{345}{417}Игъл, повтори.|Повтори, Игъл. {465}{520}0 1 0, можеш ли да потвърдиш? {522}{570}Разбрано, Игъл. Готови. {660}{715}Разбрано. Целта потвърдена. {715}{795}Игъл, зелена светлина.|Повтарям, Игъл, зелена светлина. {835}{882}Разбрано. Атака след 15 секунди. {907}{980}Бомбардировач, дай потвърждение|за цел 3 0 9. {1085}{1145}3 0 9 - потвърдена. {1145}{1177}Бомбардировач, прието. {1180}{1240}След 3... 2... 1. {1525}{1550}Падам. {1727}{1767}Най-лошият ми страх е падането. {1855}{1885}Да падам като бомба. {1970}{2042}Живота за мен е развлечение. {2067}{2145}Опитвам се да гледам нагоре|и да забравя какво има отдолу. {2200}{2235}Но когато сънувам. {2262}{2295}Аз падам. {2490}{2550}ПРОСТО ВОЙНИЦИ {3905}{3980}Човече, държеше ме. Държеше ме. {3980}{4032}Не можеш да правиш това, човече.|Това е фал. {4055}{4082}Не съм те държал. {4082}{4115}Приятел, беше ме хванал. {4115}{4155}Не можеш да правиш това. {4155}{4190}Пич, не съм те държал. {4192}{4220}Защо лъжеш? {4222}{4277}Ей, Елууд. Елууд, човече. {4277}{4320}Държеше ме, нали? Ти видя. {4345}{4395}Не знам. Може би. {4397}{4465}- Не може да ме държиш.|- Майната ти, пич. {5420}{5492}- Шибан държач...|- Искаш ли да опиташ пак, шибаняк? {5492}{5580}Хайде, скъпа.|Хей, Видео, хвърли шибаната топка. {5580}{5622}Добре. Аз съм куотърбек.|Нали може? {5625}{5687}- Давай. Давай.|- Добре. Да видим какво могат. {6015}{6052}Ей, може ли аз да играя? {6055}{6115}О, Парсанс, имаш ли нещо за мен? {6207}{6260}- Сложи ли го в батерията?|- Да, няма проблеми. {6262}{6332}Ей, може ли да играя?|Бях най-добрия краен посрещач в гимназията. {6332}{6365}Мога да хващам топката, човече. {6365}{6465}- Толкова си тъп, не можеш да хванеш и автобус.|- Не се прави на путка и го остави да играе. {6465}{6527}Хайде. Долу. Долу. {6530}{6562}На "хут". Долу. {6562}{6597}Давай. Давай. {6600}{6635}- Покажете малко действие.|- Хут. {7032}{7067}Това бяха моите момчета. {7092}{7147}Водейки тъпа война. {7147}{7217}Войници с нищо за убиване освен времето. {7217}{7260}те знаят, че войната е ад, {7260}{7290}но мира... {7290}{7350}мира е адски отегчителен. {7585}{7635}Върни ми шибаната топка. {8002}{8032}Ей, момчета. {8035}{8060}Пичове. {8062}{8087}Пичове! {8087}{8130}Какво? {8130}{8177}Само искам да знаете. {8180}{8210}Парсанс е мъртъв. {8290}{8355}Парсанс Маккави|беше жертва на войната. {8355}{8450}Единствената разлика беше, че беше жертва|на Студената война и беше шибан наркоман. {8452}{8510}Нямаше геройско погребение за Парсанс. {8542}{8585}Дълбоко съжалявам за смъртта на сина ви. {8585}{8682}Няма никой в този батальон,|на който повече бих доверил живота си. {8682}{8772}В него сияеха|добродетелите, чест и лоялност {8775}{8845}към страната и Бог,|които държат сплотен нашия народ. {8847}{8915}Паднал е от покрива|извършвайки технически ремонт {8917}{8975}на антената, която ни защитава от враговете. {8975}{9047}Технически ремонт?|Как го измисли това? {9047}{9110}Опитах се да измисля,|какво Маккави е правил горе. {9112}{9165}Добре, продължавай. {9165}{9225}Макар че не загина на бойното поле|изпълнявайки дълга си {9225}{9277}неговата страна бе всичко за него. {9280}{9372}Моите дълбоки съболезнования, п-к Уолас Берман,|Командир в Американската Армия. {9470}{9505}Това е достатъчно. {9507}{9575}Мислех, че е по-добре|да се спестят подробностите, сър. {9577}{9640}Хареса ми това с|поверяването на моя живот. {9640}{9675}Това е нов поглед, сър. {9675}{9710}Все пак има нещо. {9710}{9770}Думата "сияеха". {9797}{9850}Това не е добра дума за описание на войник. {9850}{9905}По-добре да се смени с нещо друго. {9905}{10020}Какво ще кажеш за "съдържаха"? В него се|съдържаха добродетелите чест и лоялност. {10022}{10080}- Това е много по-добре.|- О, много по-добре, сър. {10082}{10140}Не позволявай думата сияеха|да напусне тази база. {10140}{10180}Да, сър. {10180}{10240}Добре. Какво е това?|Какво има тук? {10240}{10277}Просто някои заявки, сър. {10280}{10360}1,000 галона "Moп & Гло". {10360}{10420}Господи.|Трябват ли ни толкова наистина? {10422}{10470}Чистотата е следващата стъпка към светостта. {10680}{10720}Херман "Германецът". Как е? {10720}{10767}Как си, приятелю мой?|Как я караш? {10770}{10815}Добре.|Направо отлично. {10815}{10850}Ще правил ми бизнес днес? {10852}{10880}Разбира се. Момчета. {11160}{11210}Мисля, че ще си доволен. {11495}{11542}Прекрасно. {11585}{11625}Погледни как блести. {11627}{11670}Това е истинска почистваща сила. {11670}{11697}Много добре, я? {11697}{11740}Много добре, приятелю мой. {11742}{11810}Най-доброто в Американската армия.|500 галона. {11830}{11885}Три неща обичам от Германия: {11887}{11937}Моят Мерцедес: {11975}{12035}Няма ограничение на аутобаните: {12037}{12120}И черен пазар за всичко,|което имам в ръцете си. {13045}{13077}Ей, Елууд, кво става? {13080}{13127}Нормално, Хикс. Как я караш? {13167}{13192}Е...? {13217}{13267}Не ми изглеждаш добре, Хикс. {13270}{13350}- Имаш ли нещо?|- Зависи какво искаш. {13375}{13435}Ами, малко... хероин. {13467}{13492}Не мога да ти помогна. {13492}{13522}Мамка му, Елууд. {13565}{13670}Аз съм по-висок чин, така че|не ми разправяй... глупости. {13670}{13720}Оценявам това, но не мога да помогна. {13720}{13780}Виж аз не продавам.|Аз само правя буламача. {13780}{13832}Защо не питаш сержант Саад? {14010}{14095}Има два основни типа в армията - {14097}{14157}играчи и преебани. {14182}{14265}Сержант Саад е трети тип.|Той преебава играчите. {14332}{14385}И то двойно, защото е шеф|на военната полиция през деня, {14387}{14472}и ръководи продажбите на хероин през нощта. {14535}{14577}Нещо, което много ми улеснява живота. {14580}{14702}Аз просто превръщам първокласен турски морфин|в хероин и му го продавам на едро. {14702}{14737}Всички са щастливи. {14772}{14797}Е, колко излезе? {14797}{14917}Като върнахме на турчина неговия дял,|имаме... 9 грама. {14917}{15005}9 грама? 6 часа приготвяне|и само тия 9 грама? {15007}{15072}Искаш да кажа на турчина,|че няма да работим повече с него. {15072}{15147}Глупости. Ние вършим цялата работа,|поемаме всички рискове, {15147}{15190}а Саад обира целия пай. {15190}{15232}Гарсия, просто искам да си вършиш работата. {15235}{15325}Наглеждай ония термометри|и си напълни устата с тоя хотдог? {15327}{15480}Хероин, кокаин, марихуана,|диетил... каквото и да е там. {15505}{15605}Амфетамини, фенобарбитал,|естроген... {15607}{15632}Естроген? {15632}{15682}Маккави е вземал хапчета? {15707}{15752}Как е било възможно това? {15752}{15817}- Може да ги е вземал по погрешка, сър.|- Какво? {15817}{15880}Хапчетата. Може да е мислил,|че са за нещо друго. {15880}{15967}Но не може да е вземал хероин,|метедрин и кокаин по погрешка, нали? {15970}{16027}Изглежда невероятно, сър. {16027}{16090}Това не е добре, Елууд,|дрога в база като тази. {16112}{16152}Знаеш ли нещо за това? {16152}{16200}Как може някой да вкара дрога вътре? {16202}{16247}Наистина не знам, сър. {16247}{16307}Винаги се опитвам да стоя настрана|от хора като Маккави. {16310}{16390}Елууд, трябва да оправим тая шибана история. {16390}{16425}Не мога... Забрави. {16425}{16492}Не искам това да продължава в моята база. {16492}{16532}Разбираш ли какво казвам? {16532}{16627}Рапорта ми за повишение стои на бюрото|на генерал Ланкастър от 3 седмици. {16627}{16692}Ако не получа шибаната звезда, с мен е свършено. {16692}{16767}- Сър, трябва да се успокоите...|- Не ми казвай да се успокоя! {16767}{16872}Ти си E4. Аз съм шибания полковник.|Не ми говори така. {16872}{16927}- Разбираш ли ме, войнико?|- Да, сър. {17017}{17067}О, Господи, Елууд, аз... {17107}{17167}Не трябваше да го изкарвам на теб. {17190}{17225}Елууд, аз... съжалявам. {17227}{17317}Всичко е наред, сър.|Знам на какъв натиск сте подложен. {17577}{17607}Това не е мое. {17632}{17682}Не знам нищо за това. {17682}{17740}И тук не се пуши. {17787}{17867}Някой трябва да подпише. Посочено е Берман.|Вие ли сте Берман? {17870}{17967}Аз съм полковник Берман,|но не знам нищо за никакъв стол. {17967}{18042}- Казвам ти, синко, че това не е мое.|- Твой е. {18045}{18115}- О, Лиз. Здравей, скъпа.|- Не е ли красив? За теб е. {18115}{18152}За мен? {18152}{18217}Взех го за по-малко от 30.|Не знаеха какво имат. {18220}{18292}- 30 хиляди?|- Не мога да повярвам, че е толкова евтин. {18292}{18362}- Долари или германски марки?|- Какво мислиш, Елууд? {18365}{18400}Може ли да се сяда в него, госпожо? {18402}{18462}Разбира се, че не може.|Той е античен. {18462}{18492}Много е красив. {18520}{18545}Скъпи, {18547}{18620}мога ли да заема Елууд за няколко часа?|Има някои неща, които искам да свърши. {18705}{18730}Господи. {18782}{18837}Чакай. Почти. Почти. {19425}{19475}Не искаш да го правиш повече? {19500}{19550}Извинявай. Сърдит ли си? {19550}{19597}Не. {19622}{19697}Рей, скъпи.|Трябва да ми направиш услуга. {19720}{19817}Полковника ще дава парти и искам|ти да се погрижиш за украсата. {19842}{19942}- За какво е партито?|- Иска да впечатли генерала. {19942}{20032}Положението му се разглежда и той мисли,|че партито ще помогне. {20032}{20057}А ти? {20095}{20120} {20337}{20397}Имаш предвид парти? {20397}{20445}За забавление на всички. {21140}{21195}Ще изключиш ли двигателя? {21197}{21257}Изключи двигателя и излез тук. {21415}{21477}- Има ли проблем?|- Къде отивате с Хамър-а? {21480}{21522}Имаме заповеди от полковник Берман. {21525}{21582}Добре. Кой си ти? {21582}{21635}Специалист Рей Елууд. {21637}{21662}Какво е това? {21665}{21742}Имаме заповеди да откараме украса за парти в Манхайм. {21742}{21770}Украса за парти? {21772}{21827}Да, Главен сержант.|Полковника ще има парти. {21827}{21882}Звучи като много опасна мисия. {21907}{21982}Не го смятайте за неуважение,|но кой сте вие? {22007}{22047}Да, може да попиташ. {22047}{22117}Аз съм вашия нов сержант.|Главен сержант Робърт Е Лий. {22117}{22152}Приятно ми е, че се запознахме, сержант. {22155}{22192}Добре дошъл в 3-17-ти. {22195}{22227}Благодаря, специалист. {22227}{22307}- Не знаех, че ще имаме нов сержант.|- А трябва ли? {22307}{22405}Аз съм писаря на батальона.|Обикновено пиша всички документи по преместванията. {22470}{22530}Добре, благодаря, момчета.|Съжалявам че ви забавих. {22530}{22580}Няма проблем. {22742}{22775}Почакай малко. {22777}{22817}Колко е часа, синко? {22817}{22872}Почти 10. {22872}{22927}Хубав часовник. Покажи ми го. {22930}{22980}От къде го взе? {22980}{23042}Баща ми ми го даде. {23042}{23082}Дал ти го е баща ти? {23085}{23127}Той е готин човек. Какво работи? {23127}{23170}Бръснар е. {23172}{23197}Бръснар? {23282}{23347}Трябва да е отрязал бая коса. {23400}{23425}Да. {23425}{23502}Добре, по-добре тръгвайте. {23502}{23582}Не искам да закъснеете с украсата. {23682}{23697}Хайде. {23727}{23767} {24282}{24345}Браво 2-0.|Браво 2-0, обади се. {24437}{24495}Браво 2-0.|Браво 2-0, обади се. {24517}{24592}Мамка му! Намали го, човече.|Намали шибаната музика. {24595}{24672}Браво 2-0, отговорете.|Какво става, Хикс? {24767}{24870}А... Браво 2-0 тук. {24872}{24980}Браво 2-0, започва тактическа маневра|в район Two 2-9 Алфа Ромео. {24980}{25060}Заеми позиция|Фокстрот Делта 4-7. {25062}{25112}Мамка му. {25150}{25267}Какво по дяволите е 2-9 Алфа Ромео? {25267}{25352}Получих гадни конвулсии от тоя тип.|Аз лично не го харесвам. {25352}{25462}- Той е новия сержант. Какво очакваш?|- Какви бяха тия глупости за Ролекса ми, човече? {25465}{25542}Може да знае за операцията.|Този може да знае нещо. {25542}{25627}Господи, не бъди параноик, Гарсия.|Просто се успокой. {25630}{25657}Аз съм спокоен. {25657}{25740}- Мамка му, човече. Мога да съм спокоен.|- Добре. За това ти говоря. {25882}{25937}Изчисли ли къде сме бе, човек? {25937}{26000}А... не. Караме по грешен път. {26002}{26060}Мамка му, а... Ей, Джони, {26060}{26110}завий... наляво. {26695}{26762}Казах ти наляво през полето. {26765}{26832}Завих. Карам в ляво. {26832}{26902} {27165}{27192}Какво беше това? {27195}{27227}Мамка му, човеко. {27232}{27302}Минахме през кола.|Смазахме кола. {27302}{27335}Каква кола? {27335}{27377}Фолксваген. Шибан бръмбар. {27377}{27412}О, не. {27440}{27490}Смачкали сме бръмбарче. {27870}{27900}Гледай бе, човек. {27900}{27927}Спри. {27982}{28010}Спри! {28197}{28232}Какво става? {28420}{28460}Какво по дяволите правиш тук? {28505}{28540}- О!|- Спри! {28542}{28572}Спри. {28572}{28657}- Тия почват да ме дразнят.|- Хич не ми харесват. {28657}{28750}Ей, Джони, защо не се разкараш|от тия шибаняци? {28990}{29022}Какво прави тоя? {29512}{29580}Мамка му! Какво беше това? {29630}{29725}Какво им става на мониторите?|Целите са оранжеви. {29725}{29790}Джони, май ти казах да ни разкараш от тук. {30567}{30610}Това е скапаната ни част. {30610}{30642}Точно отпред. {30642}{30697}Ти ли си това отзад, Браво 2-0? {30700}{30762}Завърши ли 2-9 Алфа Ромео? {30785}{30852}Ами... ние... завършихме. {30855}{30925}Добра работа момчета. Влезте във формацията. {30975}{31010}Мама му стара! {31157}{31210}О, Исусе Христе! {31210}{31255}Тия типове са мъртви. {31620}{31682}Гарсия, влизай в камиона и ме следвай. {31685}{31710}Какво? {31712}{31782}- Какво има в камионите?|- Не знам. Нека проверим. {31785}{31867}- Ей, няма начин, човече.|- Влизай в шибания камион. {31912}{31947}Добре. {32677}{32702} {32740}{32775}Джакпот. {32775}{32840}О, мамка му. Свети Боже! {32840}{32885}Ръчни гранатомети. {32885}{32927}Автомати MAG, ракети "Стингър". {32930}{33002}Господи, това струва милиони.|3 милиона може би. {33002}{33062}- Може и да са $5 милиона.|- Всички са чисто новички. {33062}{33145}Трябва да ги върнем.|Тия неща могат да ни докарат доста години затвор. {33147}{33222}- Няма да ги връщаме.|- Това е велик момент. Можем да се оттеглим. {33225}{33262}Съгласен съм 100%. {33265}{33300}Това е извън нашата група. {33302}{33345}Ще те застрелят заради тия неща. {33345}{33380}Тва са сериозни неща. {33380}{33492}- Това е идеален момент. Ако приберем...|- Това е идеален момент? Луд ли си? {33492}{33530}Ние не сме дилъри на оръжие. {33530}{33630}Би ли млъкнал?|Голям си песимист. Опитвам се да мисля. {33632}{33667}Хей. {33695}{33725}Ние сме умни, нали? {33752}{33777}Да. {33780}{33810}Значи можем да го направим. {33810}{33860}- Можем.|- О, човече. {34012}{34057}Какво ще правим с тоя боклук? {34082}{34175}Първо трябва да го приберем.|И аз знам перфектното място. {34330}{34375}От това място ме полазват тръпки. {34402}{34450}Да, това му е целта. {34942}{35002}- Ей, приятели как е?|- Ей, Елууд. {35002}{35045}Какво става, човече? {35045}{35130}Нищо особено. Има някои неща, които трябва да прибера.|Ще ми помогнеш ли? {35130}{35172}Разбира се, човече. {35172}{35252}А ще има ли парти след това? {35255}{35297}Папата в гората ли смърка? {35347}{35435}Можем да правим много неща|с кинтите от това. {35472}{35515}Разбираш ли за какво говоря? {35540}{35652}Защото мисля да отворя бар,|готино, класическо място. {35652}{35720}Аз и ти да сме партньори. {35720}{35750}Какво мислиш? {35750}{35800}Разбира се. {35802}{35832}Защо не? {35967}{35992}Мамка му! {36150}{36190}Този готов ли е? {36190}{36235}Да, почти. Почти. {36262}{36287}Внимателно. {36705}{36745}Ще се оправиш ли? {36745}{36780}Да. {36782}{36865}- Ако не се върнеш до 30, влизам.|- Не се коси ще се оправя. {37290}{37340} {37422}{37495}- Елууд, как си, приятелю?|- Ей Давуд, как си? {37495}{37605}- Гладен ли си? Нещо за ядене?|- О, не , благодаря. Ще се кача. {37630}{37667}Ще поздравиш сестра си, нали? {37840}{37877}Много оръжие. {37877}{37920}От къде го взе? {37945}{37972}Дядо Коледа. {37972}{38055}Дядо Коледа. Забавно. {38055}{38135}Слезе през комина|и ги остави под елхата. {38135}{38160}Да. {38300}{38340}Ами... {38365}{38405}...какво ще кажеш? {38430}{38537}Давам ти 20 кг от следващата си пратка, {38540}{38615}и ти ги приготвяш покрай моя дял, {38635}{38675}и вземаш много пари. {38717}{38760}- 20 кг?|- Да. {38785}{38840}Не. Искам в брой. {38877}{38907}25. {38940}{39022}Познавам един, който е заинтересуван|от тази стока. {39057}{39100}Добре. {39102}{39150}Може би те ще ти платят кеш. {39190}{39217}35. {39220}{39252}29. {39280}{39360}Мразя да минавам 30.|Има религиозна стойност за мен. {39360}{39437}Страхувам се, че трябва,|защото 30 кг е крайната ми оферта. {39900}{39947}Изпраща ни 30 кг. Тая седмица. {39972}{40010}30 кг? {40010}{40065}Мамка му! Това е... {40065}{40122}- Много.|- Как ще обработим толкова много? {40125}{40210}- Ще ни отнеме година.|- Всичко ще е наред. {40547}{40650} {40677}{40757} {40757}{40842} {40892}{40937}Това наистина е внушително. {40972}{41012}Ей, момчета, внимавайте с нещата ми. {41072}{41127}Добре си обзаведен като за Е4. {41127}{41165}Имам квитанции за всичко. {41167}{41197}Сигурен съм. {41197}{41237}Сержант, виж това. {41265}{41332}Провери дали няма нещо вътре. {41495}{41545}Нищо. {41642}{41687} {41715}{41765}Обзалагам се, че това не е евтино. {41802}{41882}Тия неща не са съвсем по устав, а войнико? {41882}{41932}Наистина не знам. {41962}{41992}Да, предполагам, че не. {42020}{42132}Утре ще дойда отново.|Искам тук да прилича на обичайните спални. {42132}{42167}Разбираш ме, нали? {42167}{42267}Знам, че тук не е съвсем по устав,|но последния сержант не обръщаше внимание. {42292}{42352}Той и аз сме малко различни. {42440}{42480}Виж, сержант, {42482}{42537}има ли как да поговорим насаме? {42537}{42585}Тия момчета малко ме изнервят. {43055}{43100}Наистина ли трябва да играем|по тоя начин, сержант? {43102}{43155}Как предлагаш да играем? {43202}{43255}Какво искате вие? {43282}{43380}Имам предвид вие и аз.|Мисля, че ние...имаме много общо. {43380}{43437} {43440}{43507} {43507}{43605}За пример, виждам, че сте поклонник|на японската техника. {43605}{43642}Никакъв проблем. {43645}{43677}Телевизорът е ваш. {43680}{43737}Това, което се опитвам да кажа е, {43767}{43825}колко ни трябва на нас|за да бъдем добре? {43825}{43885}Наистина ли казваш това,|което си мисля? {43982}{44032} {44232}{44275}Ти си на ход. {45237}{45277}Елууд. {45280}{45330}Ей, само няколко секунди. {45332}{45392}- Ще те чакам долу.|- Добре. {45492}{45537}За къде бързаш толкова? {45540}{45602}Никъде специално.|Имам да свърша някои неща. {45602}{45682}Нямаш време за приятелите си.|Повече няма да те видя. {45685}{45737}Това е защото бях зает. {45740}{45790}- Зает?|- Да. {45900}{45950}- Това е списъка с гостите.|- Списъка с гостите? {45952}{46012}Партито. Все още ли ми помагаш? {46012}{46070}о парти... Да. Разбира се.|Определено. {46072}{46130}Открихме, че полковника е роднина|на Железния глиган. {46132}{46207}- Железен какво?|- Железния глиган, като мъжка свиня. {46207}{46292}Адвокат проследи родословното му дърво,|и той е далечен роднина {46292}{46347}на героя от Гражданската война,|Джон Бел Худ. {46347}{46402}Наричат го Железния глиган. {46402}{46490}Ще го съобщи на ген. Ланкастър на партито,|за да му помогне за повишението. {46670}{46705}Дъщерята на сержант Лий. {46705}{46762}Това е дъщерята на сержанта?|Майтапиш се. {46805}{46852}Виж нещо, което харесваш, Елууд. {47067}{47117}Добър скок. {47177}{47210}Благодаря. {47212}{47267}Какво мислиш за новия сержант? {47267}{47337}Той е фалирал ветеринар,|който си предава тежест наоколо. {47337}{47400}Да но сега и той е в играта. {47402}{47442}Да. {47442}{47487}Провери това момиче. {47512}{47572}- Защо?|- Това е дъщерята на сержанта. {47575}{47600}Стига бе. {47627}{47662}Знаеш ли какво мисля? {47662}{47727}Ти можеш да измислиш почти всичко. {47727}{47817}- Може да я поканя да излезем.|- Ти да не си откачил бе? {47817}{47892}Представи си само как ще откачи той. {47895}{47942}Чудесно. {49010}{49035}Хей. {49092}{49172}- Да не би да имаш проблем с колата?|- Да. Не иска да запали. {49172}{49217}Може да е акумулатора.|Да погледна ли? {49372}{49410}Ти си Робин Лий, нали? {49435}{49477}Да. От къде знаеш? {49477}{49570}Аз съм писаря на Първи батальон.|Трябва да знам всичко. {49572}{49607}Сигурно е удобно това. {49607}{49642}Добра скачачка си. {49642}{49742}Видяхте в басейна,|да скачаш от най-високата платформа.|Как го правиш? {49742}{49805}Какво имаш предвид?|Страх ли те е от високо? {49807}{49862}Нека кажем, че не искам|да се качвам там. {49862}{49900}Трябва да опиташ. {49902}{49940}Забавно е. {49965}{50022}Забавно? Защо? {50022}{50097}Да падаш през въздуха.|Това е супер. {50097}{50157}Шегуваш ли се. Обичаш да падаш? {50157}{50210}Разбира се. Защо не? {50257}{50340}Мисля, че открих виновника.|Искаш ли да опиташ? {50557}{50620}- Кой е човека!|- Аз съм човека. {50620}{50660}Всъщност аз съм Рей Елууд. {50660}{50692}Всички ми викал Елууд. {50692}{50765}- Благодаря, че ми оправи колата, Елууд.|- Няма проблем. {50790}{50825}Искаш ли да излезем петък вечерта? {50882}{50997}Това лозе посетих миналото лято,|малко е в Напа Валей. {51000}{51037}Хубаво грозде. {51040}{51080}Продава се. {51082}{51162}- Мислите да го купите, сър?|- Иска ми се. {51200}{51265}Имам доста прилична колекция у дома, {51265}{51357}но винаги съм се чудил, какво е|да правиш собствено вино. {51387}{51437}Мога да си го позволя. {51472}{51522}Разбира се, че е нереално. {51625}{51680}Чу ли за двата изчезнали камиона? {51682}{51782}- Какви камиони, сър?|- По време на маневрите изчезнали два камиона. {51785}{51890}Шофьорите са убити при инцидент с танк|близо до газ станция в Карлсруе. {51892}{51957}Намери ли са телата,|но не са открили камионите. {51957}{51997}Много чудно. {51997}{52057}- Искаш ли най-добрата част?|- Каква е тя, сър? {52057}{52132}Били са от пехотинците на полковник Маршъл,|така че той ще опере пешкира. {52135}{52185}Чудесни новини, сър. {52227}{52287}Елууд, мога ли да ти кажа една малка тайна? {52320}{52352}Разбира се, сър. {52380}{52457}Чувал ли си за героя от Гражданската война|генерал Джон Бел Худ? {52457}{52482}Железния глиган? {52517}{52542}Знаеш ли го? {52542}{52622}- Всеки знае Железния глиган.|- Не знаех, че е толкова известен. {52625}{52705}Оказа се че съм му истински роднина. {52730}{52822}Роднина на Железния глиган?|Страхотно. {52822}{52932}Искам да си мълчиш за това.|Ще изненадам генерала на партито. {52970}{53002}Извинете. {53075}{53142}Редник първи клас Браян Нол|се явява по заповед, сър. {53145}{53210}Аз не съм офицер, така че може|да зарежеш това "сър". {53212}{53272}- Съжалявам.|- Какво искаш? {53272}{53330}Току що пристигам.|Дежурният ме изпрати тук. {53330}{53385}О, чудесно. Това ли ти е досие 201? {53387}{53437}Да, сър. А... да. {53647}{53682}Можеш да седнеш ако искаш. {53800}{53845}Как те назначиха тук? {53845}{53875}Аз поисках. {53877}{53982}Годеницата ми е тук в базата,|уредихме се да ни преместят заедно. {53982}{54022}О, колко мило. {54025}{54050}Коя е тя? {54050}{54107}Марголис, Карол Ан, редник първи клас. {54112}{54202}Наричаш я с фамилията й?|Какво правиш отдаваш чест в леглото ли? {54325}{54370}Тука пише, че си в 5-19. {54370}{54397}Да. {54455}{54500}Това е моята стая. {54500}{54575}Не... Не ви ли каза сержант Лий? {54575}{54615}Ще бъдем съквартиранти. {54660}{54732}Докато Карол Ан седи тук от 6 месеца, {54735}{54827}аз бях пратен в Сан Антонио,|да запълвам всякакви дупки, {54830}{54930}целувах задника на командира на базата,|както не можеш да си представиш... {54930}{54982} {54982}{55035}- После...|- Исусе, затваряй си устата. {55035}{55085}Въобще не ми пука. {55185}{55265}Ти си тук само защото,|шибания сержант Лий се е заял с мен. {55265}{55385}Докато не оправя всичко това, не искам|да чувам за приятелката ти или каквото и да е. {55385}{55402}Разбра ли ме? {55500}{55602} {55727}{55760}Здрасти, сержант. Как е? {55760}{55840}- Татко, това е Рей Елууд.|- О, да, вече сме се срещали. {55840}{55890}Излизам. Няма да закъснявам. {56262}{56325}Как може да си позволиш такава кола? {56327}{56367}О, имах чудесна сделка. {56367}{56410}Мерцедесите са много скъпи в Германия. {56482}{56507}Не мога да повярвам. {56540}{56565}Какво? {56565}{56615}Баща ти. Следи ни. {56747}{56772}Не мога да повярвам. {57012}{57042}Хей, как е? {57045}{57110}- Хей, Елууд.|- Добре изглеждаш. {57110}{57135}Хей! {57175}{57225} {57317}{57355} {57355}{57417} {57510}{57560} {57980}{58017}Какво става между теб и баща ми? {58020}{58055}Какво имаш предвид? {58080}{58120}Има нещо между вас. {58147}{58260}Аз съм истински враг за хора като баща ти,|защото не ми пука за армията. {58260}{58317}Щом не ти пука защо си тук? {58317}{58375}Нямах голям избор. {58377}{58442}Хванаха ме да крада кола|и съдията ми даде избор - {58442}{58505}6 месеца в затвора или 3 години в армията. {58505}{58565}- Направих грешка като избрах армията.|- Забелязвам. {58565}{58615}Баща ми има проблем с хора като теб. {58672}{58730}Значи излезе с мен за да го ядосаш? {58732}{58790}Не. Аз... {58792}{58847}Така е, нали? {58877}{58947}Да, така...|Прецаках се. Съжалявам. {58947}{59000}Да, определено се прецака. {59000}{59060}Ще те откарам у вас.|Не искам да те замесвам в това. {59060}{59127}Сериозно ли излезе с мен|само за да ядосаш баща ми? {59175}{59207}Да. Да, така е. {59210}{59235}Луд ли си? {59252}{59340}Той е Главен сержант в твоята част.|Не някой когото можеш да дразниш. {59365}{59425}Осъзнаваш ли, че той може|да ти откъсне топките. {59457}{59487}Да, вероятно. {59527}{59625}Ами ако остана?|Има шанс да загубиш топките си. {59627}{59662}Мислиш ли че си заслужава за мен? {59687}{59717}Да. Разбира се.|Защо не? {59717}{59745}Много добре. {59745}{59810}Искаш ли? {59810}{59870}- Какво е това?|- Екстази. {61110}{61160}Трябва да ти покажа нещо. {61290}{61320}Какво е това? {61320}{61355}Пожар. {61380}{61407}Как се е случило? {61407}{61457}Когато бях малка баща ми беше пиян {61457}{61545}и хвърли цигара върху нощницата ми,|и тя пламна. {61565}{61595}Беше злополука. {61695}{61740}Грозно е, нали? {62850}{62895}Ставай! Ставай! Ставай! {62897}{62970}В оръжейната.|Пълно бойно. 5 минути! {62995}{63020}5 минути? {63022}{63050}Броя ги. {63227}{63300}- Елууд, какво правим за бога?|- Тренировка. {63300}{63350}Елууд, покажи ми оръжието си. {63422}{63472}Ти ще носиш M-60. {63475}{63515}Не съм квалифициран да боравя с нея. {63515}{63595}Сега е времето и мястото.|Ще се учиш в разгара на битката. {63597}{63627}Дай му я. {63720}{63757}Тая шейсятка е бая тежичка. {63797}{63842}Както и аз. {64415}{64480}Какво става, Елууд?|Физическата ти издиша май? {64480}{64570}Искаш ли да изкараш малко самостоятелни тренировки|да влезеш във форма? {64570}{64620}Не, благодаря, сержант. Ще се справя. {65325}{65427}Насочвам вниманието ви към точката|ето там отбелязана с Х. {65482}{65597}Имаме прототип на нов руски танк. {65622}{65782}Тук сме за да тестваме издръжливостта|на танка на огъня на взвод пехотинци. {65960}{65990}Отряд... {65992}{66087}Зареди един пълнител.|Заеми позиция за стрелба. {66397}{66470}Ще стреляте по моя команда. {66572}{66677}Поддържате огъня до заповед да прекратите. {66775}{66812}Готови? {66870}{66897}Огън! {68335}{68367}Значи оправи дъщерята на сержанта? {68402}{68442}Мисля, че имам проблем. {68442}{68480}Със сигурност. {68482}{68522}Харесвам я. {68642}{68677}Наистина я харесвам. {68717}{68825}Тя е различна, човече. Готина е.|Има... просто я харесвам. {68877}{68902}Това е проблем. {68902}{68930}Да. {68932}{68982}Елууд. {68982}{69022}Чух, че си си загубил возилото. {69022}{69065}Беше ми писнало от тая кола. {69100}{69200}По-добре направи забележка на Стони.|Не се грижи за здравето си. {69200}{69242}Виж какви лайна яде. {69242}{69300}Искаш ли пържола, Саад? {69492}{69527}Това ще ми докара шибан инсулт. {69530}{69580}Не ям месо. {69580}{69662}Хората нямат здрави зъби|и не могат да сдъвкват тия гадости. {69665}{69745}Остава в червата ти три седмици и гние. {69747}{69827}Това ти е проблема.|Не спазваш дисциплината. {69827}{69892}- Искаш ли да кажеш нещо, Саад?|- Да. {69892}{69960}Кутията в склада е празна. {70007}{70042}Как така празна? {70042}{70087}Празна. В нея няма нищо. {70090}{70145}Платих много за шибан въздух. {70147}{70197}Провери в батерията, нали? {70197}{70282}Както винаги. Освен, че сега беше празна.|Какво става бе? {70285}{70382}Искаш да се ебаваш с мен ли, Елууд? {70385}{70430}Наистина ли искаш това? {70432}{70487}Изпратих Парсанс да го скрие там. {70490}{70567}Глупав шибан наркоман,|сигурно е направил нещо с него. {70607}{70677}Парсанс го няма.|Не е ли твърде удобно? {70680}{70782}Успокой се, човече. Имам готово.|Имам чисто нова партида за теб. {70782}{70845}Помещението за поддръжка на плувния басейн,|обичайното място. {70845}{70902}Оставих го собственоръчно.|Със сигурност е там {70905}{70937}По-добре да е. {70937}{70962}Разбираш ме? {70965}{71020}Разбираш ли ме? {71047}{71102}Тая пържола изглежда страхотно, нали? {71250}{71367}В главата... В главата имаше снимка|на съюзническия генерал Джон Бел Худ, {71367}{71422}преда... пре... пред... {71450}{71520}предано наричан Железния глиган. {71572}{71615}Известен като Железния глиган. {71640}{71687}- Железния глиган.|- С кого говориш? {71687}{71750}С никой. Как са нещата долу? {71752}{71815}- Готов ли си? Гостите ще са тук скоро.|- Идвам. {71815}{71882}Четох копие на книгата "Модерния войник" {71882}{71977}и там имаше глава за бойците|от Гражданската война. {71977}{72095}Имаше снимка на съюзническия генерал|Джон Бел Худ, предано... {72097}{72177}пре... предано наричан Железния глиган. {72180}{72205}Железния какво? {72205}{72287}Глиган. Г-Л-И-Г-А-Н. Като мъжка свиня. {72320}{72367}Всъщност Лиз откри това, {72367}{72460}но приликата с мен беше доста странна. {72462}{72547}Така че наехме адвокат, който|започна да преглежда документите, {72547}{72660}списъци с пътници, и други такива,|и накрая чак миналата седмица се потвърди, {72660}{72732}че по време на събора в Линсбърг, {72732}{72850}въпросния Тревор Берман и момиче на име Етел,|се оженили и имали две момчета {72852}{72900}в град Линсбърг, Вирджиния. {72900}{72962}Едно от момчетата Гари Берман, {72962}{73005}е мой пра-пра чичо. {73007}{73077}Произлизащ от див глиган. {73080}{73117}Сър, всъщност е Железния глиган. {73117}{73202}Предполагам че съм заобиколен|от хора с известни роднини. {73205}{73235}Нали така, Маршъл? {73235}{73272}Опитах се да не играя тая игра, {73272}{73427}Но като открих, че съм роднина на|бившия генерал от тила Джордж С. Mаршъл, {73427}{73537}това ми даде много силни чувства|за моето наследство. {73537}{73652}Винаги съм се гордял със семейството си,|но като разбрах, че съм от военен род... {73677}{73725}...ми въздейства много дълбоко. {73727}{73772}Мисля, че си спомням този генерал Худ. {73797}{73872}Беше замесен в някаква катастрофална битка {73872}{73917}и загуби крака си, нали? {73917}{73965}Не бих я нарекъл катастрофална. {73965}{73990}Или ръка. {73992}{74077}- Всъщност загуби ръката си, нали?|- Не, не загуби ръката си. {74077}{74152}Не можеше да я използва.|Всъщност запази ръката си. {74155}{74207}- Питие, генерале?|- Благодаря. {74207}{74247}Г-н полковник. {74285}{74340}Знаете ли какво? {74390}{74472}Не ми се слушат повече|тия родословни глупости. {74475}{74617}Аз нямам известни роднини|и тия семейни простащини ме дразнят. {74617}{74670}Моят девиз е, ако идваш от калта, {74670}{74747}се биеш по-добре, защото|не искаш да се върнеш в калта. {74747}{74845}Най-добрите бойци са тия, които няма какво да губят. {74845}{74897}Ще ми донесеш ли още едно от това? {74897}{74932}Веднага, сър. {75210}{75267}- Как върви?|- Стандартно. {75267}{75345}Берман и Маршъл се опитват да оближат|топките на генерала. {75557}{75607}Какво прави тоя тук? {75637}{75662}Не знам. {75662}{75742}Трябваше да е парти само за офицери. {75817}{75910}Мамка му.|Генерала е много щастлив, че го вижда. {76770}{76805}Как е? {76880}{76970}Какво се въртиш наоколо, белчо? Да ни си се побъркал? {77012}{77105}Опитвам се да се прибера в стаята си.|Не искам неприятности... {77105}{77135}Не искаш неприятности? {77185}{77235}Добре. {77272}{77335}Ти сега движиш с Елууд, нали?|Негово момче си? {77380}{77415}Да, съквартиранти сме. {77417}{77460}О, съквартиранти сте? {77485}{77517}Много добре, мой човек. {77735}{77802}Скоч с лед|и кока кола, моля. {77855}{77905}Не очаквах да ви видя тук. {77985}{78055}Да, ами... тук съм. {78172}{78205}Заповядайте. {78262}{78342}Исусе, само как са те облекли. {78345}{78400}Не се ли дразниш да те прецакват|белите момчета? {78400}{78460}Ти и аз може да излезем навън веднага. {78460}{78485}Оу! {78517}{78547}Мислиш, че можеш да ме биеш? {78550}{78597}Ей, хора. {78597}{78702}Да, може би.|Един срещу друг с вдигнати юмруци. {78702}{78732}Може би. {78732}{78792}Но аз може би нося нож. {78812}{78902}Може би имам А45 готов да ти се навре в задника. {78905}{78952}Не помисли за това, нали? {79090}{79132}Искаш ли да знаеш нещо? {79132}{79185}Ти не си като Елууд. Имаш кураж. {79227}{79292}Момчета като теб получават медалите. {79292}{79412}Ей, Боб. Довлечи си задника тук.|Искам да те запозная с някого. {79412}{79462}Извинете ме. {79850}{79875}Разбил ти е колата? {79877}{79985}Да, на парчета.|Целия взвод я използва за мишена. {79987}{80017}Дори и аз. {80017}{80095}Защо е направил това?|Прекалено е дори за него. {80097}{80147}Да, и аз мисля така. {80250}{80317}Става ли нещо, за което не знам? {80317}{80355}За какво говориш? {80380}{80437}Замесен ли си в някакви гадости? {80490}{80567}Прекарала съм целия си живот по бази.|Знам какво става. {80567}{80652}И също знам, че баща ми не се противопоставя|на някого просто така. {80652}{80677}Така ли? {80677}{80712}Да. {80740}{80770}Ти си се забъркал в нещо. {80772}{80817}Нали? {80817}{80867}Пълно фиаско. {80917}{81002}- Абсолютен разгром, а?|- По дяволите, идеята беше твоя. {81005}{81095}- Никога не бях чувал за шибания Железен глиган.|- Тогава направи нещо. {81095}{81155}Иначе Маршъл ще получи повишението. {81155}{81200}Поеми инициативата за Бога. {81200}{81242}Ти си войник. Атакувай. {81242}{81272}- Имам идея.|- Каква? {81275}{81347}- Остави на мен. Не се тревожи.|- Кажи ми. Кажи ми. {81350}{81395}Имаш сериозен проблем. {81395}{81465}Баща ми е много твърд човек.|Наистина ще те прецака. {81490}{81540}Какво имаш предвид? {81540}{81585}Имам предвид, че ще те прецака. {81585}{81660}Бил е три пъти във Виетнам.|Убил е много хора. {81660}{81747}- Искаш да кажеш, че ще ме убие?|- Не знам, но... {81750}{81800}Не е човек, с когото трябва да се забъркваш. {81875}{81940}Защо ми казваш всичко това? {81942}{82007}Защото не искам да те прецака. {82007}{82107}Осъзнаваш ли, че това вероятно е най-милото нещо,|което някой ми е казвал? {82110}{82160}Обичам този човек. {82272}{82297}Генерале? {82300}{82362}Искам да поговорим за нещо. {82362}{82387}Да. {82390}{82485}Какво бихте казали за едно|тренировъчно учение? {82485}{82545}Какво имаш предвид? {82545}{82635}С цялата тая активност на изток,|мисля, че трябва да стоим на пръсти. {82635}{82742}Мога да изправя моята рота срещу хората|на Маршъл да видим как ще се справят. {82745}{82810}Мислиш ли, че си готов за такъв род учения? {82810}{82910}О, да, сър. Може да бъде точно| учение от типа защита/нападение. {82910}{83007}Може би ядрените съоръжения.|Мога да поставя хората си в пълна готовност. {83007}{83060}Да видим как ще се справят с атаката. {83120}{83205}Искаш да защитаваш ядрена база|срещу пехотинците на Маршъл? {83205}{83232}Да, сър. {83235}{83305}- Уолас ще дойдеш ли за момент в кухнята?|- Само секунда, скъпа. {83332}{83387}Маршал, ти какво мислиш? {83412}{83467}Ами... звучи ми добре. {83510}{83542}Чудесно. {83542}{83592}Мисля, че знам какъв ти е проблема. {83637}{83675}Какъв е? {83702}{83727}Отегчен си. {83727}{83762}Мисля, че си права. {83787}{83842}Често ли имаш падащи сънища? {83845}{83887}Да. Така мисля. {83890}{83995}Винаги имам един и същ сън.|Ужасно високо е, нося се {83997}{84040}и после падам. {84042}{84100}Твоите такива ли са? {84100}{84135}Подобни. {84137}{84187}И какво става в твоите? {84227}{84292}Събуждам се преди да се ударя в земята. {84295}{84340}Аз винаги се удрям. {84342}{84370}Не мога да се събудя. {84415}{84447}Това не е нормално. {84447}{84472}Знам. {84915}{84967}Имам лошо предчувствие. {84970}{85015}За какво? {85015}{85065}Стават разни странни неща. {85065}{85125}Саад се е заел с нещо и това не е добре. {85127}{85185}Продължавам да си мисля|как дрогата е изчезнала. {85187}{85302}Парсанс беше глупав, но не и луд.|Не се опитал да ни окраде. {85305}{85377}Ще отида то склада по късно,|ти провери шкафа. {85380}{85455}Може би го е сложил на грешно място|и Саад не го е намерил. {85457}{85490}Добре. {85540}{85582}Искаш ли да убиеш Рей Елууд? {85632}{85710}Господи, Робин, за какво говориш? {85710}{85765}- Искаш ли?|- Какво е казал той? {85790}{85815}Нищо. {85875}{85960}Не мисля, че трябва да слушаш много|тъпия Рей Елууд. {85962}{86057}Но си убивал преди хора във войната, нали? {86057}{86117}А сега искаш да убиеш Рей Елууд. {86120}{86170}Не е по-различно, нали? {86197}{86280}Мисля си, че въобще|не знаеш за какво говориш. {86587}{86637}Мамка му, какво е станало с теб? {86705}{86755}Кой те преби така? {86810}{86852}Копелета. {86852}{86955}Те са, глупави, глупави... копелета. {86957}{87025}Спокойно. Чакай да погледна. {87052}{87077}О, мамка му! {87112}{87160}Ей, хайде. Успокой се. {87162}{87252}Дай да те почистя.|Тук имам малко препарати. {87442}{87497}Сложи това под езика си да се разтопи. {87500}{87525}Какво е това? {87527}{87577}Успокоително. {87697}{87747}О, мамка му. {87780}{87880}Човече, казах ти. Не можеш да се|разкарваш посред нощ сам из базата. {87880}{87930}Въобще не е безопасно. {88037}{88062}Ей, искаш ли бира? {88065}{88120}- Ще ти дам бира, става ли?|- Добре. {88350}{88375}Благодаря. {88565}{88635}Знаеш ли, много хора са били бити тук. {88635}{88680}Просто не позволявай да се случи отново. {88747}{88820}Баща ми още поддържа връзка с другарите си от армията. {88865}{88940}Приятелите му... от Втората Световна Война. {88977}{89047}Събират се всяка година за барбекю. {89085}{89135}Приятели за цял живот. {89192}{89217}Да. {89220}{89295}Сигурно ме смяташ за някакъв задник. {89297}{89355}Тук се гаврят с теб. {89355}{89407}Ебават се със съзнанието ти и... {89410}{89470}понякога не знаеш|на кого да вярваш, разбираш ме? {89520}{89550}Да. {89587}{89660}Мисля, че вечерта завърши добре.|Ти как мислиш? {89712}{89775}Невероятен успех. Трябва да си много щастлив. {89960}{90000}Лиз, {90002}{90055}защо не спреш за малко? {90100}{90135} {90160}{90215}- Скъпа, само за малко.|- Уолас. {90215}{90280}- За какъв се мислиш?|- Какво имаш предвид? {90280}{90340}Кога за последно си държал оръжие? {90340}{90407}Знаеш ли от кой край излизат куршумите? {90407}{90510}Защо според теб беше добра идея да|предизвикаш Маршъл на тренировъчно учение, {90512}{90565}когато ти си тила, а той е пехотата? {90565}{90607}Нали ми каза да атакувам. {90610}{90680}Да. Казах.|Не казах да се нанижеш на собствения си нож. {90680}{90735}Трябваше да направя нещо и... {90790}{90820}Ще ти кажа какво. {90845}{90890}Мисля, че знам номерата на Маршъл. {90890}{90970}Знам го как мисли,|знам му стратегията. {90972}{91050}Снабдявал съм го в учения, за Бога. {91050}{91102}Сигурен съм, че мога да го изиграя. {91127}{91215}Всичко, което трябва да направя е|да опазя ядрената база за 48 часа. {91217}{91242}Нали? {93945}{93980}Сделката се разваля, сър. {94102}{94145}Не те разбирам. {94145}{94185}Как така се разваля? {94185}{94282}Станаха някои неприятни неща и не мога|да го направя. Съжалявам. {94285}{94317}Оръжията вече са продадени. {94320}{94370}Ако не ги доставиш проблема ще е голям. {94370}{94417}Убиха един от моите хора. {94417}{94467}Ти какво очакваше? {94505}{94562}Да не си мислеше, че това е игра? {94562}{94610}Ей така, за забавление? {94612}{94637}Не знам. {94667}{94692}Да. {94747}{94777}Седни. {94827}{94862}Моля те седни. {94887}{94945}Няма за какво да говорим. {95052}{95087}Убиха приятеля ти, а? {95087}{95137}Някакви шибани руснаци убиха сина ми. {95140}{95177}Тъп кучи син! {95180}{95230}Измъчвали го и го застреляли в главата. {95232}{95310}Говориш ми за приятеля си?|Въобще не ми пука за него. {95312}{95367}Сделката е валидна. {95367}{95410}Или аз ще те застрелям. {95450}{95517}Ще те намеря и ще те пречукам. {95520}{95565}Разбра ли ме? {95565}{95595}Пич? {95767}{95830}- Как мина?|- Супер. Направо супер. {96192}{96302}Как ще измъкнем оръжията от базата с това учение? {96305}{96407}Ако Берман тренира целия уикенд,|няма начин да изнесем оръжията. {96407}{96482}- Може само ако учението свърши по-рано.|- Да. {96482}{96562}Ако не умрем от 1700 ще сме мъртви. {96562}{96637}- Аз ще се погрижа за това.|- И как ще стане това? {96637}{96680}Казах, че ще се погрижа. {96705}{96755}Мамка му. {96755}{96812}Мястото се затваря по работа, дами. {96812}{96862}Излизайте, хайде. {96915}{96947}Какво зяпаш, синко? {96950}{97007}По-добре се омитай. {97007}{97067}Мърдай. Изчезвай. {97170}{97205}Не, не, не.|Не и ти Елууд. {97205}{97270}Нямате правомощия тук, сержант. {97272}{97342}Не можете просто да влезете|и да затворите бара. {97342}{97425}- Нямате това право.|- Ти наистина си голям смотаняк. {97425}{97457}Закарайте го в кенефа. {97457}{97522}- Ей, я ме оставете.|- Сритайте му задника. {97522}{97577}- Оставете ме, копелета. {97577}{97602} {97912}{97972}- Какво искаш?|- Малък съвет. {97972}{98005}За какво? {98007}{98077}Колко мислиш, че ще направиш|от тая доставка? {98162}{98192}Ще бъде достатъчно. {98192}{98247}Знаеш ли каква охрана ще е нужна? {98247}{98312}Предполагам, че си дошъл|да ми предложиш оферта. {98312}{98367}Знаеш ли какво най-много|обичам в теб, Елууд, {98367}{98452}че не ти трябва много|да прецениш как да играеш. {98455}{98490}Изчезвайте. {98490}{98542}Махайте се. {98545}{98595}Шибаняци! {98597}{98660}- Махайте се!|- Добре. Спокойно. {98682}{98707}Мамка ти. {98710}{98735}Мамка ти. {98762}{98802}Копеле. {98872}{98907}Гръмни го. Гръмни го. {98907}{98950}Глупав шибаняк. {98952}{98987}Не си ли взе урок? {98987}{99032}А? Не си ли взе урок? {99162}{99207}Искаше да говорим по работа, нали? {99235}{99287}Така че, нека бъде по работа. {99352}{99390}OK. {99392}{99430}OK. {99430}{99482}Нека говорим по работа. {99485}{99535}Искаш дял? {99537}{99600}Дял? За какво ми говориш? {99627}{99680}Аз съм новият ти партньор. {99777}{99847}Мисля, че ми спаси живота вътре. {99850}{99905}Благодаря. Задължен съм ти. {99907}{99947}Добре ли си? Удариха ли те пак? {99950}{100000}Не, само лакътя ми е наранен. {100035}{100120}- Слушай, трябва ми услуга.|- Да. Всичко. Всичко, човече. Кажи каква? {100120}{100160}Номера при приготвянето на дрогата е, {100160}{100235}за да не те хванат изпаренията,|трябва стомаха ти да е пълен. {100235}{100312}Ако приготвяш хероин на празен стомах,|ще се надрусаш като наркоман. {100312}{100392}Проблема е, че сега ще приготвяме|10 пъти повече от преди. {100392}{100487}За да сме будни, трябва да ядем|хамбургери на всеки 15 мин.. {100490}{100577}- За 6 часа прави...|- Това са 24 хамбургера. Доста е. {100577}{100642}Да.|Няма да те научат на това в основи. {100642}{100702}Искам да напазаруваш. {100702}{100757}Върви в супера и вземи кльопачка. {100760}{100835}Бургери, хотдоци - всичко с месо.|Много месо. {100835}{100892}Да, добре, няма проблеми. {100892}{100942}Схващаш на къде бия, нали? {101010}{101042}Саад не яде месо. {101862}{101912}Решил е да изчака. {101967}{102010}Няма да дойде до вечерта. {102012}{102085}Няма начин да ни атакува през деня. {102085}{102142}Сигурно сте прав, сър. {102145}{102180}Знам, че съм прав, Елууд. {102180}{102282}Иска да се изморим,|и да употребим всичките си провизии. {102285}{102320}Два камиона идват, сър. {102320}{102365}А, закуска! {102365}{102452}Имаме свежо кафе, понички,|кайма, яйца, палачинки. {102455}{102517}- Гарсия, да се прибираме.|- Да, сър. {102832}{102912}- Двата камиона да преминат.|- Да, сър. {103465}{103490}Спри. {103557}{103600}Защо по дяволите отидоха натам? {103617}{103662}Давай, давай, давай! {104162}{104187}Движи се! {104217}{104277}Хвърлете оръжията! {104362}{104412}Бум. {104412}{104440}Мъртъв си. {104537}{104587} {104587}{104642} {104642}{104692} {104695}{104752} {104905}{104945}Добре ли сте, сър? {105212}{105270}Казвал ли съм ти, че съм срещал|президента Кенеди? {105330}{105355}Не. {105355}{105430}Връчваше грамотите в академията. {105465}{105527}Не можеше да се каже,|че е като на снимките, но... {105530}{105605}от толкова близко... {105607}{105657}той излъчваше това обаяние. {105700}{105747}Стиснах ръката на президента. {105772}{105842}Почувствах силата му и си помислих... {105875}{105925}Мога да направя всичко,|което си поискам. {106157}{106222}Знаеш ли как ме нарече генерал Ланкастър? {106292}{106317}Некомпетентен. {106412}{106477}Ще го включи ли в|специалния рапорт, сър? {106477}{106535}О, да. Сигурен съм. {106577}{106630}Генералът ме освободи от длъжност. {106655}{106742}Mаршъл каза, че неговия|административен офицер ще я поеме. {106797}{106840}Наистина съжалявам, сър. {106902}{106967}Знаеш ли какво ще направя, Елууд? {106967}{107032}Ще изляза в пенсия и ще купя онова лозе. {107035}{107085}Мисля, че точно това ще направя. {107137}{107210}Идеята не е толкова лоша, нали? {107755}{107807}Предай на турчина много поздрави. {108255}{108320}Гадно ли ти е заради Берман? {108320}{108345}О, не. {108372}{108437}Не ти ли е кофти, че помогна на Маршъл? {108440}{108480}Мислех, че харесваш Берман. {108480}{108570}Като се замисля направих му услуга.|Берман е твърде готин за армията. {108625}{108672}Направих го за да спася собствения си задник... {108675}{108755}но той ще си прави виното.|Ние сме затънали до шията в лайна. {109037}{109082}Защо се забавихте? Не можахте да намерите базата? {109137}{109202}- Момчета изглеждате ми нервни.|- Да бе, чешем си топките. {109202}{109252}Да вкараме това нещо вътре. {110122}{110182}Колко време ще се приготвя това? {110185}{110222}Почти цяла нощ. {110265}{110310}Какво прави тоя шибаняк тук? {110335}{110407}Той е с мен. Има ли проблем? {110635}{110715}Ей, Саад, махни това веднага. {110715}{110785}Не ми се мре.|Тия лайна са страшно запалими. {110875}{110987}Слушайте. Подгряваме 6 часа|и се придържаме около 85 градуса. {111012}{111050}Какво става ако падне? {111050}{111122}Ако падне под 80, реакцията спира|и ще приготвяме по-дълго. {111122}{111225}Ако мине над 90, морфина се разрушава,|и ако изкипи... {111227}{111252}Какво? {111280}{111345}Приготвянето на хероина е като|вечерята за Деня на благодарността {111347}{111397}където една от съставките е ръчна граната. {111400}{111427}Това ще експлодира? {111427}{111500}- Бум.|- По-добре да знаеш какво правиш. {111500}{111600}Надявам се, че вентилаторите ще издържат.|Тоя път ще е повече от преди. {111600}{111682}Ако сменяме филтрите на всеки час,|Всичко ще е наред. Готов ли си? {111682}{111732}Готов съм. {111810}{111840}Саад, искаш ли хотдог? {111842}{111917}Не искам шибан хотдог.|Няма ли нещо вегетарианско? {111942}{112030}Хотдога се прави от муцуната, вимето и ануса. {112030}{112100}- Изненадан съм, че не искаш един.|- Ще те смачкам. {112100}{112167}Я зарежете обидите. {112167}{112270}Може ли да си ядем хотдоците и да се отпуснем?|Е ти недей, Саад. {113072}{113140}Добре 6 часа. Засечи от сега. {113167}{113192}Нол. {113195}{113250}Отивам да си почина.|Ще се върна в 4. {113252}{113295}Оставям те дежурен, приятел. {113297}{113340}Излизаш ли?|Къде отиваш? {113340}{113375}Какво се шашкаш? {113375}{113445}Погледай телевизия, образовай се. {113445}{113495}Ти си в собствената си база, нали? {113495}{113647} {113962}{114012}Робин? {114042}{114067}Качи се. {114117}{114150}Не мисля. {114150}{114187}Хайде идвай. {114830}{114867}Качвай се. Хайде. {114937}{114987}Малко по-напред. {115037}{115117}- Господи, не е забавно.|- Какво има? Страх ли те е? {115117}{115155}Разбира се, че не. {115155}{115222}- Няма да те бутна.|- Да, оценявам това. {115225}{115250}Хайде. Давай. {115275}{115342}Ела до ръба.|Още една стъпка. {115412}{115462}Още 2 стъпки. {115512}{115562}Малко по-напред.|Давай. {115600}{115635}Седни. {115870}{115930}Какво ти трябва за да скочиш? {115932}{115982}Парашут. {116102}{116140}Мамка му. {116142}{116177}Високо е. {116215}{116265}Може би свикваш след време. {116290}{116345}Идеята не е да свикнеш. {116797}{116847}Какво правиш? {117410}{117467}Защо си вдигаш така ръцете? {117622}{117647}Робин. {117717}{117742} {117830}{117855}Мамка му! {118297}{118322}Робин? {118387}{118412} {120392}{120457}Защо шибаняци ядете толкова много? {120460}{120547}Защото сме младежи.|Трябва да увеличаваме силата си. {120550}{120575} {120575}{120620}Не ми е добре. {120622}{120662}Дайте ми един от тия бургери. {120662}{120725}Няма начин, Саад.|Това е като отрова за тялото ти. {120725}{120800}Да не искаш да ти запуши артериите. {120800}{120825}Майната ти. {120900}{120925}Майната ти. {121312}{121377}Нол. Колко е часа? {121422}{121457}Полунощ. {121502}{121527}Какво става? {121527}{121577}Къде отиваш? {121632}{121700}- Мамка му. Трябва да вървя.|- Може ли да дойда? {121702}{121745}Вътре са. {121822}{121850}О, не. {121975}{122000}Остави го. {122027}{122055}Престани! {122082}{122165}Сър, мога ли да ви помоля|да я изведете от тук? {122167}{122202}Сър? {122230}{122270}Защо го нарече "сър"? {122532}{122577}Пусни ме! {122732}{122840}Вашият младши лейтенант Браян Нол|току що пристигна от офиса на генерала. {122840}{122947}Редник първи клас Нол,|е нашият офицер под прикритие. {123047}{123082}Не ритай. {123230}{123355} {123355}{123442}Къде е Берлинската стена?|- В Берлин бе, глупако. {123445}{123505}Знам, че е в Берлин.|В коя държава е? {123505}{123620}В Германия бе, човек.|Германия. Западна Германия. {123622}{123697}Западна Германия?|В тая в която сме ние ли? {123697}{123765}Ние в Западна Германия ли сме|Или в Източна Германия? {123790}{123830}В Източна сме. {123832}{123880}Ние сме в Западна Германия бе, идиот. {123915}{124025}- И каква е разликата?|- Мамка му ако знам. {124137}{124230}Вдигнете ръце във въздуха, копелета. {124230}{124282}Горе ръцете. {124285}{124347}Остави го. Предупредих те. {124347}{124395}Хвърли оръжието. {124397}{124452}Хвърли го ти, шибаняко. {124452}{124495}Това е моя дом. {124495}{124530}Хвърли пистолета. {124532}{124575}Не. {124577}{124617}Не мърдай. {124617}{124680}Вие ги хвърлете.|Майната ви. {125267}{125295} {125297}{125322} {125365}{125417}Свърши. {125417}{125465}Всичко свърши. {125465}{125507}Какво ще правиш с Робин? {125510}{125545}Не се тревожи за нея. {125545}{125630}Няма какво повече да прави с теб. {125632}{125685}Пусни ме! {125685}{125722}Кимброу, чуваш ли ме? {125950}{125995}Капитан Кимброу, обади се. {125997}{126062}Има малка съпротива,|но няма да се забавим. {126065}{126150}Сложи го на дъщеря ми и си мислиш,|че това е война? {126150}{126210}Войната, смотаняко, е игра за мъже. {126210}{126317}Такъв глупак като теб, Елууд,|заслужава да се провали. {126317}{126382}Вземат ти силата и падаш в лайната. {126385}{126442}Нямаш гръб.|Вече е лесно. {126442}{126482}Какво? {126485}{126547}Кой мислиш, че премахна Стони? {126547}{126605}Ти си шибан глупак. {127147}{127192}Той ще го убие. {127242}{127295}Може ли да почакаш малко? {127295}{127370}Чуй ме.|Баща ми ще го убие. {127372}{127432}- Ще направи нещо ужасно.|- Това е абсурдно. {127432}{127482}Къде го води? Какво ще прави? {127482}{127570}- Кара го в ареста.|- Не! Ареста е в обратна посока. {127572}{127615}Нека да видим къде го води? {128690}{128740}Искаш ли да научиш тайната на Виетнам? {128777}{128857}Тайната на Виетнам е съвсем проста.|Харесваше ми. {128857}{128907}Правиш каквото си искаш. {128947}{129007}Всичко беше едно забавление. {129032}{129082}Напълно откровен съм. {129082}{129127}Мамка му, харесваше ми. {129182}{129247}И на всички им харесваше като печелехме. {129292}{129342}Правил съм всякакви неща. {129377}{129427}Всичко каквото ти правиш тук и повече. {129430}{129480}Много повече. {129887}{129962} {130555}{130597}Пусни ме. Махни се от мен! {130882}{130947}Стой, сержант. Махни се от прозореца. {130947}{131005}Kакво правите тук, сър? {131005}{131047}Махни се от прозореца. {131072}{131115}Или ще трябва да те застрелям, сержант. {131647}{131685}Ще ме застреляш? {131710}{131762}Трябва ти кураж за това? {131882}{131922}Точката на взривяване. {132307}{132407}В мирни времена войнолюбците нападат себе си. {132410}{132512}Това е Нитцше и възгледа му,|че всъщност не съществува мир. {132512}{132622}Винаги има война някъде с някого. {132652}{132720}И няма победители и победени. {132850}{132925}А оцелелите остават да се борят с бъдещето. {132957}{132992}Сребърно сърце, и... {133037}{133072}Какво е това? {133075}{133122}Медала за храброст, сър. {133192}{133272}Газ експлозия.|Това прочетох във вестниците. {133272}{133352}- Смятат, че е газ експлозия ли?|- Да, сър. Това смятат. {133377}{133472}А този Робърт Лий, сержанта,|който получи посмъртно Сребърна звезда. {133472}{133512}Познаваше ли го добре? {133512}{133562}Да, сър.|Дъщеря му е моята приятелка. {133565}{133617}Така ли? Не знаех. {133642}{133672}Как е тя? {133672}{133755}Добре е, сър.|Учи политика в колежа. {133755}{133782}Държавни науки. {133785}{133865}Следващия месец й свършва семестъра|и ще дойде да ме види. {133867}{133922}Надявам се да се срещнем. {133947}{134002}Сигурен ли си, че си добре прав? {134002}{134070}Ако крака ти се измори|просто седни за малко. {134072}{134132}О, ще се оправя. Благодаря, сър. {134132}{134157}Добре. {134160}{134252}Възстановяването върви добре.|Мисля, че тропическия въздух ще ми помогне. {134252}{134292}Харесвали ти тук на Хаваите? {134295}{134367}- Да. Установявам се.|- Добре. Добре. {134407}{134452}Добре какво имаме тук? {134452}{134500}Просто някои заявки, сър. {134527}{134577}1,000 галона Моп & Гло? {134622}{134682}Трябват ли ни толкова наистина? {134682}{134752}Чистотата е следващата стъпка към светостта. {134757}{134812}Винаги съм казвал това, сър. {134900}{}Превод и субтитри: aidvt