{1050}{1141}Гледайки това ,|зная какво може би си мислите: {1143}{1221}"Сигурно изглежда скучно място”. {1223}{1292}Ако наистина е така, аз не съм съгласен. {1293}{1414}Истината , когато спрете за да размислите е,| че всъщност няма скучно място {1416}{1497}само самотни хора. Това е в което аз вярвам. {1618}{1756}Вие можете да бъдете самотни на което и да било място:|на някой покрив, в голямо семейно веселие, {1758}{1853}във футболен стадион,|с 60,000 други хора наоколо, {1855}{1950}или дори в малък град,|като Shelbyville, Индиана. {1974}{2042}Сега, аз не казвам|че има нещо лошо. {2044}{2158}Всъщност, самотата е това което осигурява|разпространението на нашия вид. {2160}{2224}Аз мисля че заради това болшинството хора встъпват в брак. {2226}{2311}Тъй като те са самотни,|разгонени или бедни. {2313}{2392}Но най-вече понеже те са адски самотни. {2416}{2485}Разбира се, това е една част|от безброй причини {2487}{2586}да свържете с един човек|до краят на дните си. {2738}{2852}Хората го правят ежедневно.|Те отстъпват на тяхната самота. {2854}{2942}И следващото нещо което узнават,|че са захванати в капан. {3013}{3122}Може би аз съм твърде придирчив.|Аз говорих с този съветник веднъж. {3124}{3190}Той каза , факта|че съм отгледан в приют {3192}{3310}ми се е отразило със страх от изоставяне,|и следователно страх от обвързване. {3312}{3395}Сега, вие можете би си мислите,|че не ми пука много за неговото мнение. {3397}{3529}Готов съм да се обвържа, веднага след като открия|жената без която не мога. {3531}{3646}Точно жената , която ми дава|тези надигания на патето постоянно. {3648}{3770}Аз просто отказвам да се обвържа за нещо по-малко,|както болшинството хора изглевжда правят {3772}{3833}Както моя бос, Лари. {3868}{3918}Дали ще успея? {3920}{4035}Пропуснах вечерята за рожденният ден на Рути снощи|и тя ми направи живота черен. {4037}{4143}Тя ще е по-милостива ако и ти си там.|Хайде, Гили. Направи го заради мен. {4145}{4246}- Донеси и кученце, Лари. Тя ще го хареса.|- Какво по дяволите е това? {4247}{4306}Това е Руски Померан, Лари. {4308}{4382}Не, Не искам да махаме|каквито и да било американски кучета . {4384}{4457}Хайде де, Гили.|Бъди приятел. Ела. {4466}{4537}- Не зная, Лари. Последия път аз...|- Благодарности, приятел. {4539}{4656}малко семейна атмосфера и домашни гозби ще ти се отрази|добре на сърцето. Донеси охладител за виното . {4659}{4708}Ще направим щур гуляй. {4800}{4850}Това е много добра кухня, Г-жа Pути. {4852}{4901}Това е бърза храна, Гили. {4921}{4972}От Pizza Hut. {4993}{5080}- Лари ненавижда моето готвене.|- Това не е вярно, Рути. Вие знаете че аз... {5082}{5196}- Заради това той никога не идва в къщи за вечеря.|- Не си идвам понеже си скъсвам задника. {5198}{5315}Ако си скъсваш задника, как така| има размер на проклет бобен чувал? {5342}{5466}Ако го отложиш за после, може би |не бих търсил плътско удоволствие в храната. {5468}{5523}Точно така! Казваш че съм старомодна, {5526}{5614}но не мисля че дете е направено|за да гледа изгъзиците на родителите си. {5616}{5690}- Аз не споделям с вас своя полов живот.|- Ти нямаш полов живот. {5692}{5797}- Правила ли си секс?|- Шер, кажи на баща си че се шегуваш. {5799}{5887}Тя се шегува.|Тя дори си няма приятел. {5889}{5980}Няма нужда да имаш приятел|за да правиш секс. {5995}{6108}Искам да кажа че няма нужда едно момче|да ти бъде приятел за да гризе моя пакет. {6110}{6195}- Какво? Ти...|- Мисля че тя си призна че е курва, тате. {6197}{6271}- Момченце!|- Извратен тип! Не съм. {6293}{6342}Аз съм просто популярна. {6360}{6412}Като Гили например. {6414}{6494}Той няма приятелка,|но аз се басирам че той прави секс. {6496}{6553}Добре, понякога, разбирасе, но... {6669}{6760}Добре, в края на краищата аз вярвам във|въздържанието до сватбата преди да... {6762}{6875}Как така вие нямате приятелка? Татко|казва че вие сте объркан относно вашата сексуалност. {6877}{6970}- Не, Аз никога на съм казвал това.|- Спомням си термина който използува бе "педалистичен". {6972}{7016}- Точно така. Педалистичен.|- Лари! {7018}{7087}- Достатъчно ! Отидете в стаите си, и двамата!|- Какво? Защо? {7090}{7140}Тя само повтаря това което вие кажете. {7142}{7230}Вие винаги вземате нейната страна!|Вие и позволихте да си пробие ушите. {7232}{7335}- Ти се опитай да я спреш !|- Пробих си ушите понеже така ми харесва разбрано? {7337}{7421}И си направих пиърсинг тук защото ви ненавиждам ! {7446}{7500}Хей, това си била ти в Интернет! {7669}{7733}Не мога да понасям когато се отнасят с мен като с мръсна тоалетна вода. {7735}{7876}Аз гоня пудели цял ден и ето защо тя може да кара|наоколо в съвсем нов Сатурн. С всички екстри! {7878}{7928}както винаги, скъпа. {7953}{8076}Тези неща подтикват мъжа да|бие със сопа семейство си и да се напие. {8079}{8223}Това е сериозен разговор, Лари. Може би вие|би трябвало да говорите с професионалист за това. {8225}{8275}Имаш в пред вид някой килър? {8277}{8380}Не, човече. Това е най-лесният начин да те хванат. {8442}{8546}- Само докато не го направиш сам .|- Говорих за психиатър, Лари. {8548}{8625}Слез на земята човече. Това е за луди хора. {8712}{8766}- Хей, ларви.|- Хей, Стюарт. {8800}{8867}Какво по дяволите се случи с косата ти? {8869}{8922}Вие го харесвате ? {8924}{8976}Току що се постригах, {8978}{9070}от най красивата жена|която съществува на земята. {9072}{9138}- Изглежда доста лудо.|- Да, благодарности. {9141}{9278}Тя и казва Европейски разрез.|Казва че привлича вниманието далеч от моите уши. {9295}{9344}Какво използва? Шибано длето? {9347}{9430}На кого му дреме? Казвам ви,|струва колкото една шапка. {9432}{9473}Тя е нова, близо до Мега Kutz. {9475}{9567}Не мога да се доверя на мнението за тип|който се прехранва с пътни убийства. {9569}{9626}Можете да ми вярвате за това. {9629}{9696}Момче в лице тя прилича на ангел. {9698}{9785}Направо се надървяш|през цялото време, разбирате ли? {11163}{11223}Харесва ли ти? Кой е следващият? {11225}{11299}- Ух, аз.|- Ела тук. {11377}{11427}Как го желаеш? {11451}{11502}Ох, вие знаете, само че... {11504}{11567}Както досега, само че по-късо. {11570}{11622}Искате по-късо, така ли? {11624}{11704}Да, по-късо. Мисля, че по-късо е начинът. {11914}{11958}Сигурно режете доста коса? {11989}{12107}Предполагам. Искам да кажа че, аз работя тук|от месец или нещо подобно, откакто се върнах обратно. {12109}{12195}Ох, така вие не сте от...|Ух, от къде сте тогава? {12222}{12324}Ох, Аз съм от тук. Живях в Орегон|за известно време. Beaver, Орегон. {12326}{12420}Но от другата страна аз се върнах обратно тъй като| трябваше да изваждам от затруднено положение моето татенце. {12441}{12514}Той получи втори удар|и той е парализиран сега, ето защо... {12530}{12597}Това е ... Това е срамота. Наистина. {12599}{12694}Добре, това си е негов собствен гаф.|Той е толкова напрегнат през цялото време. {12732}{12802}Това е като да имаш огнени мравки|препускащи през неговите вени. {12805}{12855}Ох, съжелявам! {12939}{13002}Така по-добре ли е, ох... Извинявай. {13023}{13085}Как каза че ти беше името? {13105}{13154}В действителност, не съм {13189}{13234}То Гили. {13236}{13305}ОК, Гили. Аз съм Джо. {13307}{13371}Бихте ли подържали това? {13433}{13498}- Как е това за дължина?|- Красиво. {13565}{13629}Така както виждам имате котка. {13631}{13755}Добре, Аз имах котка. Той избяга две преди седмици |и не съм получила известие от него оттогава. {13758}{13813}Ох, той ще се върне. Вие знаете котките. {13816}{13923}Имам го от кутре. Аз не зная|какво ще правя без моя малък Ringo. {13925}{14034}Ringo? Това трябва да е доста популярно|име за котка тези дни. {14036}{14062}Така ли? {14064}{14167}Аз работя в животинския подслон и|вчера хванах котка с име Ringo. {14169}{14231}Много жалко че Ringo няма опашка. {14239}{14287}Това е моята котка! {14289}{14395}- Хей, внимавай ъгъла!|- Да, да. Тя каза да го настаня в КАБИНЕТА ЗА БЪРЗА ПОМОЩ 4. {14578}{14628}Гил! добре ли сте ? {14646}{14703}Успяха ли да ти го зашият? {14728}{14818}Не, но ми казаха че| съм първи в линията за ушен донор. {14901}{14951}Ах ти торба с лъжи! {14954}{15016}Добе, слушай. Какво ще правиш тази вечер ? {15018}{15069}Само лечение, най-вече. {15071}{15187}Защо не дойдеш на гости?|Аз ще сготвя и вие можете да донесете Ringo. {15189}{15296}Слушай, Джо. Аз не искам да чувствуваш че ми дължиш|вечеря понеже намерих котката {15298}{15353}и ми отряза ухото.|- Аз наистина ти дължа вечеря. {15355}{15451}Само кажи да, или иначе може|да ти клъцна и другото ухо. {15453}{15544}- Добре. Аа... 6.30?|- Да, 6.30 е добре. {15546}{15620}Не се безпокои. Аз съм много по-добър готвач|от колкото фризйор. {15679}{15780}- Не знам защо го правиш.|- Правя какво? {15782}{15883}Готвиш за това момче.|Би трябвало да правиш вечеря за Джек. {15885}{15984}Мъжа който иска да встъпи в брак с теб, не някакъв|куче- ловец който прави 18 хиляди долара годишно {15986}{16058}и идва в къщи миришейки|на котешка пикоч всяка нощ. {16061}{16133}- Обещай ми да бъдеш вежлива.|- Разбира се ще бъда вежлива. {16135}{16202}Разбира се ще бъда вежлива. Боже мой! {16242}{16328}Джек се обади отново днес.|Аз говорих с него дълго време. {16331}{16378}Той ме попита защо го остави . {16380}{16464}Бих искала да му беше казала, тъй като|беше безсмислено. {16472}{16520}Слушаш ли ме? {16522}{16608}- Чакай малко.|- Ох, би ли... просто забрави ! {16633}{16683}Сега ме изслушай. {16685}{16782}Добрите мъже са нарядко|в този свят. {16784}{16906}Когато си намериш пазител-|както аз намерих твоето бонбонче ей там, {16909}{17049}тогава го сграбчваш целия и се |отнасяш с него по начина по който той иска да се отнесеш с него. {17051}{17107}- Valdine!|- Какво? {17110}{17159}Valdine. {17219}{17277}Valdine! {17339}{17452}- Какво , ширитче?|- Аз искам бира, мамка му. {17479}{17597}Сега, виж. Обуздаваш езика си или ще върна |този Voc-а-lator 3000 обратно в магазина. {17599}{17661}Чуваш ли ? Исусе! {17743}{17808}Какво в името на Бог... {17810}{17893}- Аз гледах това.|- Да, басирам се че го гледаше. {17895}{17958}Скоро получи удар.|наистина ли искаш още един? {17960}{18049}- Искам само да се успокоиш.|- Дай ми проклетата бира. {18274}{18337}Гили! Ringo! {18421}{18536}Всичките кучета в приюта|допринесоха за малък заминаващ-си далеч подарък. {18538}{18601}Добре, благодари им от мен, благодаря и на теб. {18626}{18688}- Просто си върша работата.|- Как е ухото? {18726}{18801}Добре е.Изкарах всичката гной от него. {18825}{18891}Затворете гадната врата. {18916}{18968}Вие имате робот? {19028}{19078}Татенце, бих искала да се запознаеш с Гили Благородния. {19080}{19150}Удоволствие е да се запозная с бас, Г-н Wingfield. {19202}{19283}Той е малко срамежливи с непознати. {19285}{19369}- Ще дам на Ringo малко коктейл .|- ОК. {19468}{19518}Така... {19578}{19621}Ох, голф, а? {19623}{19724}Като че ли играя често,|Аз имам синдром на Tourette. {19725}{19769}Вие знаете. Напред! {19771}{19817}По дяволите, глупости. {19819}{19865}Напред! По дяволите, глупости. {19867}{19921}Хей, перко. {19937}{20001}Обърни на Канал 7, дрисльо. {20053}{20147}Вие можете да кажете "дрисльо" с това нещо.|Това е екстра. {20149}{20263}Хайде вземи си още. Вие вероятно|не ядете това много често с вашата заплата. {20265}{20366}- Мама, остави го на мира.|- О,всичко е наред, Джо. {20506}{20558}Ще си намеря квартира. {20560}{20668}Така, Уили, колко ви плащат |там за обгазени изгубени животни? {20671}{20729}Не, мадам, Ние не ги обгазяваме. {20731}{20775}Какво правите?Ударете ги с тояга? {20878}{20993}Не, не съм аз този|което в действителност ги приспива. {20995}{21074}Аз, ух... Аз не бих могъл да направя това. {21076}{21208}И колкото за заплатата, не е много,|но го планувам като своя бъдеща цел. {21230}{21311}- Каква е тя?|- Аз искам да бъда ветеринар. {21313}{21369}Вие бихте били голям ветеринар. {21371}{21421}Доктор Нобел. {21469}{21550}Благодаря, но това няма да бъде лесно. {21552}{21655}Още четири години в колеж|и ще имам две-годишна степен. {21657}{21764}След това ще се прехвърля държавно,|и с BA за основно образование {21766}{21876}ще съм способен да влезна в|което и да било ветеринарно училище в Мексико. {21886}{21946}Звучи безгрешно. {21948}{22041}Ако Гили казва че ще бъде ветеринар,|в такъв случай вярвам че ще бъде ветеринар. {22112}{22166}Извинете ме за минута. {22357}{22406}Искаш ли още от моя пай? {22442}{22492}Не, благодаря. Не мога повече. {22540}{22605}Както искаш. Аз ше си взема парче. {22837}{22907}По-леко с мазолите, Д-р Дулитъл. {23093}{23143}Исус, {23159}{23210}нашия Исус, {23242}{23400}ме е благословил с божествените подаръци|на проследяване, откриване и намиране. {23410}{23491}Хайде де, Вик.|Само ми кажи какво имаш до тук. {23493}{23538}Сега ще ти кажа. {23577}{23631}Сега, около 90 процента съм сигурен. {23654}{23780}Но вярвам че рожденната ти майка е все още|е жива и живее някъде в местната област. {23782}{23832}И нейното име е... {23850}{23900}Suki Yamaguchi. {23914}{23964}Това звучи малко... {23989}{24047}Японско {24079}{24189}Този детектив, Vic Vetter, издирва|семейство ми. Но до сега, без успех. {24192}{24334}Какво ако разбереш , че си син на някой |който е изобретил боя за обувки? Би станал богат. {24336}{24410}Няма значение дали|лъска обувки за прехраната си. {24412}{24506}Това че нямам семейство остави голяма,|празнина в мен. {24508}{24586}- Наистина е важно да ги намеря.|- Ще ги намериш. {24636}{24731}За първи път съм|тук горе с когото и да било. {24759}{24864}- На теб не ти харесва тук нали ?|- Не, не , хубаво е. Хубаво е. {24937}{25007}Само че ми навява лоши спомени. {25041}{25128}Бях на седем и ние трябваше да|приспим кучето ни Гърбушко. {25130}{25187}Все още не мога да го преодолея. {25206}{25328}- Това е нелепо, зная.|- Не, това не е нелепо ни най-малко. {25330}{25411}Всеки Петък гледам животни|бидейки приспани тук {25413}{25494}и си пожелавам всичките да ги взема в къщи но не мога. {25496}{25624}И всеки път когато някое животно умре ,|усещам как част от мен също умира. {25646}{25781}Преди около година, аз написах това стихотворение|което рецитирам на всички кучета преди да си отидат. {25835}{25944}То ми помага...|Надявам се да помага и на тях. {25948}{25992}Бих искала да го чуя . {25995}{26056}Не, не е много добро. {26058}{26110}Няма значение. {26112}{26143}ОК. {26274}{26324}O благородно създание {26326}{26375}Времето настъпи {26377}{26427}И за двамата да се разделим {26456}{26511}И ти да отидеш на по-добро място {26536}{26591}място дълбоко вътре в моето сърце {26628}{26690}мястото където ще можеш свободно да тичаш {26692}{26760}Подир кола или тупаща се топка {26794}{26842}Така че върви, благородно създание {26844}{26894}През тази кучешка врата {26908}{26990}И донеси пръчката хвърлена от Бог {26992}{27059}И разклати твоята опашка завинаги {27099}{27165}Докато приятелският приятелски глас повтаря: {27168}{27242}"Добро куче, добро куче". {27351}{27422}Е , това е. И впоследствие му го чета, {27424}{27569}Аз обикновено изстрелвам топовен изстрел за салют|с пистолет който пазим в приюта. {27633}{27682}Занам че звучи глупаво , но... {27757}{27807}Не звучи глупаво. {29374}{29423}Помощ. {29435}{29484}Много странно. {30155}{30230}Това е голям ден. Това бе добра идея. {30247}{30302}- Ще отворим ли шампанското?|- Не {30335}{30396}Нека да почакаме до по-късно. {30398}{30449}Знаеш ли , от деня , в който ти одрязах ухото , {30451}{30519}Аз никога не със мечтала че ще|прекараме шест месеца заедно. {30521}{30569}Да, това наистина е странно. {30597}{30683}Имали сме толкова приятни мигова заедно,|излизайки, забавлявлявайки се. {30686}{30738}Необвързани. {30740}{30809}Болшинство момчетата са толкова властни. {30811}{30899}Разбираш ли, те говорят за брак|преди първата година. {30901}{31025}Имаше един загубеняк, той в действителност|нае самолет и знаме. {31076}{31147}Това бе толкова тъпо! Говоря за натиск. {31432}{31502}- Много бих искала Гили.|- Какво? {31511}{31569}Много бих искала да се оженим . {31571}{31635}Това горе е самолетът на чичо Джо. {31699}{31773}Joseph Wingfield е чичо ти. {31775}{31826}Аз съм кръстена на него. {31828}{31917}Знаеш ли, вероятно|съм се досещал. {32313}{32373}Момче, не се отказваш нали? {32507}{32562}Ох, това е. Това е мястото. {32582}{32677}Ох, не отново!|Трябва да остане и за медения месец. {32679}{32739}Какво каза Гили? {32809}{32911}Нищо. Аз само...|си играех с Ringo. {33069}{33119}Хей, Джо. {33135}{33185}Кой е Джек? {33187}{33275}- Какъв Джек?|- Ти знаеш. {33314}{33369}На задника ти Джек. {33371}{33454}Добре, той е моя бивш приятел от Орегон. {33456}{33538}Мислих да го изтрия.|Ти не си ревнив, нали ? {33540}{33628}Ти си този с полу-голата|Сюзън Самърс над леглото си. {33630}{33729}Хаиде де. Не казвай мръсотии за Сюзан. {33755}{33825}Тя ме заплени|през моите непохватни подрастващи години. {33840}{33968}- Искаш да кажеш че си блъскал за нея?|- Не се хваля, но... до пет пъти ден. {34036}{34100}Искаш ли да подобриш рекорда? {34245}{34296}Хей, това е Гили. Оставете съобщение. {34310}{34410}Хей, Noble. Това е Vic. Зная че е рано,|но там ли си, приятел? {34434}{34497}- Вземи. Аз получих пакет по пощата.|- Обичам те, Джо. {34499}{34564}- Изненада! Аз намерих вашата майка.|- Обичам те, Гили. {34566}{34665}Проверих на всякъде за това.|Аз съм 110 процента сигурен. {34688}{34778}Вашата майка се казва Valdine Wingfield. {34780}{34830}Wingfield. {34870}{34922}Вие трябва да разберете. {34924}{35005}Тъкмо родих Джо|и на нас не ни стигаха парите {35007}{35102}и тогава открих|че съм бременна отново - с теб! {35133}{35242}Тогава старият R2-D2 не можеше да си|го държи в панталоните, {35244}{35309}а сега дори не може да си избърше задника! {35392}{35522}Аз тогава не знаех как да храня |всички и ти беше такова гладно дете! {35524}{35600}Реших че е най-добре|да те дам на някого. {35602}{35707}Знаеш, на някой който|би отговарял за теб. {35740}{35835}Искам да кажа, единият от вас трябваше да си отиде|и Джо бе вече свикнала. {35848}{35898}Това не може да бъде. {35900}{35974}Зная колко трудно трябва да бъде това за вас. {35976}{36065}Но помисли колко щастливи сте че|разбрахте преди да е твърде късно, {36067}{36177}преди вие встъпахте в брак и|да консумирате тази греховна връзка. {36362}{36424}Боже мой! Ти си мушкал сестра си. {36501}{36551}Ох, Боже. {36972}{37043}Хей, ларва. Как я караш? {37045}{37100}- Никак.|- Какво получихте там? {37102}{37183}Добре, Аз бих казал Пума.|Какво милите в действителност, Wingfield? {37228}{37278}Това е койот, Stewart. {37308}{37364}Няма пуми в Индиана. {37375}{37466}По дяволите, говорих за автомобила.|Приличат на отпечатъци от Cougar . {37480}{37551}- Аз работех в магазин за гуми , вие знаете.|- Да? {37553}{37665}- Добре, Аз работех в животинския приют.|- Хей, Гили, знаеш че нямах избор. {37668}{37756}Знаеш как е когато вестниците|те наричат шефа на сестро-тъпкача? {37758}{37849}Целият проклет град мисли|че съм отворил сестро-тъпкачница. {37863}{37942}Можеше да ме подкрепиш, Лари.|Това се разпространи на всякъде. {37944}{38008}Хайде де, Гили. Кого бъзикаш ? {38015}{38125}Не че те обвинявам . Тоест, ако аз имах|сестра която изглежда така... whoa! {38127}{38181}Чук-чук-благодаря-ти-сестричке! {38199}{38247}Вие сте прави относно това. {38249}{38395}Разбираш ли, бих казал, сестра или не,|все още бих искал да я схрускам. {38415}{38470}Това е, ако тя някога се върне. {38492}{38566}- Е тя все още ли е в Орегон?|- Доколкото зная. {38625}{38664}Добре, ларви! По-бързо! {38667}{38745}Най-скъпи Гили, съжелявам|заминах без да кажа довиждане. {38748}{38814}Не можех да те погледна в очите|след всичко това. {38815}{38938}Чувствата който някога изглеждаха истински|станаха за миг погрешни. {38940}{39024}Макар, че чувствам болка казвайки това,|ние никога не трябва да се виждаме отново. {39026}{39095}Въпреки че, че ние никога не трябва |забравяме любовта си, {39097}{39197}ние трябва, както благородни създания,|да се разделим. {39546}{39586}Valdine? {39588}{39646}- Valdine!|- Какво? Заета съм. {39648}{39710}Сложи много сол на този сандвич. {39712}{39768}- Искаш много сол?|- Да. {40012}{40098}- Заповядай, скъпи. Хубаво и солено.|- Благодаря . {40228}{40277}Хей, Гили. {40298}{40355}Как мина работата? {40357}{40461}Не зная. Бе много бавно.|Само змии, най-вече. {40478}{40598}Добре, обеда е почти готов.|Направих пилешкото което харесваш. {40612}{40702}- Хей, Татко.|- Помислих че ще се подстрижеш. {40718}{40776}Стига, Уолтър, тихо. {40778}{40862}- Гили е твърде изтощен .|- Дори с неговата собствена сестра. {40973}{41023}Аз ще вдигна. {41127}{41182}Привет? {41184}{41259}Здравей, мила. Как сте? {41279}{41322}Как е Джек? {41377}{41426}Добре, добре. {41439}{41491}Ох, той е много добре. {41493}{41568}Той е много изтощен,|но виси ей там. {41570}{41648}Сная че ти липсва . Но познай какво. {41650}{41746}Той отново използва|и двете си ръце. {41748}{41841}И двете. Както знаеш,|те шарят навсякъде. {41843}{41889}Добре. {41891}{41941}Добре, какво има? {41980}{42065}Вие встъпвате в брак?|Ох, Джо-Джо, това е чудесно! {42099}{42186}Това е Джо-Джо. Тя и Джек встъпват в брак! {42188}{42255}Ох, Боже. Това не е ли чудесно? {42257}{42376}Скъпа, Аз наистина,|наистина се радвам за вас. Наистина. {42379}{42470}ОК, сигурно. Ще се чуем утре. Довиждане. {42490}{42525}Да! Да! {42527}{42608}Сладкия Исус!|Wingfields се е върнал! {42675}{42732}Аз съм богата, Аз съм богата, ух-а. {42734}{42800}Говоря на теб, мамо! Ох, да! Хайде! {42973}{43028}- Извратен тип!|- Гили, как е твоята сестра? {43152}{43232}Джо знае че ще разбереш защо|на нея и е невъзможно да те покани . {43234}{43325}- Аз зная.|- Мисля че би трябвало да си щастлив за сестра си. {43327}{43407}Ох, по дяволите. След като и причини това, {43409}{43518}това е чудо че тя не остави наденицата|и не стана вегетарианец. {43520}{43557}Ох, добри Боже. {43560}{43642}Гили, слушай. Нещата оределено|се нареждат за нея. {43644}{43737}Тя получи малък козметичен салон там|и момче който е вманиачен по нея {43739}{43817}и, напълно откровено,|той е мулти милионер. {43819}{43935}Стига си вдетинявала момчето, Valdine.|Той изпраска неговата собствена сестра, за Бога. {43937}{43997}Какво искате? Да му дадете медал? {44000}{44114}Слушай ме. Това би могло да бъде изцяло ново начало|за всичи ни, ето защо искам да държиш горе главата. {44116}{44232}Знаете ли какво пише в Библията|относно чукането на вашата собствена сестра? {44234}{44294}- Не!|- Млъкни, нещастнико. {44310}{44399}Той е моето дете, моя скъпоценен подарък от Бог. {44446}{44557}Ей сега. Изпекох ти малко джинджифилни бисквити.|Те се охлаждат в печката. {44594}{44695}- Какво искате?|- Съжалявам че ви безпокоя , Г-жа Wingfield. {44698}{44781}- Моето име е Leon Pitofsky.|- Ох, Боже. {44783}{44831}- Нима идвам в лош момент?|- Не {44860}{45014}Това е точно... изглеждата забележително както моят мил|съпруг когато той бе много по-млад мъж. {45037}{45111}Добре, това доказва нещата, мадам. {45166}{45218}Вижте това. {45221}{45333}Това е умно. Кръвните тестове,|болнични документи, ДНК. {45335}{45428}Вижте. Подпишете се тук,|давайки ми вашите права. {45449}{45499}Ох, Боже. {45508}{45558}Тогава това е вярно. {45560}{45604}Вие сте моя син. {45606}{45662}Най накрая те намерих, мамо! {45709}{45818}Добре, ако той е твоя син,|в такъв случай кой по дяволите това лайно ей там? {45893}{45954}Ще ви кажа кой е. Той е измамник. {45956}{46044}Той е мошеник който се шири безплатно|в тази къща за цяла година! {46046}{46101}- Ох, чакай. мамо...|- Знаех си ! {46103}{46167}Махай се от моята къща, ти проклето хипи ! {46169}{46226}Хипи? Ааа, я чакай. {46228}{46295}Уолтър, изритай този мошеник от тук. {46297}{46359}- Татко, отпуснете се.|- Хей, приятел, вие чухте моята мама. {46361}{46411}Сега изчезни по дяволите. {46468}{46532}Махни си ръцете от моето татенце, ти копеле! {46576}{46656}- Уолтър! Той получава друг удар.|- Таткото, какъв е проблема? {46658}{46747}Повикай 911. Боже! Вие! Вие можете да получите ... {46750}{46818}Повикай полицията! Ще накарам да арестуват този измамник! {46829}{46881}- Полиция.|- Извикайте бърза помощ! {49097}{49147}Ох, Боже. {49184}{49234}Ох, по дяволите. {49293}{49342}Хей! Г-н Magoo! {49344}{49440}Вие ми съсипахте краката, татенце.|дори гледахте ли в пътя ? {49442}{49525}Извинявам се. Аз никога не съм удрял когото и да било преди. {49527}{49591}Добре, доволен съм да бъда вашия първи.|Надявам се не бях груб. {49594}{49664}Сега, бъди приятел и ми донеси|моя уред зе отпрашване, татенце. {49667}{49779}- Вашия какъв? Какво искахте...|- Моите крака, капитане, моите крака! {49794}{49820}Ох, по дяволите. {49822}{49921}По-малко глупости, повече действие.|Ела и ми ги донеси, момче. {50010}{50114}Аз трябва да изправя това проклето нещо.|Това е дяволски изкривено. {50116}{50174}- Внимавай, внимавай.|- Внимавайте? {50176}{50261}Момче, това беше дяволско нещо|което ми каза. {50375}{50449}Добре, да бъдем честни,|вие бяхте по средата на пътя. {50451}{50564}Как по друг начин можех да ти сигнализирам?|Аз бях отчаян. {50566}{50688}Още 20 минути и онези кръвожадни|комари щяха да ме изсмучат сух. {50690}{50787}- Колко дълго сте били навън?|- Ох, около два часа. {50802}{50888}Моят самолет свърши газта .|Трябваше да се приземявам в сечището. {50890}{50989}- Вие сте пилот?|- Вие сте дяволски прав че съм пилот. {50991}{51040}Моята карта, ето тук. {51056}{51118}- "Голямата лопата"?|- Точно така. {51142}{51245}Dig McCaffrey. Правя доста монети|пренасям неща които никой друг не иска. {51247}{51369}Пренасям спортисти до някой храсталак , развявам плакати |над откривания на супермаркети , пръскам посеви. {51371}{51429}Ще накарам задника ти да полети за точната сума {51431}{51517}Хей, това е доста добро. Вие наистина ли мислите|че трябва да го сложа на визитката? {51519}{51624}- Така на къде да ви откарам?|- Толкова близко до Beaver колкото може . {51626}{51751}И мъж толкова секси и плодовит като мен|обича да стои близко до Бобъра. {51762}{51849}- Това е добро !|- Това е точно там където съм роден. {51851}{51981}Да кажем, че ти се влачиш ,|шефе. Защо не ми дадеш волана? {51983}{52040}- Ох, не, така е много добъре.|- Аз съм сериозен. {52042}{52126}Няма като ударен по главата|да пусна котенцето до край. {52149}{52220}Така, къде ти е ракетната площадка, Kerouac? {52222}{52321}- Моя какво?|- От къде си, дете? От къде си? {52359}{52423}- Аз съм от Индиана.|- Вие ме напомняте на един познат {52425}{52501}по пътя за Ел Пасо през|моите внос-експортни дни. {52515}{52561}Никога не съм бил там. {52563}{52618}Така, коя е полата? {52620}{52709}- Как разбрахте че, че аз бях...|- Dig знае много неща, дете. {52711}{52810}Плюс това имаш вид на човек с|елмазен годежен пръстен на малкия си пръст {52812}{52912}Ох, да. Преди около година,|тя бе любовта на моя живот. {52957}{53029}Тогава аз разкрих че тя бе моята сестра. {53031}{53088}Тогава, преди около три дена ... {53124}{53160}Dig! Dig! {53319}{53410}Просто малка случка от вечността,|това е всичко, дете! {53412}{53508}Диг има нужда от малко музика.|рокендрол, дете! {53510}{53617}Бих искал да видя някой заспал|на тази глупост. Тед Nugent! {53869}{53918}Хей, Диг! {53920}{53998}Луд ли си? Аз съм на линия|както микровълна, дете! {54538}{54601}Добре, преди да заминем, {54635}{54714}Аз искам да знаеш две неща, Ел Пасо. {54716}{54812}Един: Аз съм една-осма Chippewa Индианец. {54830}{54945}И когато спасиш живота на Chippewa,|трябва да ти се отплати десеторно. {54947}{55018}- Дължа ти за приятнотo прекарване.|- Това не е необходимо, но благодаря. {55020}{55109}Не, не, не Голям купон. Голям купон, татенце. {55132}{55205}Оценявам всичко което направи за мен {55237}{55287}Какво е другото нещо? {55309}{55367}Казахте че трябва да знам две неща. {55369}{55434}Не, не помня да съм го казал. Казах че... {55436}{55482}Ох! Ох, да. {55484}{55574}Когато намериш тази твоя сестра,|КОЛКОТО МОЖЕ ПО-БЪРЗО изчезвай от този град. {55576}{55691}- Няколко призрачни котки има тук.|- Какви призрачни котки? {55693}{55746}Тези с пари и власт. {55773}{55842}Това ми напомня за типа с който е в момента Джо {55864}{55958}Добре, късмет с начинанието, татенце.|Ще се видим по-късно, Ел Пасо. {55960}{56013}Ох, Диг. Благодаря че не повдигна съдебно дело срещу мен. {56021}{56093}Удоволствие е да бъдеш удрен от човек с вашия калибър. {56215}{56291}- Полиция Beaver.|- Да. Моето име е Valdine Wingfield. {56294}{56391}Обаждам се от Shelbyville, Индиана.|Бих искала да съобщя за сексуален хищник. {56393}{56494}Неговото име е Gilbert Noble.|Той нападна неговата собствена сестра. {56496}{56597}Той е все още много опасен и той е|на път за Beaver в момента. {56599}{56649}Неговата собствена сестра, а? {56651}{56759}Знаете ли, аз не знаех че Джо Wingfield|има брат. Не е ли сладко? {56761}{56849}- Имате ли описание на извратения тип?|- Мога да се справя и по-добре. {56851}{56979}Аз имам негова снимка, взета минала година когато|той бе задържан за протест за животински права. {57004}{57054}Звучи като прогнила ябълка. {57084}{57143}Това е велико. Защо не го изпратите по факс? {57145}{57225}Вижте. Предпочитам това да не достига до Джо. {57227}{57315}Тя и Джек имат такива планове,|като голямата сватба. {57317}{57376}Бих оценила ако бъдете дискретна. {57378}{57466}Абсолютно, мадам. Beaver Полиция|е известена с дискретноста си. {57813}{57865}- Удобно ли ви е, Г-жа Hartunian?|- Да. {57867}{57920}- Как сте? Как е вашето семейство?|- Добре. {57923}{57974}Желаете ли стандартна бикини кола маска ? {57977}{58078}Не. Отивам за Хаваите с моя съпруг.|По-добре да оформим целият двор. {58211}{58281}Така... липсва ли ви фризьорството, Джо? {58283}{58393}Не, всъщност не. Искам да кажа, не го обичам|както бикини кола маската. {58395}{58498}Предполагам може да кажете че някои хора|са резачи а други са дърпачи. {58500}{58550}Аз съм родена за дърпане. {58573}{58614}Гили? {58637}{58707}Мамо, как можа да не ми|кажеш че той идва? {58709}{58779}Съжалявам, детето ми. Знам че трябваше. {58781}{58880}Аз само продължавах да се моля че той ще дойде|на себе си и ще го преодолее. {58883}{58932}Бедно, лудо момче. {58940}{58990}Луд? Какво искаш да кажеш, луд? {59031}{59077}Ох, Джо. {59079}{59133}Мразя да кзвам такива работи {59135}{59247}Брат ти Гили сега има|въображаем приятел. Leon. {59269}{59367}Той ходи из целият град и|казва на всеки че не е твой брат, {59369}{59418}а този негов другар Leon. {59421}{59502}- Бедният Гили.|- Не се ли безпокоиш за него. {59504}{59608}Мама има достатъчно любов и|състрадание за тази ранена птица. {59610}{59678}Трвожа се за |как ще го приеме това Джек. {59680}{59771}Не можеш да го кажеш на Джек.|Това би разбило сърцето на бедния мъж . {60135}{60197}Рич. Хей, Рич, събуди се. {60276}{60339}Ох. Здравей, Джек. {60342}{60396}Искам от теб да отидеш право в хотела. {60398}{60467}Кажи на Chaney че съм те изпратил.|Тя ще го пише на моята сметка. {60470}{60540}- Не искам да ти вземам парите.|- Ще ти кажа нещо. {60542}{60616}Аз получих моя бизнес и болшинство|от моите пари от моят баща. {60617}{60721}- Най-малкото което мога е да направя нещо за отплата.|- Не, добре съм, Джек. {60723}{60835}- Имам нужда само от 10 минути.|- Не, хайде де. Правиш както ти казвам, разбрано? {60837}{60960}Отиди и се измий. Ела да се видим утре |сутринта и ние ще видим каква работа ще получиш. {60962}{61022}- Благодая, Джек.|- Хей, дай ми го. {61043}{61198}Продължавай да маршируваш. Ще взема моя брат Джими|ела отново по-късно, става ли? {61214}{61291}- Хей, Джек.|- Хеи как я караш, Gina? {61309}{61367}Много съм добре, много съм добре. {61371}{61479}Виж, чудех се ако можеше аз и ти|да излезем на вечеря, на кафе. {61481}{61574}- Сещаш се , както едно време.|- Ох, Gina, с удоволствие. {61576}{61620}- Да?|- Но, както знаеш, {61622}{61734}Аз съм сгоден и ще се женя тази седмица.|Не бих искал да засрамя моята бъдеща булка. {61750}{61878}Да, добре, в действителност твоята бъдеща булка|ще бъде тема за разговор. {62023}{62083}Аз имах тази картина на моята стена в стаята ми. {62123}{62178}Това бе моята надежда за бъдещето. {62203}{62322}Виж, всеки има картини|на свои съпруги и техните приятелки. {62354}{62432}Това бе моята причина за да изчезна. {62434}{62499}Имал си картина на автомобил на твоята стена? {62545}{62614}По дяволите, Джими! Ти си блъскал на него? {62623}{62678}По дяволите, не! {62702}{62758}Плесках го на това маце там отдясно. {62778}{62893}Това единствения автомобил в света|който ме кара да изправя моя мускул на любовта . {62971}{63063}- Джими ви обича.|- Джими, слез от колата. {63065}{63127}Тъкмо и правех пълно почистване . {63130}{63220}- Само опитай да не я цапаш.|- Да я цапа! {63235}{63285}Млъкни. {63315}{63419}Слушай, Джими. Имам проблем със сигурността|Искам вие да се заемете. {63473}{63541}Казва се Джилберт. Брат на Джо . {63547}{63618}Аз не знаех че Джо има брат. {63620}{63714}Някои семейства имат братя|за които не искат да споменават. {63757}{63829}Трябва да направите така че да изчезне? {63831}{63893}- Направено.|- Джими... {63923}{63994}Може и да го ступате мъничко. {64261}{64312}Извинявайте, господине. Здравейте. {64314}{64401}Един мой приятел има салон тук в града.|Нейното име е Джо Wingfield. {64403}{64477}- Аз не предполагам...|- Да. Тя работи над Beaver Cuts. {64479}{64576}Само поемаш в ляво от Главната улица, |надолу и три пресечки в дясно. {64578}{64669}Всъщност, аз минах от там през обедната почивка|и видях Джо през прозореца. {64671}{64724}Супер. ОК, много благодаря. {64726}{64796}- Несъмнено. Да. Кажете здрасти на Джо от мен.|- Разбира се.. {64889}{64987}Хей, приятел. Знаеш ли къде|мога да взема бира? {64989}{65052}Съжелявам. Аз не съм от тук. Аз бях... {65054}{65114}Дяволски прав си ти не си от тук! {65311}{65361}Хайде, Фреди, да тръгваме! {65610}{65660}Хей, Джек. {65671}{65771}- Искаш нещо да ми кажеш ли, Джо?|- Нещо безпокои ли те? {65810}{65860}Аз зная за... {65892}{65953}теб и ... брат ти. {65982}{66028}Ох, Боже. {66037}{66083}По дяволите! {66095}{66150}- Съжалявам.|- Съжаляваш? {66199}{66264}Аз съм този който съжелява, Джо. {66378}{66462}Ти бедно създание. Това не е твоя грешка. {66476}{66562}Ти нямаше как да знаеш|че ти е брат. {66564}{66657}Това е както Гръцка трагедия.|Аз мисля за това, това разбива моето сърце. {66700}{66809}И колко опустошително трябва да е|за теб. За двамата. {66833}{66884}Боже, това бедно момче! {66888}{66962}- Съжелявам, Джо.|- Ох, Джек! {67022}{67085}Сеньор! Господине! {67087}{67164}Може ли да изям фъстъците ви, моля? {67166}{67221}Лос cacahuates. Andele. {67235}{67301}- Несъмнено.|- Gracias. {67305}{67374}Моля застанете в изправена позиция {67377}{67466}в подготовката за нашето пристигане|в Пуерто Vallarta. {67697}{67746}# Луи Луи {67748}{67796}# Ох, не {67798}{67842}# Ние трябва да отидем {67843}{67893}# Тъй вярно-тъй вярно-тъй вярно-тъй вярно {67951}{68022}Не схващам. Защо не мога|да постоя в къщата на Джек с вас? {68024}{68131}Не схващате? Какво, нима приемната| ти майка те изпусна на главата ти? {68134}{68185}Никой не може да те види преди края на сватбата. {68187}{68310}До тогава, трябва да намериш Gilly Noble|и да го държиш далече. {68357}{68393}Чао, Татко. {68471}{68536}- Valdine, чакай малко.|- Млъкни, Уолтър! {68560}{68619}- Христосе!|- Позабавлявайте се! {68656}{68707}Джек? {68709}{68773}- Виж моят прилежен работник.|- Скъпа, защо си в къщи? {68775}{68885}Затворих магазина по-рано така че |мога да свърша нещо за сватбата. {68887}{68972}Велико. Съблечи тази готина малка|дрешка и скачай тук. {68991}{69041}Не, трябва да свърша някои неща. {69043}{69150}Виж какво. Докато си навън , вземи|нещо хубаво на майка ти за нейното пристигане. {69152}{69192}Това е мило, Джек. {69194}{69255}Сега хуквай преди да съм те издърпал тук с мен. {69442}{69492}Защо не се забави още малко! {69523}{69572}Ела. {69630}{69718}Джек! Моя бъдещ зет! {69738}{69853}- Виж се.|- Ох ! Беше толкова отдавна. {69903}{69969}Толкова съм развълнувана за сватбата. {70089}{70137}- Ох.|- Съжалеявам. {70139}{70180}Внимавай, негоднико! {70206}{70289}Ще ми паднеш. Ще ми паднете и двамата. {70299}{70377}Съжалявам, Уолтър! Ох, човече, това сигурно боли! {70381}{70417}Добре ли сте? {70419}{70494}Ще те сритам отзад. {70509}{70584}Какво е това, Уолтър?|Каза че ще ме смуче отзад? {70651}{70717}Всичко е наред, Джек.|Всичко е под наш контрол. {70719}{70792}Много жалко че имате скоба на врата.|Вие бихте могли да се движите. {70794}{70855}Ще те пипна. {70857}{70931}Донеси го в гостната, Джими.|Право нагоре по стълбищата. {71124}{71151}Gracias. {71947}{72009}- Ух, здравейте.|- Какво става, каубой? {72011}{72098}- Имам среща с Джо Wingfield.|- Джо не е тук. {72100}{72187}ОК. Бихте ли могли|да и дадете бележка от мен? {72190}{72240}- Предполагам че да.|- Добре. {72340}{72390}Може ли писалка? {72411}{72461}- Благодаря.|- Пак заповядайте. {72511}{72566}Хей. Хей! {72568}{72601}Вие! {72604}{72651}Вие сте болния мъж! {72654}{72724}- Перверзникът! Перверзникът!|- Не чакайте малко. Не, аз... {72726}{72779}Обаждам се на 9-11! 9-11! {72781}{72820}Звиня! {72910}{72951}Ох, човече. {73288}{73368}Всички единици, заподозреният е видян последно|зад Beaver Cuts. {73769}{73830}- Вие ми лазите по нервите, така ли?|- Хей, Диг {73832}{73927}Какво? Я по-кротко, Frito Bandito.|не виждаш ли че умея кено? {73929}{73997}- Диг, това съм аз , Гили.|- Не познавам никакъв проклет Гили. {73999}{74037}Ел Пасо. {74070}{74163}Ел Пасо! Седни. Изглеждаш като че ли|си по-възрастен, момче. {74166}{74218}Това е дегизировка, Диг {74220}{74295}Очевидно има хора|в този град които не ме харесват. {74347}{74408}Нуждая се от помощта ти. Трябва да намеря моя камион. {74410}{74469}Ooh, камион. {74471}{74528}- Да, проблем.|- Какъв е проблема? {74531}{74647}Добре, виж, Джек Mitchelson, разбрано?|Той направи събитие на милосърдието вчера вечерта. {74649}{74766}Долар залог за всеки който се пробва върху камиона|с тежък ковашки чук. Дяволски, весело прекарване. {74776}{74880}- Хората са платили за де размажат моят камион?|- Увътрих се с десет гущера . {74882}{74959}Мисля че си изкълчих рамото|с твоята четвъртина броня. {74961}{75014}Цапардосах го веднъж, и отново, и тогава се разби. {75016}{75129}Този кучи син! Не мога да повярвам че |Джо се жени за този подлец Mitchelson! {75131}{75186}Mitchelson? {75188}{75280}- Тя се жени за Джек Mitchelson?|- Да, след два дни, Диг {75282}{75348}Трябва да открия как да го спра|и се нуждая от помоща ти. {75350}{75383}Whoa, whoa, whoa. {75432}{75489}Забави, Бързия Gonzales! {75491}{75634}Можеш да не броиш Диг в планове за въртене на |номера на Джек. Той е добър мъж. Прав ли съм ? {75636}{75697}- Мой добър приятел.|- Да, той е най-добрият. {75714}{75767}Хората тук го харесват. {75769}{75872}Виж. Защо просто не|се чупиш от тук, ОК? {75891}{75944}Остави я да се ожени за Джек. {75946}{76038}Да бъде с него е все едно да спечели|Лотото за супер съпруг . {76040}{76160}Слушай. Ако действително обичаш тази девойка|толкота много колкото твърдиш {76162}{76241}просто и кажи довиждане и успех. {76282}{76338}Но не знам да ли мога да живея без нея. {76452}{76480}- Привет?|- Джо! {76483}{76555}- Хей, Zahf. Как върви в...|- Това бе перверзникът, Джо! {76558}{76606}- Какъв?|- Той бе тук, в магазина! {76608}{76666}- Кога?|- Той бе облечен както ковбой. {76668}{76704}Ох, мой Боже. {76876}{76930}Проклети пчели! Фу! {76941}{76983}Къш. {76998}{77082}- Добро утро, Мамо. Добро утро, Татенце.|- Добро утро, Джо. {77084}{77177}- Къде сте се отклонили?|- Аз имам малко работа {77179}{77229}Чакай, чакай. Идвам с теб. {77231}{77327}- Не, това е нещо което трябва да свърша сама.|- Аз бих могъл да отида с теб, за компания. {77329}{77415}- Само поръчки. Ще бъде скучно.|- Не и на мен, скъпа. {77418}{77455}До скоро. {77503}{77554}Помощ! {77557}{77612}- Уолтър!|- Пчели! {77614}{77708}Ох, Боже! Остани абсолютно неподвижен. {77711}{77757}Ох! {77760}{77815}Трябва да отида за фотоапарат. {77817}{77896}Боже, това е твърде велико за описване! {78450}{78545}Благодаря че ме взе.|Ходих пеша цяла вечност. {78604}{78689}- Джо!|- Гили, Търсих те навсякъде. {78691}{78802}Мама ми каза как си разправял на|всички относно твоя въображаем приятел, Leon. {78804}{78872}- Това ли ти каза?|- Трябва да приемеш истината. {78874}{78927}Ние не можем да бъдем заедно, никога. {78937}{78997}Радвам се че каза това понеже, а... {79157}{79241}Ако наистина я обичаш|толкова , колкото твърдиш, {79243}{79315}само и пожелай довиждане и късмет. {79388}{79437}Ти си права. {79465}{79526}Тогава какво правиш тук в Beaver? {79611}{79661}Само исках да... {79751}{79811}Само исках да кажа довиждане... {79887}{79962}и... късмет. {80275}{80355}Аз искам да имаш добър живот, Джо. Наистин искам {80443}{80539}И обещавам, от днес|Аз никога не ще те обезпокоя отново. {80541}{80604}Не го прави толкова тъжно, Гили. {80634}{80687}Ние все ще се виждаме един друг на... {80712}{80758}семейни погребения и други. {80798}{80848}Сбогом, Джо. {80898}{80942}Обичам те . {81208}{81258}Също те обичам. {82290}{82339}Хей! {82660}{82732}-Диг! Какво по ...|- Спокойно, Ел Пасо. {82781}{82827}Ела тук, Benjy. {82829}{82921}Сега си спомням, ти обеща|да на пушиш докато не станеш на 12. {82923}{82977}Добре. Точно така. {83004}{83133}- Би ли ми казал какво става?|- Той е зло конте. Той е едно зло конте. {83135}{83160}Кой ? {83162}{83207}- Mitchelson!|- Джек? {83209}{83277}Той е най-заядливият злобар|който този град е виждал, бейби. {83280}{83342}- Но ти каза че той...|- Това бе само шоубизнес . {83345}{83396}Трябва да спазваш правилата за John Q Public. {83398}{83495}Този град има слонски уши, дете.|Дяволски тъжно и срамно. {83497}{83565}Не можеш да се довериш на когото и да било вече. {83567}{83656}Ела, Ел Пасо. Плъзни се до моето място. {83771}{83857}Ел Пасо, трябва да работиш|само за себе си, дете. {83859}{83993}Джек Mitchelson получи милиони от неговото татенце.|Той е това, на което ние викаме мултимилионер. {83995}{84098}И, в моя опит, жените харесват мъртви|президенти повече от бедни приятели. {84101}{84179}Никакъви романси без финанси, татенце. {84181}{84232}Хей, Джо не е такава. {84234}{84278}Глупости. {84281}{84381}Любовта може би е сляпа, но все още може|да усеща мирис на пари, дете. {84431}{84515}Да не споменаваме...че има|доста мангизи в бизнеса с трева. {84517}{84594}- Какво означава това?|- Хей, Шерлок. {84596}{84725}Джек Mitchelson е най-голямият марихуана|производител в Северозападен Тихи океан . {84727}{84815}Не можеш да видиш гората|от плевелите бе, човек. {84818}{84902}Този пич е ганджа култиватор,|пласьор, доктор по плевелите. {84904}{85031}Ето защо Джек държи Beaver скърцащо-чист:|защото Джони Закона да не души наоколо. {85080}{85176}- Но как се прикрива?|- Половината града е въвлечен. {85186}{85270}Останалите... са изплашен до смърт от това кенгуро. {85280}{85394}Човек! Ние трябва да измислим, начин|да измъкнем Джо от това. {85398}{85455}Амин на това. {85457}{85530}Това, от което ние се нуждаем, приятелю, е план. {85532}{85624}Ще сегна тук долу|и ще поработя над над това за минута. {85678}{85786}- Ау! Това е хубаво кученце.|- Най-страшното от кучетата пазачи. Нищо не преминава покрай него. {85856}{85898}Привет, дами. {85933}{85982}Искате ли да танцуваме ? {86311}{86391}- Бъде нежни с него, момчета.|- Започнете, сладури. {86448}{86499}Чакайте малко. {86501}{86614}Виж, ако се опитвате да ме изплашите,|се справихте великолепно, ОК? {86617}{86689}Авери, това е ненужно! Хайде де! {86714}{86791}Вижте, това е нечестно.|Всичко което искам е само десет минути с Джо. {86793}{86855}Хей, кой не го иска ? {86864}{86939}Хаде де, Джими. Нека да опрем до бизнес. {87066}{87148}Това е което заслужаваш, ти мръсен|малък извратеняк! Право в главата! {87150}{87204}- Защо удри Резката?|- Какво? {87206}{87278}Може би трябваше да си сложиш очилата. {87280}{87334}Да, но те ме правят да изглеждам глупав. {87392}{87442}Извратенякът бяга! Отивай да го хванеш, Фреди! {87657}{87707}Стойте далеч от мен! {87798}{87849}Вие не можете да ме спрете да се видя с Джо. {87894}{87962}Ще се ожена за нея , ще видите! {87964}{88025}Ти сте болен, човече! {88038}{88121}- Той иска да встъпи в брак със сестра си.|- Той по-добре да не се върне! {88123}{88241}Да, точно така или ще те вържем на дървото,|да те шибам отзад докато пукнеш! {88243}{88332}Ще ти покажа какво действително правим|на извратени типове тук! {88380}{88450}- Ти си болен!|- Продължавай да бягаш, момче! {88569}{88618}Ох, човече! {88712}{88766}Хей, Диг! {88768}{88838}- Хей, Диг!|- Ел Пасо! Тук горе! {88843}{88943}- Диг, какво правиш там горе?|- Какво искаш да кажеш, а с това какво правиш там горе? {88945}{89032}Опитвал ли си някога да скочиш от покрив|без крака? Това боли! {89067}{89202}- Какво възнамеряваш да правиш ?|- Не се обезпокой . Имам крака за всички сезони. {89226}{89285}"Джо. Аз не съм... {89304}{89369}твоят брат". {89423}{89482}"Встъпи в брак с мен". {89506}{89562}Диг, това е велико. Благодаря ти много. {89564}{89637}Най накрая ще съм способен|да си поправя грешката. {89639}{89750}- Сигурен ли си че има две r в "marry"?|- Да, определено има две r. {89753}{89803}Доста добре. {89843}{89919}Слушай, Диг сигурен ли си|че ще литнеш с това нещо? {89921}{90031}Аз съм Диг McCaffrey, момче!|Аз бих могъл полетя с консервена кутия като нищо! {90034}{90110}- Между другото как си изгуби краката ?|- Самолетна катастрофа. {90112}{90182}Започваме, нека да запалим тизи фишек. {90420}{90471}- Ние сме в пълна готовност. Ти готов ли си?|- Добре. {90751}{90781}Да тръгваме, Диг {91129}{91219}Те могат да сложат ръка на всички дървета които си искат.|Това е проблем на правителството. {91221}{91281}Скоро няма да ни позволи дори|да си бършем задника без разрешение. {91283}{91360}Барман! По-малъко приказки и повече водка. {91362}{91412}Да, мадам. {91443}{91492}Gina? {91507}{91597}- Искаш ли питие докато си сипвам?|- Да, бих пила нещо, нещо твърдо . {91702}{91764}Джек, Джек, Джек. {91766}{91853}Ти си в такава добра форма.|Какво правиш за да се поддържаш? {91910}{92028}Ел Пасо, виж какво имам|това ще им привлече вниманието. {92223}{92304}Това е моя човек Вагнер! Това е добро, а? {92358}{92445}Ще слезем ниско извън следобедното слънце. {92832}{92913}- Скивай това, Ел Пасо.|- Здравей, Джо! {92915}{92964}Скивай моето знаме! {93046}{93095}Аз ви обичам ! Липсваш ми! {93098}{93160}- Това съм аз, Джо!|- Ох, Боже. {93187}{93237}Знамето! То казва всичко! {93266}{93356}Този Джек не е достатъчно добър за теб, Джо! Аз съм по-добър! {93358}{93420}Джо! Аз те обичам ! {93423}{93472}Той действително е луд. {93634}{93735}Аз знах че това момче е проблемно|още от минутата в която го зърнах . {93803}{93923}Бил, имаме сигнал за опасност.|Мобилизирай всички единици. {94046}{94127}- Справихме се тоста добре , а, Гили?|- Ох, да, Диг {94355}{94443}Мамка му! Това е Бобър Пет-O! {94504}{94604}- Какво става , Диг?|- Какво става? Започвай да плюскаш'! {94724}{94862}Гилберт Нобел, моля излезте от самолета|с вашите ръце зад вашата глава. {94919}{94989}Добър, изпратете задника ми за голям червен Китай! {95021}{95073}Те искат бялото момче. {95075}{95142}Какво искат с мен?|Аз не съм виновен. {95144}{95219}Не зная. До скоро, странник. {95254}{95319}Добре, Горе ръцете! {95342}{95417}- Какъво става?|- ОК, момчетата, гепете го ! {95440}{95490}Хей, спокойно! {95507}{95559}Какво става? {95561}{95644}- Това не е хубаво!|- Нито дебненето на сестра ти, синко. {95661}{95786}Добре, Бил. Направо до лудницата. Джек|Mitchelson предложи да плати за неговата терапия. {95864}{95917}Добро утро, господа. {95919}{96043}Днес ние обсъждаме защо това е грешно|да правим секс с някой близък човек. {96045}{96116}Моята съпруга ми е близка. Аз съм правил секс с нея. {96118}{96171}Това не е същото, Г-н Мърфи. {96173}{96248}Веднъж седмично правихме секс, докато тя умря. {96272}{96335}След това бе три или четири пъти седмично. {96337}{96414}Ние сме напълно наясно|с вашия случай, Г-н Мърфи. {96416}{96534}- Може ли да утре да хапнем палачинки?|- Ние ядохме палачинки вчера, Г-н Campisi. {96567}{96645}Днес бих искал да заговя|относно как Г-н Нобел преодоля {96648}{96719}неговите неестествени натрапчиви |импулси към неговата сестра. {96743}{96799}Той би могъл да я убие. {96808}{96845}Г-н Китаец.. {96904}{96955}Може ли утре да ядем палачинки? {97751}{97818}Здравейте. Аз те зная . {97830}{97903}От преди. Ти ме удри с оловна тръба. {97912}{97962}Аз не те ударих. {97994}{98065}- Наричаш Джими лъжец?|- Ух, да. {98098}{98185}- Не искам проблеми, ОК?|- Хей. {98187}{98262}Имаш ли някакви голи снимки на сестра ти? {98264}{98319}Разбира се не. {98321}{98371}Искаш ли да купиш няколко? {98408}{98462}Десет долара на парче. {98464}{98543}- Откъде ги имаш?|- Джими ми ги даде. {98546}{98602}Нали разбираш, за да сме приятели. {98604}{98654}Не е зле, а? {98762}{98818}Също ми даде и това. {98841}{98891}Панталонки на Джо . Доста използвани. {98903}{98948}- Дай ми ги!|- Десет долара на парче. {98950}{99039}Няма начин! Те не са твои!|Това е моята бъдеща съпруга! {99041}{99115}Дължиш ми много пари за голотиите. {99129}{99233}Хубаво, ето ти десет долара.|Това е всичко което имам. Сега ме остави сам. {99384}{99445}Палачинки! Палачинки! Палачинки! {100350}{100393}Гили! {100395}{100449}Гили! {100452}{100498}Ох. това си ти ? {100589}{100655}Не безпокои, приятел. Кавалерията е тук. {100827}{100894}Хайде. Време е|да да те чупя от тук. {100896}{100943}Тръгваме. {100946}{100997}Диг, какво правиш тук? {100999}{101091}Казах ти, Чероките винаги връщат своя дълг. {101106}{101199}- Мислих че си една-осма Chippewa.|- Вярно, и една-осма Чероки. {101201}{101249}Диг е сложна натура, дете. {101251}{101312}Хей, ти ли си палачинката? {101331}{101393}- Какво прави тук?|- Отидох в неправилната стая. {101395}{101460}Хайде, да се чупим. {101571}{101641}Как е да си на свобода, хлапе? {101643}{101728}Ти си на вън! Свободен! {101755}{101826}Чувствам се велико, Диг! Благодаря ти много! {101845}{101913}Слушай. Бих те измъкнал по-рано, {101915}{102039}но след като изядох всички тези семена|трябваха ми цели два дни да се отърва от стволовете! {102170}{102222}Leon? {102224}{102286}Мамка му! Дог, последвай този автомобил! {102341}{102403}Та това е той. Дай гас. Дай гас! {102452}{102513}Ах, да. Старателния човек. {102515}{102648}Там обикновено снимат порно.|Веднъж кандидатсвах. Не ми се обадиха. {102651}{102750}Това е Leon. Това е той , Диг|Това е истинският брат на Джо . {102759}{102880}Той е моето доказателство. Трябва само да|я доведа тук и да и покажа. {102882}{102947}Добре, адски звънци . По-добре да побързаш. {102975}{103063}Според обявата,|тази сватба е след по-малко от три часа. {103066}{103140}- Ето, вземете моето пони.|- Не, Диг Аз не бих могъл да го направя. {103143}{103262}Вземи го. Вещите не означават нищо|за Navajo. Ти иди и вземи твоята жена. {103265}{103327}Аз ще се следя дали появилите се топки|стоят на мястото си. {103329}{103415}Разкарай си задника от там, Campisi.|Бързо! Днес, сине! {103427}{103510}ОК, Диг, благодаря много.|Ще се върна веднага щом мога. {103512}{103559}Щастлив път. {103652}{103722}Така, Campisi. Ние получихме пост. {103842}{103896}Боже, какво по дяволите е това? {104092}{104152}Добре. Хайде. Движи се. {104173}{104230}Преместете се, малки теленца. Хайде да тръгваме! {104270}{104317}Хайде! Преместете се от пътя! {104451}{104511}Идеално,точно така ! {104527}{104577}Уморих са да бъда мил. {104606}{104655}Беднага освободете пътя! {104669}{104730}Преместете си задниците от пътя! {104743}{104793}Казах преместете си гъза... {104946}{104995}Хаиде де! {105029}{105102}Добре хайде само по спокойно. {105106}{105150}Задръж. {105326}{105420}- Къде си мислиш че отиваш, Leon?|- Кой си ти по дяволите ? {105422}{105499}Аз съм твоя надзирател докато моят приятел Гили се върне. {105501}{105567}- Гили?|- Абсолютно. Аз го казах . {105578}{105633}Само да си посмял... Предупреждавам те. {105796}{105835}Кучи син! {105856}{105906}Изчезни от... {105952}{105992}По дяволите! {105994}{106057}Това са моите крака! Крадец! {106123}{106177}Виж! Ковбой! {106223}{106300}Обърни внимание на простатата докато си вътре! {106357}{106413}Хей, върни стадото! {106487}{106548}Какво се случи? Сестра ти не ти пусна? {106550}{106593}Какво? Не! {106595}{106656}Тази крава забрави да си избърше задника! {106659}{106734}Хайде. Измъкни се! Измъкни се! {106736}{106819}Хей, извратен тип!|Защо първо не я изведеш на вечеря? {106821}{106902}Това е доста смешно.|Защо вие не заемате с вашия живот? {106904}{106983}- Това е куклено шоу!|- Сграбчи я за циците! {106985}{107040}Гили, какво правиш? {107096}{107150}Нищо. Ти как я караш ? {107193}{107267}- Помислих си че ще се жените.|- Да, след час. {107269}{107334}Zahf точно ме подготвяше. {107336}{107432}Ти трвбваше да си |в болницата, да се лекуваш. {107434}{107503}Джо, слушай. Нося големи новини. {107505}{107584}Аз... Аз намерих Leon. {107597}{107664}Намерих Leon, и видях че е незаинтересован от истината. {107666}{107770}Това е прекрасно, Гили. Защо не|не си изкараш ръката от задника на Leon {107772}{107841}и не потеглим за болницата? {107843}{107936}Не, Джо, това не са Leon.|Това е само някаква крава която... {107938}{108045}Ръката ми... се заклещи. {108125}{108221}Джо, Leon е в "Старателния човек".|Ако дойдеш с мен, ще ти докажа. {108223}{108317}Гили, спри, моля те! Ти не можеш |да правиш така. Ти имаш проблеми. {108320}{108369}- Но, Джо...|- Гили... {108397}{108482}Спомняш ли си когато за първи път ме качи|на покрива на животинския приют? {108484}{108582}И ми каза колко важно е|за теб да имаш семейство? {108584}{108652}- Разбира се.|- Добре, това е важно и за мен. {108654}{108759}Ето защо Джек и Аз решихме|да имаме нашето собствено семейство . {108772}{108880}- Да. Но, Джо, слушай.|- Гили, остави ме да си създам семейство. {108943}{109010}Хей това е липсващото ми бельо? {109039}{109101}Джо, мога да ти обясня. {109121}{109266}Не съм го откраднал. Купих ги от същия|измет който ми продаде твои голи снимки. {109305}{109330}Ох, Джо... {109332}{109462}В моята страна, за оскверняване на светено животно,|ви бият до смърт с бамбукови пръчки! {109502}{109595}Ти си толкова умствено болен! Извратеняк! {109614}{109690}Ох, Боже. Пръстенът! {110181}{110259}Мъж! Това бе адска обиколка. {110542}{110640}Добре, това е то , Татенце.|Деня за който всяко момиче мечтае. {110665}{110707}Ще ти хареса живота тук. {110709}{110831}Ще имаш най-доброто медицинско обслужване|и мама няма да трябва да работи толкова много. {110835}{110933}Това ли искаш? {110951}{111000}Какво искаш да кажеш? {111064}{111114}Искам да кажа... {111141}{111186}Щастлива ли си? {111258}{111369}Защо да не съм щастлива? Тоест,|това е голямо събитие, за всички нас. {111384}{111435}Шоуто започва, Г-н Wingfield. {111914}{111992}- Хей, извратен тип.|- Хей, Streak. {112042}{112124}- Как я караш?|- Няма лудница която да задържи Streak. {112126}{112203}- Чакай малко. Това е моя камион.|- Горе ръцете! {112205}{112273}Беше твоя камион. Сега е мой. {112275}{112332}Ох. Изглежда наистина добре. {112357}{112405}Тя е сега моя дом. {112407}{112484}Така технически|ти стоиш на моята предна морава. {112486}{112565}Прехвърли си задника от моята собственост|в тези гори. {112568}{112631}ОК, Streak . Само се успокой. {112633}{112717}Не трябваше да ме мамиш|за онези панталонки. Върни ми ги! {112719}{112785}ОК. Само се успокой. Всичко е наред. {112799}{112886}Снимките и бельото|и всичко. Виж? {112888}{112938}- Ще взема и това.|- Това е моя пръстен! {112940}{113066}Това е моя пръстен, хубаво момче. Защо не се|се обърнеш кръгом? Ще се разходим в гората. {113075}{113165}Streak, хайде де.|Дадох ти всичко което искаше. {113374}{113514}И взимате ли , Джозефин Wingfield, този|мъж за ваш законен съпруг? {113635}{113670}Да {113672}{113801}Взимате ли , Джек Mitchelson, тази|жена за вашата законна съпруга? {113803}{113849}Да {113851}{113906}Ако който и да било сред вас може да покаже с пълно основание {113908}{113991}защо тези двамата не бива|да се присъединят в свещено съпружество, {113993}{114072}да говори сега или завинаги да мълчи. {114111}{114200}- Така, с властта дадена ми...|- Спрете. {114236}{114357}Съжалявам. Това е от машината.|То е в неизправност когато батерията е слаба. {114359}{114404}Може да продължите. {114426}{114509}Тя е... влюбена в... {114528}{114585}Ето че стана. Проблемът е решен. {114611}{114693}Така. Продължете.|Аз ви обявявам за дрън-дрън-дрън. {114695}{114749}Много добре. {114751}{114835}Обявявам ви за съпруг и съпруга. {114862}{114913}Можете да целунете булката. {115368}{115446}Добре, какво намерихме? Гили Благородния. {115506}{115565}Виж се изискана красота. {115605}{115700}Ти няма да се месиш|в сватбата на сестра ми , извратен тип! {115932}{115983}Това е моя сватбен подарък, Мамо! {116428}{116498}- Татко добре ли е?|- Да. Това е заради всичката тази възбуда. {116501}{116558}Той би желал да се присъедини, но не му е до това. {116764}{116816}Едно, две, {116839}{116889}три... {116928}{117008}Аз бих искал да предложа тост. {117010}{117123}Тост за моята малка девойка, малката Джо, {117125}{117239}която най накрая намери човека на нейните мечти,|мъж който е не само ... {117344}{117394}Ченгета? {117396}{117445}До скоро! {117753}{117803}Какво става? {117805}{117855}Съжалявам за безпокойството , Джек. {117891}{118005}Г-жа Mitchelson, страхувам се че|ние имаме някои... лоши новини. {118033}{118121}Вашия брат - Гили. Имаше нещастен случай. {118123}{118179}Неговия камион... се взриви. {118219}{118277}Тялото е изгоряло|до непознаваемост, мадам. {118280}{118402}Докато отидем на мястото, койотите|разкъсаха някои най-важни части на тялото. {118404}{118461}- Дори изядоха неговия...|- Gina! {118463}{118560}Мисля че това е достатъчно описание|на покойника за сега. {118562}{118621}- Okey-dokey.|- Сигурни ли сте ? {118636}{118686}Сигурни ли сте че е Гили? {118733}{118853}Намерихме този пръстен на пръста му ,|с вашите имена надписани на него. {118855}{118953}Аз събрах каквото можах . Пепел, най-вече. {118978}{119028}Поставих ги в моя термос. {119030}{119120}Помислих че може да искате да|ги държите за спомен. {119179}{119246}Той се самоуби. Сигурна съм ! {119270}{119360}- Това е изцяло моя грешка.|- Не, това не е вярно, мадам. {119362}{119470}Вашият брат е в този термос|заради едно приятелче което сме задържали. {119472}{119526}Добре, момчета. Изнесете го. {119568}{119614}Leon? {119616}{119674}- Каза ли "Leon"?|- Мамо! {119677}{119743}Аз само го следвах! Това бе нещастен случай! {119745}{119819}Не съм искал да се ударя в неговия автомобил,|и после да експлодира. {119831}{119889}Той е твоя брат, Джо. {119891}{119948}- Уолтър!|- Твоя истински брат. {119963}{120033}- Татенце?|- Ние скрихме истината от теб {120035}{120136}тъй като Valdine искаше|да се намърда при парите на Джек. {120154}{120207}и, Исус да ми помага , така направих и аз. {120209}{120347}И така вие твърдите че Гили никога не е бил |мой брат? Как можахте да ми го причините? {120349}{120411}Направихме го за твое добро.|Той беше куче-ловец. {120413}{120483}Вие сте луди! Вие сте точно луди, нали? {120504}{120558}- Съжелявам, Джек.|- Не {120560}{120683}- Много съм объркана в момента.|- Не, не му се извинявай. {120685}{120753}- Той нагласи всичко това.|- Това е лъжа! {120764}{120869}Питай го дали името Vic Vetter не му напомня нещо. {120894}{121012}- Млъкни, Уолтър.|- Джек изпрати на Vic лъжлива информация относно Гили. {121025}{121102}Кажи и, Valdine. Кажи и истината. {121104}{121143}Какво искаш да кажеш? {121156}{121222}Вие сте болни! Вие сте шибано болни! {121260}{121364}Надявам се да направите едно голямо щастливо семейство.|Само не ме включвайте. {121377}{121477}- Уолтър, проклети идиоте! Виж се!|- Тя заслужава по-добър живот. {121479}{121567}- Как смееш да ми рушиш сватбата?|- Да го духаш. {121569}{121632}Ти го направи! Ще те очистя ! {121713}{121790}Кучи син! Ще те отрепя ! {121806}{121855}Мамо! Мамо! {122070}{122123}- Мадам!|- Мамо? {122125}{122187}Gina, по-добре викни линейка. {122189}{122278}Трябва ни спешна помощ за имението на Mitchelson.|Нуждаем се от линейка КОЛКОТО МОЖЕ ПО-БЪРЗО. {122281}{122385}Прилича ми на вероятна коронарна артерия,|или нещо като удар... {123391}{123452}По дяволите! {123484}{123560}- Това е призрака на миналото на Ел Пасо !|- Здрасти, Диг {123573}{123650}"Здрасти, Диг" глупости! Мислих че си барбекю! {123688}{123809}- Ето защо всеки мисли че съм мъртъв.|- И аз мислих че си. Campisi също. {123811}{123951}Предполагам всичко става все по-добре.|Сега Джо може действително да започне живота си тук. {124002}{124063}Нямам идея как ще се добера до в къщи. {124066}{124126}Диг McCaffrey, навашите услуги. {124212}{124302}"Ще накарам задника ти да полети за точната сума".|Не мога да повярвам че си го добавил. {124304}{124354}Това е добре, а? {124394}{124451}- Сериозно?|- Това е най-малкото което мога да направя {124454}{124529}след като ти разбих камиона|с тежък ковашки чук. {124551}{124614}Ох, по дяволите. Ела, Ел Пасо. {124639}{124734}Птицата е навън отпред и е заредена догоре с бензин.|Какво ще правиш? {124785}{124869}- Хайде да драснем фишека.|- Залагам задника ти. {126043}{126092}O благородно създание {126128}{126178}настъпи часът {126207}{126266}да се разделим {126337}{126403}и да отидетеш на по-добро място , {126429}{126483}място дълбоко вътре в моето сърце {126581}{126722}- Гили , дълбоко в себе си, винаги съм ти вярвал.|- Знам, Лари, и наистина го оценявам. {126725}{126791}Ако не възразяваш,|ще те дебна при задната врата. {126793}{126843}Джо? Хей, това Джо ли е? {126878}{126928}Ох, Боже! Джо! {126962}{127007}Джо! {127151}{127218}И донесете пръчката която е хвърлена от Бог {127273}{127314}Не! {127585}{127625}Гили? {127641}{127686}Джо! {127689}{127739}Ох, Боже. {128142}{128194}Джо, помислих че се самоубиваш. {128196}{128279}Тъкмо ти давах салют с един изстрел. {128281}{128334}Не мога да повярвам че си жив! {128971}{129090}Хайде, Valdine, не тъгувай.|Не губиш дъщеря. Печелиш син. {129093}{129190}Изстреляй го от задника си, Уолтър. {129193}{129248}Хей, Гили. Хей, Джо. {129250}{129340}Преди всичко, поздравления за вашата сватба. {129342}{129444}- Искам да ви пожелая много щастие.|- Благодаря, Vic, но ние имаме гости. {129446}{129532}Зная че имате гости,|но получих някои добри новини. {129535}{129634}Аз намерих майка ти.|Истинската ти майка този път. {129636}{129752}Безплатно.Имам подписи,|Имам документи, ДНК доказателство. {129754}{129820}- Не зная, Vic.|- Слушай , Гили. {129822}{129921}Тя прелетя всичкия този път|от Калифорния за да те види . {130105}{130163}Моето дете! {130165}{130226}Моя скъпоценен подарък от Бог! {130337}{130396}Сюзан Самърс е моята майка? {130467}{130528}Гили, ти нямаше ли обичая да... {130700}{131000}Поздрави на всички българи от Петър Петров