1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 ... ако дълго гледаш в бездната, тя също започва да те гледа. Фридрих Ницше 2 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 ----------- PC Man ----------- --------- представя --------- 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Б Е З Д Н А Т А 4 00:01:11,000 --> 00:01:14,800 60 възела? Няма начин, Барнс. Червените нямат нищо толкова бързо 5 00:01:14,800 --> 00:01:18,520 Проверих два пъти. Не съм виждал нищо подобно. 6 00:01:18,600 --> 00:01:21,760 Няма всмукване, няма и шум от реактор. 7 00:01:22,400 --> 00:01:24,650 Дори не звучи като витло. 8 00:01:32,200 --> 00:01:34,590 Какво, по дяволите, е това? 9 00:01:35,000 --> 00:01:38,160 Ще ви кажа какво не е. Не е от нашите. 10 00:01:38,800 --> 00:01:41,540 Сър, курсът се променя на 2-1-4. 11 00:01:43,600 --> 00:01:44,660 Скорост: 12 00:01:46,600 --> 00:01:47,800 80 възела. 13 00:01:48,400 --> 00:01:49,600 80 възела. 14 00:01:51,400 --> 00:01:53,400 Продължава спускането. Дълбочина 900 ... 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Продължава спускането. Дълбочина 900 фута 16 00:01:55,200 --> 00:01:58,850 Разстояние от левия борд до скалите 150 фута. 17 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 - Май започва да става тясно тук. - Да. 18 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Все още бихме могли да ги достигнем. 19 00:02:04,000 --> 00:02:07,720 Рулеви, курс 0-6-9 надясно, пет градуса надолу. 20 00:02:08,800 --> 00:02:11,600 Курс 0-6-9, потапяне с 5 градуса, разбрано. 21 00:02:11,600 --> 00:02:13,600 Разстояние до скалите 120 фута. Намалява на 75. 22 00:02:13,600 --> 00:02:16,690 Сър, имаме предупреждение за близост. 23 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 Прекалено близо сме. Трябва да се оттеглим. 24 00:02:19,400 --> 00:02:21,200 Сър, разстояние за контакт 200 фута. 25 00:02:21,200 --> 00:02:24,430 Току що промениха курса и ускориха до... 26 00:02:27,000 --> 00:02:28,620 130 възела, сър. 27 00:02:29,000 --> 00:02:30,900 Нищо не достига 130! 28 00:02:31,800 --> 00:02:34,800 Сър, разстояние до контакт 100 фута. 29 00:02:34,800 --> 00:02:35,440 80 30 00:02:36,600 --> 00:02:37,240 60 31 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Има турбуленции. В дирята им сме. 32 00:02:52,200 --> 00:02:53,000 Стоп машини. Пълно надясно! 33 00:02:53,000 --> 00:02:56,720 Хидравликата отказа. Крилата не реагират, сър. 34 00:02:59,800 --> 00:03:02,470 Хидравликата възстановена, сър. 35 00:03:05,600 --> 00:03:06,870 О, Господи! 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,860 Пуснете алармата за сблъсък! 37 00:03:17,200 --> 00:03:19,450 Пуснете пожарогасителите! 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,830 Да се махаме оттук! 39 00:03:24,800 --> 00:03:27,800 Олекотете я, Чарли! - Сър, торпедният отсек е наводнен! 40 00:03:27,800 --> 00:03:31,310 Изпразнете резервоарите! Изпразнете всичко! 41 00:03:36,400 --> 00:03:39,560 - Пълен назад. - Разбрано. Пълен назад. 42 00:03:40,400 --> 00:03:43,560 Докладвай щетите! Каква е дълбочината? 43 00:03:45,200 --> 00:03:47,170 Преминаваме 1400 сър. 44 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Предните резервоари са пробити! 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,800 Все още потъваме, сър! 46 00:03:51,800 --> 00:03:52,580 1450 47 00:03:57,600 --> 00:03:59,570 Преминаваме 1500 сър. 48 00:03:59,600 --> 00:04:01,600 Продължаваме да потъваме. 49 00:04:01,600 --> 00:04:03,400 Твърде дълбоко сме, за да пуснем спомагателните помпи. 50 00:04:03,400 --> 00:04:06,400 - Преминаваме 1550 и потъваме. - Губим я, сър. 51 00:04:06,400 --> 00:04:10,680 - Преминаваме 1600 и потъваме. - Изстреляйте шамандурата! 52 00:04:11,200 --> 00:04:15,200 - Преминаваме 1650. Преминаваме 1700. - Изстрелвам. 53 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Бентик Експлорър. Салвор 1 готов за кацане. 54 00:05:11,000 --> 00:05:14,370 Разбрано, Екип 1. Тук е Бентик Експлорър. 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,190 Имате разрешение за кацане. 56 00:05:17,600 --> 00:05:18,870 Хей, идват. 57 00:05:27,400 --> 00:05:30,490 - Може да стане грозна картинка. - Да. 58 00:05:31,200 --> 00:05:33,450 Въобще не изглежда добре. 59 00:06:05,800 --> 00:06:07,910 О, не. Виж кой е с тях. 60 00:06:09,800 --> 00:06:12,330 Кралицата Кучка на вселената. 61 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 Сони, как си? 62 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 Имам още две заварки на този клапан. 63 00:06:16,400 --> 00:06:20,400 Няма светлина от повърхността. На каква дълбочина са? 64 00:06:20,400 --> 00:06:22,510 - Макбрайд? - 1700 фута. 65 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 Ще трябва да се потопят до 2000. 66 00:06:25,200 --> 00:06:27,660 Няма проблем. Това го могат. 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,410 Значи това е? 68 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 Просто зарязваш всичко на група главорези? 69 00:06:32,800 --> 00:06:36,240 Виж, казаха ми да съдействам. Това и правя. 70 00:06:37,600 --> 00:06:39,360 Жалък си, Къркхил. 71 00:06:39,600 --> 00:06:41,150 Дай ми Бригман. 72 00:06:42,600 --> 00:06:44,710 Дийп Кор, Тук е Бентик. 73 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Ако Бъд продължава в този дух 74 00:06:46,400 --> 00:06:49,200 ще трябва да я застрелят с успокоителни. 75 00:06:49,200 --> 00:06:51,520 Прието. - Хипи, дай ми Бъд. 76 00:06:58,000 --> 00:07:01,860 Катфиш! Вдигни си дъртия задник тук и ми помогни. 77 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 Изчакай. Качвам се след малко. 78 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 Момчета, само преувеличавате. 79 00:07:12,400 --> 00:07:17,730 Така е, защото много обичаме да ни мръзнат задниците навън заради теб. 80 00:07:24,000 --> 00:07:25,410 - Хей Бъд! - Да? 81 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 Хипи те търси. 82 00:07:27,800 --> 00:07:31,590 Имаш повикване от повърхността. Човек на Бентик. 83 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 - Къркхил ли? - Да. 84 00:07:32,600 --> 00:07:35,480 Тоя не си мърда задника от бюрото. 85 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 Хари, направи ми една услуга. Премести тези туби. 86 00:07:37,400 --> 00:07:42,200 Махни тези торби. Това място започва да прилича на апартамента ми. 87 00:07:42,200 --> 00:07:43,750 Разбрано, шефе. 88 00:07:45,200 --> 00:07:48,500 Бъд, обади се на повърхността, спешно е. 89 00:07:49,000 --> 00:07:52,580 Идвам, идвам. Не могат ли да потраят малко... 90 00:07:59,600 --> 00:08:01,080 Тук е Бригман. 91 00:08:01,600 --> 00:08:03,710 Да, Къркхил, какво има? 92 00:08:04,400 --> 00:08:07,350 Да, Спокоен съм. Знаеш, че съм спокоен човек. 93 00:08:07,400 --> 00:08:09,650 Има ли причина да не съм? 94 00:08:14,000 --> 00:08:14,990 Какво?! 95 00:08:19,800 --> 00:08:22,610 Добре. Вече съм на земна скорост. 96 00:08:24,600 --> 00:08:29,440 Ще може ли да разкараш тая хипарска музика от канала за връзка? 97 00:08:35,200 --> 00:08:38,360 Почти привърших със затварящия клапан. 98 00:08:39,200 --> 00:08:42,640 - Сони, точно зад теб съм. - Изчакай малко. 99 00:08:44,000 --> 00:08:45,800 - Добре, дай ми го - Ето. 100 00:08:45,800 --> 00:08:47,700 Благодаря, сладурче. 101 00:08:52,600 --> 00:08:56,600 Всички водолази да преустановят работа. Всички навън от басейна! 102 00:08:56,600 --> 00:09:00,600 Казах всички и то веднага. Сони, Еднодневке, хайде. 103 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 По дяволите. Тъкмо излязохме. 104 00:09:03,200 --> 00:09:06,640 Имаше времена, когато щях да попитам защо. 105 00:09:09,000 --> 00:09:11,530 - Размърдай се! - По дяволите. 106 00:09:18,600 --> 00:09:22,110 Дийп Кор, Флатбед се подготвя за изплуване. 107 00:09:22,600 --> 00:09:24,920 Разбрано Флатбед. Излизай. 108 00:09:25,400 --> 00:09:29,050 Целият екипаж да се събере на горната палуба! 109 00:09:29,200 --> 00:09:31,940 Всички да вземат по нещо. Хайде. 110 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Побързайте. Свалете му шлема. 111 00:09:38,000 --> 00:09:41,510 Какво, по дяволите, става? Защо се връщаме? 112 00:09:52,400 --> 00:09:55,560 - Какво става, шефе? - Всички слушайте! 113 00:09:56,200 --> 00:10:00,200 Наредиха ни да затворим сондажа и да се приготвим да преместим платформата. 114 00:10:00,200 --> 00:10:03,360 - Какво? - Получихме покана да... хм... 115 00:10:04,000 --> 00:10:06,800 сътрудничим в името на националната сигурност. 116 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 - По дяволите. - Сега знаете това, което и аз знам. 117 00:10:08,800 --> 00:10:12,600 Приберете си инструментите и идвайте в контролната зала. Имаме събиране след десет минути. 118 00:10:12,600 --> 00:10:14,640 Хайде, размърдайте се! 119 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 Днес, в 09:22 местно време 120 00:10:16,600 --> 00:10:19,400 американска ядрена подводница USS Монтана 121 00:10:19,400 --> 00:10:23,200 със 156 души на борда е потънала на около 22 мили от тук. 122 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 - По дяволите. - От тогава нямаме връзка с нея. 123 00:10:26,200 --> 00:10:29,000 Причината за инцидента е неизвестна. 124 00:10:29,000 --> 00:10:33,800 Вашата компания е разрешила военните да използват тази платформа за спасителна операция. 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,800 Кодово име: "Операция Спасение". 126 00:10:35,800 --> 00:10:39,730 - Искате да търсим подводницата? - Не. Знаем къде е. 127 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 Но е на дълбочина 2000 фута и не можем да я достигнем. 128 00:10:42,600 --> 00:10:46,400 Искаме водолази да влязат в подводницата и да потърсят оцелели, ако има. 129 00:10:46,400 --> 00:10:48,400 Нямате ли си ваши хора за тази работа? 130 00:10:48,400 --> 00:10:52,200 Задава се буря, която ще дойде преди нашите екипи. 131 00:10:52,200 --> 00:10:55,000 Вие можете да се придвижите под бурята и да достигнете мястото за 15 часа. 132 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Това е най-добрия вариант. 133 00:10:57,000 --> 00:11:00,160 Защо трябва да си рискуваме задниците? 134 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 Имам разрешение да ви дам специално възнаграждение, 135 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 равняващо се на тройния ви надник. 136 00:11:06,600 --> 00:11:08,430 О, да, ти си шефът! 137 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 За троен надник бих изял Бени! 138 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 Може да ме запалят и да ме изгасят с конска урина. 139 00:11:12,400 --> 00:11:17,200 Не знам каква сделка сте направили с компанията, но моите хора не са квалифицирани. 140 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 - Ние сме нефтени работници. - Човече, ще ни платят! 141 00:11:19,200 --> 00:11:21,170 Млъкни! Задръж малко. 142 00:11:22,000 --> 00:11:23,970 Тук е лейтенант Кофи. 143 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 Той ще бъде прехвърлен при вас с отряд Тюлени и ще наблюдава операцията. 144 00:11:27,800 --> 00:11:29,800 Можете да изпратите когото поискате, но аз см шефът тук. 145 00:11:29,800 --> 00:11:35,600 Когато става въпрос за безопасността на хората първо стоя аз, после Господ, ясно ли е? 146 00:11:35,600 --> 00:11:38,620 Ако стане опасно прекратявам всичко. 147 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 Мисля, че сме на едно мнение, Бригман. 148 00:11:43,200 --> 00:11:46,500 Нека да откачаме сондата и да започваме. 149 00:11:49,000 --> 00:11:51,950 Добре. Пригответе се за преместване. 150 00:12:16,000 --> 00:12:19,300 Да завъртим на около пет градуса наляво. 151 00:12:20,800 --> 00:12:23,190 Разбрано. 5 градуса наляво. 152 00:12:33,400 --> 00:12:37,200 Е, фенове, вече го има черно на бяло. Нарича се ураган Фредерик. 153 00:12:37,200 --> 00:12:41,270 И след няколко часа ще направи живота ни интересен. 154 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Фред, а? Не съм много сигурен. 155 00:12:44,000 --> 00:12:48,770 Според мен трябва да кръщават ураганите на жени, не мислиш ли? 156 00:12:54,600 --> 00:12:58,400 - Не мога да повярвам, че ги оставяш да правят това. - Здравей Линдз. 157 00:12:58,400 --> 00:13:00,510 Мислех, че си в Хюстън. 158 00:13:01,400 --> 00:13:03,160 Бях. Сега съм тук. 159 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 - Само че не тук те оставих, нали Бъд? - Не зависи от мен. 160 00:13:06,200 --> 00:13:11,000 Исусе! Бяхме съвсем близо да докажем, че подводната платформа работи. 161 00:13:11,000 --> 00:13:13,800 - Не мога да повярва, че ги остави да ми вземат платформата. - Твоята платформа? 162 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 Моята платформа. Аз проектирах проклетото нещо. 163 00:13:15,800 --> 00:13:19,600 И Бентик Петролеум я построи. Така че докато парите са техни 164 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 аз отивам където ми кажат. 165 00:13:20,600 --> 00:13:24,400 Доста се потрудих над това. Успяха да те купят, нали? 166 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 По-скоро те наеха. Много си евтин. 167 00:13:26,400 --> 00:13:28,370 Прекъсвам. Довиждане. 168 00:13:29,400 --> 00:13:32,630 Добре де, добре. Не ти понася спора, а? 169 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Довиждане. 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,060 Върджил? 171 00:13:39,000 --> 00:13:41,110 Боже, мразя тази кучка! 172 00:13:41,800 --> 00:13:44,960 Май не трябваше да се жениш за нея, а? 173 00:13:49,600 --> 00:13:52,060 Опитай се да го уравновесиш. 174 00:13:55,400 --> 00:13:58,840 Разбрано, Каб 3. Имате разрешение за старт. 175 00:14:00,200 --> 00:14:03,150 - Господа, задръжте. - Освободена е. 176 00:14:07,000 --> 00:14:09,390 Тъчдаун. Тълпите полудяват! 177 00:14:10,800 --> 00:14:13,960 Експлорър, тук е Каб 3. Стабилизираме. 178 00:14:14,600 --> 00:14:17,130 - Момчета, как сте? - Чудесно. 179 00:14:19,400 --> 00:14:23,200 Експлорър, тук е Каб 3. Започвам спускане по въжето. 180 00:14:23,200 --> 00:14:27,130 Разбрано, Каб 3. Късмет! - Късметът няма значение. 181 00:14:34,800 --> 00:14:36,630 Еднодневке, как си? 182 00:14:37,800 --> 00:14:41,310 - Малко ме гонят нервите. - Да, чух за това. 183 00:15:10,600 --> 00:15:14,110 Дийп Кор, Дийп Кор, Каб 3 подхожда към люка. 184 00:15:14,400 --> 00:15:17,210 Разбрано, Каб 3. Линдзи, ти ли си? 185 00:15:18,200 --> 00:15:19,330 Кой да е? 186 00:15:22,000 --> 00:15:22,920 О, не. 187 00:16:31,600 --> 00:16:35,950 Здравейте момчета! Здравей, Линзи! Да ме вземат мътните! 188 00:16:37,200 --> 00:16:42,880 Въобще не ти трябва да си тук долу, сладурче. Да не вземеш да се подмокриш. 189 00:16:44,000 --> 00:16:48,800 Лошата новина е, че трябва да стоим тук 8 часа за изравняване на налягането, 190 00:16:48,800 --> 00:16:52,800 а по-лошата е, че след това ще ни трябват три седмици за декомпресия. 191 00:16:52,800 --> 00:16:55,120 Обясниха ни, г-жо Бригман. 192 00:16:55,600 --> 00:16:58,620 Само не ме наричайте така. Мразя го. 193 00:17:00,400 --> 00:17:03,400 Добре. Как предпочиташ да се обръщаме към теб? 194 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 Със "сър"? 195 00:17:08,200 --> 00:17:10,000 Добре, ето ни и нас. 196 00:17:10,000 --> 00:17:12,740 Започвате изравняването... сега. 197 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 Нека всеки наблюдава другите за НСВН. 198 00:17:19,800 --> 00:17:23,600 Нервен синдром на високото налягане. Гърчове, обикновено започващи от ръцете, 199 00:17:23,600 --> 00:17:26,340 гадене, нервност, дезориентация. 200 00:17:30,400 --> 00:17:32,580 Средно 1 от 20 издържат. 201 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Останалите просто полудяват. 202 00:17:35,200 --> 00:17:38,000 Виж, всички сме се спускали на тази дълбочина. Проверени сме. 203 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Разбирам, но само искам да кажа, че не е възможно 204 00:17:41,000 --> 00:17:43,740 да се предвиди кой е податлив... 205 00:17:43,800 --> 00:17:45,770 Всички сме проверени. 206 00:17:47,600 --> 00:17:51,600 - Момчетата Тюлени ли са? - Да. Не са чак толкова яки. 207 00:17:51,600 --> 00:17:53,400 Бил съм се и с по-корави. 208 00:17:53,400 --> 00:17:56,770 И сега ще разберем ли как точно си се бил? 209 00:17:57,200 --> 00:17:59,590 - Хей, виждаш ли това? - Да. 210 00:18:00,200 --> 00:18:02,100 Наричаха го "Чукът". 211 00:18:11,800 --> 00:18:14,600 Сготвени сте и готови за сервиране. 212 00:18:14,600 --> 00:18:16,010 Добре ли сте? 213 00:18:20,400 --> 00:18:22,860 - Настина са сладки. - О, да. 214 00:18:23,400 --> 00:18:27,200 Хей! Не си спомням да съм проектирала тук стена. Как си Джамър? 215 00:18:27,200 --> 00:18:31,130 - Доста добре. А ти малка лейди? - И аз съм добре. 216 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 Искам пълна проверка на оборудването. Да, сър. 217 00:18:38,800 --> 00:18:43,850 - Момчетата са забавни колкото данъчна проверка. - Много си права. 218 00:18:56,200 --> 00:19:00,000 Хипи, ще вземеш да предадеш някоя болест на мишката. 219 00:19:00,000 --> 00:19:01,550 Здравей, Линдз. 220 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Я да видим... г-жа Бригман. 221 00:19:06,800 --> 00:19:08,140 Не за дълго. 222 00:19:11,600 --> 00:19:15,390 Никога не си харесвала да те наричат така, нали? 223 00:19:15,400 --> 00:19:17,650 Дори когато значеше нещо. 224 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 - Това Еднодневката ли е във Флатбед? - Да, кой друг? 225 00:19:21,200 --> 00:19:25,480 - Ето, кажи й здрасти. - Здравей, Еднодневке. Линдзи е. 226 00:19:26,000 --> 00:19:27,620 Здравей, Линдзи. 227 00:19:39,400 --> 00:19:44,660 Не мога да повярвам, че си била достатъчно глупава, за да слезеш тук. 228 00:19:45,200 --> 00:19:48,200 Сега си затворена тук заради бурята. Наистина много глупаво от твоя страна. 229 00:19:48,200 --> 00:19:50,590 Не съм дошла, за да караме. 230 00:19:53,000 --> 00:19:55,600 Наистина? И за какво си дошла? 231 00:19:56,800 --> 00:20:00,600 Нужна съм ти. Никой не познава системата по-добре от мен. 232 00:20:00,600 --> 00:20:05,600 След като ви разкачат от Експлорър оставате сами колкото и да продължи бурята. 233 00:20:05,600 --> 00:20:09,400 Ако стане нищо когато няма връзка с повърхността? Какво ще правите? 234 00:20:09,400 --> 00:20:14,200 Права си. Горките ние глупави момченца... Ще ни се наложи сами да се оправяме. 235 00:20:14,200 --> 00:20:15,890 Би било бедствие. 236 00:20:16,200 --> 00:20:21,000 - Искаш ли да знаеш аз какво си мисля? - Господи, виж това как е поставено. 237 00:20:21,000 --> 00:20:23,800 - Искаш ли да знаеш аз какво си мисля? - Не особено. 238 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 - Мисля, че се тревожиш за мен. - Точно това ще е. 239 00:20:26,800 --> 00:20:29,470 Наистина така мисля. Признай си. 240 00:20:29,600 --> 00:20:32,400 Всичко е наред. Можеш да си признаеш. 241 00:20:32,400 --> 00:20:36,470 Тревожа се за платформата. Дала съм 4 години за нея. 242 00:20:37,400 --> 00:20:40,000 Да, а на мен си дала само три. 243 00:20:42,200 --> 00:20:44,590 Е, всеки си има приоритети. 244 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 Малко е разхвърляно, но мога да ти гарантирам... 245 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 че е единственото място за спане, което ще остане свободно. 246 00:21:00,200 --> 00:21:01,400 Можеш да поспиш няколко часа преди да пристигнем. 247 00:21:01,400 --> 00:21:03,580 Защо все още носиш това? 248 00:21:09,200 --> 00:21:12,080 Не знам. Разводът не е свършил още. 249 00:21:15,800 --> 00:21:18,050 Забравил съм да го сваля. 250 00:21:18,800 --> 00:21:22,030 - Моя не съм го носила от месеци. - Аха. 251 00:21:22,600 --> 00:21:26,180 Е, как е... как се казваше... ... костюмарът? 252 00:21:29,400 --> 00:21:32,200 Винаги ли трябва така да го наричаш... ...костюмар? 253 00:21:32,200 --> 00:21:35,360 Звучиш като селянин. Името му е Майкъл. 254 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Как е Майкъл... ...г-н Брукс Брадърс? 255 00:21:39,000 --> 00:21:41,320 Г-н BMW. Още ли се срещате. 256 00:21:42,800 --> 00:21:43,510 Не. 257 00:21:46,800 --> 00:21:49,820 Не съм го виждала от няколко седмици. 258 00:21:50,600 --> 00:21:53,340 Ужасно съжалявам. Какво се случи? 259 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 - Защо правиш това. Защо? - Кое? 260 00:21:56,400 --> 00:22:00,540 Не ти влиза в работата. Вече не е част от твоя живот. 261 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 Ще ти кажа какво се е случило. 262 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Събудила си се една сутрин в сатенените завивки. 263 00:22:07,000 --> 00:22:09,800 Обърнала си се и там е той, Добре изглеждащ мъж 264 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 лъскав, със скъп часовник. 265 00:22:11,800 --> 00:22:15,030 И разбираш: "Този човек не ме разсмива". 266 00:22:15,600 --> 00:22:18,410 Това е, Бъд. Това е. Не поумня ли? 267 00:22:18,600 --> 00:22:20,400 Боже, колко си умен само! Можеш да направиш свое токшоу. 268 00:22:20,400 --> 00:22:24,400 Попитайте д-р Бъд - "Съвети за ранените от любовта". От дълбочина 1800 фута. 269 00:22:24,400 --> 00:22:26,370 Благодаря, благодаря. 270 00:23:00,000 --> 00:23:01,340 По дяволите. 271 00:23:02,800 --> 00:23:04,770 Освобождавам те, Бъд. 272 00:23:05,800 --> 00:23:09,450 Еднодневке, внимателно. Поставяме я на земята. 273 00:23:15,400 --> 00:23:16,390 Готово. 274 00:23:17,400 --> 00:23:21,200 Това сме ние. Стоим точно на ръба на коритото Кеймън. 275 00:23:21,200 --> 00:23:22,680 Тук е Монтана. 276 00:23:23,200 --> 00:23:26,000 На 300 метра встрани. 70 метра под нас. 277 00:23:26,000 --> 00:23:30,800 Мислим, че се е подхлъзнала по склона и сега се е закрепила някъде. 278 00:23:30,800 --> 00:23:34,030 Така че трябва да слезем точно там долу. 279 00:23:36,600 --> 00:23:40,460 - Не отивам при радиацията. - О, Хипи, страхливецо! 280 00:23:41,400 --> 00:23:45,200 За какво са ми парите? След половин година да ми падне пишката? 281 00:23:45,200 --> 00:23:47,200 Ще следим радиацията по пътя. 282 00:23:47,200 --> 00:23:52,180 Ако реакторът е пробит или ракетите изпускат радиация се връщаме. 283 00:23:54,000 --> 00:23:55,800 Хипи няма да ходи, така че ти отиваш, Макуртър. 284 00:23:55,800 --> 00:23:59,800 Много добре знаеш, че Макуртър не може да кара MOV. 285 00:24:00,800 --> 00:24:03,190 - По-добре отиди ти. - Отивам. 286 00:24:04,600 --> 00:24:07,400 - Добре. - Какъв ти е проблемът, а? 287 00:24:07,400 --> 00:24:10,400 На това потапяне няма да правиш абсолютно нищо без директна 288 00:24:10,400 --> 00:24:14,200 заповед от мен и ще изпълняваш без да коментираш. 289 00:24:14,200 --> 00:24:15,400 Ясно ли е? 290 00:24:17,200 --> 00:24:18,000 Добре. 291 00:24:18,000 --> 00:24:22,140 Искам всички да са готови за потапяне след 15 минути. 292 00:24:37,400 --> 00:24:39,860 Виж... часът е три сутринта. 293 00:24:40,200 --> 00:24:43,200 Момчетата са на кофти кафе и са спали само 4 часа. 294 00:24:43,200 --> 00:24:47,000 - Може би малко трябва да ги поотпуснеш. - Не мога да си го позволя. 295 00:24:47,000 --> 00:24:49,800 Хей, идваш на моята платформа, не ми говориш. 296 00:24:49,800 --> 00:24:52,800 Започваш да се разпореждаш с моите хора. Няма да се получи. 297 00:24:52,800 --> 00:24:57,600 Трябва да знаеш как да се отнасяш с тях. Тук си имаме начин на работа. 298 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Точно сега не ме интересува твоя начин на работа. 299 00:25:00,400 --> 00:25:03,490 Просто приготви хората си за потапяне. 300 00:25:08,200 --> 00:25:11,080 Тия типове нямат чувство за хумор. 301 00:25:15,000 --> 00:25:17,800 Бъд, знаеш ли, че си посинял от яд? 302 00:25:17,800 --> 00:25:20,750 Финлър, млъквай и си слагай костюма. 303 00:25:28,400 --> 00:25:32,050 - Какво е това? - Система за дишане с течност. 304 00:25:32,200 --> 00:25:35,850 - Използва се много големи дълбочини. - Колко? 305 00:25:36,200 --> 00:25:38,800 - Много дълбоко. - Колко много? 306 00:25:39,000 --> 00:25:43,700 Поверително е. Диша се течност, за да се избегне компресията. 307 00:25:43,800 --> 00:25:47,800 - И после няма декомпресия. - И в дробовете си имаш течност? 308 00:25:47,800 --> 00:25:51,590 - Емуслия от окислен флуоровъглерод. - Глупости. 309 00:25:52,600 --> 00:25:53,940 Гледай сега. 310 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 - Може ли мишката за малко? - Какво правиш? 311 00:25:56,400 --> 00:25:59,000 - Хей, не, недей. - Ще я убиеш. 312 00:26:00,200 --> 00:26:04,200 - Всичко е наред. Правил съм го и преди. - Не я ли давиш? 313 00:26:04,200 --> 00:26:06,000 Нищо няма да й стане. 314 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Дишал съм това. Нищо няма да й стане. 315 00:26:08,000 --> 00:26:10,800 Не, човече, ще се удави. Виж! Започва да се гърчи. 316 00:26:10,800 --> 00:26:13,800 - Прости минава през период на адаптация. - Това нормално ли ти се струва? 317 00:26:13,800 --> 00:26:17,590 - Ще се удави! - Поема течността в дробовете си. 318 00:26:18,600 --> 00:26:21,270 Поема течността в дробовете си. 319 00:26:23,400 --> 00:26:26,000 Ето така. Малко е разтревожена. 320 00:26:27,200 --> 00:26:30,200 Сега започва да се успокоява. Вече диша нормално. 321 00:26:30,200 --> 00:26:34,000 Виждаш ли гръдния кош? Получава достатъчно кислород. 322 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 Ха. Шибания плъх диша проклетията. 323 00:26:36,000 --> 00:26:39,800 По дяволите. Това е най-шибаното нещо, което съм виждал. 324 00:26:39,800 --> 00:26:43,600 Вижте, течността е по-тежка за дишане от въздуха. 325 00:26:43,600 --> 00:26:45,990 Трябва малко повече усилие. 326 00:26:46,600 --> 00:26:49,970 - Ето, справя се. - Не, няма да се справи. 327 00:26:50,400 --> 00:26:52,230 Изкарай я. Веднага! 328 00:26:52,400 --> 00:26:53,810 Добре, добре. 329 00:26:54,200 --> 00:26:57,920 Сега оставяме течността да излезе от дробовете. 330 00:26:58,000 --> 00:27:00,320 Добре, дай я тук. Дай ми я. 331 00:27:01,000 --> 00:27:02,200 Ето ти го. 332 00:27:03,000 --> 00:27:06,300 Виждаш ли? Той е добре. - Не е той, а тя. 333 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 Преминавам над стената. 334 00:27:08,600 --> 00:27:10,430 Завъртане на 0-6-5. 335 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 Флатбед, на линия ли си? 336 00:27:14,400 --> 00:27:17,420 10-4, Линдзи. Чувам те високо и ясно. 337 00:27:18,400 --> 00:27:21,770 Започваме спускането. Водолазите, как сте? 338 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Всички са добре засега. 339 00:27:23,200 --> 00:27:27,000 Дръжте се момчета. Оттук нататък е отвесна скала. 340 00:27:27,000 --> 00:27:28,970 Хей, колко е дълбоко? 341 00:27:30,000 --> 00:27:34,070 Това е почти бездънна яма. Само 4 километра дълбока. 342 00:27:38,600 --> 00:27:41,400 Каб 3, тук е Бъд. Всичко наред ли е? 343 00:27:41,400 --> 00:27:44,350 Каб 3, всичко е наред. Точно зад теб съм. 344 00:27:48,200 --> 00:27:50,380 Каб 1, виждаш ли я вече? 345 00:27:51,200 --> 00:27:55,130 Магнитометърът се колебае, но още не отчитам нищо. 346 00:27:56,000 --> 00:27:59,370 Почакай, искам да изпробвам светкавицата. 347 00:28:00,800 --> 00:28:02,840 Каб 1, виждаш ли нещо? 348 00:28:07,400 --> 00:28:09,650 - Каб 1, приемаш ли? - Да. 349 00:28:10,400 --> 00:28:12,230 Разбрано. Открих я. 350 00:28:26,800 --> 00:28:29,600 Каб 1, какво отчиташ за радиация? 351 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 Гайгеровият брояч не показва много. 352 00:28:31,600 --> 00:28:34,830 Добре. Продължавайте напред по корпуса. 353 00:28:35,400 --> 00:28:38,070 Разбрано. Да заснемам ли всичко? 354 00:28:39,400 --> 00:28:43,200 Да. Колкото можеш повече, но продължавай да се движиш. 355 00:28:43,200 --> 00:28:46,000 Не забравяй, че нямаме много време. 356 00:28:46,000 --> 00:28:47,130 Разбрано. 357 00:28:50,800 --> 00:28:53,800 Приближаваме люка на подводницата. Виждаш ли го, Каб 3? 358 00:28:53,800 --> 00:28:55,700 Да, прието. Видях го. 359 00:28:59,600 --> 00:29:03,400 - Каква позиция да заема? - Просто задръж над него. 360 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 - Разбрано, стабилизирам. - Вече е ваша, лейтенант. 361 00:29:06,400 --> 00:29:08,860 Добре. Група А. Да започваме. 362 00:29:21,800 --> 00:29:24,750 Добре. Пери, Хипи, да пускаме R.O.V. 363 00:29:27,600 --> 00:29:29,780 Добре, шефе, заемаме се. 364 00:29:34,200 --> 00:29:36,100 Бъзикнята е пусната. 365 00:29:45,800 --> 00:29:47,350 Елате тук, сър. 366 00:29:47,800 --> 00:29:49,840 Отворихме външния люк. 367 00:29:50,600 --> 00:29:51,660 Влизаме. 368 00:29:52,600 --> 00:29:55,340 Влизаме в спасителния резервоар. 369 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 Люкът изглежда непокътнат. 370 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 Пълно е с вода. Добре, отварям. 371 00:30:15,800 --> 00:30:17,420 Добре, влизайте. 372 00:30:23,400 --> 00:30:28,100 Съжалявам за това, брато, но по-добре ти, отколкото аз, нали? 373 00:30:36,000 --> 00:30:38,800 - Кофи, това са отворите на ракетите, нали? - Правилно. 374 00:30:38,800 --> 00:30:44,130 Изглежда, че някои от люковете са се отворили. Радиацията е нормална. 375 00:30:44,600 --> 00:30:46,600 Бойните глави изглежда не са засегнати. 376 00:30:46,600 --> 00:30:49,550 - Колко са? - 24 ракети с по 8 MIRV. 377 00:30:51,400 --> 00:30:53,580 Това са 192 бойни глави. 378 00:30:55,200 --> 00:30:59,000 - Колко са мощни? - MIRV е тактическа ядрена ракета. 379 00:30:59,000 --> 00:31:00,340 50 килотона. 380 00:31:02,000 --> 00:31:05,510 Приблизително пет пъти по-мощни от Хирошима. 381 00:31:05,800 --> 00:31:08,820 Исусе! Третата световна е скрита тук. 382 00:31:10,600 --> 00:31:12,780 По-малко приказки, моля. 383 00:31:13,600 --> 00:31:17,950 - Насочвам се към отсека на реактора. - Отчиташ ли нещо? 384 00:31:18,400 --> 00:31:21,210 - Потрепва, но е под безопасното. 385 00:31:24,200 --> 00:31:25,960 Добре. Да влизаме. 386 00:31:33,800 --> 00:31:37,590 Флатбед, слез по-надолу и стой близо до скалата. 387 00:31:38,600 --> 00:31:40,220 Добре. Разбрано. 388 00:31:46,400 --> 00:31:48,580 Продължавай се към носа. 389 00:31:57,000 --> 00:32:00,930 Добре, Флатбед. Така е добре. Спри тук долу. 390 00:32:05,600 --> 00:32:07,850 - Кацнахме. - Да вървим. 391 00:32:10,400 --> 00:32:12,090 Добре, да вървим. 392 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 Добре, бавно и внимателно. 393 00:32:24,800 --> 00:32:27,610 Не оставяйте нищо на случайността. 394 00:32:51,000 --> 00:32:52,550 Къде сме, Кофи? 395 00:32:52,800 --> 00:32:55,330 Това са предните каюти. Насам. 396 00:33:12,200 --> 00:33:14,450 Добре ли сте? Кат? Джамър? 397 00:33:15,000 --> 00:33:18,370 - Зад теб, Бъд. - Провери си индикаторите. 398 00:33:19,800 --> 00:33:22,540 - Как ти е кислородът? - Добре съм. 399 00:33:22,800 --> 00:33:26,940 - Индикаторите са добре. - Добре, имаме още 16 минути. 400 00:33:38,200 --> 00:33:40,000 Джамър, въглеродният ти двуокис е висок. 401 00:33:40,000 --> 00:33:42,950 - Дишай по-бавно, Бъди. - Добре съм. 402 00:33:49,800 --> 00:33:51,840 Хайде, не изоставайте. 403 00:33:53,600 --> 00:33:56,900 Добре. От тук нагоре към командната зала. 404 00:34:22,400 --> 00:34:25,980 - Не се отваря. Помогни ми. - Помогни със щангата. 405 00:34:28,200 --> 00:34:29,890 Помръдва. Дърпай! 406 00:34:38,800 --> 00:34:39,860 Господи! 407 00:34:40,800 --> 00:34:46,060 Всичко е наред. Очаквахме да видим такова нещо. Просто продължавайте. 408 00:34:48,600 --> 00:34:51,270 Хайде, Джамър, да продължаваме. 409 00:35:25,200 --> 00:35:27,000 Добре, да не изпадаме в паника. 410 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Всички задръжте самообладание. 411 00:35:29,000 --> 00:35:34,680 Не можем да помогнем на тези момчета, но може да открием някой по-нататък. 412 00:35:40,600 --> 00:35:41,730 Стой тук. 413 00:35:57,000 --> 00:35:59,390 Хей, Джамър, добре ли си? 414 00:36:00,800 --> 00:36:02,490 Как сте, момчета? 415 00:36:03,800 --> 00:36:07,600 Оправям се. Тройният надник звучеше добре, ама не е. 416 00:36:07,600 --> 00:36:08,600 Вече сме тук, да продължаваме. 417 00:36:08,600 --> 00:36:12,320 Бригман, вземи хората си и се придвижете назад. 418 00:36:13,400 --> 00:36:15,200 Разделете се на две групи 419 00:36:15,200 --> 00:36:18,990 Хайде, движение. тръгваме обратно след 14 минути. 420 00:36:19,200 --> 00:36:20,120 Хайде. 421 00:36:34,600 --> 00:36:37,970 - Какво е това. - Центърът за изстрелване. 422 00:36:41,400 --> 00:36:44,200 - Не пипай нищо. - Не, не, не, не, не. 423 00:36:44,200 --> 00:36:45,120 Насам. 424 00:36:47,000 --> 00:36:48,340 Зад теб съм. 425 00:37:08,200 --> 00:37:11,200 - Още ли си с мен, Джамър? - Къде сме? 426 00:37:11,200 --> 00:37:15,340 Ракетното отделение. Това са отворите за изстрелване. 427 00:37:21,800 --> 00:37:23,630 Мамка му, мамка му! 428 00:37:26,600 --> 00:37:27,940 Хей, Джамър. 429 00:37:29,600 --> 00:37:32,270 Хей, хей, хей, хей! Добре ли си? 430 00:37:33,400 --> 00:37:35,200 Бавно и дълбоко, дебеланко. 431 00:37:35,200 --> 00:37:37,730 Бавно и дълбоко. Просто дишай. 432 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 Всички са мъртви.! Те са мъртви всичките! 433 00:37:40,200 --> 00:37:42,310 - Излизаме, хайде. - Не! 434 00:37:43,000 --> 00:37:45,110 Добре съм. Добре съм. 435 00:37:48,800 --> 00:37:52,600 - Просто не мога да продължа. - Добре, няма проблем. Остани тук. 436 00:37:52,600 --> 00:37:55,600 Трябва да проверя този отсек, става ли? 437 00:37:55,600 --> 00:37:58,970 Ще говорим по радиото. Дръж това въже тук. 438 00:37:59,400 --> 00:38:02,840 - Ако има нещо, дръпни два пъти. - Разбрах. 439 00:38:04,200 --> 00:38:08,760 Дръпни силно. Още 5 минути. Само се успокой. Ще се оправиш. 440 00:38:09,000 --> 00:38:11,670 - Добре. - След малко се връщам. 441 00:38:53,400 --> 00:38:55,160 Чуваш ли ме добре? 442 00:38:56,200 --> 00:38:58,100 Добре те чувам, Бъд. 443 00:39:04,000 --> 00:39:05,800 Добре, още няколко минути. 444 00:39:05,800 --> 00:39:09,800 Има няколко отсека нагоре където може да има въздух. 445 00:39:09,800 --> 00:39:12,600 - Добре, няма проблем. - Трябва да проверим, нали? 446 00:39:12,600 --> 00:39:15,200 Дръж се, Джамър. Просто дръж... 447 00:39:22,200 --> 00:39:23,820 По дяволите! Бъд? 448 00:39:26,200 --> 00:39:28,520 Бъд, чуваш ли ме? Бъд? Бъд? 449 00:39:32,000 --> 00:39:33,130 Мамка му! 450 00:39:47,400 --> 00:39:48,670 О, Господи! 451 00:40:16,200 --> 00:40:17,680 Бъд, ти ли си? 452 00:40:40,400 --> 00:40:42,020 Дръж се, Джамър. 453 00:40:43,200 --> 00:40:45,240 - Лю, Кат, побързайте. 454 00:40:49,000 --> 00:40:49,920 Идвам. 455 00:40:56,800 --> 00:40:57,930 - Джамър! 456 00:41:00,600 --> 00:41:03,480 - Какъв е проблемът? - Има гърчове! 457 00:41:05,400 --> 00:41:08,350 От въздуха му е. има много кислород. 458 00:41:08,400 --> 00:41:11,700 Трябва да намалим кислорода. Обърнете го. 459 00:41:13,200 --> 00:41:16,080 Завърти го, човече! Ще го изтървем. 460 00:41:18,000 --> 00:41:22,070 Добре, трябва да го извадим от тук. Хайде, движение. 461 00:41:23,800 --> 00:41:26,470 Спокойно, големи братко. Това е. 462 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 Еднодневке, виждаш ли водолазите? Излязоха ли вече? 463 00:41:28,600 --> 00:41:31,270 Не, Линдзи. Няма и следа от тях. 464 00:41:33,400 --> 00:41:37,820 Да им дадем още най-много 2 минути. После ще ги повикаме. 465 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 Линдзи, приемаш ли? 466 00:41:58,400 --> 00:42:02,400 Ела при Флатбед. Имаме проблем. Линдзи, приемаш ли? 467 00:42:03,200 --> 00:42:05,590 А, да, чух те, Бъд. Идвам. 468 00:42:11,000 --> 00:42:13,250 Виж, аз съм просто лекар. 469 00:42:15,800 --> 00:42:19,100 Това е... Почти нищо не мога да направя.. 470 00:42:21,600 --> 00:42:24,830 Комата може да продължи часове или дни. 471 00:42:30,200 --> 00:42:32,800 Значи не хвана нищо на камерите? 472 00:42:33,200 --> 00:42:35,450 Не, нямам снимки. 473 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 - А видеото? - Не. 474 00:42:37,000 --> 00:42:41,700 Точно тогава спря захранването. Виж, не ми се говори за това. 475 00:42:42,800 --> 00:42:44,420 Добре. Така да е. 476 00:42:44,800 --> 00:42:47,400 Виж, Бъд, не знам какво видях. 477 00:42:47,600 --> 00:42:51,400 Кофи иска да го нарече руска подводница. Добре, нека е руска подводница. 478 00:42:51,400 --> 00:42:55,820 - Няма проблем. - Да, но ти мислиш, че е било нещо друго. 479 00:42:56,200 --> 00:42:57,820 Какво? От нашите? 480 00:43:03,000 --> 00:43:05,390 - Не. - Добре, какво тогава? 481 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Хайде, Лендзи, кажи ми. 482 00:43:09,800 --> 00:43:13,590 Виж, Джамър видя нещо, което му изкара ангелите. 483 00:43:14,600 --> 00:43:17,400 Въздухът му се прецака. Джамър се паникьоса. 484 00:43:17,400 --> 00:43:20,400 Бутнал си е регулатора и е развалил въздуха си. 485 00:43:20,400 --> 00:43:23,280 Но какво е видял, че да се изплаши? 486 00:43:25,200 --> 00:43:27,660 Е, какво мислиш, че е видял? 487 00:43:29,000 --> 00:43:30,060 Не знам. 488 00:43:31,000 --> 00:43:35,800 - Някой от вас вида ли нещо? - Не, сър. Жената на Бригман го видя. 489 00:43:35,800 --> 00:43:36,800 Може да е било нещо руско. 490 00:43:36,800 --> 00:43:38,910 Я стига врели-некипели. 491 00:43:40,600 --> 00:43:45,400 Две руски подводници - Танго и Виктор бяха засечени на около 50 мили от тук. 492 00:43:45,400 --> 00:43:47,790 Сега никой не знае къде са. 493 00:43:50,200 --> 00:43:51,890 Нямам друг избор. 494 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 Потвърждавам да продължим с фаза две. 495 00:43:54,200 --> 00:43:56,940 Ще възстановите една бойна глава 496 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 и ще чакате заповеди. 497 00:44:00,000 --> 00:44:02,880 - Има ли някакъв проблем? - Не, сър 498 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 - По-добре елате насам. - Усилете го. 499 00:44:06,600 --> 00:44:09,600 Нашите източници отрекоха Монтана да е била близо 500 00:44:09,600 --> 00:44:12,400 до каквато и да е руска подводница преди да потъне 501 00:44:12,400 --> 00:44:16,470 и Кремъл продължава да отрича каквато и да е намеса. 502 00:44:18,200 --> 00:44:21,200 Изглежда, че Бентик Петролеум участват в спасителната операция, 503 00:44:21,200 --> 00:44:24,150 но почти нямаме информация за това. 504 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 - Това е Експлорър. Известни сме. - Шшшт, тихо! 505 00:44:28,800 --> 00:44:31,260 Тук има невероятно движение. 506 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 Като се има предвид, че Куба е само на 130 км., 507 00:44:35,600 --> 00:44:37,600 натрупването на американски военноморски сили 508 00:44:37,600 --> 00:44:40,400 предизвика официален протест от страна на Хавана и Москва. 509 00:44:40,400 --> 00:44:45,380 Руски и кубински траулери, без съмнение използвани за наблюдение, 510 00:44:46,200 --> 00:44:48,030 обикаляха района... 511 00:44:48,200 --> 00:44:50,500 руските самолети бяха предупреждавани да не се доближават. 512 00:44:50,500 --> 00:44:51,550 - Това е гадно. 513 00:44:52,000 --> 00:44:53,800 - Хипи, какво ти става? - Какво ми става ли? 514 00:44:53,800 --> 00:44:54,650 Нищо. 515 00:44:55,800 --> 00:45:00,570 Ние просто сме в центъра на огромно международно произшествие. 516 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 Сам разбираш, нали Хип. 517 00:45:02,600 --> 00:45:04,400 Наоколо има руски подводници. 518 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 Ако нещо се обърка, могат да кажат каквото си поискат. 519 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 Дори ще им дадат медал. 520 00:45:08,400 --> 00:45:10,860 Успокой се. Изнервяш дамите. 521 00:45:11,200 --> 00:45:15,830 - Чудно, Върджил. - Знаеш ли, тези Тюлени не ни казват всичко. 522 00:45:16,000 --> 00:45:17,270 Нещо става. 523 00:45:18,000 --> 00:45:20,800 Хипи, всичко ти се струва конспирация. 524 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 Всичко е. 525 00:45:21,800 --> 00:45:24,800 Побързайте! Кофи се тръгна с Флатбед. 526 00:45:24,800 --> 00:45:27,600 - Показах му управлението и сега са навън. - По дяволите. 527 00:45:27,600 --> 00:45:30,600 - Не му ли каза, че ни трябва веднага? - Не ми обърна внимание. 528 00:45:30,600 --> 00:45:33,400 - Къде, по дяволите, отива? - Нямам представа. 529 00:45:33,400 --> 00:45:35,860 По дяволите, Кофи, върни се! 530 00:45:37,200 --> 00:45:41,200 Трябва ни голямата ръка, за да се откачим от кораба. 531 00:45:41,200 --> 00:45:43,030 Идва шибаната буря! 532 00:45:44,000 --> 00:45:46,810 - Той прекъсна. - Не е за вярване. 533 00:45:47,000 --> 00:45:48,480 Слизайте долу. 534 00:45:48,800 --> 00:45:52,590 Кажи на момчетата да слязат долу и да стоят там! 535 00:46:02,400 --> 00:46:05,200 Трябва да се откачим и да се махаме оттук! 536 00:46:05,200 --> 00:46:06,960 Добре, действайте. 537 00:46:07,200 --> 00:46:10,000 Няма проблем, само дето момчетата са излезли с Флатбед. 538 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 На моите хора им трябва Флатбед, за да откачат от тяхната страна. 539 00:46:13,000 --> 00:46:14,800 - Ще се върнат след 2 часа. - 2 часа? 540 00:46:14,800 --> 00:46:18,450 Нашият приятел Фред ще ни е помел до два часа! 541 00:46:19,600 --> 00:46:20,940 Добре, ясно. 542 00:46:22,600 --> 00:46:25,550 - Завърти крана на 200 P.S.I - Готово. 543 00:46:28,400 --> 00:46:30,860 Ето, освободена е. Издига се. 544 00:46:32,200 --> 00:46:33,120 Добре. 545 00:46:41,800 --> 00:46:44,680 Сър, ракетата изглежда непокътната. 546 00:46:44,800 --> 00:46:47,600 В момента няма много информация относно катастрофата 547 00:46:47,600 --> 00:46:50,340 Американският крайцер Епълтън... 548 00:46:50,600 --> 00:46:53,400 очевидно се е сблъскал с руски разрушител... 549 00:46:53,400 --> 00:46:55,400 в условия на лоша видимост. 550 00:46:55,400 --> 00:47:00,200 Поради лошото време почти няма надежда за стоте членове на руския екипаж... 551 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 които все още не са открити след катастрофата от преди час. 552 00:47:02,200 --> 00:47:05,000 Руски военни говорители твърдят, че катастрофата представлява 553 00:47:05,000 --> 00:47:06,830 нескрито нападение. 554 00:47:07,800 --> 00:47:10,800 - Това беше отречено от щатскиге власти... - Бъд, работата става дебела. 555 00:47:10,800 --> 00:47:15,290 ...които казаха, че капитан Майкъл Суини е спазил процедурите... 556 00:47:35,800 --> 00:47:37,980 - Проверено. - Свалям болт 1. 557 00:47:49,400 --> 00:47:52,200 ...протестирайки срещу инцидента тази сутрин. 558 00:47:52,200 --> 00:47:55,200 Внезапно влошилите се връзки със съединените щати 560 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Натрупването на руски танкове и самолети продължава 561 00:47:58,000 --> 00:48:03,330 Тази сутрин всички сили на НАТО бяха вдигнати в пълна бойна готовност. 562 00:48:03,800 --> 00:48:05,630 По всички канали е. 563 00:48:05,800 --> 00:48:07,600 Е, чувстваш се толкова безпомощен. 564 00:48:07,600 --> 00:48:11,600 Виждаш, че идва, но какво можеш да направиш? Какво може да направи който и да е? 565 00:48:11,600 --> 00:48:16,860 Хей, имам предвид, че и те си обичат децата. Тогава защо правим това? 566 00:48:17,200 --> 00:48:19,590 Каквото ще става, ще става. 567 00:48:20,200 --> 00:48:24,550 Нищо не мога да направя, затова просто не мисля за това. 568 00:48:39,400 --> 00:48:41,400 Добре, съберете нещата. След това почистете подводницата. 569 00:48:41,400 --> 00:48:44,200 Трябва да я махнем от тук. Хайде, давайте, движение. 570 00:48:44,200 --> 00:48:47,430 Еднодневке, ти си. Приготви се за екшън. 571 00:48:48,200 --> 00:48:51,710 - Не пипай! Дръпни се назад. - Извинете ме. 572 00:48:53,000 --> 00:48:56,090 Хей, Кофи, малко не ни достига време. 573 00:48:59,800 --> 00:49:03,800 Това не е сондиране. Накарай ме да се гордея с теб. 574 00:49:04,600 --> 00:49:06,500 Дребна работа, шефе. 575 00:49:37,400 --> 00:49:40,000 Какъв е проблемът, Еднодневке? 576 00:49:40,200 --> 00:49:44,480 Горе трябва да се е развихрил адът. Кабелът ме вбесява. 577 00:49:45,000 --> 00:49:48,800 - Не мога да го хвана. - Добре, продължавай да опитваш. 578 00:49:48,800 --> 00:49:50,280 Кучият му син! 579 00:49:52,800 --> 00:49:55,400 По дяволите! Имаме проблем. 580 00:49:55,600 --> 00:49:58,690 - Какво става? - Изтърваме тласкач №1. 581 00:49:59,400 --> 00:50:01,090 Опората не държи! 582 00:50:01,400 --> 00:50:05,680 - Не държи. Изместваме се от позицията си. - По дяволите! 583 00:50:13,000 --> 00:50:14,130 О, Исусе! 584 00:50:23,600 --> 00:50:24,940 По дяволите. 585 00:50:35,200 --> 00:50:37,000 - Платформата се движи!. - Да, виждам. 586 00:50:37,000 --> 00:50:40,000 Повърхността! Освободете малко! Влачите ни! 587 00:50:40,000 --> 00:50:42,950 - Освободете макара №1 - Влачите ни! 588 00:50:48,600 --> 00:50:51,130 Бъд, движим се към пропастта! 589 00:51:20,400 --> 00:51:25,940 Какво стана, по дяволите? Току-що загубихме всички връзки с повърхността. 590 00:51:26,200 --> 00:51:29,920 По дяволите! Свържете ме по радиостанцията! Бъд! 591 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 - Кранът се скъса! - Повтори. Какво? 592 00:51:35,000 --> 00:51:39,000 Кранът! Изтървахме крана. Сега пада надолу към вас! 593 00:51:39,800 --> 00:51:43,450 Добре, всички. Всички да се приготвят за удар! 594 00:51:43,600 --> 00:51:46,400 - Затворете всички външни люкове. 595 00:51:46,400 --> 00:51:47,810 Хайде, хайде! 596 00:51:49,400 --> 00:51:50,810 Чакай, чакай. 597 00:51:52,200 --> 00:51:53,610 Влизай вътре! 598 00:51:54,200 --> 00:51:55,820 Какво става тук? 599 00:51:58,000 --> 00:51:59,060 Не знам. 600 00:52:06,800 --> 00:52:10,240 Помогнете да обезопасим платформата! Хайде! 601 00:52:16,400 --> 00:52:21,380 Еднодневке, чуваш ли ме? Излизай по дяволите! Кранът пада надолу! 602 00:52:28,800 --> 00:52:31,610 Добре съм. В безопасност съм, Бъд. 603 00:52:41,400 --> 00:52:44,000 Засякох го. Пода точно към нас! 604 00:53:46,000 --> 00:53:47,340 По дяволите. 605 00:53:59,600 --> 00:54:02,400 - О, не, не, не, не, не, не. - О, Господи! 606 00:54:02,400 --> 00:54:04,790 - Бъд! - Хванете се за нещо! 607 00:54:11,000 --> 00:54:11,920 Исусе! 608 00:54:20,800 --> 00:54:25,430 - Стаята с батериите е отпред. - Да вървим. Кат, изгаси това. 609 00:54:25,600 --> 00:54:26,870 - Бъд? - Да? 610 00:54:27,400 --> 00:54:31,400 Стаята за сондаж се пълни с вода! Слизай бързо там! 611 00:54:32,200 --> 00:54:36,200 Вървете! Аз отивам в помещението с батериите. Исусе! 612 00:54:53,400 --> 00:54:54,740 По дяволите. 613 00:54:56,400 --> 00:54:59,980 Излизай! Затвори люка. Запечатай помещението! 614 00:55:09,800 --> 00:55:11,770 Линдзи, да се махаме! 615 00:55:58,000 --> 00:55:59,900 - Пръскай върху мен! 616 00:56:01,000 --> 00:56:01,920 Добре. 617 00:56:07,800 --> 00:56:09,770 - Аааааа! - Хванах го! 618 00:56:30,800 --> 00:56:32,700 Да се махаме от тук. 619 00:56:36,600 --> 00:56:37,520 Хайде! 620 00:56:38,600 --> 00:56:40,150 Хайде. Вратата! 621 00:56:41,400 --> 00:56:42,880 Задръж вратата 622 00:56:58,800 --> 00:56:59,800 Финлър, отрежи кабела! 623 00:56:59,800 --> 00:57:01,980 Отрежи кабела на мотора! 624 00:57:02,600 --> 00:57:04,600 Не мога да отворя от тук! 625 00:57:04,600 --> 00:57:06,780 Финлър, отрежи кабела! 626 00:57:44,200 --> 00:57:45,540 Хайде, Сони! 627 00:57:46,000 --> 00:57:48,000 Хей, Кат! Помогни ми човече! 628 00:57:48,000 --> 00:57:49,060 Почакай! 629 00:57:50,000 --> 00:57:51,620 Отрежи кабела! 630 00:57:52,800 --> 00:57:55,190 Кабела за мотора! Побързай! 631 00:57:59,600 --> 00:58:00,800 Хайде Кат! 632 00:58:02,400 --> 00:58:03,400 Побързай! 633 00:58:03,400 --> 00:58:06,700 Хайде, Сони, помогни ми! Хайде, натискай! 634 00:58:07,200 --> 00:58:08,540 Хайде, Сони! 635 00:58:10,200 --> 00:58:14,410 Хайде, да вървим! Трябва да изчезваме, хайде, хайде! 636 00:58:15,000 --> 00:58:16,800 Излизайте! Хайде, движение! 637 00:58:16,800 --> 00:58:20,450 Давай, давай, давай, давай! Затвори люка, Кат! 638 00:58:20,800 --> 00:58:22,210 Люкът, люкът! 639 00:58:36,200 --> 00:58:38,200 Добре ли си? Всички добре ли са? 640 00:58:38,200 --> 00:58:40,310 - Да. - Да, по дяволите! 641 00:58:47,800 --> 00:58:50,600 Бентик Експлорър, тук е Дийп Кор 2. 642 00:58:50,600 --> 00:58:52,010 Чувате ли ме? 644 00:58:54,400 --> 00:58:58,330 Бентък Експлорър, Бентик Експлорър тук е Дийп Кор. 645 00:58:58,400 --> 00:59:00,160 Чувате ли ме? Край. 646 00:59:00,200 --> 00:59:02,590 Забрави, Сони. Тръгнали са. 647 00:59:09,000 --> 00:59:10,340 Тръгнали са. 648 00:59:16,600 --> 00:59:19,480 Просто искам да се измъкна от тук. 649 00:59:22,400 --> 00:59:24,400 Искам да видя жена си още веднъж. 650 00:59:24,400 --> 00:59:28,200 Е, тогава по-добре да продължаваш да опитваш, нали? 651 00:59:28,200 --> 00:59:30,240 Мейде, мейдей, мейдей. 652 00:59:31,200 --> 00:59:33,800 Тук е Дийп Кор 2. Чувате ли ме? 653 00:59:34,000 --> 00:59:37,860 Бентик Експлорър, Бентик Експлорър, чувате ли ме? 654 01:00:17,400 --> 01:00:19,790 Шшшшт. Чакай малко, успях. 655 01:00:20,200 --> 01:00:23,200 - Аз ще го оправя. - Сам ще си го оправиш. 656 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 Намери ли си другарчето? 657 01:00:25,200 --> 01:00:25,840 Не. 658 01:00:27,000 --> 01:00:28,830 По-стегнато. По-стегнато! 659 01:00:29,000 --> 01:00:30,760 - Хей, Бригман. - Какво? 660 01:00:32,800 --> 01:00:35,470 Имах заповеди. Нямах друг избор. 661 01:00:51,200 --> 01:00:52,470 Как е, Кат? 662 01:01:03,600 --> 01:01:04,600 Как е положението, шефке? 663 01:01:04,600 --> 01:01:07,480 Ако разместя тези връзки бих могла 664 01:01:09,400 --> 01:01:10,400 да пусна захранване на вътрешния док, 665 01:01:10,400 --> 01:01:14,200 но трябва да мина през главното захранване, което е в ужасно състояние. 666 01:01:14,200 --> 01:01:17,500 Бъд, няма да стигне дори за отоплението. 667 01:01:19,000 --> 01:01:22,370 След няколко часа мястото ще е като фризер 668 01:01:23,000 --> 01:01:24,340 А кислорода? 669 01:01:24,800 --> 01:01:25,800 Ами подпри се някъде. 670 01:01:25,800 --> 01:01:31,060 Ако затворим секциите, които не използваме ще имаме за около 12 часа. 671 01:01:32,600 --> 01:01:35,400 Бурята ще продължи повече от 12 часа. 672 01:01:35,400 --> 01:01:38,420 Да, може би мога да увелича времето. 673 01:01:40,200 --> 01:01:44,200 Има няколко допълнителни резервоара до повредения модул навън. 674 01:01:44,200 --> 01:01:47,360 Но ще трябва да изляза и да ги свържа. 675 01:01:52,800 --> 01:01:54,210 - Линдз. - Да? 676 01:01:54,800 --> 01:01:56,770 Радвам се, че си тук. 677 01:02:00,600 --> 01:02:01,520 Аз не. 678 01:02:28,400 --> 01:02:30,230 Хей, намерих Каб 3. 679 01:02:30,400 --> 01:02:31,400 По-мъртъв от кучешко лайно. 680 01:02:31,400 --> 01:02:34,840 Подпората е влязла точно през илюминатора. 681 01:02:35,200 --> 01:02:36,470 Да, виждам. 682 01:02:39,000 --> 01:02:42,580 - Ти къде си? - Спалните помещения на Ниво 2. 683 01:02:49,800 --> 01:02:50,650 Боже. 684 01:02:53,600 --> 01:02:54,940 Това е Пери. 685 01:02:59,400 --> 01:03:02,980 Значи това е. Финлър, Макуртър, Диетс и Пери. 686 01:03:04,200 --> 01:03:05,120 Исусе. 687 01:03:08,000 --> 01:03:10,040 Така ли ще ги оставим? 688 01:03:11,000 --> 01:03:12,800 За сега да. Нямаме друг избор. 689 01:03:12,800 --> 01:03:16,310 Най-важното в момента е да намерим кислород. 690 01:03:24,400 --> 01:03:26,300 Къде си сега, Линдз? 691 01:03:27,200 --> 01:03:29,590 В момента съм под щирборда. 692 01:03:32,200 --> 01:03:35,850 - С мен ли си, Хип? - Точно за теб съм, Линдз. 693 01:03:45,600 --> 01:03:46,600 Как изглежда? 694 01:03:46,600 --> 01:03:50,180 Момчета, наистина сте ми скапали платформата. 695 01:03:50,400 --> 01:03:51,400 Има много останки наоколо. 696 01:03:51,400 --> 01:03:55,120 - Е, недей да се твариш. - Подай ми ключ 23/40. 697 01:03:55,200 --> 01:03:56,890 - Да. - Благодаря. 698 01:03:58,200 --> 01:04:00,100 Значи така сте били. 699 01:04:01,000 --> 01:04:02,550 Да, така бяхме, 700 01:04:03,000 --> 01:04:05,740 заедно на един кораб два месеца. 701 01:04:06,800 --> 01:04:10,600 Аз бях техникът и изпробвахме автоматичната й сонда. 702 01:04:10,600 --> 01:04:14,320 Щяхме да се върнем на плажа и да живеем заедно. 703 01:04:20,400 --> 01:04:24,200 Ако бяхте женени щяха да ви дадат обща стая, иначе само каюта. 704 01:04:24,200 --> 01:04:27,000 Добре, хубава причина. Ела да затегнеш това. 705 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 А после? 706 01:04:28,000 --> 01:04:30,950 Всичко беше наред за известно време. 707 01:04:31,000 --> 01:04:34,650 После я направиха главен инженер на това нещо. 708 01:04:35,800 --> 01:04:38,600 Значи се издигна по-бързо от теб, а? 709 01:04:38,600 --> 01:04:40,600 Да, е, нали я знаеш Линдзи. 710 01:04:40,600 --> 01:04:42,400 Тя е просто твърде агресивна. 711 01:04:42,400 --> 01:04:43,530 Мамка му. 712 01:04:45,400 --> 01:04:48,200 Тя не ме заряза. Просто ме остави на заден план. 713 01:04:48,200 --> 01:04:50,450 Бъд, нека ти кажа нещо... 714 01:04:51,200 --> 01:04:55,340 Тя не е и на половина толкова умна, колкото си мисли. 715 01:04:58,000 --> 01:04:59,130 Стига бе! 716 01:05:32,600 --> 01:05:34,920 Хайде, да видим как е тук. 717 01:05:36,400 --> 01:05:38,300 Бинго. Това е първи. 718 01:05:39,400 --> 01:05:40,670 Два от два. 719 01:05:44,200 --> 01:05:46,450 Линдзи, чуваш ли ме? Край. 720 01:05:47,000 --> 01:05:49,180 Чувам те Хипи. Какво има? 721 01:05:51,000 --> 01:05:53,800 По дяволите. Захранването пак се спича. 722 01:05:53,800 --> 01:05:55,560 Линдзи, връщай се. 723 01:05:55,800 --> 01:05:58,680 Загубих картина. Линдзи, там ли си? 724 01:05:59,600 --> 01:06:01,360 Хипи, чуваш ли ме? 725 01:06:05,400 --> 01:06:07,020 Линдз, чуваш ли? 726 01:06:07,400 --> 01:06:08,530 Мамка му. 727 01:06:09,200 --> 01:06:12,430 Какво, по дяволите... Хипи, чуваш ли ме? 728 01:06:14,000 --> 01:06:16,740 Мамка му. Бъд, чуваш ли ме? Край. 729 01:06:19,800 --> 01:06:22,050 Уф, май имам проблем тук. 730 01:08:35,800 --> 01:08:36,930 Мамка му. 731 01:08:50,200 --> 01:08:51,540 По дяволите. 732 01:09:22,000 --> 01:09:25,800 - Чудесна снимка, Линдз. - Да не си изтървала камерата? 733 01:09:25,800 --> 01:09:27,770 Хайде, момчета. Стига. 734 01:09:27,800 --> 01:09:30,800 Това е малкото. Можете да видите как шава наоколо. 735 01:09:30,800 --> 01:09:33,600 - Да, каквото и да е. - Казвам ви какво е. 736 01:09:33,600 --> 01:09:36,600 - Просто не ме слушате. - Виж, Линдз, ти... 737 01:09:36,600 --> 01:09:39,900 Там има нещо. Нещо, което не е от нашите. 738 01:09:40,400 --> 01:09:42,930 Може ли да си по-конкретна? 739 01:09:43,200 --> 01:09:45,800 Нещо, което шава. Нещо друго. 740 01:09:46,200 --> 01:09:48,240 Не-човешко. Разбра ли? 741 01:09:57,800 --> 01:09:59,490 Неземен интелект. 742 01:10:00,600 --> 01:10:02,600 - Неземен интелект? - Да. 743 01:10:02,600 --> 01:10:05,760 НЗИ. Човече, това е по-добре и от НЛО. 744 01:10:06,400 --> 01:10:09,490 Но също става. Подводни летящи обекти. 745 01:10:14,000 --> 01:10:16,600 За зелени човечета ли говорим? 746 01:10:17,000 --> 01:10:20,300 О, да! Скутерите на боговете. Нали Линдз? 747 01:10:20,800 --> 01:10:22,560 Не. Може да е НЗИ. 748 01:10:22,800 --> 01:10:24,600 ЦРУ е знаело винаги за тях. 749 01:10:24,600 --> 01:10:25,600 Непрекъснато отвличат хора. 750 01:10:25,600 --> 01:10:29,530 Хипи, ще ми направиш ли услуга? Стой далеч от мен. 751 01:10:30,400 --> 01:10:34,400 - Ще дойдеш ли за малко в кабинета ми? - Разбира се. 752 01:10:34,400 --> 01:10:36,090 Аз.... ела насам. 753 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 - Господи, Линдз! - О, хайде, Бъд. 754 01:10:40,200 --> 01:10:42,000 Нещо настина важно става тук. 755 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Опитва се да държа положението под контрол. 756 01:10:44,000 --> 01:10:47,800 - Не мога да те оставя да създаваш истерия. - Кой е истеричен? 757 01:10:47,800 --> 01:10:49,800 - Никой не е истеричен! - Тихо. 758 01:10:49,800 --> 01:10:52,600 Искам да ти кажа, че когато висиш на пръстите си 759 01:10:52,600 --> 01:10:54,600 не махаш с ръце наоколо. 760 01:10:54,600 --> 01:10:58,400 Виж, видях нещо. И няма да кажа, че нищо не съм видяла, щом го видях. 761 01:10:58,400 --> 01:10:59,400 Съжалявам. Моля те. 762 01:10:59,400 --> 01:11:02,200 Ти си най-упоритата жена, която съм срещал 763 01:11:02,200 --> 01:11:03,750 Да, такава съм. 764 01:11:04,200 --> 01:11:06,380 Но искам да ми повярваш. 765 01:11:07,200 --> 01:11:10,000 Хайде, погледни ме. Стресирана ли съм? 766 01:11:10,000 --> 01:11:14,070 Имам ли признаци на стрес? Треперене, накъсан говор? 767 01:11:14,800 --> 01:11:16,000 - Не. - Не. 768 01:11:17,800 --> 01:11:19,600 Бъд, това съм аз, Линдзи. Нали? 769 01:11:19,600 --> 01:11:22,830 Познаваш ме по-добре от който и да било. 770 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 Сега ме чуй внимателно. 771 01:11:26,400 --> 01:11:28,020 Видях тези неща. 772 01:11:30,200 --> 01:11:31,200 Докоснах едното от тях 773 01:11:31,200 --> 01:11:36,110 и не беше от ръбатите метални неща, които ние можем да построим. 774 01:11:37,000 --> 01:11:38,550 То се хлъзгаше. 775 01:11:39,000 --> 01:11:42,440 Беше най-красивото нещо, което съм виждала. 776 01:11:43,800 --> 01:11:46,600 О, Господи, искам да беше там да го видиш. 777 01:11:46,600 --> 01:11:49,900 Беше машина... Беше машина, но беше живо. 778 01:11:50,400 --> 01:11:53,560 Беше като... като танцуваща светлина. 779 01:11:55,400 --> 01:11:57,200 Моля те. Трябва да ми повярваш. 780 01:11:57,200 --> 01:12:01,000 Не мисля, че ни желаят зло. Не знам откъде знам това. 781 01:12:01,000 --> 01:12:02,830 Просто го чувствам. 782 01:12:04,000 --> 01:12:06,800 Боже, искаш да повярвам на чувството ти? 783 01:12:06,800 --> 01:12:09,890 Как? Мислиш ли, че Кофи ще ти повярва? 784 01:12:10,800 --> 01:12:13,600 Е, всички виждаме, това което ни се иска. 785 01:12:13,600 --> 01:12:15,990 Кофи гледа и вижда руснаци. 786 01:12:16,600 --> 01:12:18,570 Вижда омраза и страх. 787 01:12:19,400 --> 01:12:22,280 Трябва да погледнеш с по-добри очи. 788 01:12:26,200 --> 01:12:28,590 - Моля те. - Не мога, Линдз. 789 01:12:31,000 --> 01:12:32,970 - Не? Е.... - Съжалявам. 790 01:12:35,800 --> 01:12:35,800 Искам непрекъснато наблюдение на външните монитори. 791 01:12:35,800 --> 01:12:37,770 Имам шест човека... 792 01:12:41,600 --> 01:12:43,080 Всички спрете! 793 01:12:50,200 --> 01:12:51,200 Добре... 794 01:12:51,200 --> 01:12:54,920 Искам почасови смени на сонара и на мониторите. 795 01:12:57,000 --> 01:13:00,000 Ако това руско нещо се върне не искам да дремете. 796 01:13:00,000 --> 01:13:01,550 О, стига, Кофи. 797 01:13:01,800 --> 01:13:04,750 Тези неща живеят на 6 км. дълбочина. 798 01:13:04,800 --> 01:13:07,400 Повярвай ми, не говорят руски. 799 01:13:10,600 --> 01:13:14,530 - Завърши ли ремонта на звуковия предавател? - Не. 800 01:13:16,200 --> 01:13:17,050 Защо? 801 01:13:18,200 --> 01:13:20,100 Правеха ми маникюра. 802 01:13:20,200 --> 01:13:21,610 Е, оправи го. 803 01:13:22,000 --> 01:13:23,480 Цуни ме отзад! 804 01:13:35,600 --> 01:13:36,660 Добре... 805 01:13:37,400 --> 01:13:38,950 разберете нещо. 806 01:13:40,400 --> 01:13:42,400 Вие сте под мое командване. 807 01:13:42,400 --> 01:13:44,200 - Виж, другарче... - Когато ви дам зап... 808 01:13:44,200 --> 01:13:47,200 Виж, другарче, ние не работим за теб. 809 01:13:47,200 --> 01:13:49,000 Не получаваме заповеди от теб... 810 01:13:49,000 --> 01:13:50,760 и не те харесваме. 811 01:13:53,800 --> 01:13:55,280 Хей, Кат. Кат! 812 01:13:57,800 --> 01:14:01,520 - Да? - Защо не поемеш първата смяна на сонара? 813 01:14:03,600 --> 01:14:04,660 Веднага. 814 01:14:06,400 --> 01:14:10,200 Сони, почини си няколко часа и после ще смениш Кат. 815 01:14:10,200 --> 01:14:13,430 Хипи, ти се заеми с външното наблюдение. 816 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 Еднодневке... 817 01:14:17,000 --> 01:14:20,800 ще ми направиш ли услуга да се опиташ да оправиш предавателя? 818 01:14:20,800 --> 01:14:23,820 - Става ли? - Ще отнеме няколко часа. 819 01:14:31,400 --> 01:14:32,390 Готово. 820 01:14:54,600 --> 01:14:55,520 Добре. 821 01:14:56,600 --> 01:14:59,970 Хайде, Ей Джей, премести се малко наляво. 822 01:15:02,400 --> 01:15:03,810 Какво е това? 823 01:15:12,000 --> 01:15:13,970 О, не може да бъде. 824 01:15:16,800 --> 01:15:18,000 О, човече. 825 01:15:21,600 --> 01:15:25,040 Виж ме. Треперя. Добре, почакай, почакай... 826 01:15:25,400 --> 01:15:26,530 И сега... 827 01:15:27,400 --> 01:15:28,740 Ето го MIRV. 828 01:15:33,200 --> 01:15:35,200 Хайде, какво друго може да е? 829 01:15:35,200 --> 01:15:37,000 Защо ще я носят тук? 830 01:15:37,000 --> 01:15:40,800 Сигурно е някакъв резервен план да я спасят от руснаците. 831 01:15:40,800 --> 01:15:43,470 Виж, зареждат една от ракетите. 832 01:15:43,800 --> 01:15:46,330 Донесли са някакъв детонатор, 833 01:15:46,600 --> 01:15:50,600 ще сложат ракетата в подводницата и ще изпепелят всичко. 834 01:15:50,600 --> 01:15:52,640 Бум! По-чисто не може. 835 01:15:54,400 --> 01:15:57,070 Казвам ти. И не съм параноич.... 836 01:15:58,200 --> 01:15:59,750 Здравей, Линдз. 837 01:16:07,000 --> 01:16:08,800 Линдз, задръж за малко. 838 01:16:08,800 --> 01:16:11,800 По дяволите, ако ти не направиш нещо, аз ще го направя. 839 01:16:11,800 --> 01:16:15,310 Линдз, ще направим нещо. Само почакай малко. 840 01:16:15,600 --> 01:16:17,150 - Линдзи! - Какво? 841 01:16:17,600 --> 01:16:20,970 - Просто спри и помисли. - Какво да мисля? 842 01:16:38,800 --> 01:16:43,010 Нещо сте се объркали да носите това на платформата ми. 843 01:16:43,600 --> 01:16:48,160 При всичко, което става горе, вие носите ядрена ракета тук? 844 01:16:48,400 --> 01:16:49,400 Г-жо Бригман... 845 01:16:49,400 --> 01:16:53,050 На някой да му прилича на психично отклонение? 846 01:16:53,200 --> 01:16:57,000 Г-жо Бригман, не е нужно да знаете подробност за нашата операция. 847 01:16:57,000 --> 01:16:58,620 По-добре е така. 848 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Прав си. Не трябва да знам 849 01:17:00,000 --> 01:17:04,420 Искам да знам, че това нещо ще се махне от тук. Разбрано? 850 01:17:05,800 --> 01:17:08,600 Превръщате се в сериозна пречка за нашата мисия 851 01:17:08,600 --> 01:17:11,760 Сега или направете кръгом и излезте... 852 01:17:12,400 --> 01:17:14,400 или ще ви ескортирам навън. 853 01:17:14,400 --> 01:17:16,930 Няма да направя никакъв кръгом. 854 01:17:17,200 --> 01:17:19,200 С кого си мислиш че говориш? 855 01:17:19,200 --> 01:17:22,430 Внимание! Помещение Б. Всички да дойдат. 856 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Веднага. Хайде, по-бързо. 857 01:17:25,000 --> 01:17:27,180 Тук. Ела. Имаме проблем. 858 01:17:27,800 --> 01:17:29,700 - Хайде. - Какво става? 859 01:17:29,800 --> 01:17:31,700 Добре, добре, добре. 860 01:17:32,800 --> 01:17:34,910 Какво има? Какво става? 861 01:17:35,600 --> 01:17:37,710 Пусни я човече! Веднага! 862 01:17:39,400 --> 01:17:40,460 Пусни я. 863 01:17:41,400 --> 01:17:44,630 Това е най-умното нещо, което си правил. 864 01:17:48,200 --> 01:17:51,000 - Кофи, ти кучи син... - Линдзи, по-кротко. 865 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 - Какъв е проблемът? - Няма проблем. 866 01:17:53,000 --> 01:17:55,250 Тъкмо си тръгвахме, нали? 867 01:18:15,200 --> 01:18:17,240 Н-нямаме нужда от тях. 868 01:18:18,000 --> 01:18:20,110 Не можем да им вярваме. 869 01:18:23,800 --> 01:18:26,750 Може да се наложи да направил нещо. 870 01:18:29,600 --> 01:18:32,200 Ще се наложи да направим нещо. 871 01:18:35,400 --> 01:18:38,200 Линдз, искам да стоиш надалеч от тоя тип. 872 01:18:38,200 --> 01:18:40,200 - Наистина. Той е пътник. 873 01:18:40,200 --> 01:18:41,960 Вида ли му ръцете? 874 01:18:42,200 --> 01:18:44,000 Какво? Треска ли имаше? 875 01:18:44,000 --> 01:18:46,000 Виж, той работи сам... 876 01:18:46,000 --> 01:18:47,800 няма връзка с ръководството... 877 01:18:47,800 --> 01:18:50,960 показва симптоми на подводна треска... 878 01:18:51,800 --> 01:18:53,700 и има ядрено оръжие. 879 01:18:54,600 --> 01:18:58,600 Така че, като лична услуга си дръж езика зад зъбите. 880 01:18:58,600 --> 01:19:02,390 Да ти кажа, давам му коефициент на опасност 9,5. 881 01:19:41,000 --> 01:19:43,800 Виж, можеш просто да му програмираш направлението 882 01:19:43,800 --> 01:19:45,560 и то ще отиде там. 883 01:19:45,800 --> 01:19:47,600 - Не, Линдзи, идеята не е добра. - Защо? Хайде, Хип. 884 01:19:47,600 --> 01:19:50,760 Защото дори и да издържи на налягането, 885 01:19:51,600 --> 01:19:52,400 - ...в което се съмнявам... - Да? 886 01:19:52,400 --> 01:19:56,400 без въжето знаеш ли какво ще стане, когато стигне долу? 887 01:19:56,400 --> 01:19:58,200 - Може просто да си стои... - Моля те. 888 01:19:58,200 --> 01:20:00,200 Може просто да си стои като насрано. 889 01:20:00,200 --> 01:20:03,000 Нещо трябва да мине пред камерата, за да го видиш. 890 01:20:03,000 --> 01:20:06,650 Може да имаме късмет. Значи трябва да опитаме. 891 01:20:07,000 --> 01:20:09,800 - Наистина трябва да говоря с Бъд за това. - Това е между мен и теб. 892 01:20:09,800 --> 01:20:13,730 Като имаме доказателство ще кажем и на останалите. 893 01:20:16,600 --> 01:20:19,400 Ако докажем на Кофи, че там няма руснаци, може да се поуспокои малко. 894 01:20:19,400 --> 01:20:24,200 Да ти кажа той ме плаши повече от всичко, което може да открием там долу. 895 01:20:24,200 --> 01:20:27,570 Той е като някакъв издухан зациклил робот. 896 01:20:30,000 --> 01:20:30,990 Като... 897 01:20:32,000 --> 01:20:35,800 Добре, дай ми няколко часа да видя какво мага да направя. 898 01:20:35,800 --> 01:20:37,840 Чудесно. Благодаря ти. 899 01:20:45,600 --> 01:20:46,520 Как е? 900 01:20:50,400 --> 01:20:51,810 Благодаря ти. 901 01:21:13,400 --> 01:21:15,790 Върджил обърни се настрани. 902 01:21:43,400 --> 01:21:45,200 Е, настроен си вече, голямото ми момче. 903 01:21:45,200 --> 01:21:48,360 Хей, казах ти да разкараш тая усмивка. 904 01:21:57,800 --> 01:21:59,700 Лека нощ, приятелче. 905 01:23:43,800 --> 01:23:45,280 Бъд, Бъд, Бъд. 906 01:23:46,800 --> 01:23:47,790 Ставай. 907 01:23:50,600 --> 01:23:51,520 Какво? 908 01:24:02,200 --> 01:24:02,980 Кат. 909 01:24:05,000 --> 01:24:06,340 - Кат! - Хей! 910 01:24:07,000 --> 01:24:09,320 Боже, оставете ме на мира. 911 01:24:17,600 --> 01:24:18,380 Бъд. 912 01:24:21,400 --> 01:24:23,440 Чакай, всичко е наред. 913 01:24:24,400 --> 01:24:25,880 Пресвети Боже! 914 01:24:26,200 --> 01:24:28,170 Мисля, че те харесва. 915 01:24:46,600 --> 01:24:48,780 Опитва се да комуникира. 916 01:24:50,400 --> 01:24:51,670 Това е Бъд. 917 01:24:54,200 --> 01:24:55,540 Страхотно е. 918 01:24:56,200 --> 01:24:57,540 Това съм аз. 919 01:25:01,000 --> 01:25:03,530 Не, не, не. Шшшшшт, няма нищо. 920 01:25:03,800 --> 01:25:04,860 Какво е? 921 01:25:07,800 --> 01:25:09,000 Живо ли е? 922 01:25:12,600 --> 01:25:13,870 Линдзи, не. 923 01:25:16,400 --> 01:25:17,740 Морска мода. 924 01:25:18,400 --> 01:25:19,600 О, човече. 925 01:25:32,800 --> 01:25:34,210 Хайде, хайде. 926 01:25:36,600 --> 01:25:39,900 - Побързайте! - Къде, по дяволите, отива? 927 01:25:49,200 --> 01:25:52,000 Побързайте Мисля, че отива към Б модул. 928 01:25:52,000 --> 01:25:53,900 Линдз, виждаш ли го?