1 00:00:59,360 --> 00:01:02,352 ВАЛ КИЛМЪР 2 00:01:05,680 --> 00:01:08,638 НИИВ КЕМБЪЛ 3 00:01:09,520 --> 00:01:16,278 За първи път, от поколения насам, президента... 4 00:01:18,440 --> 00:01:23,275 НЕЯСНО БЪДЕЩЕ 5 00:01:54,480 --> 00:01:57,313 Минаваме на трети канал. 6 00:02:27,080 --> 00:02:30,470 Района е отцепен. Шефа е вътре. 7 00:02:47,120 --> 00:02:50,271 Сградата е обезопасена. 8 00:02:57,480 --> 00:03:01,473 Остават 20 секунди. - Всички екипи в готовност. 9 00:03:06,400 --> 00:03:11,269 Остават 10 секунди. 9, 8... 10 00:03:11,360 --> 00:03:16,229 7, 6, 5, 4... 11 00:03:16,320 --> 00:03:20,313 3, 2, 1 . Действаме. 12 00:03:28,400 --> 00:03:32,359 ПЕТ ДНИ ПО-РАНО 13 00:03:45,880 --> 00:03:49,236 Чуваш ли ме? 14 00:04:06,400 --> 00:04:09,472 Чуваш ли ме? 15 00:04:32,920 --> 00:04:38,278 Чуваш ли ме? Опитай се да отвориш очи. 16 00:04:40,280 --> 00:04:43,272 Чуваш ли ме? 17 00:04:50,280 --> 00:04:53,352 Чуваш ли ме? 18 00:04:59,400 --> 00:05:02,392 Ще се оправиш. 19 00:05:02,480 --> 00:05:06,234 Всичко ще бъде наред. 20 00:05:08,480 --> 00:05:11,400 Какво е положението с нашият Джон Доу? 21 00:05:11,400 --> 00:05:15,280 Наранен гръбначен мозък и множество кръвоизливи. 22 00:05:15,280 --> 00:05:19,353 На английски. - Куршума е минал покрай мозъка му и сега е в кома. 23 00:05:19,440 --> 00:05:23,399 Значи е добре физически. - Няма да играете голф, Джак. 24 00:05:23,480 --> 00:05:27,393 Може и да не се събуди. - Какви са шансовете му? 25 00:05:27,480 --> 00:05:33,237 50о/о пълно възстановяване, 35о/о частично, 15о/о ще му носиш цветя. 26 00:05:33,320 --> 00:05:38,400 Трябва да го преместим в Албакърт. - Не искам да рискувам с това. 27 00:05:38,400 --> 00:05:43,394 По-добре се погрижи да го върнеш към живите. 28 00:05:43,480 --> 00:05:47,393 Ясно? Звънни ми веднага щом се събуди. 29 00:05:50,360 --> 00:05:53,432 Не. Както ти казах, Джак. 30 00:05:54,280 --> 00:05:58,440 Тук има само една шапка. - Нека никой не я докосва. 31 00:05:58,440 --> 00:06:02,274 Трябват ми отпечатъци. Увеличи периметъра с още 90 метра. 32 00:06:02,440 --> 00:06:08,280 Прегледай всяка песъчинка. Трябва да има още доказателства. 33 00:06:08,280 --> 00:06:11,272 Знам колко обичаш доказателствата и колко добре се справяш с тях, 34 00:06:11,360 --> 00:06:16,354 но тук няма нищо. 35 00:06:16,440 --> 00:06:19,432 Доктора ме вика, трябва да затварям. 36 00:06:40,320 --> 00:06:43,357 Нещо против да пуша? 37 00:06:54,400 --> 00:06:57,437 Знаеш ли какво ще направя някой ден? 38 00:07:00,320 --> 00:07:03,278 Ще пътувам по света. 39 00:07:07,440 --> 00:07:10,398 Бил ли си в Нова Гвинея? 40 00:07:11,440 --> 00:07:14,352 А Африка? 41 00:07:31,480 --> 00:07:34,392 Испания. 42 00:07:36,400 --> 00:07:40,279 Там е хубаво. 43 00:07:52,360 --> 00:07:55,397 Ако се оправиш може и да те взема с мен. 44 00:09:07,080 --> 00:09:11,232 Рио. Там ще ходя. 45 00:09:23,120 --> 00:09:26,351 Сър? 46 00:09:26,440 --> 00:09:29,352 Извинете, сър. Трябва да... 47 00:09:31,400 --> 00:09:34,358 Събудил се е? 48 00:09:34,440 --> 00:09:39,230 Намерихме само това. - Нищо друго ли нямаше? 49 00:09:39,400 --> 00:09:43,473 Искам да знам всичко за него. - Ще извадя досието му. 50 00:09:44,080 --> 00:09:47,436 Буен ли е? - Да, но не повече от 5 минути. 51 00:09:48,280 --> 00:09:51,352 Добре. 52 00:09:52,400 --> 00:09:57,269 Сър? Това е шериф Колб. 53 00:09:58,360 --> 00:10:02,920 Наричайте ме Джак. Града е малък. 54 00:10:02,920 --> 00:10:05,434 Добре ли сте? 55 00:10:05,680 --> 00:10:08,353 Записахте ли имената му? 56 00:10:11,400 --> 00:10:14,437 Вероятно не знаеш 57 00:10:14,520 --> 00:10:18,274 кой ти е направил това. 58 00:10:18,360 --> 00:10:21,432 Чува ли ме? - Отговаряше преди малко. 59 00:10:22,280 --> 00:10:26,400 Чувам ви, но се чудя дали се познаваме. 60 00:10:26,400 --> 00:10:31,428 Не мисля. Бяхме тук, но ти беше в безсъзнание. 61 00:10:32,320 --> 00:10:36,438 Вие сте шерифа на... 62 00:10:38,280 --> 00:10:41,397 Как беше? Блекпо... 63 00:10:42,280 --> 00:10:45,317 Блекпойнт. 64 00:10:46,280 --> 00:10:50,239 Ще ми кажете ли, Шерифе, 65 00:10:57,320 --> 00:11:00,437 дали знаете кой съм. - Аз да знам. 66 00:11:02,280 --> 00:11:05,033 Надявах се ти да ми кажеш това. 67 00:11:05,120 --> 00:11:09,272 Не открихме портмонето ти у теб, или където беше паднал. 68 00:11:09,400 --> 00:11:14,235 Намерихме само това. Ромб. Говори ли ти нещо? 69 00:11:15,480 --> 00:11:18,438 Обадихме се на номера, но вдига телефонен секретар. 70 00:11:19,280 --> 00:11:22,352 Нищо? А това? 71 00:11:22,480 --> 00:11:25,313 Помниш ли да си я виждал? - Шапка. 72 00:11:25,400 --> 00:11:30,235 Да. Старият Греъм от магазина каза, че някакъв непознат 73 00:11:30,320 --> 00:11:34,480 си е купил подобна, заедно някакви ботуши. Нещо да ти говори това? 74 00:11:34,480 --> 00:11:38,359 Просто една стара шапка. 75 00:11:40,480 --> 00:11:45,395 Явно ще трябва да изчакаме нещата 76 00:11:45,480 --> 00:11:48,480 сами да започнат да се изясняват. 77 00:11:48,480 --> 00:11:53,235 Ако се сетиш за нещо ни звънни. 78 00:11:56,240 --> 00:11:58,360 Някаква злополука ли се е случила? 79 00:11:58,360 --> 00:12:02,478 Някаква голяма злополука. 80 00:12:03,280 --> 00:12:06,431 Мисля, че г-н Смит говори достатъчно за днес. 81 00:12:07,280 --> 00:12:09,430 Нека го оставим. 82 00:12:09,520 --> 00:12:13,433 Желе. Искам червено желе. 83 00:12:13,880 --> 00:12:17,350 Хайде, Шъръл. 84 00:12:18,680 --> 00:12:22,389 Да. Успех. 85 00:12:23,280 --> 00:12:25,430 Донесете му желе. 86 00:12:41,880 --> 00:12:45,360 Намерили нещо друго днес след като увеличи периметъра? 87 00:12:45,360 --> 00:12:48,272 Не. Нищичко. 88 00:12:49,480 --> 00:12:53,758 Какво мислиш за слуховете, които се носят? 89 00:12:53,880 --> 00:12:57,480 За какво говориш? - Изборите са след седмица, 90 00:12:57,480 --> 00:13:01,314 толкова много репортери искат да говорят с теб. 91 00:13:01,400 --> 00:13:05,280 Какво искаш да кажеш, Джак? Не бих направил подобно нещо. 92 00:13:05,280 --> 00:13:10,434 Заедно сме от години и знаеш, че не искам да печеля по този начин. 93 00:13:11,400 --> 00:13:15,279 Казват, че не ти трябва да чукаш непознат, когато можеш и с приятел. 94 00:13:16,480 --> 00:13:19,950 Защо днес самолета ни не летеше днес? 95 00:13:20,080 --> 00:13:23,834 Така ли? Нямам никаква представа, Джак. 96 00:13:23,960 --> 00:13:28,351 Нямам никаква идея. Ще проуча въпроса. 97 00:13:28,480 --> 00:13:31,358 Добре. 98 00:13:38,480 --> 00:13:41,472 Утре ще се видим да проверим отново района. 99 00:13:49,320 --> 00:13:51,470 Явно ще вали. 100 00:14:15,880 --> 00:14:20,480 Ти и още двама. Половината сега. 101 00:14:20,480 --> 00:14:23,358 Другата половина след като свършите работата. 102 00:14:24,880 --> 00:14:28,350 Кодът е ''ромб''. 103 00:14:30,440 --> 00:14:34,228 Четири дни до Ромб 104 00:14:40,400 --> 00:14:44,439 Доктора ще ме убие, ако види, че си станал. 105 00:14:52,080 --> 00:14:56,232 Сестра... 106 00:14:56,880 --> 00:14:59,440 Лиз. - Сестра Лиз. 107 00:14:59,560 --> 00:15:02,313 Ти се грижиш за хората, а за теб кой се грижи? 108 00:15:05,280 --> 00:15:07,475 Добър въпрос. 109 00:15:08,440 --> 00:15:12,399 Брат ти. Имаш ли брат? 110 00:15:13,280 --> 00:15:16,431 Да, имам. Лоугън. 111 00:15:18,320 --> 00:15:24,400 Какво ти идва наум сещайки се за него? - Показваше ми, че кеча е фалшив 112 00:15:24,400 --> 00:15:28,360 и ме хвърли към телевизора. 113 00:15:28,360 --> 00:15:31,400 Направиха ми 9 шева и ми остана белег тук. 114 00:15:31,400 --> 00:15:34,278 Имаш белег? - Да, ето го. 115 00:15:45,480 --> 00:15:50,235 Трябва да тръгвам. После ще се върна пак. 116 00:15:59,400 --> 00:16:05,316 Казах ти, че ням нищо. Опитах се да взема отпечатъци от пясъка. 117 00:16:05,400 --> 00:16:08,437 Няма защо да взимаш. Няма нищо. 118 00:16:16,480 --> 00:16:19,392 Провери това. 119 00:16:19,480 --> 00:16:23,234 Добре. 120 00:16:29,080 --> 00:16:32,390 Пътуването на президента продължи на северозапад днес. 121 00:16:32,480 --> 00:16:39,280 Той мина през центъра на Тексас, където беше приет много топло. 122 00:16:39,280 --> 00:16:45,355 Това е един много добър ход срещу противника му републиканец Бил Гейбъл. 123 00:16:45,480 --> 00:16:51,430 За момента президента има по-голяма подкрепа и продължава да набира още. 124 00:16:56,440 --> 00:17:01,355 Президента продължава обиколката си... 125 00:17:19,880 --> 00:17:23,236 Имам право да се обадя. - Ще се обадя на полицията. 126 00:17:23,320 --> 00:17:26,278 Не ме интересува! - Мен също! 127 00:17:26,360 --> 00:17:29,480 Успокой се малко. - Няма да се успокоя. 128 00:17:29,480 --> 00:17:32,440 Спокойно. какво ти става? 129 00:17:32,440 --> 00:17:35,238 Той е луд! 130 00:17:35,320 --> 00:17:37,436 Знам, че се готви конспирация за убийството на президента. 131 00:17:38,280 --> 00:17:41,431 Не знам откъде знам, но ще се случи в този град. 132 00:17:41,520 --> 00:17:46,435 Вашият град, шерифе. - Този град е като песъчинка на картата. 133 00:17:46,520 --> 00:17:49,432 Какво ще прави тук президента. - Нямам идея. 134 00:17:50,280 --> 00:17:53,511 Защо бях прострелян. - Нямам идея. 135 00:18:03,480 --> 00:18:07,393 Каза, че това са неговите ключове. - Да опитаме. 136 00:18:13,520 --> 00:18:16,353 Добре. 137 00:18:47,000 --> 00:18:51,312 Не го пипай. - Добре. Никой няма да го пипа. 138 00:19:06,440 --> 00:19:09,398 Мога ли да ви помогна? 139 00:19:09,480 --> 00:19:14,235 Коя сте вие? - Аз съм Клоуи Ричардс. Защо? 140 00:19:17,440 --> 00:19:20,432 Ти си Франк, нали? 141 00:19:27,280 --> 00:19:30,360 Съжалявам. 142 00:19:30,360 --> 00:19:35,354 Докторе, това е г-жа Ричардс. Изглежда познава нашето момче. 143 00:19:35,440 --> 00:19:39,228 Нищо ли не си спомня той? - Нищичко. 144 00:19:39,480 --> 00:19:44,395 Франк да работи за някоя правителствена служба? 145 00:19:44,480 --> 00:19:48,320 Да, супервайзер е на отдела на ИРС в Чикаго. 146 00:19:48,320 --> 00:19:52,199 Досега сънуваше кошмари. 147 00:19:52,720 --> 00:19:55,359 Най-добре да го накарате да бъде позитивен. 148 00:19:55,440 --> 00:19:59,228 Добре. 149 00:19:59,320 --> 00:20:01,436 Може ли? 150 00:20:02,320 --> 00:20:06,279 Може ли да бъдем насаме. - Разбира се. 151 00:20:08,320 --> 00:20:11,312 Имаш посетител. 152 00:20:22,360 --> 00:20:26,273 Здравей, Франк. - Наричаш ме Франк. 153 00:20:27,320 --> 00:20:31,279 Така се казваш. Франк Каванар. 154 00:20:31,440 --> 00:20:34,480 Франклин Томас Каванар. 155 00:20:34,480 --> 00:20:37,480 Да не си в грешна стая. 156 00:20:37,480 --> 00:20:40,392 Не. 157 00:20:43,320 --> 00:20:46,232 Не съм. 158 00:20:46,320 --> 00:20:49,357 Не ме ли помниш? 159 00:20:55,360 --> 00:20:57,430 Не. 160 00:21:02,280 --> 00:21:07,229 Аз съм... Клоуи. Годеницата ти. 161 00:21:08,440 --> 00:21:11,398 Много съжалявам. Аз не... Не... 162 00:21:12,320 --> 00:21:15,312 Не си те спомням. 163 00:21:44,920 --> 00:21:48,276 Тайни служби. - Искам да предам за заплаха срещу президента. 164 00:21:48,360 --> 00:21:51,352 С кой отдел да ви свържа, сър? - Искам да съобщя за заплаха срещу 165 00:21:51,440 --> 00:21:54,273 президента. Не знам кой отдел е това. 166 00:21:54,360 --> 00:21:58,320 Не го заплашвам аз. Само искам да го предупредя. 167 00:21:58,320 --> 00:22:01,232 Как се казвате? - Няма значение. 168 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 Фамилия, сър? - Франк... 169 00:22:04,320 --> 00:22:07,280 Каванар. - Каванар. 170 00:22:07,280 --> 00:22:10,238 Какво работите? - Не знам. 171 00:22:10,320 --> 00:22:14,280 Работя за ИРС. - Добре, сега ще проверя. 172 00:22:14,280 --> 00:22:17,238 Не ме оставяйте да чакам, моля ви. 173 00:22:42,320 --> 00:22:45,312 Ромб. 174 00:22:45,440 --> 00:22:48,477 Потвърждаване. 175 00:22:52,280 --> 00:22:55,431 Какво беше това? - Не знам. 176 00:22:56,400 --> 00:22:59,437 Не знаеш на кого се обади? - Стандартно кодиране. 177 00:23:00,880 --> 00:23:03,480 Гласово командване. - Скъпи? 178 00:23:03,480 --> 00:23:07,360 Мисля, че е някакъв пейджър. 179 00:23:07,360 --> 00:23:10,238 Какво правиш, Франк? Връщай се в леглото. 180 00:23:12,280 --> 00:23:14,350 Ромб 181 00:23:20,360 --> 00:23:23,318 Състоянието му е стабилно. - Знае ли какво е станало? 182 00:23:23,400 --> 00:23:27,313 Доста е объркан. 183 00:23:44,320 --> 00:23:47,392 А ако което казва е истина? 184 00:23:48,440 --> 00:23:52,433 Хората загубили паметта си често си компенсират загубата 185 00:23:53,360 --> 00:23:56,440 с така нареченият мозъчен вакуум. Съзнанието им запълва празните места 186 00:23:56,440 --> 00:24:01,560 за да може да се впишат в реалността. Ако не си спомнят какво са работели 187 00:24:01,680 --> 00:24:04,274 си измислят нещо. 188 00:24:04,360 --> 00:24:07,440 Футболист, полицай или... - Таен агент? 189 00:24:07,440 --> 00:24:11,433 Именно. Може да е от последната книга, която е прочел, или филм, който 190 00:24:12,280 --> 00:24:15,397 е гледал. Мозъка е нещо непредвидимо. 191 00:24:17,320 --> 00:24:21,279 Три дни до Ромб 192 00:24:35,360 --> 00:24:39,399 Няма нищо подозрително в това теглене. 193 00:24:39,480 --> 00:24:44,429 Все нещо ще излезе рано или късно. 194 00:24:48,480 --> 00:24:53,270 Загубата на паметта е доста странна. Когато се върне, ако това стане, 195 00:24:53,360 --> 00:24:56,477 обикновено започва с части, а след това всичко те залива. 196 00:24:57,280 --> 00:25:00,320 Има и странични ефекти. - Какви са те? 197 00:25:00,320 --> 00:25:03,392 Припадъци, гадене, загуба на равновесие, 198 00:25:03,480 --> 00:25:07,393 но ако не заминавате никъде следващите няколко дни, докато се оправи 199 00:25:07,480 --> 00:25:11,393 не виждам причина да не го освободим. - Това е добре, нали? 200 00:25:12,480 --> 00:25:15,438 Само подпишете тук. 201 00:25:27,880 --> 00:25:32,396 Здравей. Аз съм Франк. 202 00:25:34,280 --> 00:25:37,238 Ходя с костюм на работа. 203 00:25:40,440 --> 00:25:44,433 Щастлив ли си? Странични ефекти. 204 00:25:45,320 --> 00:25:48,278 Има хора там. 205 00:25:50,360 --> 00:25:53,397 Има хора там. Не изглеждам 206 00:25:53,480 --> 00:25:57,268 себе си. Добре. 207 00:26:03,440 --> 00:26:06,273 Днес го пуснаха. 208 00:26:06,360 --> 00:26:09,318 Ще го намерим. 209 00:26:09,440 --> 00:26:12,238 Добре. 210 00:26:13,080 --> 00:26:16,311 Заповядайте. - Благодаря. 211 00:26:18,480 --> 00:26:22,439 Мисля, че този доктор е... 212 00:26:23,280 --> 00:26:26,272 Това е от нерви. Ще изчезне. 213 00:26:26,360 --> 00:26:29,477 Какви са тези обувки? - Любимите ти. 214 00:26:32,400 --> 00:26:36,234 Не ти ли харесват? - Не си отиват. 215 00:26:36,400 --> 00:26:39,358 Няма нужда да си с тях. 216 00:26:39,480 --> 00:26:43,280 Знам. Съжалявам. - Обуй си другите. 217 00:26:43,280 --> 00:26:45,396 Да. 218 00:26:45,880 --> 00:26:48,394 Всичко е наред. 219 00:26:49,520 --> 00:26:53,308 Ще ти помогна. 220 00:26:57,480 --> 00:27:00,313 Здравейте, шерифе. 221 00:27:00,400 --> 00:27:03,756 Значи доктора те пуска. - Да. 222 00:27:04,240 --> 00:27:08,358 Нека си изясним едно. Ти си единственият ми свидетел. 223 00:27:08,440 --> 00:27:12,360 Знаеш това, нали? Когато започнеш да се сещаш за някои неща 224 00:27:12,360 --> 00:27:16,280 трябва да ми казваш. - Разбира се. 225 00:27:16,280 --> 00:27:20,239 Не мога да ти позволя да напуснеш града. - Няма. 226 00:27:21,440 --> 00:27:26,355 Добре. Това не ни трябва и реших да ти я дам. 227 00:27:27,400 --> 00:27:30,392 Човек трябва да има шапка по тези земи. 228 00:27:31,440 --> 00:27:35,228 Имате ми номерата, обаждайте се. 229 00:27:37,520 --> 00:27:41,433 Тръгваме ли? 230 00:27:52,280 --> 00:27:54,635 Бяхме тръгнали към Мексико по море. 231 00:27:54,880 --> 00:27:58,350 Най-после бяхме без приятелите ти. - Значи имам 232 00:27:58,440 --> 00:28:02,274 приятели, които не харесваш? - Не, исках да сме сами известно време. 233 00:28:05,120 --> 00:28:08,396 Мексико е доста далеч 234 00:28:08,480 --> 00:28:12,234 ... от Чикаго. - Така е. 235 00:28:15,880 --> 00:28:19,236 Не ми се ходи направи в хотела. 236 00:28:20,400 --> 00:28:23,392 Блекпойнт 1 миля 237 00:28:34,280 --> 00:28:38,353 Хората не чакат да се случат инциденти. Затова се наричат инциденти. 238 00:28:39,360 --> 00:28:42,397 Нещо ще се случи. 239 00:28:43,120 --> 00:28:47,432 Тук. - Остави шерифа да си върши работата. 240 00:28:50,440 --> 00:28:54,274 Това не е работа на шерифа. А ако знаят, 241 00:28:54,360 --> 00:28:57,352 че не съм мъртъв и се върнат? 242 00:29:39,280 --> 00:29:42,317 Не е нищи луксозно. 243 00:29:46,440 --> 00:29:51,230 ... продължава да се среща с хората... 244 00:29:51,320 --> 00:29:56,269 Наскоро в малкото градче Либек в Тексас, организираната група 245 00:29:56,360 --> 00:30:01,354 наричаща се ''Граждани за чист въздух'' направиха протест пред университета. 246 00:30:03,920 --> 00:30:06,639 Искаш ли нещо за пиене? Вода? 247 00:30:13,920 --> 00:30:17,280 Нещо ново да си спомнил? 248 00:30:17,280 --> 00:30:20,272 Спомни ли си нещо повече откакто си тръгнахме от болницата. 249 00:30:22,320 --> 00:30:25,360 Мислех си, че 250 00:30:25,360 --> 00:30:28,397 ако ти покажа снимки ще ти... 251 00:30:28,480 --> 00:30:32,234 помогне да си спомниш. Ето. 252 00:30:34,400 --> 00:30:37,392 Това е лекарството ти. 253 00:30:40,520 --> 00:30:44,433 Тук сме с останалите. 254 00:30:45,360 --> 00:30:48,272 Това са Ан и Грант. 255 00:30:50,320 --> 00:30:53,312 Имаш хубава усмивка. 256 00:30:54,360 --> 00:30:57,238 Благодаря. 257 00:30:57,320 --> 00:31:02,394 Тук сме в Коста Рика пред водопада, който намерихме. 258 00:31:03,440 --> 00:31:06,432 Там беше прекрасно. 259 00:31:06,680 --> 00:31:10,229 Много харесваше маймуните. 260 00:31:35,080 --> 00:31:39,280 Здравей, Том. - Здравей. 261 00:31:39,280 --> 00:31:41,396 Какво ще искаш? 262 00:31:43,440 --> 00:31:46,318 Нещо против да видя регистъра? 263 00:31:50,400 --> 00:31:53,312 Благодаря. - Кого търсиш? 264 00:31:53,880 --> 00:31:58,280 Да е идвало едно слабо и ниско момиче преди около 6 дни? 265 00:31:58,280 --> 00:32:02,831 Ниско и русо момиче. Слабо. 266 00:32:03,880 --> 00:32:07,270 Щях да я запомня. 267 00:32:07,360 --> 00:32:10,318 Клоуи. 268 00:32:16,080 --> 00:32:18,310 Страницата за вчера я няма. 269 00:32:20,320 --> 00:32:22,959 Къде е страницата? 270 00:32:23,080 --> 00:32:26,390 Четвъртък. Мамка му. 271 00:32:27,280 --> 00:32:30,272 Сега ли забелязваш? - Да. 272 00:32:57,440 --> 00:33:00,360 Да? - Тайни служби на САЩ. 273 00:33:00,360 --> 00:33:03,352 Разбирате ли кои сме ние? 274 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 Знаем за ситуацията ви и какво сте казал. 275 00:33:06,480 --> 00:33:09,680 Можете ли да ни обясните? - Заплашил сте президента. 276 00:33:09,680 --> 00:33:14,360 Не съм го заплашил, а искам да го предупредя. 277 00:33:14,360 --> 00:33:17,480 От кого и кога? 278 00:33:17,480 --> 00:33:21,473 От някого някъде. Това трябва да... 279 00:33:23,320 --> 00:33:26,392 разберем. Има трима души. 280 00:33:33,320 --> 00:33:37,359 Тримата души... Ако направите кръг 281 00:33:37,440 --> 00:33:41,440 около президента и всеки по-странен или непознат 282 00:33:41,440 --> 00:33:47,320 трябва да бъде проверен. 283 00:33:47,320 --> 00:33:51,233 Не знам как знам това, но мисля, че е 284 00:33:51,320 --> 00:33:54,357 защото ИРС са ми дали тази информация. 285 00:33:54,440 --> 00:33:58,320 Отдела за държавните приходи? - Да, работя за тях. 286 00:33:58,320 --> 00:34:01,232 Всички знаем, че те знаят всичко. 287 00:34:01,320 --> 00:34:04,437 Това, което казвате е много сериозно. Федерална обида е. 288 00:34:04,520 --> 00:34:09,310 Имам много силно усещане. Вие сте сериозни момчета. 289 00:34:09,400 --> 00:34:12,312 Имаме много малко време. 290 00:34:12,400 --> 00:34:17,320 Можем да ви вкараме в затвора заради това. - Извъртат думите ми. 291 00:34:17,320 --> 00:34:20,392 Не. - Погледни ме в очите, Франк 292 00:34:20,480 --> 00:34:24,234 и ми кажи дори името на президента знаеш ли? 293 00:34:30,040 --> 00:34:33,237 Добре, господин Каванар. 294 00:34:34,280 --> 00:34:37,272 Ще го имаме в предвид. 295 00:34:45,440 --> 00:34:49,433 Съжалявам, Франк. Опитах. 296 00:34:50,440 --> 00:34:53,955 Можеш ли да повярваш. 297 00:34:54,040 --> 00:34:57,396 Къде отиваш, Франк? 298 00:35:03,600 --> 00:35:08,390 Прострелян оцелява след кома Убиецът все още на свобода 299 00:35:08,880 --> 00:35:11,440 И аз чух за този случай. 300 00:35:12,280 --> 00:35:15,400 Бил е на косъм. 301 00:35:15,400 --> 00:35:18,312 Четох за това. 302 00:35:44,920 --> 00:35:49,277 Франк Каванар. Така се казваш. 303 00:36:00,280 --> 00:36:05,274 Трябва да проверите всеки по-странен или непознат. 304 00:36:21,000 --> 00:36:24,310 Не знам. 305 00:37:22,320 --> 00:37:25,437 Една бира. 306 00:37:26,360 --> 00:37:30,273 Каква? - Обикновена. 307 00:37:33,400 --> 00:37:37,359 И една кутия цигари. 308 00:37:41,360 --> 00:37:45,433 Виждал ли сте човек с червен пръстен скоро? 309 00:37:46,320 --> 00:37:49,357 Няма такива наоколо. 310 00:39:36,440 --> 00:39:40,228 Нещо против да седна тук. Джим Бийм и вода. 311 00:39:40,320 --> 00:39:44,393 Наслаждавай се на живота. Никога не се знае кога ще те блъсне автобус, 312 00:39:45,320 --> 00:39:48,360 или някой ще те застреля. 313 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 Или ще те хвърли от някоя скала. 314 00:39:51,360 --> 00:39:54,318 Познаваме ли се? - Джейси Рейнълдс. 315 00:39:54,400 --> 00:39:57,358 Аз пиша историята ти. 316 00:39:57,440 --> 00:40:00,352 Здравей. 317 00:40:00,440 --> 00:40:06,280 Според мен са те срещнали контрабандисти. 318 00:40:06,280 --> 00:40:11,434 Или си видял нещо, което не трябва. - По-скоро знам нещо, което не трябва. 319 00:40:11,880 --> 00:40:15,350 Слушам те. - Искаш да чуеш историята ми? 320 00:40:15,480 --> 00:40:19,480 Това тук е доказателството. Това е президента. 321 00:40:19,480 --> 00:40:23,359 Това е кръстосан огън. 322 00:40:23,440 --> 00:40:26,318 Това тук е президента и нищо не може да се обърка. 323 00:40:26,400 --> 00:40:30,439 Президента ще бъде убит. 324 00:40:31,280 --> 00:40:34,880 Ще бъде скоро и ще бъде тук. Не знам кога и къде точно, 325 00:40:34,880 --> 00:40:37,360 но ще бъде скоро. 326 00:40:37,360 --> 00:40:41,280 Можеше да ми ангажираш вниманието първо, ако президента щеше да идва тук 327 00:40:41,280 --> 00:40:44,431 и второ, ако не се напиваше на бара. Запиши го на сметката ми, Арки. 328 00:40:47,440 --> 00:40:50,432 Изпусна си нещо, човече. - Благодаря. 329 00:41:01,280 --> 00:41:04,272 Парите идват 330 00:41:17,440 --> 00:41:20,440 Вече се разхождаш по улицата. 331 00:41:20,440 --> 00:41:25,230 Здравей. - Да. Исках да подишам малко чист въздух. 332 00:41:25,320 --> 00:41:28,437 Да, разбирам те. - Ето. 333 00:41:28,880 --> 00:41:32,236 Благодаря. 334 00:41:32,440 --> 00:41:35,432 Вече разбра ли откъде си? 335 00:41:36,320 --> 00:41:40,280 Да. От Чикаго съм. 336 00:41:40,280 --> 00:41:43,238 Не приличам на такъв. 337 00:41:43,360 --> 00:41:46,352 Да. 338 00:41:50,440 --> 00:41:53,400 Говорех ти, докато беше в кома. 339 00:41:53,400 --> 00:41:56,358 Така ли? И какво ми казваше? 340 00:41:57,360 --> 00:42:01,273 Какво беше? - Каквото и да е било е проработило. 341 00:42:06,320 --> 00:42:09,278 Трябва да вървя. - Чакай. 342 00:42:14,280 --> 00:42:18,239 Исках да ти кажа, че си много красива 343 00:42:19,280 --> 00:42:22,272 и... 344 00:42:22,360 --> 00:42:25,238 ... ти благодаря. 345 00:42:28,400 --> 00:42:31,278 Ще се виждаме пак. 346 00:42:39,360 --> 00:42:42,318 Не трябва да се разхождаш сам. 347 00:42:42,400 --> 00:42:45,392 Тези още миришат. - Слушаш ли ме? 348 00:42:45,480 --> 00:42:49,234 Бях в един бар и изпуших една цигара. 349 00:42:49,480 --> 00:42:54,270 След това вече бях спокоен. 350 00:42:54,360 --> 00:42:59,229 Бил си бар? - Това не са дрехи на пушач. Аз пуша ли? 351 00:42:59,320 --> 00:43:02,278 Не. Вече не. 352 00:43:02,360 --> 00:43:05,272 Какво значи това? Защо имам гравировка? 353 00:43:05,360 --> 00:43:09,273 Искам отговори. - Доктора каза, че ще бъдеш объркан в началото. 354 00:43:09,360 --> 00:43:13,239 Взе ли си хапчетата? - Остави хапчетата. 355 00:43:14,320 --> 00:43:19,348 И на мен ми е трудно да стана от твоя годеница в непознат човек за 5 дни. 356 00:43:21,400 --> 00:43:24,437 Съжалявам. 357 00:43:25,880 --> 00:43:28,348 Трябва да си почина. 358 00:43:35,280 --> 00:43:38,272 Какво правиш? - Преобличам се. 359 00:43:39,360 --> 00:43:42,352 Не можеш ли пред мен? 360 00:43:46,320 --> 00:43:48,436 Мога. 361 00:44:31,880 --> 00:44:36,280 Днес президента премина през Ел Пасо в Тексас, 362 00:44:36,280 --> 00:44:40,273 продължавайки пътуването си през северозападните пустини. 363 00:45:31,480 --> 00:45:35,393 Да си виждал човек с червен пръстен? - Вече ти казах. 364 00:45:35,480 --> 00:45:39,234 Да, вярно. Няма човек с червен пръстен. 365 00:45:39,360 --> 00:45:41,555 Все ще дойде. 366 00:45:41,680 --> 00:45:44,399 Цялото време на света е мое. 367 00:45:47,360 --> 00:45:52,229 Какво върви с лекарства? 368 00:45:56,480 --> 00:45:59,313 Текила. 369 00:46:04,280 --> 00:46:07,397 Лимон. 370 00:46:15,320 --> 00:46:19,233 Чувствам, че знам нещо, което не трябва. 371 00:46:22,320 --> 00:46:27,440 Ромб е активиран. Очакваме скорошно приключване. 372 00:46:31,480 --> 00:46:34,438 Трябва ни чисто и сигурно убийство. 373 00:46:35,320 --> 00:46:38,278 Вие сте на ход. 374 00:46:38,400 --> 00:46:41,358 Има хора, които трябва да бъдат спрени. 375 00:46:45,400 --> 00:46:50,269 Очакваме пълна дискретност. - Защо бях прострелян? 376 00:46:53,120 --> 00:46:57,432 А ако знаят, че не съм мъртъв и се върнат? 377 00:47:05,440 --> 00:47:09,228 Два дни до Ромб 378 00:47:19,120 --> 00:47:23,272 Нали обеща, че няма да излизаш така. - Съжалявам. 379 00:47:24,360 --> 00:47:27,397 Искаше ми се 380 00:47:28,320 --> 00:47:31,278 да се поразходя малко. - Къде беше, Франк? 381 00:47:31,880 --> 00:47:36,237 Исус ми каза да вярвам. 382 00:47:47,880 --> 00:47:51,350 Заедно ще се справим с това. 383 00:47:51,480 --> 00:47:54,358 Добре. 384 00:48:17,360 --> 00:48:24,232 Здравей, Бети. Да си виждала някой по-интересен последните дни тук? 385 00:48:24,320 --> 00:48:27,437 Интересен? Вече не ми правят впечатление. 386 00:48:56,400 --> 00:49:00,279 Не мисля, че този свят ти отива. - Сестра Лиз. 387 00:49:00,400 --> 00:49:03,233 Не. 388 00:49:03,320 --> 00:49:06,312 Бях дошъл за... -... аспирин? 389 00:49:06,400 --> 00:49:09,437 Много ме белеше главата вчера, 390 00:49:10,280 --> 00:49:13,431 но вече съм добре. - Изненадана съм, че си още тук. 391 00:49:14,080 --> 00:49:18,278 Бих се махнала при първа възможност. 392 00:49:18,480 --> 00:49:22,234 Като в капан съм. - Аз също. 393 00:49:23,280 --> 00:49:25,396 Извинете ме. 394 00:49:56,440 --> 00:49:59,238 Ало? - Чакам те в киното 395 00:49:59,320 --> 00:50:03,233 след 15 минути на 15 ред. - Камериерката. 396 00:50:04,320 --> 00:50:07,278 Ще дойда после. 397 00:51:05,440 --> 00:51:08,398 Искаш ли? - Какво? 398 00:51:09,400 --> 00:51:12,312 Искаш ли ''Ред Девил''? 399 00:51:12,480 --> 00:51:15,358 Не, благодаря. 400 00:51:19,880 --> 00:51:24,237 Къде е Нико? - Не знам. 401 00:51:46,480 --> 00:51:50,393 Аз отивам до тоалетната. 402 00:51:50,480 --> 00:51:54,359 Тоест, може би... 403 00:51:54,440 --> 00:51:58,353 Може би си ми сърдит, или искаш да ми кажеш нещо. 404 00:51:58,440 --> 00:52:02,228 Ще държа това в мен, докато дойде Нико. 405 00:52:08,920 --> 00:52:12,435 Франк, тук ли си? - Камериерката. 406 00:52:21,400 --> 00:52:24,392 Не си се обаждала. Добре ли си? Мама. 407 00:52:30,040 --> 00:52:33,320 Откъде се познаваме? - Какво? 408 00:52:33,320 --> 00:52:37,280 Откъде се познаваме? - Познавам те, както и ти мен. 409 00:52:37,280 --> 00:52:39,440 Откъде се познаваме? - Не ме пипай! 410 00:52:39,440 --> 00:52:43,274 Кажи ми! - Мамка ти! 411 00:52:45,480 --> 00:52:50,429 Ти малоумен ли си?! 412 00:52:54,480 --> 00:52:57,358 Копеле. 413 00:53:05,160 --> 00:53:08,277 Ще ми трябват два аса да му направим изследванията. 414 00:53:08,360 --> 00:53:11,352 Добре. Аз отивам на телефона. 415 00:53:12,280 --> 00:53:15,317 Явно нямаш много приятели тук, Франк. 416 00:53:18,400 --> 00:53:22,632 Това е прецакано. - Откъде такъв език? 417 00:53:22,760 --> 00:53:26,435 Искам да знам кой е сторил това на Франк. - Не знам. 418 00:53:27,400 --> 00:53:31,313 А какво знаете, шерифе? - Мога да ви кажа, че 419 00:53:31,400 --> 00:53:34,358 че някой не харесва мъжа ви. 420 00:53:34,440 --> 00:53:37,480 И не трябва ли да разберете кой е това? 421 00:53:37,480 --> 00:53:41,234 Понякога семейното насилие е лошо. 422 00:53:41,360 --> 00:53:44,280 Семейно насилие? 423 00:53:44,280 --> 00:53:49,400 Интересен факт е, че 80о/о от семейните побои 424 00:53:49,400 --> 00:53:53,280 не са между двамата души, 425 00:53:53,280 --> 00:53:58,274 а някой техен познат, или човек нает от тях. 426 00:53:58,480 --> 00:54:02,234 Шегувате се, нали? - Не. 427 00:54:04,480 --> 00:54:08,400 Франк е наранен за втори път. 428 00:54:08,400 --> 00:54:13,235 Нищо не правите по въпроса, а сега дори обвинявате мен! 429 00:54:13,320 --> 00:54:18,314 Непоносим сте. - Седни, сестро. 430 00:54:20,280 --> 00:54:23,317 Обвинявам е твърде силен израз. 431 00:54:23,400 --> 00:54:27,359 Има нещо, което непрекъснато ме човърка. 432 00:54:27,880 --> 00:54:31,400 Защо чакахте 6 дни, докато дойдете да го посетите? 433 00:54:31,400 --> 00:54:34,437 Малко е странно за някой влюбен. 434 00:54:35,280 --> 00:54:39,400 Никакви обаждания. Нито обявяването му за изчезнал. 435 00:54:39,400 --> 00:54:45,270 Цели шест дни? какво правихте през това време? Стягахте си багажа? 436 00:54:48,360 --> 00:54:51,432 Вие какво знаете за Франк? 437 00:54:52,360 --> 00:54:56,440 Знаете теглото, височината и името му. 438 00:54:56,440 --> 00:55:00,274 Мислите, че за първи път се караме и той си тръгва ли? 439 00:55:00,480 --> 00:55:04,234 Защо преди да обвините някого не го опознаете? 440 00:55:04,320 --> 00:55:07,437 Нямам нито времето, нито желанието да ви опознавам. 441 00:55:08,280 --> 00:55:12,273 От достатъчно дълго се занимавам с това, за да знам, че истината 442 00:55:12,360 --> 00:55:15,432 е невероятно проста. 443 00:55:16,280 --> 00:55:21,274 И колкото по-сложно ми я представя някой, толкова по няма да му повярвам. 444 00:55:26,400 --> 00:55:31,280 Не обичам текила. - Това е истинското питие. 445 00:55:31,280 --> 00:55:34,352 Няма нищо. Хайде, давай. 446 00:55:34,440 --> 00:55:39,309 Много си упорит. - Ще те предам на властите. 447 00:55:39,400 --> 00:55:42,278 Готова? 448 00:55:47,080 --> 00:55:50,277 Готино. 449 00:55:55,880 --> 00:55:59,270 Радвам се, че си тук. - Благодаря. 450 00:56:04,400 --> 00:56:08,279 Какво? - Нищо. Просто... 451 00:56:08,360 --> 00:56:12,239 ме изненадваш. Част от теб 452 00:56:12,440 --> 00:56:15,432 ме изненадва. - Това хубаво, или лошо е? 453 00:56:16,280 --> 00:56:19,238 Х убаво е. 454 00:56:23,440 --> 00:56:26,432 Не сме толкова различни вече? - А били ли сме? 455 00:56:27,280 --> 00:56:30,272 Да, определено. 456 00:56:36,280 --> 00:56:39,272 Един ден до Ромб 457 00:57:07,400 --> 00:57:10,278 Да. Колб, слушам. 458 00:57:10,400 --> 00:57:13,437 Да. 459 00:57:14,440 --> 00:57:17,352 Още един? 460 00:58:19,320 --> 00:58:21,993 Лиз. - Да, докторе. 461 00:58:22,160 --> 00:58:26,233 Някой смята, че е на почивка тук. - За какво говориш? 462 00:58:29,400 --> 00:58:33,393 Не са мои. - Не съм казал, че си ти. Казах някой. 463 00:58:35,480 --> 00:58:38,392 Смотаняк. 464 00:58:50,080 --> 00:58:54,320 Какво стана в киното, Франк? - Някакъв тип седна до мен 465 00:58:54,320 --> 00:58:58,320 и каза, че ме познава. След това ме нападна. 466 00:58:58,320 --> 00:59:01,232 Познаваш ли го? - Погледни го. 467 00:59:01,320 --> 00:59:05,280 Как изглеждаше той, Франк? 468 00:59:05,280 --> 00:59:08,317 Приличаше на наркоман. 469 00:59:08,400 --> 00:59:12,393 Значи сяда до теб и те напада. - Първо говорехме после ме преби. 470 00:59:12,480 --> 00:59:17,400 Говорил ти е? - Да. Някакви глупости. 471 00:59:17,400 --> 00:59:20,392 И след това... 472 00:59:35,400 --> 00:59:39,400 Да не е бил той? - Не. 473 00:59:39,400 --> 00:59:42,437 Трябва да има причина да те нападне. 474 00:59:43,280 --> 00:59:46,352 Помогни ми, Франк. 475 00:59:47,280 --> 00:59:50,272 Трябва да наредим заедно парчетата от пъзела. 476 00:59:50,360 --> 00:59:54,319 А президента? Не е ли едно от парчетата? 477 00:59:54,400 --> 00:59:58,279 Няма логика. Това не е Ню Йорк, или Вашингтон. 478 00:59:58,360 --> 01:00:02,239 Погледни къде се намираме. Какво ще прави тук президента? 479 01:01:49,280 --> 01:01:52,431 НАЦИОНАЛНА БАНКА НА ШВЕЙЦАРИЯ 480 01:01:53,280 --> 01:01:55,430 Идентификационен номер: Парола: Код: 481 01:02:02,400 --> 01:02:06,313 Потвърждаване 482 01:02:23,480 --> 01:02:27,314 Транзакции 483 01:02:34,360 --> 01:02:37,432 Трансфери 484 01:02:40,320 --> 01:02:43,232 Потвърждаване 485 01:02:56,960 --> 01:03:03,308 Намираме се на миля от Блекпойнт. Още не е ясно дали има човек вътре, 486 01:03:03,400 --> 01:03:09,236 но е ясно, че никой няма да може да мине оттук. Това значи, че 487 01:03:09,320 --> 01:03:13,280 ще трябва да отклонят цялото движение. Ще трябва да намерят път 488 01:03:13,280 --> 01:03:17,239 и за президента. Никой не може да мине оттук. 489 01:03:37,440 --> 01:03:40,432 Хайде. Танцувай с мен. 490 01:04:23,400 --> 01:04:28,315 Шерифе. Дорис Торстенсън, ръководител на кампанията на президента. 491 01:04:29,280 --> 01:04:33,432 Трябва спешно да говорим относно президента. 492 01:04:34,440 --> 01:04:37,398 Шегувате се, нали? 493 01:04:37,480 --> 01:04:40,438 Президента? 494 01:04:58,360 --> 01:05:00,430 Здравей. 495 01:05:01,400 --> 01:05:04,278 Здравей. - Изглеждаш добре. 496 01:05:04,360 --> 01:05:07,238 Благодаря. 497 01:05:08,360 --> 01:05:11,352 Избрана ли е датата вече? 498 01:05:11,440 --> 01:05:15,274 За кое? - За сватбата. 499 01:05:15,400 --> 01:05:19,234 Не... ние.... ние... ние. 500 01:05:20,440 --> 01:05:25,275 Не сме го направили. 501 01:05:28,440 --> 01:05:31,398 Всичко ще се нареди. 502 01:05:32,400 --> 01:05:36,279 Имаш късмет. Някои хора не могат да започнат от начало. 503 01:05:37,400 --> 01:05:40,440 Това харесва ли ти? 504 01:05:40,440 --> 01:05:43,398 Може ли да те питам нещо? 505 01:05:44,320 --> 01:05:46,390 Разбира се. 506 01:05:49,880 --> 01:05:54,396 Някога правил ли си нещо много лошо? 507 01:05:56,320 --> 01:05:59,357 Как е моят безсмъртен приятел? 508 01:05:59,440 --> 01:06:03,399 Почакай, Лиз. 509 01:06:03,880 --> 01:06:08,351 Още ли преследваш момичетата? - Ужасен си. 510 01:06:08,480 --> 01:06:11,313 Не е така. - Сметката, ако обичате. 511 01:06:11,400 --> 01:06:15,234 Стига, Франк. Послушай ме. 512 01:06:18,000 --> 01:06:21,436 Послушай ме и си пази гърба. 513 01:06:25,280 --> 01:06:27,430 Ако имаш да ми казвай нещо казвай го направо. 514 01:06:38,360 --> 01:06:40,430 Лиз. 515 01:06:42,480 --> 01:06:45,360 Какво стана? 516 01:06:45,360 --> 01:06:48,272 Утре напускам града. - Защо? 517 01:06:48,480 --> 01:06:54,237 Ако искаш можеш да дойдеш с мен. Да започнеш на чисто. 518 01:06:55,280 --> 01:06:58,272 Защо? Какво става? 519 01:06:58,360 --> 01:07:01,397 Какво би направил, ако всичко беше различно. 520 01:07:02,360 --> 01:07:05,352 Всичко е различно. 521 01:07:11,480 --> 01:07:15,268 Помниш ли, когато в болницата ме попита 522 01:07:15,360 --> 01:07:18,318 дали някой се грижи за мен? - Да. 523 01:07:18,400 --> 01:07:21,233 Помниш ли? - Да. 524 01:07:21,320 --> 01:07:25,233 Утре ще те чакам 525 01:07:25,360 --> 01:07:29,353 в 12: 00, ако искаш да дойдеш с мен. 526 01:07:30,280 --> 01:07:32,430 Добре. 527 01:07:45,880 --> 01:07:48,394 Шапката ми падна. 528 01:08:54,680 --> 01:08:58,229 Махай се оттук. - Не мога. 529 01:08:59,480 --> 01:09:02,438 Искам да науча нещо. 530 01:09:05,320 --> 01:09:08,400 Кой е този с палтото. - Казва се Дебаро. 531 01:09:08,400 --> 01:09:11,278 Контрабандист. 532 01:09:11,360 --> 01:09:15,353 Контрабандира хора. 533 01:09:15,440 --> 01:09:19,228 Уговарят следващата пратка. 534 01:09:19,440 --> 01:09:23,228 Нищо особено за тях. 535 01:09:27,360 --> 01:09:31,880 Какво общо може да има това с президента. - Нищо. Вече ти казах. 536 01:09:31,880 --> 01:09:36,320 Нищичко. - Не може да си измислям всичко. 537 01:09:36,320 --> 01:09:41,394 Според мен си се натъкнал на тези хора без да искаш. 538 01:10:42,400 --> 01:10:45,278 Имаме много малко време. 539 01:10:52,280 --> 01:10:54,316 Ромб 540 01:11:51,080 --> 01:11:53,435 Всичко... 541 01:11:55,400 --> 01:11:58,358 което мислех, че е истина е лъжа. 542 01:12:04,320 --> 01:12:08,233 Всичко, което казах е било измислица. 543 01:12:09,360 --> 01:12:12,272 Много съжалявам. 544 01:12:13,400 --> 01:12:16,392 Не ми се говори за това. 545 01:13:16,480 --> 01:13:20,234 Чуваш ли ме? 546 01:13:49,480 --> 01:13:54,270 Ало? - Стърлинг е. Искам те в 11 . 547 01:13:54,400 --> 01:13:57,278 Добре. 548 01:13:58,360 --> 01:14:02,319 Кой беше? - Онзи от киното. 549 01:14:03,320 --> 01:14:06,278 Казва се Стърлинг. 550 01:14:06,400 --> 01:14:09,312 Иска да се срещнем. - Не трябва да го правиш. 551 01:14:12,480 --> 01:14:16,234 Къде беше? - Теб те търся. 552 01:14:16,360 --> 01:14:21,320 Онзи Стърлинг от киното се обади. - Знаеш ли кой ще идва в града днес? 553 01:14:21,320 --> 01:14:24,312 Кой? - Ще ти подскажа. Живее в голям бял дом. 554 01:14:24,400 --> 01:14:27,437 Откъде си знаел това е необяснимо за мен. 555 01:14:36,360 --> 01:14:38,430 Кой е? 556 01:15:01,680 --> 01:15:05,912 Не знам кой си, откъде идваш, или какво е миналото ти, 557 01:15:06,040 --> 01:15:08,349 но ти вярвам. 558 01:15:09,360 --> 01:15:13,399 Ако се опитваш да ме изпързаляш, или да ми забиеш нож в гърба, 559 01:15:14,360 --> 01:15:18,320 по-добре се подготви добре, защото не се давам лесно. 560 01:15:18,320 --> 01:15:21,790 Знам просто истината. 561 01:15:22,480 --> 01:15:26,234 Обещавам. 562 01:15:26,320 --> 01:15:29,278 Добре. Давам ти пет минути и влизам. 563 01:16:04,480 --> 01:16:07,438 Знаеш ли дори как се казва президента? 564 01:16:37,360 --> 01:16:39,430 Разбираш ли кои сме? 565 01:17:03,320 --> 01:17:05,436 Мина отзад. 566 01:17:36,280 --> 01:17:39,272 Търсех те. Действаме. 567 01:17:41,320 --> 01:17:44,278 Стърлинг е. Ще те чакам в 11 . 568 01:18:01,480 --> 01:18:05,359 Виждал ли си Франк, Шеърл? - Не. 569 01:18:05,440 --> 01:18:10,230 Последният час чета тези глупости за мен 570 01:18:10,320 --> 01:18:13,278 които ти си писал. - Какво говориш? 571 01:18:13,400 --> 01:18:17,279 Това е една голяма глупост. 572 01:18:17,360 --> 01:18:21,600 Пълни безсмислици. Нарани чувствата ми. 573 01:18:21,600 --> 01:18:26,360 Искам да знаеш, че щом искаш двубой ще го получиш. 574 01:18:26,360 --> 01:18:31,275 За две години ще те съсипя. 575 01:18:31,360 --> 01:18:36,440 Както ти каза, защо да чукаш непознат, като можеш и приятел. 576 01:18:36,440 --> 01:18:40,319 Аз изчезвам оттук. Между другото 577 01:18:40,400 --> 01:18:45,428 самолета с посланието ти лети. Платих му от собственият си джоб 578 01:18:46,280 --> 01:18:49,880 за да го оправи. Успех, Джак. 579 01:18:49,880 --> 01:18:53,316 Съжалявам за теб. 580 01:18:58,480 --> 01:19:01,392 ПАРИ ПРИ ПАРИ ОТИВАТ 581 01:19:52,440 --> 01:19:56,319 Мамка му. 582 01:23:58,880 --> 01:24:02,236 Устройва ли те така? - Да. 583 01:24:02,400 --> 01:24:05,360 Колко? - Трима. 584 01:24:05,360 --> 01:24:08,238 Ти и още двама. 585 01:24:14,400 --> 01:24:17,392 Колко пари? - По 10 на всеки. 586 01:24:18,400 --> 01:24:21,392 Половината сега, половината след работата. Трябва ни чисто 587 01:24:21,480 --> 01:24:24,438 и потвърдено убийство. 588 01:24:24,880 --> 01:24:29,351 Кодът е Ромб. Активира се гласово. 589 01:24:30,360 --> 01:24:33,397 Само с твоя глас. - Ромб. 590 01:24:57,080 --> 01:25:00,436 Тежък ден ли има? 591 01:25:05,480 --> 01:25:09,393 Я виж кой се показа зад завесата. - Беше време. 592 01:25:11,080 --> 01:25:15,358 Повярвай ми. Да се откажеш от убийството на президент е много по-трудно 593 01:25:15,480 --> 01:25:20,395 отколкото да го планираш. - Съжалявам за промяната в плановете. 594 01:25:20,480 --> 01:25:25,235 Знаеш какъв е залога. Без значение как ще протекат нещата 595 01:25:25,320 --> 01:25:30,235 накрая се изправяме пред реалността на проблема. 596 01:25:30,480 --> 01:25:34,314 Тук реалността показва грозното си лице. 597 01:25:36,280 --> 01:25:41,274 Трябваше ни връзка с другите от екипа ти, разбира се. 598 01:25:42,400 --> 01:25:47,315 Не ме ли помниш? 599 01:25:48,320 --> 01:25:51,357 Ще го преживеем заедно. 600 01:25:53,280 --> 01:25:57,353 Използвали сте ме като примамка да намерите другите двама. 601 01:26:04,280 --> 01:26:08,398 Ромб бе активиран и ние спечелихме преднина. 602 01:26:09,360 --> 01:26:12,352 Умерена преднина. 603 01:26:13,400 --> 01:26:17,440 Ти си професионалист. Всички сме професионалисти. 604 01:26:17,440 --> 01:26:20,432 Ти, аз, Клоуи. 605 01:26:30,440 --> 01:26:36,310 Извади късмет. Оттегли се. 606 01:26:38,040 --> 01:26:44,280 Въпреки заповедите. - Щом веднъж се активира Ромб всякакви опити за аборт 607 01:26:44,280 --> 01:26:48,273 са невалидни. - На човек като теб 608 01:26:48,360 --> 01:26:53,229 не бива да се отказва. - Няма да се отказвате. 609 01:26:53,320 --> 01:26:56,232 Няма да се отказвам. 610 01:27:24,480 --> 01:27:28,359 Направете място. 611 01:28:23,480 --> 01:28:27,234 Остави оръжието, Франк. 612 01:28:27,360 --> 01:28:30,432 Как го направи? Не се казвам Франк. 613 01:28:32,360 --> 01:28:35,432 Изглежда нямаш чувства. 614 01:28:36,320 --> 01:28:39,280 Може би те е страх да се влюбиш. 615 01:28:39,280 --> 01:28:43,239 Никога не е ставало дума за нас. - Аз не мисля така. 616 01:28:43,320 --> 01:28:47,120 Остави пистолета, Франк. - Ще те убия. Остави твоя. 617 01:28:47,120 --> 01:28:50,237 Имам поставена задача. 618 01:28:52,280 --> 01:28:56,273 Остави пистолета. - Не мога. 619 01:28:56,880 --> 01:29:00,270 Нямам нищо против, но... 620 01:29:04,440 --> 01:29:08,228 Моля те. - Не го прави. 621 01:29:12,280 --> 01:29:14,430 Остави пистолета. 622 01:29:24,800 --> 01:29:27,598 Тогава ме застреляй. 623 01:29:32,720 --> 01:29:35,439 Не. 624 01:29:36,360 --> 01:29:39,318 Моля те. - Не искам. 625 01:29:42,880 --> 01:29:46,270 Недей. 626 01:29:52,280 --> 01:29:56,239 Свали оръжието. - Аз съм федерален агент. 627 01:29:56,320 --> 01:29:59,440 Не ми пука коя си. Свали си оръжието. 628 01:29:59,440 --> 01:30:03,400 Този човек ще убие президента. Има и втори. - Убедителна е, нали? 629 01:30:03,400 --> 01:30:07,359 Няма да повтарям. Свали оръжието. 630 01:30:39,280 --> 01:30:42,238 Успя да ме заблудиш, Франк. 631 01:30:44,280 --> 01:30:47,272 Няма връщане назад вече. 632 01:32:52,360 --> 01:32:55,272 Какво би направил, ако всичко е различно. 633 01:32:58,880 --> 01:33:04,238 Някой стреля! 634 01:33:04,400 --> 01:33:07,437 Приберете президента! 635 01:33:08,280 --> 01:33:11,238 Дойде от някой покрив. 636 01:33:32,440 --> 01:33:35,352 Кучи син. 637 01:35:08,280 --> 01:35:10,271 Превод: -=Fеniх=-