{133}{209}Странното е, че повече|няма да спиш с никого. {211}{321}- Не си ли мислила, че ще изневеряваш?|- Не, щом веднъж се омъжа. {323}{408}Казах на Хамиш, че ще го убия|ако ми изневери, така че по-добре|и аз да се придържам към това. {410}{445}Правилно. {447}{522}Както и да е, ще започна|честно бракът си. {538}{625}Какво значи честно|според разбиранията, според теб? {627}{689}Не знам. {691}{741}Повече от един. {743}{798}Хайде. Кажи ми. {823}{894}Видях роклята. Вече нямаме тайни. {991}{1041}Е ... {1060}{1191}Първият - разбира се не може да|се забрави току така - по детски мил ... {1219}{1282}Вторият ... космат гръб. {1315}{1457}3,4,5 ... 6ят на рожденият ми ден|в леглото на нашите. {1465}{1521}- Кой рожден ден?|- 17-ят. {1523}{1595}- Ти си била едва на 17?|- Израснала съм в провинцията. {1597}{1660}Доста търкаляне пада около|купите със сено. {1673}{1748}Добре. Седмият ... {1750}{1825}Осмият, за съжаление, беше|доста шокиращ ... {1851}{1944}9, до оградата.|Много е неудобно. Не пробвай изобщо. {1946}{1971}Няма. {1973}{2060}10 беше супер. Просто рай ... {2093}{2176}- Той беше страхотен.|- Мразя го. {2203}{2277}11, очевидно след 10 беше разочарование. {2279}{2397}12 до 17 - университетските години.|Чувствителни, грижовни, интелигентни момчета. {2399}{2468}Сексуално говорещи, наистина тих тип. {2508}{2565}18 разби сърцето ми. {2567}{2630}- Години на страст.|- Извинявай. {2632}{2708}20... О, боже! Не мога да си|представя, че стигнах до 20 ... {2735}{2803}21 слонски език. {2840}{2930}22 постоянно заспиваше.|Това беше първата ми година в Англия. {2942}{2967}Искрено се извинявам. {2969}{3044}- 23 и 24 заедно. Това беше.|- Сериозно? {3046}{3101}27 ... това беше грешка. {3128}{3223}- Изведнъж на 27ят правиш грешка?|- Да, продължавам да се измъчвам. {3225}{3302}Доста отчайващо.|Постоянно крещеше. {3304}{3370}Но Спенсър промени нещата.|Това е 28. {3372}{3445}- Баща му, 29.|- С баща му? {3455}{3495}30. {3520}{3570}31 ... о, боже. {3590}{3667}32 беше страхотен. {3702}{3788}и след това годеникът ми|той е 33. {3816}{3874} {3876}{3963}Значи аз съм след годеникът ти? {3972}{4032}Не - ти си 32. {4078}{4122}Така седят нещата. {4124}{4215}По-малко от Мадона,|повече от принцеса Ди - предполагам. {4229}{4290}Ами при теб как е?|С колко си спал? {4292}{4367}Исусе!Не чак толкова.|Не знам ... {4369}{4444}Не знам какво по дяволите съм|правил през това време? {4446}{4553}Работех може би.Да, работата.|Доста работех до късно. {4743}{4803}Искаше ми се да ти се обадя. {4845}{4905}Но ти така и не ми се обади. {4928}{5020}Ти безчувствено спа с мен два пъти|и никога не ми се обади. {5133}{5180}Боже мили! {5182}{5237}Помогни ми! Моля те! {5412}{5498}Ти повече не си ми брат,|ти си просто един безотговорен тип. {5506}{5542}Съжалявам. {5544}{5614}Кари, това е Дейвид, брат ми. {5616}{5666}Това е Кари. {5693}{5727}Здравей. {5743}{5801}Купувах ме и сватбена рокля. {5819}{5875}Патетично извинение.|За кого се жени? {5901}{5948}Абсолютен задник. {5962}{6047}Как успяват задниците да си|намерят такива страхотни жени? {6070}{6148}Току що му казвах, че ще се жениш за Хамиш {6150}{6240}и той каза, че е хубаво|да се случиш на добър другар. {6260}{6323}Не го ли прави с нея веднъж? {6325}{6386}- Къде ще правите сватбата?|- Шотландия. {6407}{6448}Да. {6455}{6507}Красиви гърди. {6509}{6582}Той каза, че това е красиво място.|Хълмисто. {6607}{6664}Трябва и ти да дойдеш на сватбата. {6666}{6793}Искам повече приятели да присъстват|за компенсация на пъновете на Хамиш. {6813}{6869}Е, по-добре ще е да влизате. {6879}{6904}Чао. {6914}{6969}- Чао.|- Чао. {7085}{7133}Хайде - закъсняваме. {7216}{7266}По дяволите! {7570}{7647}Виж. Съжалявам. {7649}{7735}Аз просто .. е ...|Това е доста глупав въпрос, {7737}{7807}в частност след нашата|екскурзия по магазините, {7809}{7895}но просто си мислех,|че поради някаква възможност ... {7946}{8025}Очевидно, че не, защото|аз съм спал само със 9 човека. {8027}{8083}Но ... просто си мислех ... {8085}{8147}наистина изпитвам ... {8149}{8256}накратко, в резюме|в абсолютно чиста версия, {8258}{8370}с думите на Дейвид Касиди,|докато той бил при семейство Партридж, {8372}{8448}мисля, че те обичам. И ... {8450}{8571}и просто се чудех дали, ти не би искала ... {8643}{8717}Не. Разбира се, че не. {8753}{8810}Аз съм идиот. Той не е. {8812}{8863}Превъзходно. Фантастично. {8865}{8946}Радвам се, че те видях.|Извинявай за безпокойството.|По-добре ще е да си тръгваш. {8956}{9034}- По дяволите!|- Това беше много романтично. {9110}{9215}Доста мислех върху това.|Исках да го кажа както трябва. {9252}{9321}Важно е да го кажа, поне така си мисля. {9323}{9381}Да кажеш какво? {9427}{9583}Да кажа, сещаш се, това|което казах за Дейвид Касиди. {9694}{9762}Ти си прекрасен. {10440}{10530}Един месец по-късно {11013}{11127}Бях посветен във верни,|доживотни отношения и брачна любов. {11129}{11199}Бях посветен във благоденствието|на човешкото общество, {11201}{11251}което може да бъде силно и щастливо {11253}{11328}само когато основите на брака|се съхраняват в чест. {11351}{11467}В този свещен съюз|тези двама души сега искат да встъпят. {11491}{11565}За това, ако някой може|да изтъкне причина, {11567}{11654}поради която те законово не могат|да встъпят в брак, {11656}{11706}нека сега я каже. {11810}{11852}Извинете. {11854}{11904}Моля, изправете се. {11971}{12093}Хамит - взимате ли тази жена|Каралай за законна съпруга {12095}{12192}и в присъствието на Господ|и пред това папство, {12194}{12301}обещавате ли да бъдете неин|верен и любящ съпруг {12303}{12373}докато смъртта ви раздели? {12375}{12424}Да. {12426}{12532}Каралайн - взимате ли този мъж-|Хамиш за законен съпруг {12534}{12629}и в присъствието на Господ|и пред това папство, {12631}{12719}обещавате ли да бъдете негова|вярна и любяща съпруга {12721}{12782}докато смъртта ви раздели? {12784}{12811}Да. {12871}{12921}Наистина загубих. {13525}{13605}- Колко ужасно приятно ми е да Ви видя.|- Приятно ми е да ви видя. {13666}{13717}Здравей. {13755}{13823}Изглеждаш красива.|Не като целувка от страни. {13825}{13865}Благодаря. {14000}{14050}Брей! {14069}{14145}Това е Бригадун! Това е направо Бригадун! {14405}{14491}Скъпи стари приятели, както всички|знаете, винаги съм бил горд {14493}{14575}че няма брачни халки|между повечето от нас. {14577}{14665}През годините, това започна|да ме стресира. {14667}{14764}Бих искал да ходя на сватбите|с някой, който наистина обичам. {14766}{14843}Не ме зяпай мен.|Питах практически всички, които познавах. {14845}{14911}- Не си ме питал мен.|- Не съм ли? {14913}{14988}О, Скарлет ... Били желала? {14990}{15054}Не, благодаря.|Беше доста мило да попиташ. {15056}{15101}Е ... по всяко време. {15103}{15175}Точно така, Том, точно така.|Това му се вика дух. {15177}{15248}Тази вечер, заповедите ви са. {15250}{15350}Вървете напред и се обвържете.|Намерете си съпрузи и съпрги. {15352}{15438}Отлично. Какво мислиш, Фифи?|Набеляза ли си потенциален съпруг? {15440}{15497}- Престани, Том.|- Правилно. {15499}{15565}Тост преди да встъпим в битка. {15604}{15646}За истинската любов. {15648}{15707}В каквито и граници или форми|тя може би ще дойде. {15709}{15836}Гордо за да кажем когато изкуфеем|"аз бях обожаван също". {15864}{15929}- За истинската любов.|- За истинската любов. {16128}{16202}Очевидно, една голяма част от|хората срещат {16204}{16285}по-точно се сблъскват с|бъдещите си съпруги на сватби, {16287}{16337}което е интересно. {16339}{16401}Да, срещнах мъжът ми на сватба. {16598}{16714}О Господи, май съм си изпил|питието. Бихте ли ме извинили. {16823}{16889}Здравей. Казвам се Скарлет. {16891}{16965}Кръстена съм на Скарлет О'Хара,|но създавам доста по-малко проблеми. {16967}{17041}- Ти как се казваш?|- Казвам се Рет. {17043}{17079}Не може да бъде .... {17081}{17137}- Наистина ли?|- Не наистина. {17139}{17213}- В интерес на истината съм Честър.| - Шегаджия! {17244}{17323}Винаги съм си мислела, че|американците нямат чувство зу хумор. {17325}{17375}Разбира се, ти не си от този тип, нали? {17377}{17442}Стив Мартин също е|американец, нали? {17460}{17509}Да. {17511}{17561}Ти си прекрасен. {17778}{17838}Здравей, Чарли. {17840}{17903}О, Хен. Здрасти. {17905}{17967}Виж, наистина не бих преживял|сцена днес. {17969}{18038}Знам, че вероятно имаме|за доста неща да си поговорим ... {18040}{18108}Ужасно ли се държах|предишният път? {18127}{18197}Спомняш ли си онази сцена|във "Психо" под душа? {18211}{18261}По-страшно. {18281}{18332}Боже, депресиран съм, Хен!|Ти как си? {18334}{18462}Щастлива съм. Теглих чертата|на отчаянието и си хванах ново|божествено гадже. {18517}{18563}Може би трябваше да се оженим. {18565}{18686}Не! Трябваше да се ожениш за някоя|от приятелките ни и не съм сигурна,|че бих преживяла ако това е Фиона. {18688}{18727}Фиона те обича. {18729}{18825}- Фиона ме нарича Птицечовка.|- Никога не съм чувал това. {18827}{18911}Виж, скъпи, ела на вечеря.|Дай ми пръстен. {18913}{18963}Все още е готин. {19064}{19114}Как е Птицечовката? {19116}{19170}В добра форма.|Не е прекалено луда. {19205}{19316}Дами и господа,|булката и младоженецът! {20221}{20281}Харесваш това момиче,|не е ли така? {20340}{20390}Да. {20448}{20498}Да ... {20518}{20593}доста е странно, когато|най-накрая се случи. {20595}{20708}И тя се ожени за другиго. {20904}{21006}Ами при теб как е Фифи?|Намери ли бъдещият си партньор в живота? {21030}{21080}Недей така, наистина. {21111}{21168}Отчайващо е. {21170}{21247}Влюбена съм в същият човек|от години. {21264}{21332}Така ли?Кой е той? {21367}{21427}Ти, Чарли. {21866}{21924}Винаги си бил ти. {21949}{22054}От първата ни среща|преди толкова години. {22103}{22159}Спомням си първият момент. {22161}{22233}През претъпканата стая.|Поляна всъщност. {22370}{22424}Няма значение. {22450}{22540}Никой не може да направи|нищо по въпроса. Такъв е животът. {22656}{22734}Приятелството не е зле,|както знаеш. {22736}{22794}Приятелството си все нещо. {22838}{22888}О, Фи ... {23151}{23211}Не е толкова лесно, нали? {23228}{23278}Не. {23322}{23390}Забрави за това.|Не си го чул. {23476}{23528}Матю, скъпи. {23530}{23611}- Къде е Гарет?|- Ужасни американци. {23628}{23683}Колко целомъдрено|от негова страна. {23757}{23830}Познавате ли наистина|Оскар Уаид? {23832}{23903}Не лично, разбира се. {23913}{24024}Но познавам човек, които|би могъл да ви даде номерът му? {24035}{24085}Ще танцуваме ли? {25168}{25232}Добре? Пръстени по ръцете? {25234}{25287}Гарет, нямаш си на представа|какъв щастливец си. {25289}{25355}Да си намериш невеста|е трудна работа. {25357}{25470}Там е истински ад. Матю го|е хванал един евангелист от Минесота. {25472}{25526}Сладкият Исус|прогонил сатаната! {25542}{25669}Дами и господа,| да вдигнем чашите. {25671}{25768}Първо, и доста необичайно,|ще говори булката. {25812}{25872}Превъзходно.|Обожавам това момиче. {25891}{25941}Благодаря. {25943}{26063}Преди всичко бих желала да|благодаря на онези, които долетяха от Щатите. {26076}{26189}За останалите, бих си помислила|че страхът у американците от летене {26191}{26268}им е послужил като извинение.|Така че и на тях им благодаря. {26364}{26477}Ако скъпият ми баща можеше|да е тук днес, той щеше да държи реч сега {26479}{26531}и знам какво би казвал: {26533}{26678}"Страхотна рокля, скъпа, но защо|по дяволите се жениш за този пън в поличка?" {26737}{26834}И аз щях да му дам същият отговор,|който ви давам сега: {26836}{26886}"Защото го обичам." {26888}{26974}Както Джон Ленън е каза, който|умра в годината, когато умря и баща ми, {26976}{27069}"Любовта е отговорът и|ти го знаеш със сигурност." {27195}{27259}И още нещо. {27261}{27368}Някой ми каза тук, че ако нещата с Хамиш|не потръгнат той е на среща. {27370}{27453}Искам да му благодаря|и ще имам предвид предложението му. {27570}{27595}Браво! {27597}{27692}Сега дами и господа|Сър Хамиш Банкс. {27848}{27915}Всеки който е значел нещо|в политиката през последните 20 год. {27917}{27994}са се издигнали с мощта|на жена. {28026}{28104}Не очаквам това да ми се|случи в деня на сватбата. {28106}{28201}Както и да е, искам също|така да кажа, че съм много щастлив {28203}{28294}да съм обвързан с тази жена|до краят на живота си. {28296}{28401}Да не би да чувам шушукане отзад?|На политиците често ни се случва. {28405}{28476}- По дяволите! Намери лекар!|- Правилно. Добре. {28478}{28547}Преди всичко искам да|направя комплимент на шаферките. {28549}{28607}Изпълнихте дълга си страхотно. {28609}{28718}И очевидно от сега на татък|ще ви каня на всяка следваща сватба. {28862}{28955}Искам да благодаря на|очарователните дами от енорията, {28957}{29011}които аранжираха цветята във църквата. {29013}{29115}Старата църква заблестя|както в младините си. {29317}{29406}Спомням си първият пък,|когато видях Каралайн. {29408}{29525}Помислих си, че:"Ако имам|късметът да е късогледа, {29527}{29610}може би ще бъда щастлив|до краят на живота си." {29638}{29708}Помислих си, че виждам|бъдещето си за първи път. {29710}{29841}И това беше прекрасно-|годините си минаваха. {32031}{32136}Добро утро, и добре дошли на всички|в този студен ден. {32146}{32211}Нашата служба ще започне|след няколко минути. {32213}{32325}Но първо помолихме Матю,|най-близкият приятел на Гарет, {32327}{32392}да каже няколко думи. {32594}{32672}Гарет предпочиташе погребенията|пред сватбите. {32674}{32742}Казваше, че е по-лесно|да се ентусиазираш {32744}{32865}по време на церемония, в която|за щастие не си въвлечен. {32907}{32985}Докато подготвях речта си|звъннах на няколко човека {32987}{33101}за да получа пълният образ|на Гарет в хорските очи. {33137}{33234}"Дебел" е май думата, която|хората най-често свързваха с него. {33284}{33359}"Ужасно груб" също|прозвънтя тук там. {33397}{33542}И "много дебел" и "много груб"|бяха май-странните гледни точки. {33544}{33636}Но някои от вас ми звъннаха|и ми показаха, че наистина са го обичали. {33641}{33727}И съм сигурен, че той|щеше да е много развълнуван от това. {33729}{33859}Сигурно си спомняте неговото грандиозно|милосърдие, странното му експериментално готвене. {33914}{34032}Рецептата за патешко с банани|за съжаление си отиде с него. {34068}{34194}Повечето ми напомнихте за|огромното му желание да се весели. {34197}{34325}И в момент на щастие,|огромното му желание за пиянство. {34403}{34483}Надявам се да запомните|веселякът. {34533}{34603}Не този, който е в|ковчега в църквата. {34677}{34786}Вземете онзи от образите му,|който най-много ви допада|и така го запомнете. {34788}{34882}Най-възхитителният, закръглен, {34910}{34985}сърдечен, {34998}{35063}- със слабо сърце го няма - {35065}{35140}и най-веселият хомосексуален,|който някога сте срещали. {35212}{35291}Бихте ме попитали|какъв аз ще го запомня. {35326}{35386}Какво мислех за него. {35484}{35557}За съжаление, моите|думи се изчерпаха до тук. {35636}{35691}Простете ми ако се опитвам|да избягам от собствените си чувства {35693}{35822}с думите на един друг|великолепен хомосексуален, Л.Х. Ауден. {35840}{35903}Всъщност това е каквото|наистина искам да кажа: {35980}{36065}Спрете часовниците, прекъснете телефоните, {36107}{36188}спрете кучешкият лай|със сочен кокал, {36237}{36316}Заглушете пияната и|със глух тъпан {36318}{36427}извадете ковчегът,|нека опечалените да влезнат {36466}{36532}и нека самолетите да|бучат над главите ни {36534}{36637}Изписвайки на небето:|"Той е мъртъв." {36685}{36773}сложете траурна лента |на гълабите отвън, {36824}{36907}и нека регулировчикът|сложи черни ръкавици, {36947}{37047}Той беше моят Север, моят Юг,|моят Изток и Запад. {37083}{37164}Работната ми седмица|и неделната почивка, {37203}{37302}моята луна, моята нощ,|моят глас, моята песен; {37366}{37444}Мислех си, че любовта|ще бъде вечна: {37466}{37521}Грешах. {37600}{37656}Сега звездите не са ми нужни: {37690}{37750}остави тълпата, {37779}{37852}скрий луната и разруши слънцето; {37917}{37987}източи океаните и|заличи горите; {38032}{38114}И сегашната празнота|може би някога ще изчезне. {39000}{39117}Много мило, че дойде.|Трябва да е бил най-краткият|меден месец в историята. {39119}{39180}Всичко е наред.|Ще го отложим за някой друг път. {39300}{39355}Знаеш ли, това което|каза на улицата ... {39357}{39439}- Да, съжалявам за случилото се.|- Не, хареса ми. {39441}{39508}Хареса ми, че го казваш. {39758}{39833}Чарли, ще заведа Скарлет|вкъщи, става ли? {39866}{39916}Скъпа Фи. {40116}{40160}Една разходка, Чарли? {40162}{40227}Да, ще ми дойде добре. {40311}{40398}Никога не съм се чувствал така.|Смътно ми {40400}{40469}напомня за Джули, когато бях млад. {40471}{40517}Джули? {40519}{40569}Лабрадор. {40601}{40661}Да, наистина е така? {40663}{40725}Всичките тези години,|през които се гордеехме с ергенството си {40727}{40843}и никога да не забележим, че|двама от нас всъщност са били женени|през цялото време. {40845}{40903}Предатели в нашата дружинка. {40994}{41091}Мисля си, че смъртта е най-тежка|за родители, не мислиш ? {41093}{41151}Надявам се да умра|преди децата ми. {41153}{41187}Том .. {41189}{41261}Има едно нещо, което смятам ... {41337}{41431}всъщност това е абсолютната ти|сигурност, че ти ще се ожениш. {41433}{41531}Имам предвид, ами ако|никога не намериш подходящо момиче? {41533}{41558}Извинявай? {41560}{41644}Със сигурност, ако тази|служба ни показва нещо, {41646}{41726}то това е редкостта на|перфектната връзка. {41728}{41850}Ако не можем да бъдем като Матю|и Гарет, то просто трябва да се откажем. {41869}{41932}Някой от нас няма да се оженят. {41934}{41994}Не знам, Чарли. {42013}{42128}Истината е, че аз никога не съм|очаквал гръм от ясно небе. {42152}{42243}Винаги просто съм се надявал|да срещна добро, лъчезарно момиче, {42245}{42361}и когато я погледна, образът ми|в нейните очи да не като към неудачник, {42363}{42475}тогава ще узрее въпросът|и щастливо ще се задомя. {42512}{42604}Така бяха моите родители.|Като изключим разводът ... {42612}{42688}Бих ти дал най-много|шест месеца, Том. {42712}{42772}Може би си прав. {42785}{42947}Може би цялото това чакане|на истинската любов води до никъде. {43354}{43433}Какво става, по дяволите? {43512}{43605}Мислех си, че трябва да сме|абсолютно сигурни, че няма да закъснеем. {43619}{43660}Чудесна сватбена прическа. {43715}{43749}Десет месеца по-късно. {43751}{43838}Матю. Най-добре изглеждащия|кум на света. {43853}{43957}Виж. Благодаря, че го правиш. {43959}{44014}Разбира се. {44069}{44142}Искаше ми се Гарет да е тук. {44144}{44199}Обзалагам се, че и той. {44259}{44346}Съжалявам, че закъснях ме.|Останалите паркират колата. {44348}{44398}Мислех, че всички ще тръгнем с Том. {44400}{44493}- Закъсня ли?| - Да, часът е 9:45. {44495}{44605}- 9:45?| - Да. 45 мин. до заветното "да". {44607}{44694}Проклетият Том!|Казах му да навие часовникът за 8:00. {44696}{44746}По дяволите! {44848}{44916}- Скарлет!|- Здравей! {44918}{45003}- Готова ли си?|- Абсолютно. Да ми 20 секунди. {45240}{45279}- Часът.|- Честно ли? {45281}{45308}Да! Часът! {45310}{45359}Около 9 без десет е. {45797}{45847}Копелета. {45901}{45968}Джесика, престани да|скачаш ако обичаш. {46054}{46118}Едно, две, три, усмивка! {46194}{46309}- Това са възхитителни сладки.|- Да, мисля, че трябва да кажа няколко думи. {46311}{46426}Както знаете, близък наблюдател на|любовният живот на Чарлс от доста години. {46428}{46549}Но в един момент започнах да се|отчайвам и притеснявам, че той е женен за нас, {46551}{46657}- като изключим, че ние не искаме деца.|- Не знаех това. {46659}{46746}Но нещата се обърнаха превъзходно.|Момичето е печално лудо, {46752}{46801}но може би това е причината|той да я обича. {46803}{46922}Бих искала да вдигна тост за моя Чарли|и красивото му момиче на този трагичен ден. {46924}{47013}- И така, бъди щастлив и не ни забравяй.|- Благодаря ти. {47015}{47109}- За Чарли и Птицечовката.|- За Чарли и Птицечовката! {47258}{47316}- Какво мислиш?|- Изглеждаш божествено. {47318}{47379}Наистина става, нали? Да. {47452}{47552}Искам да благодаря на Фиона за очарователните|думи по адрес на бъдещата ми жена. {47554}{47655}Искам да се възползвам от възможността|да ви прочета нейното послание към вас. {47657}{47698}Вълнуващо е. {47700}{47800}Тя каза:"Ако някой от тях припари до|къщата - ще насъскам кучетата!" {47802}{47869}Мисля, че това е добра мисъл. {47871}{47919}Мило! {47921}{47981}"Насъскам кучетата!" {48013}{48067}Джон, здравей. {48069}{48118}- Успя да дойдеш.|- Да. {48120}{48212}Надявам се проклетата ми сестра да се появи.|Малко от сватбите протичат без булката. {48214}{48254}Том! {48273}{48332}Доста изтощен изглеждаш,|да не си имал ергенско парти. {48334}{48464}Ние .. ние не мислим, че това е|добра идея точно в този ден и на тази възраст. {48466}{48516}Наистина ли? {48989}{49050}Фи, наистина изглеждаш страхотно днес. {49052}{49181}- Захвърлих традиционното черно.|- Да, наистина. {49183}{49253}От сега нататък, че се обличам|във всички цветове на дъгата {49255}{49358}и ще се влюбя в някой, които ще|ме вдъхнови за промяна. {49360}{49410}Скъпа, Фи! {49581}{49622}- Виж.|- Какво? {49624}{49693}Червило навсякъде.|Изобщо не трябва да го има. {49774}{49824}- Здрасти.|- Здрасти. {50212}{50262}Успех. {50384}{50445}Здравей. Радвам се че дойде. {50481}{50535}От страна на младоженеца - от дясно,|на булката - от ляво. {50624}{50713}- Младоженецът от дясно. Булката от ляво.|- Мили боже! {50815}{50882}Мислих, че си се върнал в Тексас. {50884}{50936}Без теб, никога. {51042}{51092}Успех. {51182}{51232}Младоженец или булка? {51286}{51336}Младоженец или булка? {51341}{51453}Очевидно е, че не съм нито един от тях.|Мили боже! {51479}{51544}- Булка или младоженец?|- Булка. {51786}{51837}Да ... {51839}{51880}Добре. {51943}{52002}Имам чувството,|че сме се срещали и преди. {52004}{52075}Така е. Преди 25 години. {52093}{52178}Аз съм втора братовчедка|на дъщерята на Харълд. Диадре. Ти си Том. {52180}{52220}Мили боже! {52222}{52281}- Значи сме роднини.|- Да. {52301}{52401}- Много далечни.|- Да, добре, разбира се. {52438}{52516}Казахте че сте от страна на булка? {52518}{52550}Да. {52552}{52602}Ето, седни. {52611}{52671}Седни тук, Диадре. {52775}{52825}Господи! {52839}{52883}Като гръм от ясно небе. {52908}{52969}- Здравей, Матю.|- Радвам се да те видя. {52971}{53042}- Здравей, Чарлс.|- Бернард. Как си? {53044}{53109}- Изтощен всъщност.|- О, зайче! {53111}{53161}- Чарсл.|- Здрасти, Лид. {53297}{53347}- Здрасти.|- Здрасти. {53388}{53490}Изглеждаш очарователно.|Винаги съм харесвала как се обличаш на сватбите. {53499}{53587}- И на време.|- Да. Доста необичайно, не е ли така? {53592}{53706}- Как е Хамиш?|- Той е добре ... предполагам. {53708}{53765}- Ти предполагаш?|- Ами да. {53767}{53834}Все пак се оказа, че не е за мен. {53897}{53968}- Напуснала си го?|- Напуснахме се взаимно. {54037}{54134}- Кога?|- Преди няколко месеца. {54136}{54223}Март беше кошмар. До април стана нетърпимо. {54225}{54324}То ще е последният път,|когато се женя за три пъти по-възрастен. {54326}{54391}Чарлс, време е. {54393}{54443}Да. {54485}{54541}Идвам. {54618}{54732}- Защо не се обади?|- Не съм мислила за това. {54734}{54836}Исках, но бях в щатите ... {54872}{54941}Както и да е, не искам да те задържам. {54975}{55036}Ще се видим след това. {55038}{55082}Да, чудесно. {55084}{55134}Чакай. {55242}{55292}Ще ти покажа мястото ти. {55335}{55395}Само да и покажа мястото и. {55695}{55759}Нашето темпо беше доста лошо? {55761}{55822}Да, беше. {55824}{55879}Беше истински кошмар. {55881}{55996}То беше, както каза,|наистина много лошо. {56109}{56174}Господи, наистина се радвам да те видя. {56227}{56283}Е, успех. {56285}{56413}Доста е лесно. Просто отговаряш с|"да" на всички въпроси. {56628}{56696}Дай ми само секунда, Матю? {56698}{56776}Да, разбира се. Освежи се. {57235}{57285}Господи, {57287}{57425}прости ми за това, което ще изрека {57427}{57538}на това свещено място. {57540}{57585}Мръсник! {57616}{57666}Мръсник! {57819}{57872}Мога ли да ви помогна? {57893}{57947}Не, благодаря. {57949}{57979}Извинете. {58010}{58073}Гласови упражнения. Църквата е голяма. {58075}{58138}Отлично. И аз често го правя. {58140}{58262}Не точно същите упражнения,|очевидно. Повече алилуя. {58264}{58319}Ще ви оставя. {58751}{58803}- Булката пристигна.|- Очарователно! {58805}{58865}Както изглежда май|загубихме младоженецът. {58878}{58976}- Задръжте я, а аз ще видя|дали не мога да го открия.|- Роджер. {59153}{59203}Чарлс. {59235}{59295}Радвам се да те видя. {59347}{59405} {59448}{59527}Мат, какво си мислим за брака? {59548}{59627}Е ... Господи! {59629}{59749}Мисля, че ще е много хубаво,|ако обичаш човекът с цялото си сърце. {59782}{59862}Точно така. Супер. {59944}{60040}Всичките тези сватби.|Всичките тези години. {60074}{60152}Всичкият този хайвер и шампанско. {60154}{60302}Ето ме мен в сватбеният ми ден|и все още продължавам да мисля. {60319}{60374}Мога ли да попитам за какво? {60442}{60490}Не. {60492}{60542}По добре не питай. {60558}{60639}Съжалявам, но има малко забавяне.|Проблем с цветята. {60645}{60672}Цветята? {60674}{60770}Има висока концентрация на личинки|близо до алергични хора {60772}{60895}и те са точно до цветята, така че сега местим папството. {60897}{60955}Нали не искаш церемонията|да се прекъсва от кихавици. {60957}{61064}Чарлс, мисля че е доста на място|да кажа че времето си върви? {61115}{61165}Какво става? Кажи ми. {61276}{61321}О, Боже. {61342}{61414}Току що видях Кари ...|тя се е разделила с мъжа си. {61439}{61496}Чарлс. Това е твоята сватба. {61683}{61728}Достатъчно се правих на глупак. {61730}{61807}Когато хората мислят, че се|глупав са по малко мнителни. {61812}{61855}Какво би ме посъветвал? {61869}{61934}Имаш три възможности:|първо - продължаваш напред. {61988}{62054}Второ - отиваш там и им казваш:|"Съжалявам, хора, всичко се проваля!" {62074}{62123}Не приемливо. Следващата? {62152}{62194}Трето ... {62243}{62294}не се сещам за трета. {62367}{62422}Здравей. {62424}{62464}Ето те и теб! {62466}{62520}Готов ли си да посрещнеш врагът? {62562}{62612}Готови ли сме? {62695}{62745}Да. {62778}{62828}Отлично. {64130}{64180}Не толкова стегнато, татко. {64868}{64977}Скъпи мои, събрали сме се днес|в името на Господ Бог {64979}{65042}и с благословията на папството {65044}{65129}да съберем този мъж и|тази жена в свещен брак, {65131}{65269}който е свещен съюз,|основан от Господ със създаването на света, {65271}{65404}символ на мистичният|съюз между Христос и Църквата {65415}{65490}ето защо, никой не|трябва да се забавлява с това {65492}{65584}нито да го възприема безотговорно,|лекомислено или егоистично, {65586}{65668}а с почтителност, вярност и съзнателност. {65670}{65707}като улегнал човек, {65709}{65759}и със страхопочитанието към Господ. {65776}{65841}Ето защо ако някой може|да посочи каквато и да е причина {65843}{65908}поради която те не могат|да бъдат законно венчани, {65910}{66017}нека говори сега или|да замълчи за винаги. {66139}{66227}Извинете. Някой да има нещо|да каже? {66371}{66426}Да? Какво е то? {66473}{66511}Един момент. {66513}{66551}Какво става? {66592}{66644}Сетих се за трети вариант. {66681}{66730}Какво? {66740}{66805}Ще превеждаш ли? {66812}{66870}Да превеждам какво? {66872}{66959}Той иска да превеждам това,|което казва. {66961}{67006}Какво казва той? {67008}{67065}Мисля, че младоженецът има съмнения ... {67067}{67148}Той каза:"Подозирам, че младоженецът има съмнения" {67156}{67209}"Предполагам, че младоженецът ще иска да отложи." {67217}{67257}Мисля, че младоженецът наистина обича друга. {67262}{67309}Това истина ли е, Чарлс? {67322}{67367}"Подозирам, че младоженецът ..." {67369}{67437}Защото, Чарли - |това ще е за цял живот. {67476}{67574}Ти трябва да се ожениш за човек,|който обичаш с цялото си сърце. {67590}{67646}Между другото -|не си си довършил работата. {67659}{67709}Какво казва той? {67772}{67830}Той казва {67832}{67932}той подозира, че младоженецът|обича друга. {67984}{68021}Така ли? {68023}{68092}Обичаш ли друга?|Така ли е, Чарлс? {68374}{68416}Да. {68557}{68607}Пази се от пътя ми!|Остави ме да го убия! {68854}{68904}Брей! {68940}{68997}Най-накрая един дето|никога няма да го забравим. {68999}{69071}Многото сватби просто се|сливат една в друга. {69073}{69162}- За Бога!|- Тази ще заседне в спомените. {69164}{69234}Не всъщност със църковната служба. {69236}{69301}Бедното момиче.|Имам предвид, бедното момиче. {69303}{69404}Тя не е сред любимките ми, но мисля,|че днешната ти постъпка беше непростима. {69406}{69464}Дори не мога да си помисля за това. {69489}{69526}Бедната Хен. {69528}{69613}- Нека да посрещнем фактите.|- Съжалявам. {69615}{69708}Ако не си сигурен, че искаш да се|ожениш за нея точно днес, {69710}{69787}т.е. в деня на сватбата ти, {69789}{69875}значи решението ти трябва|да е правилно, не е ли така? {69893}{69919}Правилно. {69921}{70021}Имаше прекрасна рокля.|Със сигурност ще и влезне в употреба за партита. {70108}{70201}- Какво каза той, Чарлс?|- Каза, че обвинява себе си. {70203}{70268}- Абсолютно, не е така.|- Не трябва, Дейвид. {70294}{70346}Те всички обвиняват и теб. {70348}{70433}- Всичко е наред.|- Ако нещо ще трябва да бъде посрещнато, {70435}{70495}ще го посрещна. {70705}{70754}Здравей. {70756}{70830}- Здрасти!Ти си прогизнала. Влез.|- Не, добре си ми е тук. {70832}{70886}Мислиш по-добре, когато се наквасиш. {70888}{70959}- Добре, аз ще излезна.|- Не, моля те, не ... {70961}{71025}Исках просто да проверя|дали си добре. {71027}{71111}Да не си зает със самоубиване|или нещо подобно ... {71147}{71207}Но ти си добре, така че ... {71248}{71341}Не трябваше да идвам в църквата|тази сутрин. Извинявай. {71359}{71409}Не! {71423}{71530}Чакай. Вината е изцяло моя.|Имам предвид, аз съм копелето тук. {71567}{71617}И това изясни едно нещо, {71619}{71724}Бракът и аз съвсем|ясно не си подхождат. {71726}{71776}Също така изясни още нещо важно. {71778}{71850}Седях си там в църквата {71852}{71935}и за първи път през живота си осъзнах, {71937}{72021}че абсолютно и бзесъмнено|обичам един човек. {72023}{72084}И това не е човекът,|който седи до мен пред олтара. {72086}{72175}Това е човекът, който|стои пред мен сега {72225}{72260}под дъжда. {72262}{72329}Още ли вали?|Не бях забелязала. {72331}{72446}Истината е, че те обикнах|от първата секунда, когато те видях. {72469}{72613}- Няма пак да си тръгнеш, нали?|- Не. Може да се удавя, но няма. {72615}{72677}Добре.Добре. Влез. {72751}{72813}Но първо искам да те|попитам нещо. {72862}{72950}Мислиш ли, че след като|се изсушим, {72961}{73071}след като прекараме още доста|време заедно - ти ще се съгласиш {73113}{73170}да не се омъжиш за мен? {73172}{73238}Мислиш ли, {73240}{73363}че да не си омъжена за мен|ще бъде приемливо да {73365}{73427}останеш с мен до края на живота ти? {73544}{73604}Мислиш ли? {73642}{73697}Да.