{51}{101}Благодаря ви приятели за поканата. {101}{157}Това е нощта на забавните двойки! {157}{222}Чудя се, защо не се срещаме | с други двойки по често? {222}{265}Защото, всеки път когато го направим, {265}{351}си правиш шеги за плуване и ги плашиш. {370}{482}Имаш предвид онази португалска двойка?| да бе като чели и ти нямаше да го направиш {513}{577}Хей, приятели, имам чудесни новини! {577}{628}Рос, ние тук сме по средата на вечеря. {654}{717}О, вече ядох, но ... добре. {751}{854}Познайте какво стана на работата днес?|-Динозавър е умрял преди 1 мил. години? {862}{958}Пробвай първо преди 65 мил. години | и после пробвай с шшшшт. {987}{1095}Днес разглеждат моят десет годишен стаж и дочух че отзивите са добри. {1130}{1193}Имате ли си представа, какво значи | това в академическите кръгове? {1193}{1264}Ще стана професор! {1312}{1361}Здравейте, приятели. |Здравей. {1361}{1420}О, италианско! {1424}{1512}Никой не иска допълнително, нали?|-Не, аз съм добре. {1514}{1581}Хей, няма да повярвате, | Онзи Хед Хънтър ми се обади. {1582}{1635}Имам среща с Гучи утре! {1636}{1711}Гучи иска мен!|-Аз ще ставам Професор. {1714}{1799}Поздравление.|-На теб също. {1802}{1859}Познайте какво? {1859}{1947}Най-накрая махнах това нещо от зъбите си. {1987}{2029}Чудя се, кой е по щастлив? {2029}{2117}Аз знам. Той е работил върху това цял ден. {2175}{2275}Приятели {2275}{2375}сезон 10 епизод 14 {2375}{2475}Историята с Принцеса Консуела {2475}{2575}превод|logche & Immune {3344}{3427}Хей, Мон, беше ли странно, | когато си смени името на Гелър-Бинг? {3438}{3514}Не, беше ми приятно да го променя. {3523}{3561}Къде го направи? {3574}{3676}В министерството по имената. {3696}{3754}На гишето. {3758}{3797}Ти не си го направила? {3797}{3893}Съжалявам, само идеята за Бинг |и за официалния Бинг... {3957}{4024}Хей, искам да знаеш че... {4024}{4144}Кого заблуждавам, нека наречем |децата Гелър и Бинг да умре с мен. {4160}{4190}Заповядай.|-Благодаря. {4190}{4259}Скъпи, искаш ли аз да нося твоето име? {4259}{4340}Зависи от теб, ти ще живееш с това име. {4341}{4384}Нека пробваме, кажете ми госпожо Хенигън! {4384}{4481}Госпожо Хенигън?|-Какво, не виждаш ли, че говоря сега? {4506}{4563}Харесва ми. {4566}{4615}Здравейте.|-Здрасти Джо. {4615}{4683}Има няколко неща около новата къща, които |трябва да проверим. Ще дойдеш ли с нас? {4683}{4735}Не, благодаря. {4742}{4816}Знам, че си против местенето ни, но ти си |единственият, който е виждал къщата. {4820}{4877}Да, ела с нас. Тя е близко до града. {4884}{4957}Не, не е близко. Каза, че в ЕсГроу, {4957}{5019}а дори не можах да го намеря на картата. {5100}{5180}Джоуи, моля те ела. |Това значи много за нас. {5227}{5336}Знаете ли, вие сте ми приятели, |аз искам да ви помогна, ще дойда, Пушка! {5373}{5430}Ще се видим по-късно. Ще те вземем в 11.|-Добре. {5430}{5470}Толкова се радвам, че ще дойдеш. {5509}{5567}Браво, на теб, това беше наистина благородно. {5567}{5676}Не, единствената причина да |ида с тях в тъпата им нова къща {5676}{5746}е да им покажа колко е зле за да не се местят.|Ще ги накарам да си останат тук. {5746}{5826}Имаш странен вид за възрастен. {5852}{5944}Джо, не можеш да накараш някой да |прави нещо, което не иска, повярвай ми {5944}{6012}опитвам се да накарам Майк да |правим разни работи в леглото, но ... {6012}{6106}Хей, хей, нали няма да говорим за това сега? {6106}{6179}Добре, горделивко. {6220}{6320}Моника и Чандлър, наистина обичат тази къща|и ти няма да им говориш да остават тук! {6321}{6383}Аз съм способен да убеждавам |хората да правят всичко. {6383}{6457}Дори ще накарам Майк, |да направи онова нещо. Какво е то? {6548}{6653}Няма да ти помогна да направиш това. |О боже. {6808}{6919}Здравейте. Тук съм да се |видя с г-н Кемпъл с Гучи. {6922}{6978}Резервацията, сигурно е на името на Гучи. {6978}{7079}Спелува се като Гаки, |което е малко притеснително. {7086}{7160}Г-н Кемпъл още го няма, |нека ви покажа масата му. {7274}{7343}О Господи, това е шефът ми, трябва |да ме настаните някъде другаде! {7346}{7408}Съжалявам, но това е масата на г-н Кемпъл. {7408}{7499}Но шефът ми не може да ме вижда, |на интервю съм за друга работа. {7500}{7571}Знам. При Гаки. {7625}{7707}Рейчъл?|-Здравейте, на среща съм. {7718}{7806}Страхотно|-Да, наистина, да. {7806}{7909}Знаете ли тежко когато си самотна майка трябва да се бориш. {7932}{8008}Ти си наистина пълна с енергия! {8015}{8093}Рейчъл?|-Джеймс Кемпъл. {8093}{8168}Извинете ни.|-Заповядайте. {8210}{8286}Толкова е сладък. {8286}{8400}Така, резюмето ви е много впечатляващо. {8448}{8617}Резюмето ми? Не бих наричала, |профила си за срещи резюме. {8628}{8735}Профил за срещи? Аз говоря, |за резюмето ви за работа. {8796}{8895}Колко е интересно да си пееш без причина. {8908}{8994}Може би хората го намират странно. {9005}{9051}Може би.|-Така. {9069}{9120}Защо, искате да напуснете "Ралф Лорен". {9120}{9182}Какво? Не искам да напускам "Ралф Лорен". {9182}{9237}Не искате?|-Не, обичам работата си там. {9240}{9294}Щом не искаш да напускаш, |защо сме на този обяд? {9330}{9402}Това е шефа ми.|-Какво? {9402}{9456}Това е шефа ми. {9466}{9541}Това е Hugo Boss. {9685}{9783}Това място е толкова депресиращо,|ако работех тук, щях да се самоубия. {9862}{9927}Но ти очевидно не си го направил. {9953}{10018}С какво мога да ви помогна?|-Трябва да си сменя името, моля. {10018}{10121}Трябва да го сменя, |защото бягам от закона. {10159}{10215}Забавен си! {10220}{10258}Трябва да попълните този формуляр.|-Добре. {10258}{10384}Имам нужда от малко помощ, името |ми е Буфе, а на съпруга ми Хенигън. {10384}{10466}Как трябва да бъде, Буфе-Хенигън, |или Хенигън-Буфе. {10466}{10505}Може да бъде, каквото си поискаш. {10505}{10602}Е, всичко ли?|-Да, всичко. {10633}{10698}Това може да отнеме малко време. {10727}{10771}Изчезвайте от опашката ми. {10880}{10936}Хей.|-Хей, Фибс. {10936}{10991}Вече не. Смених си името днес. {10991}{11087}Извинете, госпожо Хенигън.|-Пробвай пак. {11124}{11182}Всъщност, може да си го |смениш на каквото си искаш. {11182}{11251}И си помислих: "Ето възможност |да бъдеш креативен". {11261}{11351}Така, запознайте се с |Принцеса Консуела Бананахамък. {11510}{11574}Такова име се дава на бебе. {11618}{11706}Фиби!|-Не, Принцеса Консуела. {11723}{11781}Сериозно ли си смени името на това?|-Да. {11781}{11851}И отсега нататък, ще трябва |да те наричаме Принцеса Консуела? {11851}{11944}Приятелите може да ме наричат Валери. {12025}{12072}Хей, как мина интервюто? {12080}{12116}Не добре. {12119}{12217}Знаеш ли, винаги се чувствам така след интервю.|Обзалагам се, че при теб е по-добре. {12219}{12344}Не получих работата при Гучи |и ме уволниха от "Ралф Лорен". {12344}{12399}Това е кофти интервю. {12399}{12465}За какво говориш, как се случи това? {12465}{12598}Шефа ми беше в същия ресторант |където и интервюто и чу всичко. {12598}{12691}И по-късно ме викна в неговия офис |и ми каза, че трябва да ме освободи. {12691}{12779}Защото не играя в отбор,|а аз му казах, че не е така {12779}{12859}и се наложи да стоя там 45 минути {12859}{12984}за да ми докаже, че това е вярно. {13005}{13061}Толкова съжалявам. {13079}{13114}Хей. {13114}{13194}Как.. какво е това! {13194}{13286}Това е бутилка шампанско, |но защо е тя тук? {13286}{13374}Рос.|-Предполагам, че е тук, защото съм повишен. {13374}{13416}Поздравления. {13416}{13507}Това е най-великия ден в |моята професионална кариера. {13509}{13592}Гънтър, 6 чаши!|-Шест, искате да се присъединя? {13592}{13660}Помислих, че Джоуи е тук, 5 са добре. {13741}{13811}Ще имам боклуци в кафето утре! {13833}{13967}О това наистина е шампанско и е ваниловов! {13969}{14046}Получих повишение, |не съм спечелил от лотарията. {14054}{14117}Рейч, как мина при теб? {14117}{14195}О, добре, но ще се |разбере след няколко дни. {14196}{14268}Знаеш ли, ще получиш работата, усещам го. {14268}{14311}Професоре. {14331}{14376}Наздраве за Рос. {14376}{14492}И за годините на тежка работа, |които накрая се отплащат. {14497}{14588}И да знаеш, че кариерата не означава всичко. {14589}{14677}Но също така да знаеш, че значи много. {14705}{14766}но по важно е да водиш пълноценен живот. {14766}{14807}Който е свързан с работата. {14809}{14859}За нас! {14964}{15044}Знаете ли, най хубавото на това е, |че не мога да бъда уволнен. {15053}{15150}Не, сериозно, имам доживотна работа. {15151}{15214}И никога няма да се |налага да се тревожа {15219}{15299}Вижте я само, колко е щастлива за мен. {15352}{15524}Не, не е това, днес ме уволниха, |а и не получих другата работа. {15567}{15636}Рейч, толкова съжалявам. {15661}{15734}Чувствам се като идиот.|-Не, всичко е наред, ти не знаеше. {15785}{15856}Малко ободряващи думи ще са добре дошли. {16039}{16087}Благодаря, че ни позволихте |да видим отново къщата. {16087}{16150}Също така благодаря, |че ни обяснихте какво значи ЕсГроу. {16150}{16228}Вече забравих какво |казахте, но благодаря, {16236}{16308}Можете да останете колкото искате, |само ми се обадете като тръгвате. {16365}{16453}Толкова се радвам, че дойде.|-Аз също. това място е страхотно. {16457}{16566}Толкова се радвам за вас приятели!|-Въпреки, че не харесвате плесени. {16610}{16694}Какво?|-Плесени. Това място е пълно. {16695}{16779}Не, не е. Минала е инспекция| и не е намерила нищо. {16779}{16860}Ок значи имам подпухнали очи и мокър нос ей така. {16860}{16988}А може би ги имаш защото си беше подал главата като куче през прозореца на колата. {17024}{17075}Може би. {17075}{17169}Така, това е всекидневната, |доста е тъмничко тука. {17257}{17377}Не, не е.|-Шегуваш ли се, мисля че видях прилеп в ъгъла {17388}{17511}Когато си беше подал главата не се е удряла в пощенска кутия нали? {17528}{17593}Може би. {17593}{17666}Просто мисля, че можете |да намерите нещо по-добро, {17667}{17728}която и да е друга къща всъщност {17730}{17842}О Джоуи, знаем че ти е трудно,|но на нас ни харесва тук. {17842}{17910}Добре, щом ви харесва къщата, |значи трябва да живеете тук {17910}{18003}но какво ще кажете за този странен шум? {18037}{18144}Джоуи, знаем че си ти.|-Не, не съм аз. {18250}{18315}Хей.|-Добре дошъл. {18315}{18362}Липсваше ми.|-И ти на мен. {18362}{18437}Е, какво ново.|-Вече не съм Фиби Буфе. {18437}{18505}Това е чудесно, сменила си си името?|-Да така е. {18505}{18614}Запознай се с |Принцеса Консуела Бананахамък. {18645}{18704}Шегуваш се, нали?|-Не. {18704}{18760}Наистина си направила това?|-Да. {18760}{18828}Не можеш да направиш това.|-Защо? {18840}{18942}Защо, забавно е, различно |и никой няма такова име. {18964}{19069}Добре, тогава и аз ще си сменя името.|-Супер, на какво ще си го смениш. {19073}{19137}Crap Bag |(Лайняната Торба). {19151}{19211}Майк Лайняната Торба?|-Не, не Майк. {19211}{19314}Само Лайняната Торба. |име: Лайняната, фамилия: Торба. {19323}{19359}Не говориш сериозно, нали? {19362}{19460}Не, сериозен съм. |Забавно е, различно и никой няма такова име. {19479}{19562}Тогава страхотно. Ако на теб ти харесва, |значи и на мен ми харесва. {19562}{19639}Обичам го, също така |обичам и Принцеса Консуела. {19639}{19694}А аз обичам Лайна. {19924}{19985}Кой си ти?|- О здравей, аз съм Джоуи. {19992}{20063}Тъпите ми приятели купуват тази къща.|Ти пък коя си? {20063}{20166}Аз съм Макензи, тъпите ми |родители продават тази къща. {20211}{20295}Мразя родителите си.|-Мразя приятелите си. {20382}{20466}Виж, трябва да има начин |да спрем това, което се случва. {20468}{20504}Какъв? {20540}{20654}Ела с мен и им кажи, че къщата е призрачна. {20654}{20701}Какво, ти да не си на осем. {20788}{20922}Нека чуем твоите велики идеи.|-Нямам идеи, аз съм на осем. {20986}{21064}Трябва да има начин, Моника |и Чандлър се нанасят тук {21066}{21188}Фиби се омъжи за Майк, останахме аз, Рос |и Рейчъл, знаеш ли какво означава това? {21211}{21274}Наистина не знам {21293}{21364}Имам чувството, |че си губя приятелите. {21364}{21408}Родителите ми казват, че ще |си намеря нови приятели. {21408}{21520}Да сигурно, лесно ти е на теб, ти си млада| а аз съм си устроил живота. {21559}{21680}Ето за какво говори мама, че и старите плачат. {21732}{21810}Виж, искаш твоите приятели |да са щастливи, нали? {21821}{21900}Да, да предполагам. {21900}{22001}Местейки се тук ги прави щастливи. |Няма ли да им позволиш да го направят? {22012}{22078}Да, може би. {22103}{22178}Тогава трябва да ги оставиш, да го направят. {22281}{22395}Не искам да го призная,|но вероятно си права. {22411}{22461}Как си се научила |да бъдеш толкова умна? {22480}{22538}Чета много. {22551}{22615}Мислех, че може да бъдем приятели! {22702}{22775}О Рейч, толкова съжалявам. {22787}{22888}Благодаря.|-Все още не ми знаеш името, нали? {22917}{22984}Сега не ми се налага. {23059}{23154}Рос, кое те забави толкова много? {23316}{23439}Извинявай, но май това не е правено за бързо изнасяне {23494}{23568}Рейчъл?|-Марк! {23568}{23678}Господи!|-Къде се губиш? {23678}{23759}Помниш ли Рос?|-Да, разбира се. {23762}{23818}Какво му е на стола? {23836}{23949}Нали знаеш, трудно е да |се намери място в метрото. {23956}{24019}Умно. {24019}{24116}Е, как си ти.|-Не ме хващаш в най-добрия ми ден. {24125}{24200}Кутията ти е пълна с офис неща,|това определено не означава повишение. {24200}{24311}Не, но е добре, ще си почина, |ще свърша малко други работи. {24311}{24378}Сигурна ли си, защото имам нещо за тебе. {24378}{24451}По дяволите на другите работи, |какво имаш в предвид? {24451}{24570}Защо не вечеряме довечера и да поговорим?|-Супер, ще ти се обадя. {24574}{24668}Радвам се, че се видяхме!|-Аз получих повишение. {24788}{24891}О Господи!|-Видя ли, казах ти, че всичко ще е наред. {24892}{24967}А и той изглежда добре, |срещали ли сме се преди? {24967}{25114}Рос, това е Марк от Блумингдейлс, |ти ревнуваше от него. {25114}{25218}Това е Марк! Аз мразя този човек. {25229}{25333}Не, не можеш да вечеряш с него?|-Какво, не искаш да си намеря работа? {25333}{25447}Сигурен съм, че ще ти намери работа,|като негова секс-ретарка. {25455}{25525}Сериозно, просто не мога |да му имам доверие. {25525}{25617}Рос, знаеш ли ... ще говорим за това по-късно,|идва охраната! {25886}{26039}Обичам улицата, дърветата големия двор отпред. {26051}{26135}Човече тия кучета яко са се вкопчили. {26206}{26286}Хей, къде беше?|-Ами разглеждах се. {26286}{26381}Но, знаете ли, тази къща е страхотна! {26381}{26427}Наистина ли, какво те накара |да си промениш мнението? {26427}{26519}Малкото момиченце, което живее ме |накара да се почувствам по-добре. {26532}{26636}Джоуи, имало е малко момиченце, |но то е умряло преди 30 години. {26766}{26812}Какво? {26831}{26890}Само се бъзикам. {26898}{27002}Това не е смешно, знаеш че ме е страх |от малки призрачни момиченца. {27002}{27087}Джоуи, няма да тръгнем |докато не си видиш стаята. {27098}{27178}Какво? Ще си имам моя собствена стая? {27184}{27278}Нали не си мислиш, че ще купим |къща без да има стаята на Джоуи! {27287}{27355}О Господи. {27401}{27501}Хей, може ли да имам аквариум и секси люлка? {27508}{27536}Не. {27536}{27625}Защо не? Ще държа аквариума чист! {27685}{27784}След Вас г-жа Бананахамък.|-Благодаря г-н Торба. {27802}{27882}Хей.|-Хей, как си. {27882}{27952}Рита, от масажите. {27952}{28009}Защо, не ме представиш? {28064}{28129}Рита, това е моят съпруг. {28136}{28245}Защо не и каза името ми?|-Добре, ще го направя. {28245}{28345}Това е съпругът ми Лайняната Торба. {28374}{28402}Лайняна торба? {28402}{28519}А за да го запомните по лесно, само |си помислете за торба пълна с лайна. {28555}{28644}Добре, извинете ме. {28704}{28799}Добре, взех си вече поука от всичко това.|Ще бъдеш ли моят Хенигън отново. {28799}{28868}Само ако ти си Фиби Буфе. {28885}{28944}Какво ще кажеш за Буфе-Хенигън. {28944}{28991}Наистина ли. {28991}{29082}Да, ще бъда Фиби Буфе-Хенигън Бананахамък. {29123}{29226}Знаеш ли въобще какво значи Бананахамък?|-Забавна думичка. {29226}{29312}Това е клин. {29373}{29434}О лайна. {29503}{29562}Хей, Рейчъл да е тук?|-Не. {29572}{29652}Още е на вечеря!|-Предполагам, с кой е? {29652}{29759}Онзи тип Майк, от Блумингдейлс, |тя си мисли, че той добронамерен, {29759}{29811}но аз знам, че иска да спи с нея. {29811}{29872}Това беше преди 7 години. {29904}{29982}Моята машина на времето работи! {29999}{30086}Натъкнахме му се на улицата и |той каза, че имал работа за нея, {30086}{30142}но, знам че мисли с панталоните си. {30170}{30270}Защо да не спи с нея, |тя е сама, а той е готин! {30270}{30325}Извинявай? {30325}{30393}О моля те, вчера в метрото ти не можа да спреш {30393}{30464}да гледаш жената с големите |гърди през цялото време. {30469}{30603}За твоя информация, гледах детето й,|ще ставаме родители? {30615}{30662}Извинявай. {30898}{31000}Здравейте, приятели.|-Как мина вечерята? {31004}{31066}Чудесно, Марк е толкова сладък! {31066}{31171}О така ли, чудя се какво ли иска този сладур? {31175}{31301}О Рос, стига, Марк е щастливо |женен и има близнаци. {31303}{31357}Дали не трябва да му подарим нещо? {31357}{31427}Какво стана с работата? {31427}{31503}Предложи ми работа. {31503}{31571}Страхотно.|-Поздравления. {31571}{31704}Невероятно, много по-добре |е от колкото в "Ралф Лорен" {31705}{31760}Парите са чудесни. {31760}{31880}Нека спрем за секунда, кой каза, |че ще ти се случи нещо добро? {31881}{31954}Не ми повярва, нали?|Казах ти, че всичко ще е наред. {31954}{32054}Знаете ли мисля че е време за една бутилка от най доброто Израелско. {32138}{32262}Работата е в Париж. {32624}{32697}Знаеш ли сапунените сериали са ок. {32697}{32808}но мисля че изпускам възможности|винаги съм гледал на мен, като сериозен актьор. {32813}{32887}Трябва ли да правя |повече самостоятелни филми? {32887}{32948}Не знам. {32962}{33068}Но знаеш ли, ще дам телефона |на мечето ми, изчакай така. {33104}{33161}Здрасти Мече, имам нужда |от съвет за кариерата ми. {33161}{33214}Превод|logche & Immune