{207}{286}{C:$000000FF}PLYWOOD|{y:i}представя: {315}{396}{C:$000000FF}{y:i}един филм на:|ДЖИМ ДЖАРМУШ {797}{891}{C:$000000FF}{y:i}Участват:|ФОРЕСТ УИТАКЪР {958}{1041}{c:$000000FF}ДЖОН ТОРМЕЙ {1121}{1203}{c:$000000FF}КЛИФ ГОРМАН {1301}{1398}{c:$000000FF}ХЕНРИ СИЛВА и др. {4215}{4298}{Y:i}Пътят на самурая|може да бъде открит в смъртта. {4300}{4374}{Y:i}Самураят ежедневно медитира|върху нейната неизбежност. {4400}{4443}{Y:i}Когато тялото|и съзнанието му са в покой, {4472}{4506}{Y:i}той трябва да се замисли|за вероятността да бъде застигнат {4507}{4657}{Y:i}от стрели, куршуми и мечове.|За опасността да бъде отнесен от вълните, {4658}{4829}{Y:i}хвърлен сред огнени езици, поразен от гръм,|разтърсен от ужасно земетресение. {4830}{4921}{Y:i}Да си представи,|че пада от 30-метрова скала {4922}{5018}{Y:i}или че извършва Сепуку,|след като е изгубил Господаря си. {5025}{5124}{Y:i}И всеки ден трябва да си представя,|че смъртта го е застигнала. {5175}{5247}{Y:i}Това е същността|на Пътя на самурая. {5996}{6080}{C:$000000FF}ДУХ КУЧЕ| {6081}{6189}{C:$000000FF}ДУХ КУЧЕ|{y:i}пътят на самурая {7730}{7808}{C:$000000FF}{y:i}Музика:|RZА {9415}{9512}{C:$000000FF}{y:i}Оператор:|РОБИ МЮЛЕР {10130}{10216}{C:$000000FF}{y:i}Сценарист и режисьор:|ДЖИМ ДЖАРМУШ {10217}{10232}{C:$000000FF}{y:i}Сценарист и режисьор:|ДЖИМ ДЖАРМУШ {14150}{14224}{Y:i}Не е желателно целостта|да бъде раздвоявана. {14225}{14299}{Y:i}Самураят трябва да се съсредоточи|единствено върху своя Път. {14300}{14387}{Y:i}Правилото важи за всеки,|тръгнал в дадена посока. {14400}{14495}{Y:i}Ако разбира това, той е готов|да научи за останалите Пътища {14500}{14576}{Y:i}и да влезе в съгласие|със самия себе си. {15075}{15126}Останалите утре. {15175}{15223}Не е проблем. {16482}{16531}Чуй ме сега, Франк... {16532}{16606}Първо правило - не се занасяй|с дъщерята на шефа. {16607}{16656}Не е моментът да ми досаждаш. {16657}{16706}Чуй ме добре, глупако! {16707}{16799}От години се опитват да лекуват|психичните й отклонения. {16807}{16856}Истинска откачалка! {16857}{16931}А Варго е внесъл парите|на фамилията в проклетия и фонд! {16932}{17005}Кажи ми нещо ново.|-Ще те изпързалят. {17007}{17062}Свърши ли, чичо Джо? {17082}{17138}Ще ти светят маслото. {17157}{17240}Още не съм умрял.|Да приключим с този разговор! {17257}{17312}Чуй ме, по дяволите! {17332}{17402}Това момиче не на ред!|- Да, знам. {17407}{17492}А Варго е луд по нея.|Разбираш ли за какво говоря? {17507}{17567}Знам, чичо Джо. {17986}{18067}Извинете, г-н Варго.|Луи Боначели чака отвън. {18086}{18167}Каза, че сте го повикали.|-Благодаря, Ейнджи. {18186}{18249}Извинете, веднага се връщам. {18294}{18343}Миналата седмица за малко да улуча числото. {18344}{18418}С какво игра?|-С регистрационния номер на колата. {18423}{18472}И знаеш ли какво стана?|- Какво? {18473}{18546}Падна се номерът,|на който живея. {18698}{18756}Луи!|-Как върви, Сони? {18898}{18955}Ела да се поразтъпчем. {18998}{19047}Всичко ли подготвихте? {19048}{19122}За тази вечер е.|Имам специален човек. {19198}{19272}А момичето?|-Морини я е качил на рейса. {19273}{19344}Изпратил я е на море.|-Много добре. {19348}{19412}Тази история не ми е приятна. {19423}{19497}Франк Хубавецът е човек|с положение. Свестен е. {19498}{19552}Кофти ми е за него... {19573}{19639}Зарежи това.|Франки се издъни. {19648}{19727}Ще го уважиш на погребението,|заедно с нас. {20823}{20882}Пийни си още вино, Луиз. {20923}{20974}Не искам повече. {21598}{21647}Какво по дяволите...! {21648}{21707}Какво искаш? Ролекса ли? {21723}{21768}Каквото и... {22223}{22280}Баща ми ли те изпрати? {22448}{22501}Книгата си я бива. {22623}{22700}Древна Япония е била|доста странно място. {22773}{22836}Вземи я, аз вече я прочетох. {23048}{23131}{Y:i}Ако трябва да определим|положението на самурая, {23148}{23227}{Y:i}то се основава|на пълната му отдаденост - {23233}{23322}{Y:i}телом и духом -|на неговия господар. {23323}{23404}{Y:i}За него господаря стои|над всичко останало. {23923}{23986}Имам лошо предчувствие, Вин. {24123}{24208}Първо Валерио ме кани|в компанията на самия Варго {24228}{24305}а сега и това птиче... {24348}{24425}Пили-пили, ела насам.|Ела, мръсник такъв! {24548}{24628}Това е пълна гавра!|Не мога да пиша толкова дребно! {24649}{24697}{Y:i}ПОЛУЧИХМЕ СЪОБЩЕНИЕТО.|ИМАМЕ ПРОБЛЕМ. {24698}{24787}Абе тоя шебек не може ли|да си намери поне един факс? {24798}{24861}Да не сме в Средновековието? {24873}{24965}Насам, пиленце... {24998}{25095}Пипнах проклетата гад! {25223}{25297}По-спокойно, господинчо! {25473}{25550}По дяволите, Вин!|Накарай го да не мърда! {25723}{25780}Иди си вкъщи, пиленце. {27148}{27219}Какво става тук?|Какъв е проблемът? {28223}{28297}{Y:i}ПОЛУЧИХМЕ СЪОБЩЕНИЕТО.|ИМАМЕ ГОЛЯМ ПРОБЛЕМ. {28298}{28368}{Y:i}СВЪРЖИ СЕ С МЕН ВЕДНАГА.|СПЕШНО Е. {29173}{29249}{Y:i}Добре е да гледаш|на живота като на сън. {29273}{29341}{Y:i}Ако сънуваш комар,|ще се събудиш {29373}{29422}{Y:i}и ще си кажеш,|че всичко е било сън. {29423}{29516}{Y:i}Казват, че светът в който|живеем, не е много по-различен. {31298}{31370}А ако се качим при теб,|пикльо такъв? {31398}{31422}Майната ти! {31423}{31480}Този път ще съжаляваш. {31523}{31581}Изродче!|-Да го духаш! {31598}{31630}Малка отрепчица... {31630}{31700}Хей, Луи! Какво правите? {31723}{31797}Хлапето казва, че майка му|отишла на работа и го заключила. {31798}{31862}И сега го е яд на целия свят! {31923}{31972}Луи, Варго ни очаква. {31973}{32042}Имаш да решаваш|по-важни проблеми {32048}{32089}Джони... {32098}{32172}Нали ми каза, че снощи|момичето е взело автобуса? {32173}{32233}Какво стана?|-Така беше. {32248}{32297}Не знам какво се е случило.|Хайде, закъсняваме. {32298}{32350}Да тръгваме, Вин. {33223}{33286}Дух Куче!|Знание за Знание, пич! {34123}{34205}{Y:i}Една от мъдростите|на господаря Наошиге гласи: {34223}{34320}{Y:i}"Към сериозните проблеми|трябва да се подхожда спокойно." {34348}{34397}{Y:i}А учителят Итей добавя: {34398}{34493}{Y:i}"Към дребните проблеми|трябва да се подхожда сериозно." {34823}{34847}Как сте? Как върви? {34848}{34903}Стоят вътре и чакат. {35023}{35096}Съболезнования за Франки.|-Благодаря. {35173}{35222}Страданието ни е общо, Джо. {35223}{35269}Очакват те. {35448}{35515}Съжалявам за Франк.|-Благодаря. {35548}{35610}Съжалявам за племенника ти. {35623}{35674}Пречукали са го..|Какво да се прави... {35698}{35753}Така му било писано. {36048}{36105}Влез, Джони, чакат те. {36123}{36173}Как върви, Луи? {36373}{36445}Извинете за закъснението,|г-н Варго. {36473}{36533}Г-н Боначели ни забави... {36623}{36664}Сядай... {36848}{36928}Джони, що не излезеш|да запалиш една цигара? {36948}{37010}Разбира се, Сони. Г-н Варго. {37173}{37222}Имам доста неприятен проблем, Луи. {37223}{37272}И ти си главният виновник. {37273}{37332}Загадъчният ти човек се издъни. {37333}{37397}Но Морини ми каза... {37423}{37497}...че лично е качил дъщерята|на г-н Варго на автобуса. {37498}{37572}Само че тя слязла и отишла|право у Франки Хубавеца. {37573}{37655}Искахте да очистим Франки|и ние го направихме. {37673}{37734}С помощта на външен човек. {37748}{37824}Лично се погрижих|да няма никакви следи. {37923}{37994}Морини каза,|че я е качил на рейса. {37998}{38062}Добре, че не е очистил и нея. {38123}{38207}Ако го беше направил,|ти щеше вече да си мъртъв. {38273}{38362}Ситуацията не ми харесва, Луи.|-Къде е тя? Добре ли е? {38398}{38447}Не се тревожи за нея, {38448}{38544}а помисли как да премахнем|нищожеството, дето пречука Франк. {38548}{38597}Защото Франк беше един от нас. {38598}{38753}Убиецът му трябва да бъде неутрализиран.|Заличен от лицето на земята. {38773}{38869}За последните 4 години е изпълнил|перфектно дузина поръчки. {38873}{38941}И винаги се е изпарявал като дух. {38948}{39042}Невероятно ценен за нас е|с абсолютната си непроследимост. {39048}{39119}Не е очаквал при Франк да има някой, {39123}{39172}иначе щеше да изчака. {39173}{39247}Изобщо не е могъл да предположи,|че точно тя ще бъде там. {39248}{39316}Ако не искаш да легнеш|до Франк, {39323}{39476}сега е моментът да ни кажеш|всичко за този призрачен тип. {39498}{39548}Нека помисля... {39598}{39662}Никога не му плащам на парче. {39673}{39728}Приема поръчки при едно условие - {39728}{39797}да му плащам веднъж годишно,|винаги в първия есенен ден. {39798}{39895}Тогава му изплащам изпълнените|през изтеклата година поръчки. {39998}{40062}Първия ден от есента... Добре! {40098}{40161}Друг път ще говорим за това. {40173}{40197}Къде живее? {40198}{40247}Да пукна, ако знам. {40248}{40314}Аз не мога да се свържа с него. {40323}{40422}Той ме намира с помощта|на една птица. {40423}{40494}Откакто започнах |да работя с него, {40523}{40572}тази птица идва при мен всеки ден. {40573}{40620}Чакай малко. {40648}{40722}Искаш да кажеш, че се свързва с теб|чрез някаква си птица? {40723}{40779}Нали правилно те чух? {40823}{40874}Каква е тази... {40898}{40942}...птица? {40948}{40989}Гълъб. {40998}{41047}Нещо от рода на пощенски гълъб. {41048}{41097}Пощенски гълъб! {41098}{41187}Никой не ползва пощенски гълъби|от 1914 година насам! {41223}{41272}Мамка му сънувам ли?|Това е някакъв кошмар. {41273}{41348}Зарежи птичето, Луи. {41373}{41422}Ще те попитам нещо друго: {41423}{41472}Как изглежда този мистериозен тип? {41473}{41534}Поне това трябва да знаеш. {41548}{41599}Едър и чернокож. {41653}{41697}Какво? {41698}{41758}Казва, че онзи бил негър. {41798}{41868}Запознах се с него|преди 8 години. {41898}{41966}Помогнах му да си|спаси кожата. {42123}{42196}Какво става тук?|Какъв е проблема? {42198}{42245}Та значи аз... {42298}{42349}...оправих нещата. {42573}{42659}Преди 4 години вкъщи дойде|един едър чернокож мъж. {42698}{42763}С голям гълъб на рамото. {42798}{42881}Не знам как ме е открил.|Каза, че ми е задължен. {42898}{42971}Той предложи да общуваме|чрез гълъба. {42998}{43047}Оттогава съм го виждал|само веднъж. {43048}{43097}Много трогателно, Луи. {43098}{43184}Нека сега за секунда|да помислим върху думите ти... {43198}{43277}Казваш, че гълъбът идва|при теб всеки ден. {43298}{43373}Идвал ли е днес?|-Да, Сони, тази сутрин. {43398}{43447}Донесе ли съобщение? {43448}{43528}Обичайната бележка:|"Мисията изпълнена." {43573}{43637}А ти изпрати ли нещо по него? {43673}{43713}Не. {43773}{43867}След като ме повикахте,|предпочетох до оставя нещата така. {43873}{43947}Правил ли си опит|да проследиш тази птица? {43948}{44018}Да и прикрепиш детектор? {44048}{44146}Не съм имал причина|да го правя. {44198}{44272}Знам, че отношенията ми|с този човек са странни, {44273}{44349}но той винаги е бил|коректен спрямо мен. {44398}{44457}Идва ново столетие, Луи. {44473}{44600}И желанието на г-н Варго е|този ексцентрик да умре. {44623}{44723}Той е професионалист.|Преследването му може да се окаже опасно. {44773}{44822}Франк беше един от нас и ние {44823}{44890}ще пречукаме тази чернилка. {44973}{45056}По-добре него, отколкото теб.|Прав ли съм, Луи? {45148}{45213}Как се казва той, по дяволите? {45228}{45286}Дух Куче. {45286}{45338}Моля? {45473}{45547}Дух Куче ли?|-Така се казва. {45548}{45597}Нарича себе си Дух куче. {45598}{45672}Напоследък много от черните|гангстери си измислят имена, {45673}{45747}с които искат да бъдат наричани.|Нещо като псевдоними. {45748}{45772}Вярно ли е това? {45773}{45797}Да. {45798}{45847}Като рапърите. Всички рапъри са|с такива имена. {45848}{45897}Нали знаеш, нещо от типа на: {45898}{45972}Snoop Doggy Dogg, Ice Cube,|QTipp, Method Man. {45973}{46047}Винаги съм харесвал Флейва Флейв|от "Пъблик Енеми". {46048}{46095}Страхотен е! {46273}{46322}Нищо не ми говори. {46323}{46409}Но е като при индианците.|И те имат подобни имена. {46423}{46486}Червеният Облак, Лудият Кон, {46498}{46547}Бягащата Мечка... {46548}{46595}Черният Лос. {46748}{46797}Горе-долу е същото. {46798}{46863}Индианци, негри... все същото! {46948}{46989}Джони? {47023}{47047}Сони? Г-н Варго? {47048}{47135}Повикай Сами Змията,|Дрипавия Джо и Големия Енджи. {47173}{47216}Веднага. {49998}{50089}Който разбира тук се спира!|Тук е палатът на сладоледа! {50200}{50322}А съвсем наскоро съобщиха,|че сладоледа е полезен за здравето! {50323}{50404}Не се шегувам.|Сутринта го казаха по радиото. {50448}{50503}Бил богат на калций. {51998}{52081}Йо, Джей Ди! Яко кефиш!|Добър негър си ти, мой! {52948}{52997}Това куче твое ли е? {52998}{53038}Не. {53073}{53133}Помислих си, че е твое... {53398}{53439}Какво? {53448}{53490}Какво?! {53502}{53568}Теб гледа. {53573}{53630}Може би иска сладолед. {53634}{53677}Едва ли. {53984}{54058}Ако те притеснява,|кажи му да се махне. {54134}{54178}Махай се. {54263}{54321}И преди съм те виждала. {54338}{54399}Винаги носиш това куфарче. {54413}{54505}Живееш на покрива на една сграда|малко по-надолу от нас. {54513}{54562}Оттам често излитат птици. {54563}{54697}Мама казва, че не разговаряш|с никого и че нямаш приятели. {54713}{54798}Не познавам майка ти.|-Вярно ли е? {54800}{54822}Кое? {54823}{54874}Че не разговаряш с никого. {54913}{54962}Нали говоря с теб? {54963}{55004}Вярно. {55354}{55409}Обяда ли си носиш|в тази кутия? {55426}{55520}Ти какво носиш в куфарчето?|-Аз пръв те попитах. {55517}{55565}Не нося обяд. {55617}{55678}Нося книги. Искаш ли да ги видиш? {55692}{55786}Книги ли? Покажи ми ги. {55842}{55900}"Вятър във върбите". {55917}{55977}Чел съм я.|-Наистина ли? {55988}{56050}Туд Хол, нали? Страхотен е! {56088}{56141}Наистина си я чел. {56213}{56271}"Душата на черния народ". {56313}{56383}И нея съм я чел...|Откъде ги имаш? {56413}{56462}Учителката ми г-жа Андрюс|ми ги даде. {56463}{56545}Още не съм я прочела цялата,|но ще го направя. {56563}{56608}Не бързай. {56713}{56760}"Нощна Сестра". {56863}{56912}И тази ли си чела?|-Не. {56913}{56970}Но корицата ми харесва. {57088}{57157}"Франкещайн".|Ето една хубава книга. {57188}{57237}Дори ми харесва повече|от филма. {57238}{57291}И на теб ли?|-Да. {57313}{57375}Може ли да я погледна?|-Да. {57488}{57561}{Y:i}"Той скочи от прозореца|на каютата {57588}{57679}{Y:i}върху ледената платформа,|която почти опираше в кораба. {57738}{57799}{Y:i}Вълните бързо го понесоха... {57813}{57872}{Y:i}и мракът го погълна." {57938}{58012}Това е краят.|Не бива да издаваш края. {58038}{58086}Чудовището... {58088}{58137}...Франкещайн. {58463}{58512}"Рашомон". {58538}{58587}За какво се разказва? {58588}{58631}Пърлийн! {58638}{58687}Можеш да я вземеш. {58688}{58780}Обещай ми, че като я прочетеш,|ще ми кажеш какво мислиш. {58838}{58879}Добре. {58963}{59029}Вярно ли е, че нямаш приятели? {59088}{59125}Не. {59138}{59207}Най-добрият ми|приятел е ето там. {59213}{59262}Искаш ли да ви запозная? {59263}{59312}Не виждам никого. {59313}{59379}Там е, във фургона за сладолед. {59388}{59437}Да не ме мислиш за глупачка? {59438}{59517}Няма да дойда с теб,|защото не те познавам. {59538}{59587}Както искаш. {59638}{59682}Добре де. {59713}{59737}Пърлийн! {59738}{59785}Къде отиваш? {59788}{59855}За сладолед.|Връщам се веднага. {60163}{60244}Всички насам!|Елате в царството на сладоледа! {60263}{60304}Насам! {60438}{60512}Това е най-добрият ми|приятел - Раймон. {60513}{60568}А това е... Пърлийн. {60588}{60630}Как си? {60663}{60750}Виждаш ли този човек?|Той е най-добрият ми приятел. {60813}{60887}Една хубава фунийка|ще ти се отрази добре. {60888}{60954}Заповядайте, приятели ... {60988}{61055}Шоколадов, като неговия.|Вземи. {61088}{61133}Благодаря... {61163}{61226}Най-много обичам шоколадовия. {61238}{61262}Аз също. {61263}{61396}Въпреки че най-харесваният|аромат е ваниловият, {61413}{61487}шоколадът си остава|най-добър от всички. {61488}{61558}На какъв език говори?|-На френски. {61613}{61687}Говори само френски.|-А ти разбираш ли френски? {61688}{61782}Не. Никога не разбирам|какво приказва. {61863}{61936}И това е най-добрият ти приятел?|-Да. {61988}{62049}Прилича ми на голям мечок. {62063}{62122}Искам да ти покажа нещо. {62213}{62237}Виждаш ли? {62238}{62279}Мечки? {62338}{62403}А ето какво пише в тази книга: {62413}{62479}{Y:i}"Мечката живее в усамотение. {62488}{62596}{Y:i}Тя лесно се приспособява|към всякакъв климат и храна. {62613}{62736}{Y:i}Когато живеят в групи,|мечките винаги поделят храната си, {62738}{62807}{Y:i}въпреки липсата на групови навици. {62813}{62907}{Y:i}Мечката е прекрасен приятел,|лишен от хищнически инстинкт. {62938}{63005}{Y:i}Но когато е уплашена или ранена, {63013}{63078}{Y:i}може да бъде много опасна." {63088}{63135}Какво казва? {63138}{63207}Предполагам, че говори за мечките. {63263}{63287}Хайде... {63288}{63355}Трябва да тръгвам.|Имам работа. {63413}{63470}Не разбрах какво каза. {63488}{63562}Предполагам, че трябва|да тръгва. Може би има работа. {63613}{63661}За сладоледа. {63663}{63762}И дума да не става приятел.|Знаеш, че тук не е нужно да плащаш. {63788}{63837}Прочети книгата, която ти дадох {63838}{63900}и кажи какво мислиш за нея. {63913}{63970}Всичко хубаво, Раймон. {63988}{64042}Говориш ли френски? {64063}{64158}Ех, кога ли ще науча английски... {64163}{64243}Ходих на курс,|но се оказа прекалено трудно. {64263}{64322}Не ми се удават езиците. {64338}{64387}И испански се опитах да уча, {64388}{64496}но се оказа невъзможно.|Голям нещастник съм! {64563}{64621}Случайно да играеш шах? {65238}{65332}Заредена ли е?|-Да. {65338}{65386}Да започваме. {65513}{65562}Може да е той.|Да го гръмна ли? {65563}{65638}Не, не е той.|Варго каза, че бил негър. {65663}{65737}А този какъв е?|-Хей, порториканец ли си? {65738}{65787}В него има нещо индианско. {65788}{65848}Какъв си, по дяволите? {65988}{66030}Кайуга! {66038}{66099}Какво е това, по дяволите? {66113}{66162}Порториканци, Индианци, Циганье... {66163}{66237}Няма значение какъв е.|Да го очистим за всеки случай. {66238}{66347}Това не е разрешено.|Да си ходим. {66563}{66610}Бял тъпанар! {66613}{66659}Какво каза? {66663}{66712}Че си бял тъпанар! {66713}{66787}Какви ги говориш бе,|мама-ти-стара-шибано-малцинство-такова? {66788}{66878}Започваш да губиш контрол, Сами.|Да се махаме оттук. {66888}{66914}Кайуга ли? Как не! Твойта мама... {66923}{67047}Научи се да си мълчиш|иначе ще ти пръсна черепа. {67063}{67111}Тъпа отрепка! {69738}{69797}{Y:i}По-опитните казват, че пленявайки|противник на бойното поле, {69798}{69867}{Y:i}приличаме на ястреб,|устремен към птицата. {69888}{69962}{Y:i}Въпреки че се озовава|сред хиляди птици, {69963}{70060}{Y:i}ястребът се съсредоточава само|върху тази, която е набелязал. {70370}{70469}Хей! Какво правите бе, момчета? {70788}{70833}Проклятие! {70863}{70946}Мисля, че не е той.|-Откъде знаеш? Може и да е. {70963}{71012}Имам усещането, че не е той. {71013}{71087}Да не мислиш, че са му поникнали|криле и е литнал заедно с гълъба? {71088}{71180}Варго каза да свалим първия,|който ни заприлича на него. {71188}{71237}Да, знам... Да вървим... {71238}{71322}Хайде, че трябва да направя|една услуга на Сони. {73813}{73837}Мамка му! {73838}{73892}Знаех си, че си ти. {74138}{74210}Ще ме убиваш ли?|Давай, какво чакаш? {74238}{74285}Аз ти служа. {74288}{74337}Следвам определени правила {74338}{74387}и се отнасям с уважение към теб. {74388}{74478}Затова ли си опрял в главата ми|този проклет пистолет? {74488}{74533}Прости ми. {74538}{74599}Не го правя от неуважение. {74613}{74675}Как успя да ме откриеш тук? {74688}{74752}Усетих, че искаш да се видим. {74813}{74886}Май светът около нас|се променя, Луи. {74888}{74937}Адски си прав. {75013}{75107}Когато пречука Франк онази |вечер, при него имаше ли жена? {75113}{75167}Не съм получавал инструкции|да ликвидирам жена. {75168}{75241}Знам, само че... {75263}{75335}...нещата станаха|прекалено сложни. {75438}{75487}Искат да ти видят сметката, Дух Куче. {75488}{75569}И ако не те открият,|ще убият мен вместо теб. {75588}{75637}Те и без това са решили|да ме очистят. {75638}{75712}Рей Варго ли?|-Да. Цялата фамилия те издирва. {75713}{75762}И Сони Валерио ли? {75763}{75823}Разбира се, впрегнал е... {75863}{75937}Откъде знаеш толкова|за организацията? {75938}{76012}Коя беше жената, Луи?|-Тя е... Зарежи. {76013}{76074}Не мога да говоря за това. {76113}{76187}Опитвам се да те предупредя,|че ще те убият. Вероятно и мен. {76188}{76250}По-добре да убият мен, Луи. {76288}{76337}Нямам друг избор, {76338}{76399}освен да се съглася с теб. {76400}{76501}Извинявай за закъснението... {76513}{76569}Много съжалявам за... {76638}{76686}Боже Господи! {76713}{76762}Ти уби Морини! {76763}{76812}А той е зет на Валерио!|-Носеше пистолет. {76813}{76873}Щеше да те убие.|-Какво? {76913}{76966}Виж дали е мъртъв. {77255}{77324}Да-а...този човек,|няма да остарее. {77330}{77375}Обърни го. {77605}{77679}Е сега можеш наистина|да ме застреляш, {77705}{77782}защото не знам|какво обяснение да им дам. {77846}{77899}Проклетият Морини. {77925}{78002}Хайде, застреляй ме.|Направи го още сега. {78025}{78125}Ти си мой господар.|Това е в разрез с обета на самурая. {78127}{78209}Твой господар значи....|Тогава изпълни заповедта ми. {78210}{78248}Застреляй ме! {78405}{78496}Защо по дяволите направи това?|- Защото така ми нареди. {78530}{78606}Не го приемай като проява|на неуважение. {78630}{78725}Сега имаш оправдание - кажи им,|че съм нападнал и двама ви. {78780}{78833}Пази се, Дух Куче. {78880}{78989}Сам каза,|че светът се променя... {79155}{79222}И май всичко ще загуби смисъл... {79330}{79381}Подръж малко ... {79413}{79492}Само да затворя това супер возило... {79613}{79662}Няма да повярваш на очите си! {79663}{79732}Не знам защо,|но се сетих за теб. {79738}{79793}Вземам ти коня. {79823}{79860}По дяволите! {80113}{80155}Да вървим. {80213}{80256}Хайде... {80313}{80362}Чу ли новината? {80363}{80437}Казаха, че сладоледа е много здравословен. {80438}{80462}За сладолед ли ми говориш? {80463}{80512}Да, чух го тази сутрин по радиото. {80513}{80590}Един диетолог каза,|че бил много полезен. {80613}{80677}Обикновено не ходя на покрива. {80680}{80837}Всъщност, никога не се бях качвал.|Онзи ден се качих за първи път. {80838}{80912}Исках да видя изгрева.|Да се докосна до цветовете на Рая. {80913}{80990}И тогава видях нещо|толкова невероятно... {81013}{81067}Трябва да го видиш. {81238}{81295}Хайде, ела бе, човече. {81363}{81450}Направо се побърках като го видях.|Ти какво мислиш? {81698}{81737}Каква красота! {81763}{81829}Чудя се как ли ще я свали долу. {81913}{81981}Невероятно!|Тоя е истински гений! {82063}{82115}Невероятно, нали? {82138}{82206}Но как, по дяволите, ще я свали долу?! {82313}{82358}Как върви? {82413}{82462}Каква прекрасна лодка! {82463}{82553}Щом свършите, сигурно ще отплавате|направо в облаците. {82613}{82704}Имам още работа,|а скоро ще се стъмни. {82888}{82979}Сигурно имаш да свършиш нещо,|преди слънцето да залезе. {83063}{83138}Имам да свърша доста работа до довечера. {86688}{86783}{Y:i}Древните считали, че времето,|за което човек взема решение, {86788}{86872}{Y:i}трябва да съответства|на седем негови вдишвания. {86888}{86971}{Y:i}Въпросът се свежда|до желанието и решимостта му {86988}{87079}{Y:i}да достигне и проникне|в отсрещната страна на проблема. {87913}{87953}Да... {88038}{88106}Искам да направиш нещо|за мен...