 8:00|да съм в Люксембург. {72898}{72977}Дали такава чанта подхожда|на една книжарница? {72978}{73061}Но тя е толкова удобна. {73063}{73140}Толкова е красива,|защо да не я нося? {73141}{73212}- Ще се видим по-късно.|- Добре. Чао. {73307}{73355}Добре. Благодаря ви много. {73484}{73543}В Париж ли живеете|- Да. {73545}{73636}Все още се колебая,|но още не съм стигнала до етапа,.. {73706}{73753}в който ще кажа това. {73789}{73848}Ще останете ли за четенето?|- О, да. {73947}{74005}Тук ли е литературното четене? {74006}{74110}Да, сестра ми ще чете новата|антология на американските поетеси. {74153}{74209}Не ме помните. {74210}{74277}Аз съм Телман. Срещнахме се. {74302}{74364}О, вие сте съпругът на Магда. {74523}{74617}Благодаря. Вие почитател ли сте|на американската поезия? {74618}{74666}Не, аз съм адвокат в шоубизнеса. {74737}{74800}- Извинете ме.|- Вие сте много красива жена. {74826}{74873}Омъжена ли сте? {74898}{74954}- Не.|- Влюбена ли сте? {75050}{75102}Имали ли сте кученце? {75149}{75205}- Да.|- Обичахте ли го? {75206}{75253}- Да.|- Какво бихте направили, ако някой... {75254}{75321}се опита да|ви отнеме кученцето? {75322}{75435}Знаете ли,имам доста неща,|за които трябва да се погрижа. {75437}{75533}И благодаря ви за помоща.|Беше прекрасно. {75571}{75629}Какво бихте направили? {75630}{75725}- О, Боже.|- Какво ти каза? Кой е той? {75726}{75834}Той е свързан с Рокси и Чарлс-Анри|по доста странен начин. {75836}{75895}Той е странен. {75897}{75964}Усмихваш се много широко.|Не го прави. {75965}{76021}Широката усмивка|носи неприятности. {76104}{76221}Но преди всичко, нека благодаря на |Оливия Пийс, която е тук тази вечер. {76369}{76468}Дами и господа,добре дошли.|Благодаря ви че сте тук. {76469}{76551}Ние сме много, много щастливи |да имаме за читател... {76553}{76633}Роксан Де Персан,|която, както знаете... {76634}{76707}е много добър поет,|със собствено творчество. {76709}{76789}И разбира се, само поет|може да оцени работата на другите поети. {76790}{76893}Също, сигурно знаете, а ако не знаете,|можете да прочетете в представянето... {76894}{76946}Купете си книгата! {76948}{77071}че за последното деситилетие,поетесите|наистина постигнаха много. {77073}{77147}Но винаги са били с нас. {77149}{77267}Право от Ан Брадстрийт|от 17 век, чиито прекрасни поеми|за съпружеската любов... {77269}{77318}е една от поемите, които|Роксан ще ни прочете днес. {77320}{77377}Имам въпрос. {77379}{77452}Мисля, че е по-добре въпросите,|да останат за след четенето. {77453}{77522}- Хайде. Да излезем.|- Така и смятахме. {77524}{77623}Много е важно|да говоря с нея. Спешно е! {77652}{77709}Имам право да съм тук,|не по-малко от когото и да било. {77710}{77774}- Хайде.|- Повече от право. {77776}{77838}Тази е от Ан Брадстрийт... {77840}{77888}и се казва... {77929}{77992}''На Моят Скъп Любящ Съпруг.'' {78044}{78156}''Ако някога две е значело едно,|това сме ние. {78216}{78323}''Ако някой мъж е бил обичан от жена си... {78325}{78371}''това си ти. {78400}{78468}''Ако съпруга е била щастлива във съпруг... {78469}{78530}''в сравнение със мен... {78532}{78620}''кажи такава ако можеш. {78648}{78694}''Твоята любов е все такава... {78762}{78823}''И за нея не ще мога да се отплатя. {78895}{78950}''Райската награда са децата... {78985}{79048}''Моля се. {79050}{79189}''И да живеем|със любов нек ние продължим. {79282}{79354}''Така, че когато не ще сме тук... {79380}{79432}да може да ни има век.'' {79581}{79713}Искам да поговорим за нещо,|което е малко деликатно. {79715}{79807}Синът ми, Антоан|ни изненада... {79809}{79877}като спомена, че|ще бъде неуместно... {79878}{79994}да пратите картината на Света Урсула,|на музеят Гети в Калифорния. {79996}{80067}Не и преди адвокатите да|изяснят собственоста й. {80109}{80160}Собственоста й? {80161}{80222}Света Урсула принадлежи на семейството ми.|Наследили сме я. {80224}{80294}Скъпа, не бива дори|да го обсъждаме. {80296}{80368}Всичко зависи от адвокатите. {80414}{80462}Но, все пак, това е френска картина. {80514}{80642}Горкият Чарлс. О, синът ми|си има куп проблеми. {80644}{80700}Адвокатът на Роксан|е непоколебим . {80701}{80798}А и съпругът на малката му приятелка|е много неприятен. {80800}{80874}Е, можем да кажем,|цената на греха. {81321}{81406}Тя има чанта на Хермес.|Червена крокодилова кожа. {81408}{81489}- Кели?|- Очевидно е от къде е. {81490}{81552}Познавам брат си.|Верен е само на Хермес. {81554}{81637}Ако въобще някога е бил верен.|Познавам нейният типаж. {81638}{81746}Постоянна усмивка, малко бяло костюмче,|скъпо бельо. {81748}{81832}- Той обожава това.|- Въобразяваш си. {81834}{81957}На неговата възраст!|Не се ли умори вече? {81959}{82029}Шарлот, скъпа,|обади се на Амели, веднага. {82030}{82115}Не, майко.|Обади й се ти. {82117}{82219}- Ще си помисли, че съм сърдита.|- Майко? Аз съм. {82221}{82308}Двамата ще й се обадим,|като представители на семейството. {82310}{82381}Но би трябвало да се обадим първо|на Едгар, нали? {82382}{82477}Напомни му, че член на семейството|се е държал.. {82479}{82569}- Лошо.|- С член на нейното семейство. {82570}{82642}Сега и с този развод... {82644}{82727}- ако той се намеси, ще пострадаме всички.|- Ще му кажа. {83058}{83105}- Да?|- Едгар? {83106}{83163}- Сам ли си?|- Да. Защо? {83165}{83228}- Американката там ли е?|- Рокси ли? {83229}{83339}- Сигурно говориш за другата американка.|- Да, Изабел. {83341}{83428}Майка казва, че се фука|със скъпа чанта на Хермес. {83429}{83564}Чанта, която ти си й дал.|Знаеш, с развода на Чарлс-Анри.. {83565}{83691}- На къде биеш?|- Неподходящо е. Така казва майка. {83693}{83752}Кажи на майка си да ми се обади. {83754}{83842}Ако предпочиташ. {83844}{83890}- Сам ли си?|- Да. Защо? {83892}{83949}- Американката с теб ли е?|- Казах, че съм сам. {83950}{84006}Добре, чуй ме. {84008}{84066}Прелъстяването на сестрата на снаха ти сега... {84068}{84125}Защо да не е сега. {84126}{84227}Племенникът ти се държа,|като простак със сестра й. {84229}{84341}- И какво съм виновен аз?|- Мисля за семейството. {84343}{84424}Настойничество, подялбата на имуществото,|издръжка. {84425}{84497}Помисли какво правиш. {84498}{84622}Предполагам, че ще те видя в неделя.|Довиждане. {84624}{84670}Чао. {84886}{84941}Света Урсула е била|на начият пра-чичо... {84942}{85049}който я е оставил на баща ни|и твоето семейство няма нищо общо с нея. {85050}{85118}Коя е Света Урсула?|Патроната светица на ученичките. {85120}{85186}Картината не означава нищо за|твоето семейство... {85188}{85249}освен на бъде разделена 50 на 50|при развода. {85251}{85320}Аз и ти, няма да спорим,|за грозната светица на Роксан. {85493}{85609}Предупредих те, че този вид чанта|не е подходяща за всеки случай. {85610}{85673}Бих предложил малка, черна, вечерна чантичка. {85675}{85757}Ти можеш да говориш за всичко.|Вечерната ми чанта? {85789}{85876}После в предаването,|говориш за религия... {85878}{85943}- морал, и секс. {85973}{86032}Защо не и за пари? {86224}{86282}Парите тема табу ли са|при теб? {86284}{86348}Шшш. {87281}{87344}Не, не е Ла Тур.|Очевидно е. {87376}{87451}''В стила на'|най-много. {87453}{87499}Не ни интересува. {87501}{87582}Може да не съм специалист,|но за мен не е очевидно. {87584}{87713}Ако от Гети виждат прилика|с Ла Тур, откъде сте толкова сигулен? {87715}{87800}Защо трябва да попълваме|колекцията ни от френски картини... {87801}{87930}със семейно наследство,|от американски таван? {87932}{88044}Не представлява интерес|за Лувъра...въобще. {88098}{88174}Толкова просташко.|Чарлс-Анри да вземе картината на Рокси. {88176}{88247}Никога не бих му отнела|нещо, с което е израстнал. {88293}{88362}О, съжелявам.Много съжелявам. {88364}{88410}- Без да искам.|- Аз ще ги оправя. {88473}{88520}Защо правите това? {88521}{88574}Не можахте ли да почакате,|поне бебето да се роди? {88576}{88680}Ами, трябва да има оценяване|преди да има подялба и разпродажба. {88681}{88738}Мислите ли, че Чарлс-Анри,|би искал децата му... {88740}{88828}да притежават мебелите и картините,|а не някои непознати. {88830}{88883}Той е едно леке. {88885}{88931}Или има лоши съветници. {88933}{88990}Чарлс-Анри остави това на мен. {89022}{89074}Тогава ти си лекето. {89288}{89376}А ако това наистина бе Ла Тур? {89377}{89424}Тогава нещата щяха да са други. {89425}{89549}Но имате много приятно бюро,|Луис XV-XVI. {89551}{89623}- Колко струва?|- Около 50,000. {89625}{89718}- Повече ако има и печат.|- Да проверим. {89702}{89748}Просто се отърви от него, Рокси. {89750}{89797}Остави го, да се разведе. Не мога да го спра. {89822}{89877}Но аз никога няма да се разведа с него. {89878}{89929}Бих си помислила,|че искаш да се освобадиш от него. {89931}{90005}И да го оставя да се ожени за онази пачавра?|Не. {90006}{90084}Имаш избор. {90086}{90211}Можеш да обвиниш Чарлс-Анри в прелюбодейство|и да го накараш да си плати.