{916}{1041}ЗЕМЕТРЕСЕНИЕ {3897}{3956}По дяволите! {3981}{4096}Така ми каза лека нощ вчера,|така ме посрещаш днес. {4098}{4164}Трябва да обогатиш речника си. {4166}{4229}Да, докато ти си развиваш гръдния кош. {4254}{4322}Не се ли наспортува? {4324}{4371}Никога ли не се изморяваш? {4392}{4487}- Нямам време за закуска.|- Защо? Готова е. {4489}{4563}Синът на Дениз Маршъл ме помоли|за топка с автограф. {4565}{4658}- Ще му я оставя на път за работа.|- Топка с автограф от теб. {4660}{4732}Ти не си играл футбол от 16 години! {4734}{4832}Може би защото напоследък|всички са обхванати от носталгия. {4834}{4926}Интересува се от топката|с автографа на Франк Гифърд. {4928}{5028}Струва ми се странно, почти забавно. {5047}{5148}Вдовицата на Брайън Маршъл се|връща в града след седем месеца {5150}{5260}и ти хукваш и забравяш дори|сутрешното кафе. Но ако те помоля... {5262}{5354}Ако ме помолиш да купя марули от|пазара, ще си намеря оправдание. {5356}{5412}Господи! {5437}{5521}Ако не беше 7:30 сутринта,|щях да пийна едно. {5523}{5591}- Не знаех, че си толкова педантична.|- Какво? {5593}{5679}- Какво каза?|- Не знаех, че си толкова педантична. {5681}{5758}Как смееш да ми говориш така! {5760}{5819}- Какво искаш да кажеш?|- Познавам те. {5821}{5904}Женени сме достатъчно дълго.|Колкото повече ме презираш, {5906}{5946}с толкова по-тих глас говориш. {5948}{6025}Реми, много е преувеличено да|наричаш това брак. {6045}{6104}Тръгвам, Реми. {6219}{6275}Казах, че излизам. {6313}{6348}Реми? {7022}{7057}По дяволите. {7338}{7399}Джим? Стюарт Граф е. {7401}{7453}Тя пак го направи. {7455}{7572}Ще дойдат по-бързо,|ако ти повикаш линейката. {7574}{7714}Да, ще предизвикам повръщане.|Вече знам. Само ела по-бързо. {7939}{7994}Господи! {8492}{8609}Като ще хвърляш хапчетата в|клозета, поне пусни водата. {8760}{8821}Здраво раздруса. {8848}{8926}Остави кафето,|трябва да направим спешен оглед. {8928}{9047}След половин час приключвам. Не|беше силно. Язовирът е от як бетон. {9049}{9107}Разпоредби, Макс. {9109}{9169}Можеш да си пишеш|извънредни часове. {9171}{9226}Така е. {9624}{9679}- Всичко наред ли е?|- Да. {9704}{9773}Защо не провериш основата?|Аз ще погледна долу. {10501}{10605}В 7:46 бе регистрирано слабо|земетресение от 3.1 по Рихтер {10607}{10714}в района на Лос Анджелис.|Няма сведения за пострадали. Но... {10725}{10785}..е обявена повишена готовност... {10847}{10932}Ало, Лора? Обажда се Граф.|Секретарката ми там ли е вече? {10957}{11021}Предай й, че малко ще закъснея. {11023}{11082}- Да, г-н Граф.|- Искам да говоря с него. {11084}{11169}Г-н Граф? За момент. Вашият тъст. {11171}{11264}Обади ми се веднага, щом дойдеш.|По проекта на Бил Камерън. {11266}{11313}Сам, не ми се занимава с това. {11328}{11401}Не искам да изпусна този договор.|Ще говорим после. {11403}{11448}- Благодаря.|- Моля, господине. {11494}{11529}Фред? {11610}{11645}Фред? {13089}{13180}Внимавай, Лу. За малко|да ни разбиеш на завоя. {13437}{13501}Казах ли ти? Това няма|да остане без последствия. {13503}{13573}- Искаш ли ти да караш, Емилио?|- Не. Ти си карай. {13766}{13807}Излязохме от града. {13809}{13911}Капитанът ще ни съсипе,|ако пак се забъркаме с окръжните. {13913}{13990}Нали помниш какво стана|с онзи тип Мърл? {13992}{14049}Не вярвам, че пистолетът|гръмна случайно. {14051}{14116}Оправям се чудесно|и с девет пръста на краката. {15132}{15208}Казах ти да не се мотаеш|из моя окръг, копеле. {15210}{15293}- Мърл...|- Някои са твърде тъпи, {15295}{15336}за да си седят на задника. {15338}{15410}Знаеш ли чий е съсипаният|от теб плет? {15412}{15491}Ще ти кажа, Слейд. На За За Габор. {15653}{15693}Кори? {15695}{15778}Остави чиниите.|Ще закъснееш за училище. {15780}{15828}Хайде. {15853}{15951}И да отидеш у г-жа Кларк,|като се върнеш. {15953}{16043}Тя ще те гледа,|докато се прибера от студиото. {16555}{16610}Стюарт, здравей. {16612}{16667}Влизай. {16708}{16779}- Донесъл си я.|- Извинявай, че я забравих преди. {16823}{16939}- Къде е подписът на Франк Гифърд?|- Под връзките. {16941}{17037}Благодаря, г-н Граф.|Ще изглежда чудесно на рафта ми. {17039}{17149}- Много мило. Благодаря ти.|- Държа на последния си фен. {17174}{17239}Побързай. Приятен ден. {17241}{17274}Довиждане, мамо. {17276}{17326}Довиждане. {17328}{17409}Да знаеш само.|Получих роля във филм. {17411}{17440}Чудесно. {17442}{17526}Да, чудесно.|Три дена снимки, 22 реда. {17538}{17602}Не е лесно. Откога не съм го правила. {17604}{17728}Поне отново се чувствам жива,|за пръв път след смъртта на Брайън. {17730}{17816}Трябва да се обличам.|Усети ли земетресението тази сутрин? {17825}{17889}- Не беше особено силно.|- Така ли? {17891}{18025}Искаш ли кафе?|Ако успея да намеря здрава чаша. {18027}{18122}- Ще направя нес кафе.|- Няма проблем. {18155}{18217}Знаеш ли, Барбара казва,|че си най-добрият... {18219}{18263}- Барбара?|- Да. {18265}{18330}Барбара. Секретарката на шефа ти. {18359}{18421}Много добра моя приятелка. {18423}{18532}Та тя казва,|че си най-добрият инженер в страната. {18534}{18607}На Барбара й плащат да говори така. {18609}{18682}Това е сценарият на моя филм. {18684}{18793}"На моя филм"!|Изхвърлянето на годината. {18795}{18887}Участвам в две незначителни сцени,|а съм толкова притеснена и нервна, {18889}{19008}че цяла нощ размишлявах|как да изиграя проклетия епизод. {19033}{19090}Мога ли да ти помогна? {19127}{19264}Да. Подавай ми репликите.|Това е едната сцена. Една страница. {19290}{19344}Мисля, че ги знам. {19346}{19397}Оттук, отгоре. {19399}{19449}Нека те въведа в сюжета. {19451}{19559}Играя ролята на второстепенна|актриса. Ти си известен актьор, {19561}{19657}пияница, комарджия, с 18 брака. {19659}{19709}Сцената е официална вечеря. {19711}{19793}Поканил ме е един|помощник-режисьор, {19795}{19872}който не е голям кавалер|и не ме взима от къщи. {19874}{19933}Пристигам сама. И така. {19935}{20009}Точно преди да вляза, те ме обсъждат - {20011}{20086}дежурните въпроси за|второстепенните актриси. {20088}{20203}Приказки, приказки, аз влизам,|запознанства, запознанства, {20205}{20340}след това се появява|голямата звезда - ти. {20342}{20403}Не ми обръщаш внимание, доста време. {20405}{20546}Аз ти казвам "Здравейте, г-н Шепард.|Отдавна не сме се виждали." {20548}{20601}"Как сте?" {20603}{20652}Ти отговаряш... {20673}{20782}- "Познаваме ли се?"|- "По-добре, отколкото мислите." {20807}{20855}Сценарият е такъв. {20857}{20984}Освен това героинята ми|трябва да се сваля с всеки. {21014}{21086}Режисьорът е голям привърженик|на стереотипите. {21088}{21145}Но ще се оправя. Черно ли да бъде? {21147}{21222}- Да, черно...|- Не се притеснявай. {21224}{21279}- За какво?|- Не съм нимфоманка. {21281}{21356}Не че съм Мери Попинз,|но в никакъв случай не съм... {21358}{21414}Как се казва "нимфоманка"|в мъжки род? {21431}{21476}"Развратник", предполагам. {21478}{21532}- Развратник?|- Да. {21534}{21605}И ти не се притеснявай. {21630}{21676}За какво? {21678}{21796}И аз не съм светец,|но не съм и развратник. {21871}{21941}Часовникът сигурно е спрял|от земетресението. {21943}{22026}- Минава девет.|- В десет трябва да съм на работа! {22028}{22100}Съжалявам, трябва да побързам.|Благодаря ти за всичко - {22102}{22172}за репетицията, за топката и|съчувствието. {22174}{22234}И както би казала Мери Попинз... {22335}{22380}довиждане. {22495}{22582}Осем шева по долната устна,|шест разклатени зъба... {22584}{22658}Не е редно да постъпваш така|с колега полицай. {22660}{22712}Колега полицай?|Мърл е от окръжната полиция. {22714}{22801}Става въпрос за полицаите|от Лос Анджелис и тези на окръга. {22803}{22862}Онова момче беше откраднало кола. {22864}{22963}После се напил и блъснал|шестгодишно мексиканско момиченце. {22965}{23057}Изхвърлил я на 5 метра. умряла е,|преди да падне на тротоара. {23059}{23171}Три плочи бяха залени с кръв.|Не напръскани, а като покрити с боя. {23173}{23232}Шофьорът дори не намалил скоростта. {23234}{23323}И някаква подлога на богаташи|в полицейска униформа {23325}{23385}се е загрижил за плета? {23471}{23592}Официално си отстранен от работа|и ще бъде насрочено служебно дело. {23615}{23670}Сега си тръгвай. {23937}{23997}Ей, Лу. Как мина? {24087}{24154}КАЛИФОРНИЙСКИ СЕИЗМОЛОГИЧЕН|ИНСТИТУТ {24484}{24592}- Мишел, дай ми данните от Долината.|- Определиха ли епицентъра? {24601}{24672}Да, господине, беше бая трус. Да... {24674}{24796}Но не е научно доказано, че при|земетресение от 3.1 падат пломби. {24798}{24864}Не. Благодаря. {24866}{24937}Уолт! Твой ред е|да отговаряш на запитвания. {24953}{25023}Да, точно така. Доктор Адамс, стая 14. {25131}{25231}Няма ли го?|Бих искал да оставя съобщение. {25233}{25285}- Уолт!|- Ей сега идвам. {25328}{25444}Предайте му да се обади на Уолтър|Ръсел от сеизмологичния институт. {25469}{25544}Много е важно. {25546}{25588}Да. Благодаря. {25631}{25681}Ето едно странно съобщение. {25683}{25788}Един пазач на холивудския язовир|се е удавил в асансьорна шахта. {25790}{25832}Все още не са изяснили инцидента. {25834}{25870}НА ВНИМАНИЕТО НА ДИРЕКТОРА {25894}{25929}Добре. {25989}{26033}Какво има? Не изглеждаш добре. {26035}{26115}Разбрах, че д-р Адамс|е останал на разлома още един ден. {26117}{26160}Е, и? {26162}{26283}Вчера следобед изпратих едни|изчисления и бележка в кабинета му. {26285}{26370}- Още не ги е прочел.|- Какви изчисления? {26372}{26484}Ще ми се изсмееш, но според мен|предстои много силен трус. {26495}{26550}Вероятно днес, най-късно утре. {26552}{26642}Трябваше ми д-р Адамс да потвърди|данните ми. {26859}{26905}Мислех, че вчера ще си тръгнете. {26907}{26994}Наложи се да останем. Надяваме се|до обед да поставим уредите. {26996}{27098}Все още не ми е ясно|какво точно се опитвате да направите. {27100}{27141}Трябва да навлизам в терминология. {27143}{27244}Този уред записва промените|в сеизмичните вълни всяка минута. {27261}{27316}Аз да се заемам с орането. {27318}{27381}Благодаря ви, че ни пуснахте|в имота си, г-н Григс. {27383}{27485}Като запълним дупката,|няма да си личи, че сме идвали. {28999}{29041}- Е...|- Бива си го. {29043}{29111}Ще го приготвиш ли за днес следобед? {29113}{29207}Ще бъде готов. Но според мен|ще ни трябва още гориво. {29209}{29264}Хайде, Сал. {29314}{29411}Ще вземем, когато отиваме за Роза|следобед, става ли? {29436}{29517}Интересува ме само|дали ще я убедиш да ни помогне. {29519}{29558}Ще ни помогне. {29560}{29634}Не е особено въодушевена|от бизнеса ни. {29636}{29694}- Майлс, ще я убедя.|- Постарай се. {29696}{29758}Това е най-големият шанс,|който сме имали. {29760}{29855}Ще се оправя с нея. Какво искаш?|Успокой се. Господи! {29926}{29964}Леле! {30179}{30226}$0.73... {30251}{30296}$5.49... {30329}{30369}$0.89... {30379}{30429}$0.89. {30483}{30542}Сметката е $20.16. {30580}{30653}- Не ви стигат парите ли?|- Точно така. {30655}{30723}Връщам това. На кого ли му|трябват протеини? {30725}{30819}Няма нищо. Ще платите следващия път. {31010}{31047}Благодаря. {31837}{31905}Откри ли нещо? {31907}{32017}Всичко е наред, доколкото виждам.|Ще проверя отново. {32084}{32205}Трябва да отводнят шахтата, но|всичко изглежда нормално. {32207}{32318}Да. Хората всеки божи ден|се давят в асансьорите. {32979}{33109}Бихте ли изгонили шантавите оттук ?|Плашат ми клиентите. {33167}{33234}Имате нещо против религията им ли? {33533}{33603}- Какво ще искаш?|- Двоен бърбън, Джей. {33729}{33817}- Не си оставил униформата, а, Лу?|- Чисто го искам. {33858}{33900}Спиро Т. Агню. {34146}{34226}- Викали сте ме, д-р Стокъл.|- Седни. {34257}{34311}Ръсел, това е много интересно. {34313}{34413}Сутринта си предсказал земетресение|със сила трета-четвърта по Рихтер. {34415}{34518}Имало е трус с такава сила.|Впечатлен съм. {34520}{34548}Благодаря, господине. {34550}{34685}Но не са ли малко оскъдни данните|да се предвижда катастрофа? {34687}{34759}Господине, те се основават|на тазсутрешните показания {34761}{34861}от уредите, които постави д-р Адамс|по време на експерименталния проект. {34863}{34966}Отбелязват друг предварителен трус|вероятно някъде днес преди обед. {34968}{35026}И ако има такъв? {35051}{35137}Големият се очаква до 48 часа,|най-малко от седма степен. {35139}{35202}Но ако този втори малък трус|не се случи, {35204}{35285}ще се види, че изчисленията ми|са стъпили върху недостатъчно данни. {35287}{35406}- Според мен има голяма...|- Ръсел, ти си само асистент. {35408}{35506}Държиш да си първият асистент|в историята, {35508}{35603}предвидил голямо земетресение|в рамките на 48 часа. {35605}{35641}Не, господине. {35643}{35745}Но следвам теорията и кривите|на вероятност на д-р Адамс. {35747}{35869}- Познавам проекта много...|- Д-р Адамс е на проучване в щата. {35871}{35946}- Ще ми се да беше тук.|- Благодаря, Ръсел. {35996}{36051}Не, остави ги. {36274}{36344}Фиона, искам да пусна|едни изчисления на компютъра. {36346}{36398}И се опитай да ме свържеш|с Франк Адамс. {36620}{36645}Да? {36647}{36703}- Добро утро, Сам.|- Добро утро, Стю. {36728}{36831}Още ли не искаш да се заемеш|с проекта на Бил Камерън, {36833}{36903}ако не подобри спецификациите? {36905}{36960}Абсолютно. {36962}{37070}Тогава трябва да го убедиш,|че промените са наложителни. {37072}{37167}Никога не съм успявал да изляза|на глава с него. И още една услуга. {37169}{37225}Не проваляй сделката. {37266}{37314}Един момент. {37316}{37387}Г-н Ройс?|Дъщеря ви на телефона. 3-4-7. {37389}{37446}- Благодаря.|- Ей сега ще се обади. {37516}{37587}Реми? Здравей, скъпа. {37589}{37624}Добре. {37681}{37764}Смятах да обядвам тук. {37789}{37864}- Заповядай.|- Не там. Някъде навън. {37866}{37916}Много е важно. {37941}{38025}Добре, скъпа. В "Уиндзор" в 13:15? {38027}{38087}И гледай да се успокоиш. {38122}{38153}Добре. {38272}{38332}Бил. Още един трус. {38392}{38458}Бива си го. {38480}{38533}Мамка му! {38571}{38638}Този удар не се брои. Не става. {38640}{38714}- В правилата не пише за земетресение.|- Не се брои. {38716}{38745}Брои се. {38747}{38812}Досега не е имало два за една сутрин. {38814}{38876}- Два какво?|- Труса. {38959}{39096}След още половин час няма да усетя|дори Калифорния да потъне в океана. {39124}{39231}На капитана му размина. Ще направи|всичко да изглади работата. {39369}{39424}Вече не искам да съм ченге. {39426}{39536}Още от дете вярвах,|че ченгетата помагат на безпомощните. {39538}{39630}Може да е тъпо, но вярвах в това. {39692}{39772}Но човешкият живот не струва нищо,|нали? {40002}{40097}- Спокойно. Ще ти се обадя по-късно.|- Добре, Емилио. {40752}{40810}Ударът се зачита. {40877}{40922}Боби Ригс. {41129}{41216}Това го нямаше преди труса.|Познавам всеки сантиметър тук. {41218}{41308}Аз съм специалистът, ти си пазач.|Не ме учи какво да правя. {41310}{41396}- Нямаше пукнатина!|- Няма непробиваем бетон. {41398}{41480}Все някога се появяват тънки|пукнатини. Това не е повод за паника. {41482}{41584}Водата се покачва. Нивото се е|вдигнало със сантиметър след труса. {41634}{41677}Прав е. {41679}{41739}Какво, по дяволите, става? {41867}{41997}Може да е случайно. Защо да откачаме|заради една недоказана теория, {41999}{42103}поне докато не се свържем с Адамс.|Проучването е негово, не на Уолт. {42105}{42149}Никой не може да открие Франк Адамс. {42151}{42260}И за атомната бомба не са били|сигурни, докато не са я пуснали. {42262}{42317}Проблемът ни в момента е... {42343}{42402}какво, за бога, да правим сега? {42436}{42496}Трябва да предупредим хората. {42554}{42609}Така ли? {42624}{42667}Да обмислим въпроса. {42669}{42780}Правим изявление,|че предстои сериозно земетресение. {42782}{42878}Ще се създаде невероятен хаос. {42880}{42949}Хората ще се изтрепят,|за да избягат от града. {42951}{43020}Това ще бъде по-голямо бедствие|от самото земетресение. {43022}{43104}Но една организирана евакуация|може да спаси живота на хиляди. {43106}{43158}Накъде да я организираме? {43179}{43244}Към пустинята? В планината? {43246}{43337}Как ще нахраниш и приютиш|четири милиона под открито небе? {43339}{43409}Ами ако пуснем съобщението,|а земетресение няма? {43411}{43493}Защо тогава се занимаваме с прогнози,|ако после не предприемаме нищо? {43495}{43541}Ръсел! {43543}{43608}Виж сега. {43610}{43670}С д-р Джонсън не сме циници. {43672}{43774}Една фалшива тревога и да не стигне|по-далеч от кмета и губернатора, {43776}{43849}ще подкопае доверието в института. {43851}{43939}След пет години ще предложим|изпитана система за прогнозиране. {43941}{44011}Но тогава кой ще ни вярва? {44031}{44071}Да? {44191}{44258}Не се обаждайте на жена му. {44260}{44320}Сам ще се погрижа. {44388}{44459}Франк Адамс е загинал.|Младият Уорд също. {44484}{44567}По време на работа в разлома. {44592}{44649}Земята се свлякла върху тях. {44751}{44825}Фиона, свържи ме с кмета. {44845}{44903}Въпросът е от изключителна важност. {45015}{45114}Натисни проектантите за поправките|по проекта на Камерън, Карл. {45116}{45168}- Той ще поиска да ги види.|- Добре, Стюарт. {45170}{45279}Трябва да се измъкна за малко.|Това място ме задушава. {45654}{45742}Дениз! Здравей. Свърши ли вече? {45744}{45817}Така и не започнахме.|Трусът беше повредил сцената {45819}{45874}и отложиха за утре. {45876}{45933}Затова реших да се отбия при Барбара. {45958}{46058}- Нещо не е наред ли?|- Не... Трябва да пийна нещо. {46094}{46171}Да не си от тези, които пият сами? {46173}{46248}Не и ако има с кого. Заповядай с мен. {46258}{46298}Добре. {46420}{46518}Осъзнаваш ли какво ме молиш?|Какво става между вас двамата? {46520}{46580}Вижда се с вдовицата на Брайън|Маршъл. {46582}{46681}Разбира се. Чувства се задължен|да помогне на нея и сина й. {46683}{46761}Дори Алберт Швайцер не е бил|по-отдаден на човечеството. {46763}{46878}Не е само това, Реми. Стюарт възложи|на Брайън газовото хранилище. {46880}{46931}Оттогава непрекъснато се обвинява. {46933}{47026}Татко, не бъди толкова наивен.|Усещам, че имат връзка. {47051}{47125}Когато се запозна със Стюарт,|той беше едно просяче, {47127}{47213}което се опитваше да изкара колежа|на спортната си стипендия. {47215}{47284}Според мен още го възприемаш|по този начин. {47286}{47373}Но сега е на върха. Няма нужда нито от|мен, нито от другиго. {47375}{47431}Навсякъде ще го приемат|при неговите условия {47528}{47583}Колко силно земетресение? {47608}{47695}Седма степен по Рихтер,|може и повече. {47697}{47759}Това ще отприщи повече енергия {47761}{47860}от атомните бомби над Хирошима|и Нагазаки. {47862}{47927}Ако направя предупреждение,|знаете ли какво ще стане? {47929}{48047}Знаем, че е невъзможно.|Но можете да вземете други мерки. {48049}{48161}Предупредете полицията и пожарната.|Да се вдигне Националната гвардия. {48163}{48270}Губернаторът да каже, че е с цел|охрана на срутванията в долината. {48272}{48363}Но полицията без проблем|държи положението в ръце. {48365}{48453}Господин кмете,|това, което следва, ако се случи, {48483}{48545}ще бъде от съвсем различен характер. {48637}{48714}С губернатора дори не сме|от една партия. {48764}{48806}Ако излезе фалшива тревога, {48808}{48890}той ще ме изкара първия глупак|на запад от Мисисипи. {48892}{48965}Вторият. Аз ще водя класацията. {49083}{49165}- Как си, Лу?|- Здрасти. {49167}{49230}Женската тоалетна е там. {49232}{49324}- Още ли гониш разбойниците?|- Не така енергично, както преди. {49349}{49423}Джей, искаме два сандвича|и портокалов сок. {49425}{49487}Два сандвича и портокалов сок. {49512}{49596}50 долара, Майлс.|Взе ги преди три седмици. {49598}{49676}Виж какво. Става ли да ти платя утре? {49678}{49780}Парите. Страхотен си на мотора,|но в билярда хич те няма. {49808}{49891}Полицай, нали няма да допуснете|това? {49893}{49922}Напротив. {49924}{49988}50-е долара или ще ти строша|гръбнака. {50032}{50085}- Питър Фонда.|- Питър Фонда... {50087}{50144}Стига, Сал. {50215}{50269}- Взимай.|- Да, ще ги взема. {50271}{50330}Благодаря, братко. {50332}{50392}Майната ти! {50434}{50523}Майлс, какво правиш?|Имам само долар и някакви дребни. {50546}{50654}Лу, дай ми назаем десет долара.|Нямам време да ходя до банката. {50656}{50715}По-добре спри да дишаш|тези изгорели газове. {50717}{50824}Лу, въпросът е неотложен.|Трябва ми гориво за каскадата. {50826}{50910}Кучият син ме остави с десет долара. {50932}{51013}Лу, утре ти ги връщам. Обещавам. {51015}{51082}Хайде, Лу.|Наистина е много важно за мен. {51084}{51174}От едни големи хотели във Вегас|идва важна клечка да ме гледа. {51176}{51247}Досега не съм имал подобна|възможност! {51249}{51375}Ако хотелът ни стане спонсор,|може да стигна до Ей Би Си. {51386}{51452}След това забрави за всички други. {51454}{51525}Ще съществува само "Шоуто на Майлс|Куейд". {51527}{51665}Съжалявам, че ви арестувах.|Оттогава все си плащам за това. {51724}{51804}- Здравейте.|- Роза, запознай се с Лу Слейд, {51806}{51918}ченгето, което ни наложи гърбините|в Северен Холивуд. {51920}{51986}Точно така. А ние дори не бяхме|виновни. {51988}{52087}Трябваше да им набиете|малко мозък в главите. {52089}{52196}Ако имах мангизи, днес щях да си|взема някоя красива, секси мадама. {52198}{52305}- Ще те закарам с ритници у дома.|- Не аз се нуждая от помощ. Чао. {52307}{52357}Роза, изслушай ме. {52359}{52461}Безстрашните мотористи си водят|секси мадами. {52463}{52565}- Да не искаш да сме като аматьори?|- Сал, та аз съм ти сестра! {52567}{52625}Ами Морийн? Тя ти е приятелка. {52627}{52684}Морийн е твърде плоскогърда. {52757}{52796}Роза, ела тук. {52857}{52947}Роза, покажи блузката си на полицая. {52981}{53098}След шоуто във Вегас ще направим|20, може и 30 000 такива. {53100}{53175}Моля те, погледни. Кажи си мнението. {53382}{53439}Много красиво. {53688}{53768}Жена ми ще ме попита: "Хубава ли е?" {53770}{53817}и аз ще отговоря: "Много." {53819}{53914}После тя ще каже:|"Ясно. Разкажи ми за нея." {53916}{54025}Ти ще обясниш: "Няма нищо интересно.|Просто пийнахме заедно." {54027}{54099}А тя ще попита:|"За нищо ли не говорихте?" {54101}{54198}"Почти за нищо.|При инженерите е така." {54200}{54255}Може би е вярно. {54401}{54442}Хубаво е. {54614}{54671}- Може ли да те попитам нещо?|- Разбира се. {54696}{54751}Каквото поискаш. {54790}{54864}Когато се любихме, {54866}{54927}когато ти ме люби, {54929}{55059}направи го с такава...|Опитвам се да намеря точната дума. {55061}{55128}Направи го с такава... {55130}{55190}ярост. {55192}{55255}- Ярост?|- Да, ярост. {55280}{55366}- Аз ли те разгневих?|- Не. {55373}{55439}Мисля, че си очарователна. {55441}{55494}И аз така мисля. {55496}{55555}Не се чувствам наранена. {55557}{55632}Кажи ми, Барбара откога работи|в компанията? {55694}{55744}От десет-дванайсет години. {55767}{55868}Да си ме виждал|да се отбивам при нея преди? {55870}{55953}Не. Със сигурност не,|откакто се върна в Лос Анджелис. {55955}{56029}Може би не съм искала|да се видя с Барбара. {56054}{56146}Може да съм искала да се видя с теб.|Какво ще кажеш? {56171}{56270}- Да, и какво?|- Не ти ме прелъсти. {56295}{56351}Аз прелъстих теб. {56353}{56401}Чудесно. {56403}{56488}Следващия път аз ще го направя. {56505}{56570}Не е задължително|да има следващ път. {56572}{56672}Не се смятай за обвързан|за цял живот. {56746}{56805}Ела тук. {56807}{56856}Защо? {56858}{56919}Ела тук. {56921}{57057}Цяло лято ще съм в Орегон|по водноелектрически проект. {57059}{57169}Елате с Кори.|Ще наема къща за двама ви. {57171}{57258}Там е много красиво,|природата е великолепна. {57260}{57319}Той ще се чувства прекрасно. {57321}{57381}- Моля те.|- Ще си помисля. {57465}{57522}Довечера пак ще дойда. {57557}{57616}И за това ще си помисля. {57882}{57967}Прекъсваме за специално съобщение. {57969}{58099}Части на Националната гвардия са|поставени в състояние на готовност: {58101}{58218}4-а пехотна помощна част,|227-и тежкотранспортен батальон, {58220}{58319}1 12-а щабна рота,|33-и свързочен батальон, {58321}{58385}47-а инженерна рота. {58387}{58415}Господи. {58417}{58501}Да ти обясня за какво става въпрос.|Започваме оттук. {58512}{58600}После надолу по рампата,|към обръча, нагоре по тази рампа, {58602}{58701}"свещ" над камиона, надолу по|рампата, право в осморката. {58710}{58769}Надолу по онази рампа и в огнения|обръч. {58771}{58878}Обръчът не гори отвън,|както при цирковите изпълнения. {58880}{58959}Впръскваме газ, за да се получат|пламъци точно в центъра. {58961}{59038}После надолу по рампата,|над изкопа и това е. {59049}{59119}Да вземем някой известен|професионалист. {59121}{59221}Ще прелети над 20-30 коли|и ще се има за голяма работа. {59260}{59333}Но нека ти кажа нещо. В сравнение с|това {59335}{59445}приземяването върху покрив на кола|със 150 км/ч е като върху водно легло. {59541}{59595}Майлс, ти си откачен. {59597}{59632}- Но, Роза...|- Изключено! {59634}{59698}Ще помогнеш на най-добрия|си приятел да се убие... {59700}{59775}- Недей така.|- Това не е нищо. Фасулска работа! {59777}{59847}Кого заблуждавате? Отивам на кино. {59849}{59913}- Клинт Истуд в Роял.|- Роза, почакай! {59956}{60019}Нали щеше да го уредиш?|Щял да го уреди. {60021}{60075}Добре, де. Просто е притеснена. {60202}{60276}- Къде са пъпешите?|- Поръчахме пъпеши. {60278}{60372}- Що за приятел си?|- Още ли играеш на войници, Джоди? {60374}{60453}Видяхме по телевизията.|Кога ще играеш, войнико? {60455}{60512}Кажи, де. {61323}{61392}Вярно ли е,|че блондинките са по-буйни? {61422}{61492}Вижте само. Казах ви, че е педал. {61494}{61561}- Джоди, педал ли си?|- Ако знаех, че си обратен, {61563}{61663}щях да дойда по-рано.|Парите добре щяха да ми се отразят! {61741}{61769}Строй се! {61771}{61844}- Леви, десни, леви, десни.|- Хоп, хоп. {61854}{61912}Да нагиздим воина. {62139}{62239}Гледай напред, войнико.|Не се върти! {62378}{62428}Този модел е програмиран {62430}{62557}въз основа на записаното движение|при трус със сила 6.2 през 1933-а. {62559}{62640}- При осма степен...|- Какво искаш да кажеш? {62652}{62732}Бил, живеем в земетръсна зона.|Какво мога да ти кажа? {62734}{62797}Кога не съм спазвал|изискванията за безопасност? {62799}{62873}Не в това е въпросът. Трябва да|се подсигурим още повече. {62875}{63000}Помниш труса Силмар. Срутиха се|много сгради, строени по изискванията. {63030}{63109}Знаеш ли колко пари сипвам|в тази компания всяка година? {63111}{63152}Естествено. {63154}{63225}И рискуваш да ме загубиш като клиент|заради подобно нещо? {63244}{63283}Да. {63329}{63452}Преработените проекти са в кабинета|ми. Реших, че искате да ги видите. {63497}{63554}Да видим колко ще ми излезе. {63633}{63712}Мислех, че ще ме скастриш|задето притискам Бил Камерън. {63714}{63811}Просто прецених, че е време|да се издигна. {63813}{63938}Винаги ми е харесвало как звучи.|"Председател на борда". Приятно е. {63971}{64038}- Честито, г-н президент.|- Господи! {64063}{64121}Благодаря, Сам. {64123}{64219}Май ще трябва да зарежеш|орегонския проект. {64221}{64308}Не може новият президент|да излива цимент по строежите. {64310}{64397}Какво има? Току-що те повиших.|Не съм те уволнил. {64407}{64512}Не... Сам, ще ме сметнеш за луд, но... {64556}{64641}Бих искал да го обмисля. {64643}{64678}Добре. {64728}{64784}Някакви проблеми, за които не знам? {64791}{64926}Не. Просто трябва да подредя|задачите за себе си. {64928}{64970}Разбира се. {64972}{65007}Сам? {65047}{65130}Реми има ли нещо общо с това? {65132}{65252}Не се тревожи. Щеше да получиш поста|и без да си ми зет. {65491}{65541}Дръж. {65587}{65630}- Ало?|- Здравей, Дениз. {65632}{65680}Стюарт. Здравей. {65682}{65780}Няма да мога да дойда довечера.|В службата изникна нещо спешно. {65791}{65904}- Неприятности ли?|- Не. Трябва да разреша един проблем. {65906}{65974}- Съжалявам.|- Аз съжалявам още повече. {65976}{66045}Голяма работа за тази вечер. {66047}{66145}Ще имаме толкова време заедно в|Орегон. {66147}{66202}Довиждане. {66222}{66279}Довиждане. {66297}{66342}Мамо? {66347}{66392}Мамо? {66434}{66494}- Да?|- Може ли да поиграя на площадката? {66496}{66575}Добре. Но внимавай,|като пресичаш моста. {66577}{66693}Кори? Ако ме няма, като се върнеш,|не се тревожи. Може да се поразходя. {66695}{66760}Ще оставя кухненската врата|отключена. {66893}{67001}Ще направя тренировка, пусни|машината. {67672}{67716}Добре, Сал. {67864}{67897}Майлс! Господи! {68002}{68058}Майлс, добре ли си? {68078}{68136}Как изхвърчах! {68138}{68218}- Какво стана?|- Хайде, помогни ми да опитам пак. {68220}{68307}Слушай, Майлс. Останал ни е|само този мотор, разбираш ли? {68309}{68385}Какви ги говориш?|Трябва отново да опитам. {68387}{68425}Добре. Ти си шефът. {68529}{68629}Така, Майлс. Давай сега!|Отлепяй мотора! {69269}{69335}..забавяне в договора, предлагам... {69380}{69460}Барбара, ти познаваше Брайън|Маршъл. {69462}{69495}Да. {69497}{69595}- А срещала ли си жена му?|- Да. Много често се виждаме. {69670}{69741}- Каква е?|- Много мило момиче. {69768}{69824}Точно от това се страхувах. {69863}{69953}- Да?|- Дъщеря ви е тук. {69955}{69994}Добре. {69996}{70031}Реми. {70077}{70143}- Добър ден, г-жо Граф.|- Здравей, Барбара. {70168}{70239}Съобщи ли вече на Стюарт? {70241}{70321}Да. Каза, че иска да го обмисли. {70449}{70485}Майлс. {70487}{70552}- Ето го. Голямата клечка от Вегас.|- Боже. {70554}{70674}Това е най-големият момент в живота|ми. И съм в отлична форма! {71090}{71168}Прибери се и си го избий от главата. {71170}{71235}- Изглеждаш преуморена.|- Благодаря, татко. {71297}{71348}Сам... {71350}{71405}Здравей, Реми. {71464}{71562}Вече си имаш нов президент. {71564}{71595}Чудесно. {71597}{71675}И не се занимавай с онази Маршъл. {71825}{71854}Стюарт. {71879}{71929}Стюарт, чакай! {71944}{72003}Стюарт, къде отиваш? {72005}{72065}Все едно къде. В някой бар. {72099}{72177}- Защо си толкова ядосан?|- Не разбираш ли? Това беше подкуп. {72179}{72256}Целият ни брак е поредица от подкупи! {72258}{72327}- А ти ги приемаше.|- Време е да сложа край. {72353}{72418}Ще се срещаш с кучката Маршъл, нали? {72420}{72494}- Чак довечера.|- Най-накрая си призна истината. {72496}{72597}До днес не беше истина.|Никога не е било. Вече е. {72599}{72644}Копеле! {73411}{73463}Не съм такава глупачка! {74387}{74427}Макс? {74470}{74584}Открих проблема. Трусът е разбил|тръбата, а тя е наводнила асансьора. {76127}{76165}Долу! {81854}{81909}Пресвета Богородице! {82006}{82085}Помощ! Господи, помощ! {84987}{85023}Боже! {86271}{86333}Спри газта! {87284}{87339}Господи! {87379}{87428}Стой тук. {87681}{87750}Има ли лекар наблизо? {87848}{87916}Барбара. Барбара! {87918}{87978}Г-н Камерън ме изхвърли от асансьора! {87980}{88050}След това чух писъците на хората! {88052}{88151}Може би за пръв път кучият син|да е направил услуга на някого. {88153}{88254}Добре, всички да се успокоят.|Вече свърши. {88256}{88313}- Насам!|- Аз ще ги поема. {88315}{88369}Занесете чантите за бърза помощ там. {88371}{88455}Така, слушайте. Да се успокоим. {88675}{88754}Най-лошото мина. Разбирате ли?|Най-лошото мина. {88759}{88809}Там! {89089}{89150}Счупи прозорците, Карл! Натам! {89340}{89439}Това е фосген! {89462}{89505}Махайте се оттук! Излизайте! {89661}{89719}Хайде! По-бързо! {89872}{89937}Стълбите са срутени! Няма стълби! {90245}{90312}Дръж се, приятелю! {91442}{91477}Кори! {91614}{91649}Кори! {91865}{91922}Викам район Ван Найс! {91924}{91995}Доста сме загазили.|Добре, че имаме мобилни части. {91997}{92093}- Да отидем до контролното табло.|- Вече няма такова. {92095}{92176}Всички пътища между "Виктори"|и "Китридж" са блокирани. {92342}{92432}Как да излъча съобщение към града,|което да се получи по радиото? {92434}{92520}Има няколко частни радиостанции|на границата на засегнатия район. {92522}{92607}- Може да го препредадат.|- Да започваме тогава! {92615}{92689}Ей, ти. Ела тук.|Помогни му, по дяволите! {92730}{92791}Извади го отдолу. {92826}{92913}Към кого трябва да се обърне човек,|за да получи напитка? {93055}{93113}Спри подаването на газ! {93115}{93210}- Тук имат нужда от помощ.|- Помощ! {93436}{93494}Проверете там, и от двете страни. {93496}{93596}Вие проверете тук от двете страни.|Двама да слязат долу. {93598}{93662}Издържа! Боже, издържа. {93664}{93759}Но докога?|Ще отклоня вода към преливниците. {93761}{93855}- Трябва да намалим налягането.|- Не и без официално разрешение. {94241}{94277}Прекъснат е. {94341}{94446}Казах ти да не го правиш. Градът ще|има нужда от всяка капка вода. {94448}{94512}- Има десетки пожари.|- Ако стената се скъса, {94514}{94606}няма да остане нищо за горене|оттук до булевард Уилшър. {94608}{94683}Механизмът може би се е повредил|от труса. {94781}{94836}Не мърда. {94857}{94905}Не мърда! {95117}{95232}Стюарт! По-добре се махай оттук.|Цялата сграда е пълна с фосген. {95242}{95352}Ти също по-добре се махай. Мисля,|че има изход през асансьорната шахта. {95797}{95853}Пази се. Затвори вратата. {96156}{96211}Поддава. {96294}{96349}Затвори! {96456}{96513}Дай ми стол с подлакътници. {96695}{96750}Стълбището е там. {96775}{96830}Развий това. {96876}{96936}Цялото! Развивай! {97056}{97168}Дръж тук. Така, сега дръж стола. {97269}{97345}Трябва ни нещо ластично за връзване. {97347}{97404}Чорапогащник! {97406}{97469}Барбара, събуй си чорапогащника. {97471}{97541}Ти също. Хайде.|Събуй си чорапогащника. {97588}{97638}Дайте я тук. {97750}{97785}Ето. {97830}{97932}- Тя е първата!|- Спуснете я възможно най-бавно. {98182}{98240}Гледайте да не я люлеете. {98242}{98302}Внимателно. {98585}{98652}Всичко е наред. успя. {98663}{98717}- Помощ.|- Вече всичко е наред. {99291}{99351}Ще пробвам отново. {99452}{99507}Добре, опитай пак. {99580}{99620}Браво! {99688}{99757}- Имате да ме черпите.|- Дадено. {99954}{99999}Кори! {101376}{101431}Само дано си добре... {101450}{101496}Така... {101498}{101553}Ще те вдигна. {101602}{101660}Всичко ще е наред. {101675}{101724}Ще те повдигна. {101726}{101775}Ето. Опитай да... {102324}{102364}Помощ! {102411}{102469}Не мога да повярвам! {102471}{102538}- Какво искаш да кажеш?|- Съсипано! {102563}{102672}Рампите са съсипани. установките|са съсипани. Обръчите са съсипани. {102707}{102772}Моля се на бога конкуренцията|също да е била днес в града. {102774}{102814}Защо? {102947}{102992}Помощ! {103038}{103074}Моля, помогнете! {103076}{103121}Помощ! {103172}{103231}Помощ! {103248}{103303}Тук долу! {103426}{103479}Помогнете ми. Синът ми е ранен.|Помогнете ни. {103491}{103546}Хайде! {103702}{103737}Добре. {103851}{103923}Спокойно, госпожо. Подайте го. {103925}{103973}Подайте го, госпожо. {104073}{104145}- Бавно.|- Държиш ли го? {104147}{104212}- Хвана ли го?|- Да, държа го. {104214}{104269}Внимателно. {104322}{104365}Изчакайте. Пазете се от кабелите. {104399}{104494}Ще минат часове,|преди да източим достатъчно вода. {105144}{105179}Помощ! {105201}{105248}Помогнете! {105379}{105430}Хайде, госпожо. {105888}{105958}- Майлс, сложи го тук.|- Готово. {106017}{106102}Къде да го откараме?|На километри оттук няма болница. {106104}{106202}- По-добре да отидем в полицията.|- Добре. Да тръгваме. {106515}{106628}- Къде да попитам за дъщеря си?|- Цялата витрина на магазина падна. {106630}{106716}- Защо пожарната още я няма?|- Моля, повикайте лекар! {106718}{106803}Млъкнете! Ще трябва|сами да си помогнете. {106805}{106873}Повечето полицаи загинаха|под тази сграда, {106875}{107001}а патрулните коли имат повече работа,|отколкото могат да поемат. {107003}{107109}Съберете доброволци, там има|железария. Ако трябва, разбийте я. {107111}{107212}Вземете кирки и лопати и започнете|да търсите затрупани хора. {107214}{107286}Има доста, повярвайте ми.|Окажете им помощ. {107288}{107343}Размърдайте се! {107507}{107590}Всички жени и деца,|на които са им останали някакви къщи, {107592}{107689}да се приберат и да останат там.|Спрете газта... {107691}{107731}Приемам нещо. {107733}{107818}Предстои изявление|на кмета на Лос Анджелис. {107820}{107924}Претърпяхме най-голямото природно|бедствие в историята на Америка. {107942}{108043}Щатът и целият народ|ще ни се притекат на помощ. {108045}{108136}Но за следващите няколко часа,|докато помощта не стигне до нас, {108146}{108263}ще трябва да разчитаме на собствените|си физически и духовни ресурси. {108265}{108360}Частните лекари да се явят|на пунктовете за спешна помощ, {108362}{108445}които се разполагат|на ключови места из града. {108454}{108513}Вземете всички лекарства,|каквито можете. {108515}{108604}На следните места|са разположени медицински пунктове: {108606}{108707}Холивуд Боул, Оксидентал|Иншуърънс, Уилсън Плаза... {108730}{108780}Лора! Баща ми. {108782}{108838}Добре ли е? {108840}{108886}Баща ми! {108888}{108943}Лора! Баща ми! {109004}{109075}Давай. Хайде, ти си. {109077}{109117}Тръгвай. {110146}{110196}Сам? {110204}{110259}Добре ли си? {110819}{110930}Сам! Защо не мина|пред някой от по-младите? {110932}{110990}Беше лудост да стоиш тук. {111110}{111235}Няма да успея да те издържа през|цялото време, та ще те пораздруса. {113030}{113103}Да се махаме оттук. Помогни ми за|него. {113135}{113190}- Внимателно|- Добре. {113211}{113256}Спокойно. {113351}{113455}Знаеш ли телефона на Дениз Маршъл?|Обади се да видиш дали е добре. {113457}{113507}- Работят ли телефоните?|- Пробвай! {113509}{113547}Добре. {113549}{113581}Да се махаме оттук. {113600}{113684}- Работят ли телефоните?|- Не. В целия град са прекъснати. {113922}{113975}Ей, Лу. {113977}{114047}- Майлс.|- Отзад возим ранено дете. {114095}{114203}- Изпаднал е в шок.|- Можем само да го държим на топло, {114205}{114256}докато не му намерим лекар. {114258}{114319}Ще намерите ли пътя до Уилсън Плаза? {114321}{114377}Там има спешен медицински пункт. {114379}{114424}Трябва да открия сестра ми Роза. {114426}{114517}Тук имаме доста ранени|и ще ги превозиш с камиона! {114519}{114571}- Дай ми мотора.|- Прави, каквото ти казва. {114573}{114701}Ще открия Роза с мотора.|С него съм по-добър от всеки друг. {115725}{115782}Излизайте. В колона по един. {116409}{116466}Там има отворен магазин! {116468}{116531}- Вземи парите!|- Добре. {116533}{116590}Оттук. {116592}{116642}Да вървим. Оттук. {116644}{116704}- Взели ги?|- Да, у мен са. {116730}{116783}Ей, Ал! Насам. {116833}{116873}Хайде. {117140}{117198}Ей! Дръпнете се от касата! {117207}{117282}Исках да се прибера. Бях гладна. {117307}{117413}Иска ми се да ви пусна, госпожице,|но имаме заповед за крадците. {117415}{117512}- Бях гладна...|- Не се правят изключения. Хайде. {117563}{117669}Като оставят пострадалите, колите|трябва да напуснат района. {117729}{117864}На магазинни нива две и три|има горещо кафе и храна. {117926}{117969}Моля, не спирайте. {118154}{118197}Моля, не спирайте. {118217}{118297}На първото ниво на паркинга|има още лекари. {118299}{118361}ТРЕТО НИВО НА ПАРКИНГА {118994}{119053}Чакайте! {119078}{119127}Кислород. Премерете кръвното. {119146}{119201}Момент. Как се чувствате? {119258}{119324}Трудно ми е да дишам. {119326}{119370}- Болка в гърдите?|- Да. {119372}{119422}Получил е инфаркт. {119424}{119469}Хайде. {119537}{119597}Сложете го на система -|литър от 5% декстроза. {119820}{119863}Стюарт! {119865}{119978}Дениз и синът й също ще се нуждаят|от помощ. Трябва да ги намеря. {119980}{120085}Тя по-важна ли е от мен?|От съвместния ни живот? От всичко? {120087}{120154}- Реми...|- Стюарт, опитваме се. Моля те! {120156}{120217}Съжалявам. {120219}{120259}Сбогом. {120310}{120432}След като оставят пострадалите,|колите трябва да напуснат района. {120434}{120484}Моля, не спирайте. {120486}{120548}Горещо кафе и храна има... {120677}{120792}Аз съм при язовира, кмете. Там|осъществяват непрекъснат контрол. {120794}{120847}Не мога да поема|никакви рискове, полковник. {120849}{120912}Д-р Стокъл каза, че може да има|вторични трусове. {120920}{120980}От гражданска защита казват, {120982}{121058}че макар някои сгради|да изглеждат съвсем стабилни, {121060}{121140}те са доста разклатени|и при най-малкия трус могат да паднат. {121148}{121219}Евакуирайте района|непосредствено под язовира. {121236}{121307}Това е предпазна мярка. {121309}{121438}Повтарям, няма пряка опасност|от срутване на язовира. {121440}{121561}Отидете във високата част на запад|от Хайленд и на север от Франклин. {121563}{121628}Това е предпазна мярка. {121653}{121716}Да се махаме! {121731}{121851}Чакайте! Не ви лъжат. Има много|време. {121853}{121958}Стойте така! Хайде, легнете.|Всичко ще се оправи. {122541}{122586}На място. {122718}{122770}- Ей, Сид.|- Здравей. {122772}{122880}- Защо си ги арестувал?|- Заподозрени са в грабеж. {122882}{122952}Предай ми тъмнокосото момиче.|Познавам я. {122954}{123053}Разбира се. Ей, вие. Елате, тук. {123232}{123315}- Вече мога ли да се прибирам?|- Не. Сега аз отговарям за теб. {123317}{123426}До вас има двайсетина пресечки.|Стъмва се, зверовете излизат на лов. {123428}{123539}Разполагай се в този магазин.|Трябва да разпределя патрулите. {123647}{123755}Вие ще обикаляте онзи район|и ще следите за крадци. Действайте! {124298}{124356}Сержант, вижте какво намерихме. {124441}{124499}Джоди! За бога, какъв късмет! {124501}{124570}Хванахме ги на ъгъла.|Колата им се повреди. {124572}{124637}Вижте какви чудесии носят. {124761}{124806}Дали да не ги застреляме? {124808}{124932}Джоди, ние само се шегувахме с теб.|Не се убиват хора за такива неща. {124934}{124992}А може да не се откраднали бижутата. {124994}{125084}Може да са педали и да обичат|да си слагат женски накити. {125097}{125165}- Имаше ли рокли в колата?|- Не, Джоди. {125190}{125288}- Значи ще трябва да ги застреляме.|- Джоди, днес им казвах {125290}{125367}- да не те закачат, кълна се. Питай ги!|- Да. {125369}{125470}Снимките на голите мъже не значат|нищо. Знаехме, че вдигаш тежести. {125472}{125596}Отрепки като вас смятат, че всичко|може: да тормозите хората, да крадете, {125598}{125684}да се подигравате с хора,|които се трудят... Но не и днес. {125686}{125766}Върнете се, момчета! Само се шегувах. {125781}{125825}Недей така. {126019}{126075}Не е като в магазина, нали, г-це Амичи? {126077}{126199}Няма разни кучки да искат|двойно намаление. {126238}{126319}Мърдайте! Целият район,|който патрулираме, се затваря. {126329}{126433}Забранява се движението на цивилни.|Може да са крадци. {126435}{126498}Ами тези, които се опитват|да стигнат до Уилсън Плаза? {126500}{126569}- Отнася се до всички!|- Няма други проходими улици. {126571}{126611}Действайте! {126982}{127022}Дениз? {127191}{127231}Дениз! {127662}{127708}- Излизай.|- Моля? {127710}{127829}Трябва бързо да извозя едни ранени.|Язовирът всеки момент ще избие. {127831}{127916}- Търся едни хора.|- Точно такъв автомобил ми трябва. {127918}{127957}- Излизай!|- Недей така... {127959}{128053}Да не искаш да създаваш проблеми?|Досега не съм застрелвал такъв. {128055}{128102}Освен ако не излезеш. {128104}{128226}Виж, търся млада жена и малко момче.|Много скъпи хора са ми. {128228}{128283}Изпрати иконома си. {128323}{128419}- Къде са скоростите?|- Зависи какво искаш да направиш. {128421}{128531}Трансмисията е по специална поръчка.|Има осем предни скорости {128533}{128658}и три задни - всичките са по-сложни|от твоя 38-калибров. {128772}{128846}Добре, ставаш шофьор на линейка. {128848}{128888}Какво? {128937}{128999}Съжалявам. Беше ужасен ден. {129001}{129073}Готово. Има още един. {130218}{130302}Отчаяно се нуждаем от кръв|група АВ отрицателна. {130304}{130396}Проверете в Червения кръст|и докладвайте. Полицай Скот. {130617}{130722}Не вярвах, че някога ще стигнем.|Колко време за няколко километра. {130801}{130875}Трябва да тръгвам, госпожо,|да изкарам камиона. {130877}{130932}Много ви благодаря. {131004}{131110}Паднал е лошо, ударил си е главата|и не може да дойде в съзнание. {131135}{131186}- Може ли да остана с него?|- Не. {131188}{131261}Ще ви потърсим на трето ниво. {131263}{131322}- Благодаря.|- Намира се там. {131742}{131873}Тези, които не се нуждаят от лекарска|помощ, да напуснат полевата болница. {132242}{132327}Сградата сигурно разполага|със собствен генератор. {132869}{132916}Барбара? {132941}{132995}Барбара! Добре ли си? {132997}{133088}- Да. Само съм ужасена. А ти?|- Аз съм добре, но Кори падна лошо. {133090}{133184}Горе е при лекаря.|А Стюарт Граф добре ли е? {133186}{133281}Беше добре.|Но г-н Ройс получи удар. {133283}{133353}- Инфаркт?|- Чакам информация от лекаря. {133355}{133423}Трябва да глътна малко въздух.|Ще дойдеш ли с мен? {133425}{133524}Предпочитам да остана тук.|Ще се видим после. Пази се. {134941}{135035}- Почина. Нямаше шанс.|- Да съобщя ли на дъщеря му? {135037}{135163}Няма да се съобщава за жертви,|докато положението не се успокои. {135557}{135597}Г-це Амичи? {135737}{135766}Г-це Амичи? {135982}{136049}Хапнете нещо. {136051}{136151}Храната е хубава и прясна.|Ханк я взе от магазина. {136342}{136436}Много хора с дълги коси|обичат да ги носят. {136505}{136620}Винаги с нетърпение съм чакал|да дойдете в магазина. {136645}{136749}Никога не сте се оплаквали|като останалите жени, държахте се. {136751}{136801}Благодаря. {136803}{136873}Дано скапаният магазин|да е сринат до основи. {136907}{137035}Искам да отворя школа по карате.|Скоро ще съм спестил достатъчно. {137037}{137098}В каратето има много пари. {137148}{137206}Ще ви давам безплатни уроци. {137291}{137349}Не съм много гладна. {137429}{137488}Горещо е. {137490}{137550}Защо не си свалите якето? {137630}{137686}И вие ме харесвате. Чувствам го. {137688}{137753}Никога не сте го казали,|но го чувствам. {137791}{137837}Недейте да избързвате. {137942}{138003}Така се губи удоволствието. {138415}{138472}- Всичко наред ли е?|- Да. {138568}{138671}Пак ли свлачище|от другата страна на язовира? {138708}{138778}Боже, какъв страховит звук. {139066}{139100}Как е той? {139102}{139171}Ще се оправи. Лек шок и сътресение. {139173}{139257}- Дадох му приспивателно.|- Къде го водите? {139259}{139392}На трето ниво военните лекари|са докарали портативен рентген. {139473}{139537}Докторе! {139539}{139593}Защо не сте при баща ми? {139657}{139704}Оставете ме сега. {141898}{141955}Залегнете! {142346}{142408}Вече има пунктове за спешна помощ|на Червения кръст... {142410}{142506}- Нали знаеш пътя до Уилсън Плаза?|- Точно оттам идвам. {142508}{142590}Кметската администрация още|не е изнесла доклад за щетите. {142592}{142683}Но данните ще се изнесат всеки|момент. Очаквайте ги. {142685}{142748}И други сгради със сигурност ще|паднат. {142750}{142824}За пръв път в живота си|се срамувам от професията си. {142826}{142954}Не трябваше да вдигаме|тези 40-етажни чудовища. Не и тук. {143105}{143185}- Какво има?|- Вратата се е изместила. {143278}{143363}Станало е след вторичния трус|преди няколко минути. {143512}{143623}Няма страшно. От командването казаха,|че дни наред ще има трусове. {143643}{143703}Изглежда прекрасно. {143705}{143808}- Хубава жена с хубави неща.|- И аз така мисля. {143821}{143943}Трябва да забравиш миналото.|Брат ти може да е мъртъв. {143968}{144033}Няма кой друг да се грижи за теб|освен мен. {144097}{144232}Имам още един брат в Сан Франциско.|Той е от мафията. {144234}{144304}Идва друга кола, Джоди. {144436}{144531}- Районът е затворен. Заобиколете.|- Аз съм полицай. {144533}{144609}- Превозваме ранени.|- Има спешни случаи. {144611}{144702}Всички са спешни. Върнете се или ги|карайте в храм на Харе Кришна! {144704}{144772}Лу! Помощ! Той е луд! Спаси ме! {144774}{144832}Какво правите?|Познавам това момиче. {144834}{144911}- Задържана е. За грабеж.|- Спокойно. {144936}{144997}- Добре, добре.|- Спокойно. {144999}{145059}- Връщайте се обратно.|- Добре. {145090}{145145}Изчезвайте! {145181}{145238}Не ме оставяй с него! Лу! {145406}{145453}Лу! Помощ! {145740}{145814}Отивам за офицер. Този е откачил. {145816}{145871}Хайде. {145918}{145973}Спри след 30 метра. {146124}{146186}Завий зад ъгъла и спри. {146424}{146474}Откачен съм значи. {146565}{146619}Бива си те. {146621}{146696}Само една уличница|може да облече подобно нещо. {146892}{146932}Роза. {146965}{147001}Да вървим. {147003}{147045}По-добре недей! {147446}{147522}Стига, Роза. успокой се. {147524}{147619}Бедствията изкарват най-лошото|у някои хора. {147621}{147657}Хайде, стига. {147659}{147750}Виж какво ще ти дам.|Да се грижиш за него. {147752}{147848}..засега няма пожари|в резултат на пробит газопровод. {147850}{147995}Съобщава се за редица напълно|разрушени къщи в този район. {147997}{148056}Брат ми ми каза, че си странно ченге. {148058}{148150}Десетки нестабилни сгради|се срутиха след вторичния трус. {148152}{148267}Най-лошо пострада|уж обезопасената Уилсън Плаза. {148269}{148386}Инженерните войски изпращат|работници и машини на мястото. {148388}{148440}Очаквайте следващата ни емисия. {148695}{148737}Господи! {148744}{148783}Инспекторе! {148808}{148848}Инспекторе! {148914}{148971}Стой! Спрете. Натам не може. {148973}{149048}Аз съм полицай, превозвам ранени. {149225}{149354}- Съжалявам. Не можете да минете.|- Трябва да мина. Спешно е! {149362}{149463}Г-н Граф! Реми и г-н Ройс са още долу. {149465}{149532}Дениз също. Питаше за вас. {149534}{149629}- Къде точно се намират?|- На трето подземно ниво. {149659}{149716}Хайде. {149735}{149859}Съгласен съм. Има шанс за оцелели|на подземните нива. {149899}{149964}Ще ни трябват дни|да разкопаем тези развалини. {149989}{150063}А въздухът ще стигне|за не повече от няколко часа. {150065}{150156}Познавам плана на сградата.|Разглеждал съм го стотици пъти. {150158}{150237}Подземните нива се простират|чак до улицата от тази страна. {150255}{150324}Ако тръбите са надълбоко,|трябва само да се пробие отвор. {150326}{150392}през два пласта бетон|и няколко метра пръст. {150394}{150505}Съобщиха ми, че язовирът|всеки момент ще избие. {150507}{150657}Тук сме нависоко, но тръбите|отиват на 12 метра дълбочина. {150659}{150720}Язовири са издържали|със седмици след пробиви. {150722}{150814}Прекалено опасно е. Каналите сигурно|се пръскат по шевовете. {150816}{150918}- Източният подстъп е блокиран.|- Ами от другата страна? {150920}{151028}Тъкмо щях да викам инспекция.|Елате сам да се уверите. {151053}{151108}Направете път. {151300}{151397}- Лу? Къде отиваш?|- С тях. {152071}{152126}Да видим. {152174}{152256}- Не може ли да се мине оттук?|- Не знам докъде стига. {152258}{152317}- Не сте ли проверили?|- Вие стойте тук! {152319}{152378}Всеки момент може да се срути! {152411}{152451}Знаете не по-зле от мен, {152453}{152553}че шансът да има живи в сградата|е сто към едно! {152715}{152770}Мили боже! {154262}{154318}Минах. {154343}{154448}- Имате ли пневматичен чук?|- Та всичко да се срути. {154450}{154523}Смятам, че има оцелели.|Ще се опитам да ги измъкна. {154525}{154592}Но сте само един.|Сам няма да се справите. {154601}{154655}Не съм сам. {154657}{154712}Той идва с мен. {155415}{155515}Внимавайте да не включат компресора,|преди да подадем сигнал. {155517}{155561}Има ли новини от язовира? {155563}{155664}По последни данни няма нови|пукнатини. {155666}{155745}Няма ли как да ви разубедя|да не правите тази лудост? {155770}{155830}Полковник, де да имаше начин. {156091}{156146}Пази главата. {156215}{156270}Пускайте. {156294}{156388}Измерих го с крачки. Тук трябва|да излезем на третото ниво. {156390}{156475}- Чукът готов ли е?|- Има налягане. Дръж здраво. {156721}{156776}Аз изчезвам! {157116}{157174}Инспекторе! {157176}{157286}Инспекторе! Махайте се!|Стената се пробива! Бягайте! {157317}{157362}Бягайте! {157689}{157807}Остава около половин метър пръст,|след което стената на подземието. {158078}{158120}Подай ми лампата. {159953}{160004}Готово! {160006}{160105}- Господи!|- Дойдоха! Спасени сме! {160201}{160276}- Има ли някой?|- Около 70 души сме! {160890}{160946}- Стюарт!|- Дениз! {161086}{161149}Хайде, да започваме. {161300}{161378}Внимавай при срутването там. {161380}{161435}Внимателно. {161460}{161525}Внимателно при срутването. {162056}{162107}Не! Пак ли! {162216}{162267}Спря! {162269}{162341}Внимателно. Пазете си главите. {162343}{162394}Държа те. {164985}{165104}Спокойно, а там по-внимателно.|Всичко е много нестабилно. {165148}{165192}Помогнете ни! {165845}{165900}Спокойно и внимателно. {166097}{166137}Добре. {166221}{166286}- Няма повече. Да излизаме.|- Добре. {166999}{167043}Внимателно! Без паника. {167714}{167763}- Първо жените!|- Хайде! {167765}{167838}- Леко. Не бързайте.|- Спокойно. {168297}{168357}Спокойно! Един по един! Първо жените! {168370}{168430}Спокойно! {168603}{168658}Без паника. {168824}{168878}Хайде, Реми! {170021}{170076}Мили боже. {170433}{170468}Реми! {171717}{171772}Лу? Лу! {172161}{172231}Какъв град беше само. {172298}{172333}Да.