{902}{963}Бъди мой свидетел, Зевс {968}{1036}и всички вие, богове на Олимп. {1049}{1106}Обричам дъщеря си, Даная {1121}{1194}и нейния син, Персей, на морето! {1211}{1259}Нейната вина и грях {1270}{1328}донесоха срам на Аргос. {1337}{1392}Аз, Акризис, царят {1404}{1497}изчиствам престъплението й|и възстановявам честта си! {1516}{1604}Кръвта им няма да е|по моите ръце. {1697}{1739}Сега! {3651}{3754}СБЛЪСЪКЪТ НА ТИТАНИТЕ {7270}{7305}Сторено е. {7310}{7414}Цар Акризис изостави|дъщеря си и нейното дете {7419}{7454}на морето. {7459}{7526}Тогава ще бъде наказан. {7533}{7599}Щестоко и|безмилостно престъпление! {7604}{7638}Богохулство! {7643}{7770}Как смее този тиранин да се моли|да простя дивашкото отмъщение, {7774}{7811}от ревност и страх! {7817}{7920}Акризис винаги е показвал|преданост към боговете на Олимп. {7925}{8022}Построи много храмове,|посветени на теб, {8027}{8092}велики Зевсе, баща на боговете. {8097}{8187}Дори сто добри дела не могат|да изкупят едно престъпление. {8208}{8355}Хиляда храма, олтара|или статуи, дали посветени на мен, {8360}{8423}или на теб, Хера, съпруго моя, {8437}{8529}или на Тетис, очарователната|богиня на морето. {8534}{8667}Или на теб, Атина,|най-мъдрата и загрижената. {8674}{8746}Или дори на Афродита,|богинята на любовта. {8767}{8860}Нищо не ще заличи, или опрости {8864}{8931}тази мерзка кръвнина. {8938}{8977}Има ли значение? {8982}{9043}Смъртта на едно момиче|и нейното дете? {9048}{9123}Момиче ли? Неговата дъщеря! {9136}{9267}- След отдаване за цял живот...|- Достатъчно! Вече реших. {9276}{9358}Акризис трябва да бъде наказан, {9363}{9426}и хората му, заедно с него. {9444}{9477}Посейдон, {9481}{9571}заповядвам ти да вдигнеш|вятъра и морето. {9576}{9631}Унищожи Аргос! {9636}{9735}И, за да е сигурно, че не е|останал камък, или нищо живо, {9740}{9831}заповядвам ти да изведеш|последния от Титаните. {9836}{9895}Пусни Кракън! {9900}{9974}Царството на Акризис|трябва да бъде унищожено! {9979}{10032}Както заповядате. {10037}{10103}Но се увери, {10108}{10199}че никакво зло да не падне|върху младата Данае и сина й. {10204}{10340}Отнеси ги на отдалечен и мирен|бряг. Тръгвай сега, и бързай. {10488}{10583}Без жалост, без милост. Защо? {10588}{10662}Зевс, съпругът ти,|обичаше това момиче. {10667}{10736}- Данае ли?|- Тя е много красива. {10740}{10849}Толкова хубава, че Акризис|разви ревност и я криеше от мъжете, {10854}{10897}заключена зад железни врати. {10902}{10995}Но Зевс се превърна в златен душ {11002}{11096}- и я люби.|- Защо тогава да съчувствам? {11101}{11220}- Нека се удави. Заедно с детето!|- Детето, Персей, е син на Зевс. {11231}{11305}Ето защо той е обичан, {11324}{11427}а Аргос - обречен. {16522}{16654}Данае и детето бяха отнесени|на сигурно на остров Серифос. {16659}{16712}Серифос. {16752}{16849}Тогава, нека Данае и детето|да живеят спокойно {16854}{16902}и щастливо. {18784}{18848}Персей отрасна и стана|красив момък. {18865}{18978}Имаше щастливо детство.|Бе със силно тяло и красиво лице, {18983}{19058}какво повече един смъртен|можеше да мечта, или заслужи? {19064}{19133}А моят син, Калибос? {19140}{19189}Престъпленията му са непростими. {19206}{19333}- Бъди милостив. Покажи жалост.|- Невъзможно! {19340}{19443}Калибос имаше всяка възможност! {19451}{19546}Ти, като богиня-покровителка|на град Джопа, го разглези {19551}{19619}и му угодничи, още от раждането. {19625}{19762}Позволи му да управлява Кладенците|на Луната и унищожи всичко живо. {19774}{19878}Поставяше капани и изби|свещеното ми стадо летящи коне, {19883}{19995}единствения жребец,|който оживя, е Пегас. {20005}{20133}- Затова сина ти ще бъде наказан.|- Не, умолявам те. Бъди милостив. {20184}{20265}Ще стане омразен|за човешкото зрение. {20299}{20428}Ще бъде отбягван, и ще се принуди|да живее в блатата, като отшелник. {20432}{20521}Ще бъде превърнат|в смъртна подигравка. {20526}{20646}Срамният знак|на подлата му жестокост. {20937}{21015}Това е окончателното ми решение. {21020}{21063}Не, умолявам те. {21072}{21135}Предстои му да се ожени|за принцеса Андромеда. {21151}{21229}Ще властва над|цяла Джопа и Финиция. {21233}{21307}Нека принцесата|да го погледне, сега! {21387}{21481}Недей. Нали не смени ума му. {21488}{21602}Ако беше неговото дете, Персей,|щеше да му прости. {21607}{21723}Но за моя син, Калибос,|няма милост, няма надежда. {21728}{21861}- И няма женитба с Андромеда.|- Как може да е така? {21938}{22005}И въпреки това, ако сина ми {22010}{22075}няма да се ожени за нея, {22159}{22228}тогава никой не ще го направи. {22232}{22322}Моите жреци на Джопа са предани. {22334}{22458}Ще им говора в сънищата|и чрез знамения. {22465}{22541}И тъй както Калибос страда, {22554}{22617}така и Андромеда. {22657}{22688}Обещавам ти. {22736}{22867}Синът на Зевс трябва да бъде|благословен от съдбата, {22872}{22971}докато моя е наказан|чрез деформация. {22979}{23097}Време е съдбата да се намеси. {23112}{23189}Време е да видиш нещо|от света, Персей. {23203}{23274}Време е да се сблъскаш|със страха. {23279}{23393}Време е да опознаеш ужаса|на мрака и да видиш смъртта. {23404}{23514}Време е очите ти да се отворят|за безрадостната реалност. {23519}{23604}Далече на изток, през морето {23609}{23657}в град Джопа, {23662}{23748}царство Финиция. {24524}{24589}Кой си ти? {24712}{24754}Кой си ти? {24759}{24785}Покажи се! {24924}{24974}Кой си ти? {25053}{25130}- Първо, кажи ми къде съм?|- "Къде" ли? {25156}{25190}Къде съм? {25195}{25272}Значи, не знаеш къде си? {25277}{25303}Да, не знам. {25308}{25403}Нека проявим малко търпение.|Името ми е Амон. {25408}{25473}Поет и писач на пиеси.|А ти? {25478}{25527}Аз съм Персей. {25532}{25617}- Наследник за трона на Аргос.|- Богове! {25622}{25658}И как се озова тук? {25673}{25731}Не знам къде "тук" се намира. {25736}{25821}Това е амфитеатърът на Джопа. {25831}{25893}- Къде?|- Великият град Джопа. {25944}{25992}Но как? {26034}{26121}Лежах си край брега,|гледайки към Луната. {26126}{26170}А, Луната! {26177}{26255}Това обяснява нещата.|Виждаш ли, Луната {26260}{26299}влияе на мозъка. {26304}{26432}Мисля, че ще сме на сигурно|вътре, далеч от нощния въздух. {26463}{26587}Извинявам се за драматичните|труфила и театралните ефекти. {26592}{26663}Обличам ги, за да плаша|любопитните. {26668}{26741}Кара ги да мислят,|че театърът е обсебен. {26746}{26839}- Защо всичко е разхвърляно?|- Това е знак на времената. {26844}{26937}Царството е прокълнато|и града е обзет от точаяние. {26942}{26995}Всички наоколо мълвят: {27000}{27116}"Не наричай живия щастливец!" {27150}{27199}И така, млади ми приятелю. {27204}{27317}Казваш, че името ти е Персей,|наследник за трона на Аргос? {27332}{27375}Да. {27389}{27471}Но досега съм живял|на остров Серифос. {27484}{27572}Някой ден ще се върна,|за да си възвърна Аргос. {27600}{27677}- След раждането ми, майка и аз...|- Знам. {27695}{27747}- Така ли?|- Ама разбира се! {27752}{27841}Красивата принцеса|и ревнивия тиранин, {27846}{27922}ти и майка ти -|хвърлени в морето {27927}{27978}и унищожението на Аргос. {27982}{28071}Беше известна история тук|за последните 20 години. {28076}{28131}Аз самия написах поема за това. {28136}{28233}- Доста емоционална, впрочем.|- Тогава, {28247}{28338}можеш ли да обясниш,|какво се случи с мен тази вечер? {28343}{28450}Боговете на Олимп са мистериозни,|а мотивите им са неясни. {28456}{28491}Съветът ми към теб: {28496}{28615}Върни се към спокойствието|на Серифос възможно най-бързо. {28632}{28737}Но желанието на майка ми бе|да възвърна царството си. {28815}{28932}За тази цел Джопа е по-добро|място, отколкото един остров. {28936}{28974}В такъв случай {28979}{29068}по-добре да облечеш нещо,|което не е толкова дрипаво. {29073}{29129}Нещо, по-удобно, {29134}{29250}по-удачно за един принц,|тъй са се каже. Излез! {29255}{29308}Виж това! {29372}{29440}Изглежда добре. {29445}{29547}Ще свърши чудесна работа. {29555}{29615}Мечът ти. {29634}{29751}Добре дошъл в Джопа,|принц Персей. {29861}{29994}Изпратила си го полу-гол|в непознат, нещастен град? {29999}{30083}- Съдба?|- Не е така и ти го знаеш! {30088}{30205}Долна и мерзка постъпка,|недостойна за една богиня! {30210}{30323}- Нима ме обвиняваш?|- Едно нещо е сигурно. {30328}{30425}Синът ми се нуждае от повече,|а не от наметало и дървен меч. {30430}{30549}Осигурете му подходящи оръжия.|Оръжия с божествена сила. {30554}{30586}Шлем! {30597}{30626}Меч! {30653}{30692}И щит! {30697}{30770}Да са при него възможно|най-бързо! {30851}{30922}- И това е от любов към Данае.|- Не! {30927}{31020}Толкова жени са го привличали,|че едва ли я помни. {31024}{31095}Не, от глупава гордост|за красивия му син. {31100}{31221}Както каза, толкова жени. И тези|трансформации, които прави, {31226}{31308}за да ги прелъсти.|Веднъж е златен душ, {31312}{31425}бик, или лебед. Даже опита|да ме грабне, пременен като сепия. {31430}{31515}- И успя ли?|- Разбира се, че не. {31520}{31596}- Какво направи?|- Победих го в собствената му игра. {31601}{31656}Превърнах се в акула. {33029}{33115}Рано си станал.|Красива утрин! {33120}{33165}Вълшебна! {33170}{33222}Намерих това до статуята. {33227}{33335}Прилича ми на богинята на любовта.|Забележително е. {33340}{33411}- Меч, а?|- Да. {33416}{33494}-Това не е обикновен меч.|- Направен е от странен метал. {33499}{33618}Не е нито месинг, нито желязо.|Не съм виждал подобен. {33726}{33781}Богове! {33797}{33827}Там има щит! {33844}{33898}А ето там - шлем! {33903}{33963}Прав бях да кажа "Богове". {33968}{34019}Та кой друг може|да направи меч, {34024}{34093}който реже мрамора {34098}{34197}без дори да остави|драскотина по острието? {34231}{34302}Ако мечът може да прави това, {34308}{34378}какво могат шлемът и щита? {34383}{34463}По-добре...|Тоест, по-добре ти да откриеш. {34492}{34589}- Ще пробвам шлема.|- Не! Пробвай първо мен! {34594}{34664}- Какво каза?|- Нищо не съм казал. {34669}{34793}Звукът дойде ей оттам,|до статуята на Хера. От щита! {35009}{35074}Обърни ме. {35263}{35303}Персей! {35308}{35374}Персей, Персей. {35418}{35472}Слушай ме, Персей. {35476}{35537}Тези оръжия|са дарове от боговете. {35546}{35643}Пази зобре този щит, {35648}{35759}защото един ден|той ще пази живота ти. {35768}{35823}Ще пази живата ми? {35840}{35908}- Кога?|- Ще разбереш, {35913}{35975}когато му дойде времето. {36002}{36083}- А шлема?|- Той има силата {36088}{36151}да прави носещия го {36168}{36219}невидим. {36224}{36275}Невидим ли? {36284}{36347}Невидим. {36381}{36415}Почакай! {36420}{36479}Чакай. Кой си ти? {36512}{36626}Открий и изпълни съдбата си. {36688}{36739}Съдбата ми? {36832}{36916}Божественият дар не се|подлага на съмнение, {36928}{36990}а просто се приема. {37106}{37160}Невидим. {37792}{37840}Виждаш ли ме? {37845}{37896}Нищо. {37901}{37988}Нищо не виждам!|Къде си? {37992}{38087}- Невидим съм! Не виждаш ли?|- Виждам само стъпките ти. {38108}{38194}Боговете за изключителни. {38225}{38278}Персей, {38291}{38329}къде хукна? {38334}{38361}Към Джопа! {38393}{38437}Мечът ти! {38442}{38522}Устремен,.. {38527}{38575}глупав. {38580}{38683}Ех, младите. {38713}{38781}Защо никога не слушат? {38804}{38875}Кога ще се научат? {40976}{41004}Странник, тук?! {41009}{41082}Странник за гледките, като тази. {41087}{41151}- Да не е престъпник?|- А, не. {41156}{41223}Беше кандидат за ръката|на принцеса Андромеда. {41228}{41342}Онази там, е майка й,|кралица Касиопея. {41348}{41408}Кандидат за трона?|И е изгорен? {41419}{41477}Кандидат, да, но не за трона. {41500}{41611}- Нещо не разбирам.|- Странни времена настанаха, приятелю. {41644}{41721}Андромеда трябваше да се омъжи|за принц Калибос. {41726}{41824}Но тогава той бе деформиран,|наказан от боговете. {41829}{41939}И Андромеда отказа да се омъжи.|Щреците се молеха, четоха знаменията {41944}{42016}и го отдадоха на гнева|на богинята Тетис. {42021}{42126}Оттогава всеки може|да кандидатства за ръката й. {42138}{42260}- Чудех се, че изобщо някой ще иска.|- Андромеда е много красива. {42265}{42364}Освен това, който се ожени за нея,|ще управлява цялото царство. {42369}{42426}За това,|мъжете са готови да умрат. {42438}{42510}- Трябва само да отгатнат гатанка.|- Гатанка ли? {42515}{42602}- Това ли е всичко?|- Гатанката е различна за всеки. {42624}{42669}Затова тези, които сгрешат, {42685}{42751}не могат да кажат|какво са ги питали. {42756}{42811}И този Калибос... {42831}{42902}- ... какво за него?|- Живеем в страх от него. {42908}{42995}Страх от това какво ще направи,|отмъщавайки за Андромеда. {43002}{43066}- А тя къде е?|- В най-високата кула, {43071}{43151}над този пушек и смрад. {43156}{43244}Не яде и не говори в знак|на протест срещу този ритуал. {43248}{43370}Стои сама, далеч от тези|проклети, адски рояци {43375}{43447}от напоени с кръв мухи. {43458}{43509}Благодаря ти, приятелю. {49032}{49061}Андромеда. {49132}{49204}Открих съдбата си. {49657}{49707}Калибос. {49772}{49836}Лешоядът отлетя на изток. {49841}{49967}Към блатата! Към леговището|на Господаря на блатата. {49972}{50052}Трябва да проследим птицата. {50057}{50172}Когато пак се появи|при принцесата. {50203}{50247}Да. {50263}{50389}Но как ще проследим същество,|което лети във въздуха? {50416}{50536}Може и да има начин. {50557}{50647}Малък, но възможен. {50652}{50701}Тази вечер. {51028}{51111}Когато Луната огрее|върху водата, казват, {51116}{51234}че Пегас, последният крилат кон,|идва тук да пие. {51240}{51276}Слушай! {51311}{51337}Виж там! {51350}{51413}- Нищо не виждам.|- Ето там. {51532}{51582}Пегас! {53420}{53488}Точно така, спокойно. {53687}{53741}Спокойно де. {53746}{53787}Спокойно! {54117}{54141}Точно така. {54455}{54508}Спокойно. {57112}{57192}Точно така! {57197}{57243}Добро момче. {57525}{57629}Най-красивият жребец на света.|Но доста жаден. {57634}{57743}Не съм изненадан.|И аз съм жаден също. {57748}{57826}Ето. Стой с него. {57831}{57868}Пегас. {57873}{57931}Красавец. Не се страхувай. {57936}{58013}Приятелят ти ще се върне скоро. {58035}{58125}- Бавно, бавно.|- Пегас. {58216}{58339}- Успяхме!|- Не, ти успя. {62809}{62888}Подарък за теб. {63583}{63666}Калибос, защо ме повика пак? {63676}{63768}Защото, ако аз не мога|да се порадвам на красотата ти, {63780}{63903}то мога да се нагледам на огледалния|й образ, за да помня как някога {63908}{63947}ме обичаше. {63989}{64037}Да ме помнищ какъвто бях. {64047}{64148}Помня, но сега... {64158}{64264}Е време да научиш новия въпрос! {64271}{64390}Не, умолявам те.|Без повече клади. {64623}{64735}Внимавай, Андромеда.|Новият въпрос {64740}{64830}за самозваните герои. {64990}{65085}Отбелязвай и запомни. {65412}{65476}Когато дойде времето {65481}{65576}следващия кандидат|да се представи, {65581}{65664}ти ще помниш. {65693}{65780}Калибос, умолявам те, {65785}{65869}вдигни проклятието над Джопа|и освободи душата ми. {65884}{65951}Покажи милост, Калибос. {65956}{66020}Тъй както ме обичаше някога, {66044}{66115}бъди милостив сега. {66462}{66507}Върви. {67871}{67908}Пегас! {68028}{68066}Пегас! {68425}{68455}Пегас! {70149}{70265}Още веднъж, аз, царица Касиопея, {70274}{70362}представям пред вас|дъщеря си, Андромеда. {70367}{70497}Ако сред вас има мъж,|достоен за ръката й, {70502}{70590}то нека се покаже! {70649}{70703}Нима няма никой? {70708}{70823}Никой достоен мъж в цялото|царство Финиция? {70828}{70922}Никой с кураж и смелост? {71399}{71433}Кой си ти? {71438}{71557}Персей, принц и наследник|на царството Аргос. {71778}{71820}Ти! {71841}{71881}Познаваш ли го? {71929}{71967}Само {71988}{72050}от съня си. {72066}{72149}Моля те, остави ме. {72154}{72213}Задай въпроса си. {72343}{72398}В съзнанието си виждам {72403}{72525}три кръга, събрани в безценна,|изящна хармония. {72530}{72630}Два - пълни като Луната.|Един - вдлъбнат като корона. {72642}{72725}Два от морето,|пет фатома навътре. {72742}{72825}Един от земята,|дълбоко под земята. {72830}{72916}В цялост - знак за голяма слава. {72921}{73024}Кажи ми, какво е то? {73080}{73150}Имай кураж, принцесо. {73154}{73199}Какво е то? {73204}{73254}Три кръга, събрани. {73262}{73328}Две луни и корона. {73345}{73438}- Кажи ми!|- Отговорът е "пръстен"! {73450}{73509}Две перли в кръг от злато! {73521}{73634}Пръстенът на Господаря на блатата.|Перленият пръстен на Калибос. {73638}{73763}Ето го, на ръката|на самия Калибос! {73768}{73861}Пръстенът. Дар от майка му, {73866}{73914}богинята Тетис. {73919}{73975}Това ли е отговора? {73986}{74075}Това ли е? Кажи ми! {74080}{74126}Да. {74190}{74312}Бихме се в блатата!|Пощадих му живота при едно условие. {74344}{74410}Че ще вдигне прокрятието си. {74429}{74486}Вече няма да има клади. {74494}{74558}Няма да има кошмари. {74571}{74649}Светлината победи мрака. {74657}{74709}Ти си свободна. {75548}{75651}Тетис, богиньо на морето. {75656}{75741}Чуй молбата на твоя син, Калибос. {75746}{75818}Дай ми възмездие. {75822}{75962}Кажи ми как да накажа Персей|за това богохулство! {75990}{76045}Виж това! {76050}{76086}Ранявайки ме, {76091}{76158}той обиди теб! {76162}{76264}Тогава със сигурност|трябва да бъде наказан. {76275}{76323}Покажи ми. {76334}{76390}Помогни ми. {76478}{76565}Персей е защитен от самия Зевс. {76570}{76614}Нищо не мога да направя. {76626}{76707}Тогава накажи тези,|които Персей обича. {76712}{76773}Царицата, Андромеда, {76778}{76830}населението на Джопа. {76842}{76920}Убеди господаря си, Посейдон {76929}{76991}да хвърли Кракън върху града. {76996}{77058}Нека Кракън унишожи Джопа, {77068}{77159}както унищожи Аргос! {77164}{77225}Настоявам за правосъдие! {77237}{77339}Правосъдие, или отмъщение? {77626}{77717}- Обичаше ли Калибос?|- Преди да бъде наказан ли? {77740}{77811}Не, не беше любов. {77816}{77915}Беше красив чаровен.|Аз бях много млада. {77920}{78043}- А сега?|- Сега го съжалявам. {78063}{78158}Когато се бихте в блатата,|зао не го уби? {78222}{78314}Може би защото и аз|почувствах жалост. {78319}{78372}Все още не разбирам. {78377}{78492}Срещнахме се днес, а ти казваш,|че ме обичаш отдавна. {78515}{78637}Веднъж те видях. Как спиш. {78645}{78721}- Оттогава съм безнадеждно влюбен.|- Как спях ли? {78730}{78799}Повярвай като ти казвам, {78804}{78870}че наистина те видях. {78875}{78978}И гледката премина през мен,|като стрела. {78994}{79067}Зашемети ме. {79072}{79174}От този момент, аз знаех,|че ще направя всичко за теб. {79184}{79249}От този момент, {79254}{79316}знаех, че те обичам. {79726}{79824}Тъй както ги свързвам|с този копринен шарф, {79829}{79917}свидетелствайте, че както тя|е моя наследница, {79931}{80013}така и Персей става|мой наследник. {80018}{80061}Както тя е моя дъщеря, {80066}{80183}така и Персей става мой син. {80282}{80413}Давам я на мъжа,|който ни спаси от нещастието. {80421}{80478}Давам Андромеда, {80482}{80560}най-хубавата от всички дарове, {80565}{80647}по-хубава от всичко на света, {80652}{80730}или на небето. Дори по-красива {80734}{80817}от самата богиня Тетис. {81538}{81605}Чуй ме, горда и глупава|смъртна жено. {81613}{81724}Смееш да сравняваш хубостта на|дъщеря си с моята в моят храм?! {81734}{81814}Ще се разкаеш за това гордо|хвалене и жестоката рана, {81819}{81890}която нанесе на сина ми, Калибос. {81895}{81984}Прости! Прости... {81990}{82087}След 30 дни, на вечерта|от най-дългия ден в годината {82092}{82205}Андромеда да бъде отведена|на Жертвената скала край морето. {82210}{82283}Там, окована към камъка, {82288}{82378}трябва да бъде девствена,|недокосната от мъжка ръка. {82394}{82462}Жертва, достойна за Кракън. {82469}{82544}Да бъде доставена на Кракън|по залез слънце, {82549}{82656}иначе Кракън ще унищожи|Джопа и всеки в него. {82661}{82756}За обидата, която ми нанесе,|както и за раната на сина ми, {82761}{82847}искам живота на Андромеда. {82858}{82931}Имате 30 дни. {83590}{83653}Трябва да има начин|да убием Кракън. {83658}{83701}Не. {83706}{83770}Няма начин, познат на мъжа. {83775}{83849}- И ти си бил оптимист.|- Да, такъв съм. {83854}{83930}Вярвам, че човек може|да преодолее повечето препятствия. {83935}{84027}Писна ми от твоята философия.|Време е да действаме! {84032}{84093}Почакай малко. {84098}{84173}Казах, че няма начин,|познат на мъжа. {84178}{84282}Но може да има такъв,|познат на жената. {84346}{84395}На жената ли? {84400}{84442}На три жени. {84447}{84518}Три стари, слепи жени, {84522}{84595}дарени с пророчество и мъдрост. {84600}{84704}Мъдри са те, тези трите!|Колкото мъдри, толкова и древни. {84709}{84773}- Кои са те?|- Стидийските вещици. {84778}{84877}Живеят далече, отвъд пустинните|граници на Джопа, {84882}{84981}- в планините на север.|- Дори да ги откриеш, {84986}{85085}дори да ти покажат начин|да надвиеш Кракън, {85090}{85165}няма да оживееш|да изпълниш съвета им. {85172}{85272}- И защо?|- Жадни са за човешка плът. {85283}{85361}Когато чумата на Калибос|обсеби града, {85366}{85497}царицата изпрати пратеници|при слепите жени. Никой не се върна. {85502}{85582}Олтарът им се намира|на много дни път оттук. {85586}{85666}А ние имаме само 30 дни. {85670}{85723}Но имаме... {85728}{85798}Имаме летящ кон. {85803}{85862}Ще вземем три дни за три часа. {85867}{85982}Вземи ме с теб! Дори за да видя|Кладенците на Луната. Вземи ме. {88438}{88510}- Претърсихме брега на езерото.|- И никаква следа? {88514}{88616}Няколко следи край водата,|но нищо, което да проследим. {88628}{88739}Не можем да чакаме Пегас.|Ще търся вещиците. {88744}{88839}Не. И ние ще яздим с теб,|поне до олтара им. {88844}{88887}Може да е опасно. {88892}{89005}- Твърде опасно за принцеса.|- Все още не си ми съпруг. {89030}{89102}В отсъствие на царицата,|аз командвам. {89107}{89149}- Хералд?|- Ваше Височество. {89154}{89276}Уведомете царцата, че ще|придружим принц Персей. {89374}{89425}Ще следваме Северната звезда. {89894}{89943}Персей отива към опасност. {89948}{90063}Ще открие, че Кракън е по-мъчен,|отколкото Калибос. {90094}{90168}- Шлемът му е изчезнал?|- Дълбоко в блатата. {90173}{90249}- Загубен навеки|- Замести го с друг дар. {90254}{90378}- Но какъв?|- Приятелят ти. Бубу, бухалът. {90395}{90495}Дай на Персей бхала си.|Той е всезнаещ, всевиждащ. {90505}{90611}Дай му го.|Такова е желанието ми. {90687}{90781}- Заповедта ми.|- Никога. {90979}{91027}Хефес ще се постарае. {91042}{91120}Месингът и желязото|не заместват перата, {91125}{91210}но той е много изкусен|и гениален. {91221}{91342}Нека великия Зевс беснее,|докато самия Олимп се заклати. {91347}{91455}Но никога не ще се разделя|с теб, любими Бубу. {92534}{92617}Нищо. Нищо. {92670}{92753}- Можем да се изгубим.|- Вижте! {92959}{93012}Насочва се насам!