1 00:03:15,978 --> 00:03:17,979 Чарли Фокс 4, Чарли Фокс 6... 2 00:03:18,479 --> 00:03:20,483 Прието, съветваме ви... 3 00:03:25,485 --> 00:03:28,491 Имаме доставка при хеликоптера. Край. 4 00:03:28,491 --> 00:03:30,491 Силно е, човече. 5 00:03:32,745 --> 00:03:35,747 Къде, по дяволите са тези проклети азиатци? 6 00:03:35,747 --> 00:03:38,751 Не мисля, че изобщо има някой там. 7 00:03:38,751 --> 00:03:42,002 Боже, това е съвсем друго. 8 00:03:49,127 --> 00:03:50,127 Хей, професоре! 9 00:03:50,627 --> 00:03:52,882 Колко пъти може да сереш за един час? 10 00:03:54,383 --> 00:03:57,633 Професора е пълен с лайна, човече. 11 00:03:59,270 --> 00:04:02,525 Защо изобщо си правиш труда да вдигаш гащите? 12 00:04:03,639 --> 00:04:06,645 Пак си си правил чекии, Джейк? 13 00:04:07,026 --> 00:04:09,532 Ела насам и раздрусай това. 14 00:04:09,532 --> 00:04:11,032 Ела да раздрусаш черния ми чеп. 15 00:04:15,651 --> 00:04:17,656 Моля те? 16 00:04:17,656 --> 00:04:19,408 Поне си иска учтиво. 17 00:04:19,408 --> 00:04:21,911 Нямам шибани пинсети, човече. 18 00:04:24,663 --> 00:04:27,550 По дяволите! Имаме движение до дърветата. 19 00:04:27,550 --> 00:04:29,168 По дяволите! 20 00:04:29,168 --> 00:04:30,802 Движение до дърветата. 21 00:04:33,422 --> 00:04:35,807 1, 3, 2, 0! 22 00:04:37,675 --> 00:04:38,677 Мамка му, нещо не е наред. 23 00:04:39,177 --> 00:04:40,677 Какво ти има? 24 00:04:40,677 --> 00:04:42,180 Мамка му. 25 00:04:43,682 --> 00:04:44,934 Главата ми. 26 00:04:49,071 --> 00:04:50,072 Помогнете ми! 27 00:04:50,072 --> 00:04:51,824 Ставай! 28 00:04:51,824 --> 00:04:53,826 Пол, помогни ми! 29 00:04:53,942 --> 00:04:55,076 Ставай! 30 00:04:55,576 --> 00:04:57,079 Помогнете ми. 31 00:04:57,079 --> 00:04:59,831 Какво по дяволите ти става? Ставай! 32 00:05:01,333 --> 00:05:02,084 Лекар! 33 00:05:02,584 --> 00:05:03,586 Лекар! Спри го! 34 00:05:07,206 --> 00:05:08,706 Лекар, трябваш ни тук! 35 00:05:08,706 --> 00:05:10,593 Хайде, човече. 36 00:05:10,593 --> 00:05:11,593 Спри го! 37 00:05:15,463 --> 00:05:16,598 Лекар! 38 00:05:27,860 --> 00:05:29,728 1, 2, 3, 0! 39 00:05:30,228 --> 00:05:31,612 Огън! 40 00:05:53,752 --> 00:05:55,254 Ръката ми, ръката ми! 41 00:05:55,754 --> 00:05:57,254 Мамка му! 42 00:06:18,444 --> 00:06:19,694 О, Боже. 43 00:06:19,694 --> 00:06:21,829 Мамка му. 44 00:08:36,379 --> 00:08:37,633 Извинете. 45 00:08:40,000 --> 00:08:43,504 Знаете ли, дали сме минали улица Бърген? 46 00:08:46,008 --> 00:08:47,509 Бърген? 47 00:08:49,509 --> 00:08:52,514 Заспал съм. 48 00:09:01,907 --> 00:09:04,158 Добре, ок. 49 00:10:35,450 --> 00:10:36,951 Мамка му. 50 00:11:42,017 --> 00:11:43,652 По дяволите. 51 00:13:56,868 --> 00:13:57,869 Здравей, Честър. 52 00:13:59,370 --> 00:14:00,870 Върви да спиш. 53 00:14:02,791 --> 00:14:05,210 Безсъние ли те тормози? 54 00:14:05,210 --> 00:14:07,662 Джейк, ти ли си? 55 00:14:10,663 --> 00:14:12,667 Какво по дяволите си правила? Местила си мебелите? 56 00:14:13,168 --> 00:14:16,171 Само стола. 57 00:14:16,171 --> 00:14:17,923 Това помага ли? 58 00:14:18,923 --> 00:14:20,926 Да, благодаря. 59 00:14:23,427 --> 00:14:24,927 Е, какво мислиш. 60 00:14:24,927 --> 00:14:25,931 За кое? 61 00:14:26,431 --> 00:14:27,932 За стаята. 62 00:14:27,932 --> 00:14:30,432 Попитай ме утре. 63 00:14:30,936 --> 00:14:32,687 Вече е утре. 64 00:14:34,687 --> 00:14:36,691 Защо закъсня толкова? 65 00:14:36,691 --> 00:14:39,576 Бъд Неш не се появи отново. 66 00:14:39,576 --> 00:14:41,076 Обади се да каже, че е болен. 67 00:14:41,076 --> 00:14:43,081 Винаги е болен. 68 00:14:43,197 --> 00:14:44,697 И работих. 69 00:14:45,200 --> 00:14:47,201 Имам малко извънредни. 70 00:14:47,451 --> 00:14:49,955 Какво е станало с панталоните ти? 71 00:14:51,456 --> 00:14:52,956 Не питай. 72 00:14:55,460 --> 00:14:56,961 Изглеждаш ужасно. 73 00:14:57,211 --> 00:14:58,211 Благодаря. 74 00:15:53,268 --> 00:15:54,769 Помогнете ми. 75 00:15:55,019 --> 00:15:56,138 Помогнете ми. 76 00:16:02,394 --> 00:16:04,394 О, мамка му. 77 00:16:09,149 --> 00:16:10,152 Буден ли си? 78 00:16:10,152 --> 00:16:12,653 Мамка му. 79 00:16:26,168 --> 00:16:27,168 Какво е това? 80 00:16:27,168 --> 00:16:29,552 Детето ти го донесе. 81 00:16:30,552 --> 00:16:32,057 Кой, Джед? 82 00:16:32,057 --> 00:16:33,557 Не, малкия. 83 00:16:33,557 --> 00:16:35,057 Илай. 84 00:16:35,057 --> 00:16:37,562 Как можеш да не им помниш имената? 85 00:16:37,562 --> 00:16:39,931 Странни имена са. 86 00:16:42,432 --> 00:16:43,932 Библейски са. 87 00:16:43,932 --> 00:16:46,937 Били са пророци. 88 00:16:46,937 --> 00:16:48,440 Ами, честно да ти кажа, 89 00:16:48,440 --> 00:16:50,942 никога не съм помнила църковни имена. 90 00:16:53,445 --> 00:16:54,946 Какво? 91 00:16:54,946 --> 00:16:58,450 А откъде мислиш, че произлиза, Джезабел? 92 00:16:58,450 --> 00:17:00,335 Никой не ме нарича така. 93 00:17:02,336 --> 00:17:04,836 Каква си невежа, Джези. 94 00:17:06,336 --> 00:17:08,093 Как се хванах 95 00:17:08,093 --> 00:17:10,595 с такава шибана глупачка? 96 00:17:12,096 --> 00:17:13,596 Продаде си душата, не помниш ли? 97 00:17:13,596 --> 00:17:15,096 Така ми каза. 98 00:17:15,096 --> 00:17:16,601 Така ли? За какво? 99 00:17:16,601 --> 00:17:18,103 За добър секс. 100 00:17:18,103 --> 00:17:20,105 Виж какво имам... 101 00:17:20,605 --> 00:17:22,105 Най-доброто. - Най-доброто 102 00:17:30,230 --> 00:17:32,230 Какво има в чантата? 103 00:17:32,230 --> 00:17:33,730 Снимки. 104 00:17:33,730 --> 00:17:35,737 Жена ти ги дала, 105 00:17:35,737 --> 00:17:38,740 на как се казваше, по пътя за училище. 106 00:17:38,740 --> 00:17:40,240 Илай. 107 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Илай, И-лай. 108 00:17:52,000 --> 00:17:53,505 Страхотни са. 109 00:18:03,644 --> 00:18:07,152 Виж това бебче. 110 00:18:07,152 --> 00:18:08,653 О, кой е това? 111 00:18:08,653 --> 00:18:11,153 Не е ли най-сладкото бебе, което си виждала? 112 00:18:11,153 --> 00:18:12,653 Малкия дебеланко. 113 00:18:13,153 --> 00:18:14,659 Това съм аз. 114 00:18:14,659 --> 00:18:17,162 Ти ли? Нека видя. 115 00:18:17,162 --> 00:18:20,163 Не, добре. Това е малкия дебеланко. 116 00:18:20,163 --> 00:18:22,663 Няма нужда да гледаш. 117 00:18:23,663 --> 00:18:25,670 Кой е това? 118 00:18:26,671 --> 00:18:28,173 Сара. 119 00:18:29,173 --> 00:18:30,673 Сара. 120 00:18:31,173 --> 00:18:33,178 Виждам какво си имал предвид. 121 00:18:33,678 --> 00:18:35,297 Какво? 122 00:18:35,797 --> 00:18:37,298 Защо си я напуснал. 123 00:18:38,798 --> 00:18:40,298 Какво имаш предвид? 124 00:18:40,298 --> 00:18:43,054 Джейк, изглежда като истинска кучка. 125 00:18:45,056 --> 00:18:47,057 Ами, тогава изглеждаше добре. 126 00:18:47,557 --> 00:18:49,057 Не и за мен. 127 00:18:49,057 --> 00:18:51,057 Не си се женила за нея. 128 00:19:11,211 --> 00:19:12,717 Здравей, бебчо. 129 00:19:15,220 --> 00:19:16,721 Как си? 130 00:19:34,355 --> 00:19:35,855 Какво има? 131 00:19:48,115 --> 00:19:50,121 Това ли е починало 132 00:19:50,622 --> 00:19:52,757 преди да отидеш във Виетнам? 133 00:19:54,759 --> 00:19:56,259 Да, това е Гейб. 134 00:19:58,259 --> 00:19:59,759 Боже. 135 00:19:59,759 --> 00:20:01,266 Съжалявам. 136 00:20:02,767 --> 00:20:04,269 Изненада ме. 137 00:20:04,269 --> 00:20:07,269 Не очаквах да го видя днес. 138 00:20:10,141 --> 00:20:12,644 Какво правиш? Спри! 139 00:20:17,278 --> 00:20:20,285 Не обичам нещата, които те разплакват. 140 00:20:31,796 --> 00:20:33,298 Не плачех. 141 00:21:38,278 --> 00:21:40,144 Здравей, Доналд. 142 00:21:40,644 --> 00:21:42,150 Дошъл си да вземеш чека? 143 00:21:42,150 --> 00:21:44,152 Алчен кучи син. 144 00:21:44,152 --> 00:21:46,153 Знаеш ли това? 145 00:22:02,804 --> 00:22:03,805 Здравей. 146 00:22:09,057 --> 00:22:10,557 Как е? 147 00:22:11,057 --> 00:22:13,064 Сега е по-добре. 148 00:22:13,064 --> 00:22:14,065 Така ли? 149 00:22:15,066 --> 00:22:16,567 Ще си ходя в къщи. 150 00:22:16,567 --> 00:22:18,067 Какво има? 151 00:22:18,067 --> 00:22:19,567 Просто кофти ден. 152 00:22:19,567 --> 00:22:22,073 Гърбът ме боли. Ще отида да видя Луи. 153 00:22:22,190 --> 00:22:24,692 Не отново. Ще те убие шефа. 154 00:22:24,826 --> 00:22:26,576 Какво можеш да направиш? 155 00:22:27,576 --> 00:22:31,082 Ами, ще ми липсваш по пътя за дома. 156 00:22:31,332 --> 00:22:32,834 А го чаках това. 157 00:22:33,334 --> 00:22:34,836 Леко. Гърбът ми. 158 00:22:36,336 --> 00:22:39,336 Хайде, Джейк, това не болеше. 159 00:22:39,707 --> 00:22:41,209 Откъде знаеш? 160 00:22:41,209 --> 00:22:43,711 Познавам те. 161 00:22:43,711 --> 00:22:46,211 Защо си толкова напрегнат днес? 162 00:22:46,211 --> 00:22:48,711 Не знам. Какво да ти кажа? 163 00:22:48,711 --> 00:22:50,969 Видях Сара наскоро. 164 00:22:50,969 --> 00:22:51,970 Така ли? 165 00:22:52,971 --> 00:22:54,971 Коляното я боли? 166 00:22:54,971 --> 00:22:56,971 Малко. 167 00:22:56,971 --> 00:22:59,477 И какво казва? 168 00:22:59,477 --> 00:23:01,863 Обърни се надясно. 169 00:23:03,865 --> 00:23:05,865 Какво ще кажеш за другото дясно? 170 00:23:05,865 --> 00:23:07,865 Не ви разбирам философите. 171 00:23:07,865 --> 00:23:09,737 Целия свят ви е ясен, 172 00:23:09,737 --> 00:23:12,240 а не можете да различите ляво от дясно. 173 00:23:12,240 --> 00:23:13,740 Какво каза тя? 174 00:23:13,740 --> 00:23:14,740 Не много. 175 00:23:14,740 --> 00:23:16,740 Като теб е... 176 00:23:16,740 --> 00:23:17,740 мълчалива. 177 00:23:18,246 --> 00:23:19,747 Нищо чудно, че брака ви не просъществува. 178 00:23:20,248 --> 00:23:22,250 Сложи главата си на рамото. 179 00:23:22,250 --> 00:23:24,750 Поеми дълбоко въздух... 180 00:23:24,750 --> 00:23:27,255 Издишай бавно, 181 00:23:27,255 --> 00:23:28,756 бавно... 182 00:23:30,758 --> 00:23:32,259 Така е добре. 183 00:23:32,259 --> 00:23:34,644 Сега се обърни на ляво. 184 00:23:36,144 --> 00:23:38,650 Говори ли за момчетата? 185 00:23:38,650 --> 00:23:41,402 Каза, че си кучи син 186 00:23:41,402 --> 00:23:44,403 и съжалява, че изобщо те е срещнала. 187 00:23:44,403 --> 00:23:46,403 Мислех, че не е говорила много. 188 00:23:46,403 --> 00:23:48,910 Това е всичко което каза. Сложи ръката си тук. 189 00:23:48,910 --> 00:23:50,912 Поеми въздух. 190 00:23:50,912 --> 00:23:52,413 Леко... 191 00:23:53,913 --> 00:23:55,913 По гръб. 192 00:23:57,919 --> 00:23:59,921 Мисля, че все още те обича. 193 00:24:00,421 --> 00:24:01,923 Не мисля. 194 00:24:02,923 --> 00:24:05,423 Не спира да говори за теб. 195 00:24:07,428 --> 00:24:08,930 Това си е любов, Джейк. 196 00:24:10,932 --> 00:24:12,682 Мисля, че трябва да се върнеш при нея. 197 00:24:12,682 --> 00:24:14,682 Тя ме изхвърли, не помниш ли? 198 00:24:14,682 --> 00:24:18,189 Проблема е, че изкара 6 години докторатура, 199 00:24:18,189 --> 00:24:20,441 а после отиде да работиш в пощата. 200 00:24:20,441 --> 00:24:22,442 Какво да ти кажа? 201 00:24:22,442 --> 00:24:24,942 След Виетнам, не исках да мисля повече. 202 00:24:25,442 --> 00:24:28,566 За всеки друг мозък, бих се съгласил. 203 00:24:28,566 --> 00:24:30,067 Сега се отпусни... 204 00:24:30,067 --> 00:24:34,067 Отпусни се. Това ще е малко по-силно. 205 00:24:34,567 --> 00:24:35,573 Така момче. 206 00:24:36,074 --> 00:24:37,709 Точно така. 207 00:24:41,211 --> 00:24:42,711 Открих един. 208 00:24:42,711 --> 00:24:45,211 Мисля, че все още е жив. 209 00:24:50,721 --> 00:24:52,221 Какв... 210 00:24:52,221 --> 00:24:53,721 Какво направи... 211 00:24:53,721 --> 00:24:55,593 Какво ми направи? 212 00:24:55,593 --> 00:24:57,595 Трябваше да проникна там. 213 00:24:57,595 --> 00:24:59,096 Дълбоко нагласяване е. 214 00:24:59,596 --> 00:25:00,682 Почини за малко. 215 00:25:00,682 --> 00:25:02,182 Да се намести малко. 216 00:25:02,682 --> 00:25:04,182 Имах странен проблясък. 217 00:25:04,182 --> 00:25:05,567 Какво? 218 00:25:06,067 --> 00:25:07,067 Не знам. 219 00:25:07,567 --> 00:25:09,574 Напоследък ги получавам. 220 00:25:12,759 --> 00:25:15,496 Знаеш ли, изглеждаш като ангел, Луи. 221 00:25:15,496 --> 00:25:17,365 Като порастнал херувим. 222 00:25:18,865 --> 00:25:20,115 Някой казвал ли ти го е? 223 00:25:20,615 --> 00:25:22,615 Да. 224 00:25:22,615 --> 00:25:23,621 Ти. 225 00:25:23,621 --> 00:25:25,623 Всеки път като те видя. 226 00:25:28,038 --> 00:25:29,544 Ти спасяваш животи, Луи. 227 00:25:29,544 --> 00:25:31,546 Знам. 228 00:25:43,391 --> 00:25:44,392 Г-н пощальон. 229 00:25:44,892 --> 00:25:46,894 Г-н пощальон. 230 00:25:46,894 --> 00:25:48,394 Къде са ти писмата, скъпи? 231 00:25:48,394 --> 00:25:49,894 Хей, г-н пощальон. 232 00:25:50,394 --> 00:25:51,528 Къде ти е чантата? 233 00:25:51,528 --> 00:25:53,901 Раздрусай го. 234 00:25:54,902 --> 00:25:55,903 Чакай. 235 00:25:55,903 --> 00:25:58,403 О, чакай за малко, г-н пощальон. 236 00:25:58,403 --> 00:26:02,910 Чакай, г-н пощальон. 237 00:26:03,294 --> 00:26:05,296 Моля, г-н пощальон, чакай и виж... 238 00:26:06,297 --> 00:26:10,048 има ли писмо за мен... 239 00:26:10,048 --> 00:26:12,804 Чакам от дълго време... 240 00:26:14,672 --> 00:26:16,173 Къде отиваш? 241 00:26:16,557 --> 00:26:19,057 Забравили сме текста. Съжалявам. 242 00:26:27,182 --> 00:26:28,317 Внимавай! 243 00:27:09,942 --> 00:27:11,442 Сингър? 244 00:27:11,442 --> 00:27:13,948 Моля, Елизабет, седни. 245 00:27:15,950 --> 00:27:18,451 Трябва да видя д-р Карлсън, моля. 246 00:27:18,451 --> 00:27:19,951 Карлсън? 247 00:27:19,951 --> 00:27:21,451 Нов ли е? 248 00:27:21,451 --> 00:27:23,958 Не, тук е от години. 249 00:27:29,461 --> 00:27:31,461 Не и според моите графици. 250 00:27:31,461 --> 00:27:33,467 Имате ли уговорен час? 251 00:27:34,468 --> 00:27:35,970 Трябва да го видя. 252 00:27:35,970 --> 00:27:38,471 Знам къде е стаята му. 253 00:27:38,471 --> 00:27:40,971 Просто ме пуснете. Няма да се бавя, 10 мин. максимум. 254 00:27:40,971 --> 00:27:43,978 Нашия доктор приема само с предварително уговорен час. 255 00:27:43,978 --> 00:27:45,980 По дяволите. 256 00:27:45,980 --> 00:27:48,980 Аз съм от програмата за ветерани... 257 00:27:48,980 --> 00:27:50,480 Той ме познава. 258 00:27:51,986 --> 00:27:53,487 Как се казвате? 259 00:27:53,487 --> 00:27:56,490 Сингър. Джейкъб Сингър. 260 00:27:57,990 --> 00:28:00,490 Имам доста работа тук. 261 00:28:00,490 --> 00:28:02,496 Даже не съм обядвала. 262 00:28:21,015 --> 00:28:22,516 Съжалявам, но... 263 00:28:22,516 --> 00:28:25,019 нямаме данни за Джейкъб Сингър. 264 00:28:25,019 --> 00:28:26,519 в нашите досиета. 265 00:28:26,519 --> 00:28:28,519 Какво имате предвид, никакви данни? 266 00:28:29,019 --> 00:28:30,519 Трябва ли да ви го кажа буква по буква? 267 00:28:31,025 --> 00:28:32,526 Няма нищо тук. 268 00:28:32,526 --> 00:28:33,527 Това е нелепо. 269 00:28:33,527 --> 00:28:36,528 Идвам тук от години. 270 00:28:36,528 --> 00:28:39,028 Слушайте. Аз съм... Аз съм... 271 00:28:44,038 --> 00:28:47,038 Аз, трябва да видя д-р Карлсън. 272 00:28:47,038 --> 00:28:48,538 Ако е по спешност, 273 00:28:48,538 --> 00:28:51,045 имаме персонал психиатри, социални работници. 274 00:28:51,045 --> 00:28:52,546 Чака се около час. 275 00:28:52,546 --> 00:28:54,913 Бихте ли попълнили този формуляр, моля? 276 00:28:54,913 --> 00:28:57,413 Не искам никакъв социален работник. 277 00:28:59,420 --> 00:29:00,421 Искам д-р Карлсън. 278 00:29:00,922 --> 00:29:02,423 Той ме познава. 279 00:29:10,181 --> 00:29:11,682 Хей, върни се! 280 00:29:23,192 --> 00:29:24,576 Хей! 281 00:29:25,076 --> 00:29:27,076 Хей, върни се! 282 00:29:27,076 --> 00:29:28,449 Хей! 283 00:29:34,836 --> 00:29:35,836 Пази се. 284 00:29:36,086 --> 00:29:37,086 Излизай от тук. 285 00:29:37,086 --> 00:29:39,093 Хей, хайде! 286 00:29:39,593 --> 00:29:40,594 Дръжте го. 287 00:29:49,720 --> 00:29:51,221 Мога ли да ви помогна? 288 00:29:53,221 --> 00:29:54,721 Къде е д-р Карлсън? 289 00:29:54,721 --> 00:29:56,727 Това не е ли офиса му? 290 00:29:59,230 --> 00:30:01,480 Само минутка. 291 00:30:05,486 --> 00:30:08,489 Нека да излезем в коридора. 292 00:30:08,489 --> 00:30:09,990 Всичко е наред. 293 00:30:19,383 --> 00:30:21,884 Много съжалявам. 294 00:30:21,884 --> 00:30:23,884 Д-р Карлсън почина. 295 00:30:25,384 --> 00:30:26,390 Починал? 296 00:30:26,891 --> 00:30:28,893 Катастрофа с кола. 297 00:30:29,393 --> 00:30:31,394 Боже. 298 00:30:33,394 --> 00:30:35,144 Боже. 299 00:30:37,651 --> 00:30:39,403 Кога? 300 00:30:40,403 --> 00:30:41,403 Преди месец. 301 00:30:41,903 --> 00:30:43,653 Преди Деня на Благодарността. 302 00:30:45,659 --> 00:30:47,161 Как стана? 303 00:30:47,161 --> 00:30:48,662 Никой не знае. 304 00:30:48,662 --> 00:30:51,163 Казват, че се е взривила колата. 305 00:30:52,663 --> 00:30:53,663 Взривила? 306 00:30:54,163 --> 00:30:56,170 Как така, взривила? 307 00:30:57,171 --> 00:30:58,672 Наистина не знам. 308 00:30:58,672 --> 00:31:02,173 Мога ли да направя нещо за вас? 309 00:31:02,673 --> 00:31:03,294 Желаете ли... 310 00:31:03,794 --> 00:31:06,297 Желаете ли да извикам някой? 311 00:31:06,797 --> 00:31:08,298 Не... 312 00:31:08,298 --> 00:31:10,182 Добре съм. 313 00:31:26,700 --> 00:31:28,701 Може би е от стреса, Джейк. 314 00:31:30,201 --> 00:31:31,701 Нали знаеш, парите. 315 00:31:31,701 --> 00:31:33,207 Такива неща. 316 00:31:35,209 --> 00:31:37,161 Или жена ти. 317 00:31:37,161 --> 00:31:39,663 Защо я намесваш? 318 00:31:41,163 --> 00:31:43,663 Винаги е в съзнанието ти. 319 00:31:44,718 --> 00:31:47,221 Никога не говоря за нея. 320 00:31:47,221 --> 00:31:50,721 Няма нищо общо с говоренето. 321 00:31:54,228 --> 00:31:56,211 Може би е заради войната. 322 00:31:56,211 --> 00:31:58,766 Не може да прекараш 2 години във Виетнам 323 00:31:58,766 --> 00:31:59,767 и да очакваш... 324 00:31:59,767 --> 00:32:01,769 Джези, стига... 325 00:32:03,269 --> 00:32:05,769 Как ще обясни това преградените станции на метрото... 326 00:32:05,769 --> 00:32:07,903 или тези шибани същества? 327 00:32:07,903 --> 00:32:09,576 Същества? 328 00:32:09,576 --> 00:32:12,576 Джейк, Ню Йорк е пълен със същества. 329 00:32:12,576 --> 00:32:15,583 и много станции са затворени. 330 00:32:20,586 --> 00:32:21,586 Те са кaто... 331 00:32:21,586 --> 00:32:23,586 демони, Джез... 332 00:32:26,093 --> 00:32:27,595 Демони? 333 00:32:28,095 --> 00:32:30,096 Джейк, скъпи... 334 00:32:30,096 --> 00:32:32,596 те са пияници и пропаднали жени. 335 00:32:32,596 --> 00:32:34,101 Отрепки. Такива са. 336 00:32:34,602 --> 00:32:36,604 Улиците са пълни с такива. 337 00:32:37,104 --> 00:32:40,105 Не ги изкарвай такива каквито не са. 338 00:32:40,605 --> 00:32:42,605 Опитваха се да ме убият. 339 00:32:43,105 --> 00:32:44,111 Аз бях тяхната цел. 340 00:32:44,612 --> 00:32:45,613 Деца, забавляващи се с кола... 341 00:32:46,113 --> 00:32:48,115 Постоянно се случва. 342 00:32:53,103 --> 00:32:55,105 Не бяха човешки същества. 343 00:32:59,210 --> 00:33:01,211 Хайде, стига. 344 00:33:04,528 --> 00:33:06,317 Какви бяха, Джейк? 345 00:33:14,508 --> 00:33:16,009 Още ли ме обичаш? 346 00:33:22,163 --> 00:33:23,851 Какво? 347 00:33:23,851 --> 00:33:25,432 Обичаш ли ме? 348 00:33:27,086 --> 00:33:28,605 Да. 349 00:33:47,258 --> 00:33:48,759 Хей, къде отиваш? 350 00:33:49,259 --> 00:33:50,759 Ела с мен. 351 00:33:51,009 --> 00:33:52,509 Имаш ли си приятелка? 352 00:33:52,509 --> 00:33:54,548 Много ли я харесваш? 353 00:33:54,548 --> 00:33:56,048 Искаш ли нова приятелка? 354 00:33:56,048 --> 00:33:58,519 Защото живея наблизо 355 00:33:58,519 --> 00:34:02,056 и съм много самотна. 356 00:34:36,005 --> 00:34:37,007 Здравей. 357 00:34:38,509 --> 00:34:41,010 Нека погледна ръката ти. 358 00:34:41,010 --> 00:34:42,012 Не, благодаря. 359 00:34:42,012 --> 00:34:43,896 Давай, Джейк. Позволи й. 360 00:34:43,896 --> 00:34:45,398 Много е добра. 361 00:34:45,398 --> 00:34:47,400 Хайде. 362 00:34:47,400 --> 00:34:48,402 Забавно е. 363 00:34:48,402 --> 00:34:50,402 Левак ли си или десняк? 364 00:34:50,902 --> 00:34:52,405 Десняк. 365 00:34:52,405 --> 00:34:54,407 Дай ми я. 366 00:34:54,407 --> 00:34:56,409 Ok. 367 00:34:56,409 --> 00:34:58,911 Женен мъж. 368 00:34:58,911 --> 00:35:01,914 Моля. 369 00:35:02,916 --> 00:35:04,918 O, не. 370 00:35:05,418 --> 00:35:07,920 O, развод. 371 00:35:07,920 --> 00:35:09,422 Харесва ми. 372 00:35:09,422 --> 00:35:11,425 Виждаш ли това тук, разклонението? 373 00:35:11,425 --> 00:35:12,425 Къде? 374 00:35:12,425 --> 00:35:13,927 Ето тук. 375 00:35:13,927 --> 00:35:17,431 Порязване е. 376 00:35:18,431 --> 00:35:21,434 О, чувство за хумор. 377 00:35:21,434 --> 00:35:22,936 Харесва ми. 378 00:35:24,438 --> 00:35:26,940 Хей, Джейк, Джейк. 379 00:35:26,940 --> 00:35:30,943 Хайде, скъпи, танцувай с мен, само веднъж? 380 00:35:30,943 --> 00:35:32,445 Какво, да не флиртуваш? 381 00:35:32,445 --> 00:35:34,947 Здравей. 382 00:35:36,449 --> 00:35:41,954 Да видим, това е линията на сърцето... 383 00:35:41,954 --> 00:35:44,958 и главната ти линия. 384 00:35:45,458 --> 00:35:46,460 A? 385 00:35:48,960 --> 00:35:53,467 И линията на живота. 386 00:35:53,467 --> 00:35:56,469 Много странна линия, скъпи. 387 00:35:58,472 --> 00:36:00,474 Не, не е смешно. 388 00:36:00,474 --> 00:36:04,478 Виж, според това, вече си мъртъв. 389 00:36:06,480 --> 00:36:07,981 Не си тук, скъпи... 390 00:36:07,981 --> 00:36:09,483 Какво можеш да направиш? 391 00:36:09,483 --> 00:36:14,521 Просто ми дай сините си очи преди да тръгнеш, ок? 392 00:36:24,164 --> 00:36:26,666 Чакай, чакай, Джейк, ела тук. 393 00:36:26,666 --> 00:36:29,168 Хайде, хайде, можеш да танцуваш. 394 00:36:29,168 --> 00:36:30,286 Не искам. 395 00:36:30,788 --> 00:36:32,672 Хайде, скъпи, разклати го. 396 00:39:19,822 --> 00:39:20,840 Исусе, виж това... 397 00:39:20,840 --> 00:39:22,342 вътрешностите му са излезли... 398 00:39:22,342 --> 00:39:25,846 Ще трябва да ги избутаме навътре. 399 00:39:28,215 --> 00:39:29,215 Никога не съм... 400 00:39:29,715 --> 00:39:32,853 Никога не съм била толкова унижена през целия си живот. 401 00:39:32,853 --> 00:39:34,855 Да крещиш така. 402 00:39:34,855 --> 00:39:38,474 Не разбирам какво ти е, Джейк. 403 00:39:38,474 --> 00:39:40,476 Не се държиш нормално. 404 00:39:40,726 --> 00:39:43,230 Имало е прекаленно много откачалки в живота ми. 405 00:39:43,230 --> 00:39:45,731 Не искам повече. 406 00:39:45,983 --> 00:39:48,985 Омръзна ми да изгубвам мъжете си. 407 00:39:49,119 --> 00:39:50,621 Ако полудееш, Джейк. 408 00:39:50,871 --> 00:39:53,489 Ще го направиш сам, разбираш ли? 409 00:39:54,625 --> 00:39:56,126 Какво показва? 410 00:39:58,128 --> 00:40:01,380 О, боже. Ще извикам доктор. 411 00:40:01,380 --> 00:40:02,882 Какво показва? 412 00:40:02,882 --> 00:40:04,635 Най-високата. 413 00:40:05,635 --> 00:40:07,753 Страхотно. 414 00:40:08,755 --> 00:40:10,757 Д-р Форест, извинете за безпокойството. 415 00:40:11,257 --> 00:40:13,760 Аз съм Джези Пипкин в апартамент 14 Г... 416 00:40:13,760 --> 00:40:15,762 Току-що премерих температурата на Джейк. 417 00:40:15,762 --> 00:40:17,264 и показва 41. 418 00:40:17,264 --> 00:40:18,764 Възможно ли е? 419 00:40:20,016 --> 00:40:21,518 О, боже. 420 00:40:22,518 --> 00:40:25,271 О, боже. 421 00:40:29,409 --> 00:40:30,911 Ставай от леглото. 422 00:40:30,911 --> 00:40:32,913 Не мога. Замръзвам. 423 00:40:32,913 --> 00:40:35,414 Джейк, ставай от леглото. 424 00:40:38,784 --> 00:40:40,286 Какво каза доктора? 425 00:40:40,670 --> 00:40:44,041 Че ще умреш по пътя за болницата. 426 00:40:44,041 --> 00:40:45,541 Хайде, ставай, ставай... 427 00:40:49,179 --> 00:40:51,181 Задръж, задръж. 428 00:40:51,181 --> 00:40:53,181 Ще се оправиш, Джейк. 429 00:40:55,184 --> 00:40:56,936 Какво правиш? 430 00:40:59,940 --> 00:41:00,440 Трябва още лед. 431 00:41:00,940 --> 00:41:01,942 Замръзвам! 432 00:41:05,945 --> 00:41:07,447 Какво става? 433 00:41:09,449 --> 00:41:11,952 Трябва ми лед. Той има треска с много висока температура. 434 00:41:12,202 --> 00:41:13,570 Спешно е, лед. 435 00:41:15,072 --> 00:41:16,072 Благодаря. 436 00:41:16,072 --> 00:41:17,574 Хайде, Сам. 437 00:41:18,824 --> 00:41:19,826 О, боже. 438 00:41:20,327 --> 00:41:23,329 О, Джейк, не ми умирай... 439 00:41:23,329 --> 00:41:24,831 Сам, помогни ми! 440 00:41:24,831 --> 00:41:25,831 Сам! 441 00:41:25,831 --> 00:41:26,833 Аз ще помогна. 442 00:41:26,833 --> 00:41:28,335 Хайде. 443 00:41:28,335 --> 00:41:29,835 Внимателно. 444 00:41:29,835 --> 00:41:30,835 Дръж се. 445 00:41:31,338 --> 00:41:32,838 Хайде. За твое добро е. 446 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Хайде, Джейк. 447 00:41:34,840 --> 00:41:36,842 Хайде, сложете го там. 448 00:41:36,842 --> 00:41:38,478 Ще се оправиш. 449 00:41:45,235 --> 00:41:46,235 Дръжте го! Дръжте го! 450 00:41:46,485 --> 00:41:48,989 Всичко ще бъде наред. 451 00:41:48,989 --> 00:41:49,989 Добре ли е? 452 00:41:51,489 --> 00:41:52,992 Не му харесва това. 453 00:41:57,748 --> 00:41:58,748 Помогнете ми! 454 00:42:01,501 --> 00:42:02,501 Спрете! 455 00:42:03,003 --> 00:42:06,005 Джейк, не умирай! 456 00:42:06,005 --> 00:42:08,375 Спрете! Убивате ме! 457 00:42:39,905 --> 00:42:40,907 Мамка му. 458 00:42:40,907 --> 00:42:42,409 Какво беше това? 459 00:42:42,409 --> 00:42:44,911 Замръзвам. 460 00:42:44,911 --> 00:42:46,413 На мен не ми е студено. 461 00:42:46,413 --> 00:42:49,916 Естествено, че не ти е. Всички одеала са при теб. 462 00:42:53,920 --> 00:42:56,922 Трябва да е 10 градуса тук. 463 00:43:01,427 --> 00:43:04,431 Казвам ти, Сара... 464 00:43:04,431 --> 00:43:06,431 ако искаш свеж въздух, 465 00:43:06,431 --> 00:43:08,934 може да спиш на противопожарната стълба. 466 00:43:09,485 --> 00:43:11,688 Отсега нататък, този прозорец ще е затворен. 467 00:43:11,688 --> 00:43:14,690 Не е здравословно да е затворен. 468 00:43:14,690 --> 00:43:16,693 Здравословно? На това ли му викаш здравословно? 469 00:43:16,693 --> 00:43:18,195 Ще умра от пневмония. 470 00:43:18,195 --> 00:43:19,695 Това е здравословно? 471 00:43:25,168 --> 00:43:28,672 Странен сън сънувах. 472 00:43:28,672 --> 00:43:31,172 Живеех с друга жена. 473 00:43:34,126 --> 00:43:36,630 Знаеш ли коя беше? 474 00:43:37,130 --> 00:43:39,181 Не искам да знам. 475 00:43:39,181 --> 00:43:41,184 Джезъбел от пощенската служба. 476 00:43:41,184 --> 00:43:42,686 Помниш я. 477 00:43:42,686 --> 00:43:47,389 Запозна се с нея на едно коледно парти. 478 00:43:47,389 --> 00:43:49,425 Живеех с нея. 479 00:43:51,143 --> 00:43:52,710 Господи, какъв кошмар. 480 00:43:57,266 --> 00:43:59,786 Там имаше демони 481 00:43:59,786 --> 00:44:02,289 и аз изгарях, 482 00:44:03,789 --> 00:44:06,293 изгарях от леда. 483 00:44:09,795 --> 00:44:11,797 Гузни мисли... 484 00:44:12,297 --> 00:44:14,835 Виждаш ли какво става, когато ми изневеряваш, 485 00:44:14,835 --> 00:44:17,387 дори в ума си? 486 00:44:19,389 --> 00:44:21,422 Тя беше много добра в леглото. 487 00:44:23,710 --> 00:44:25,195 Заспивай. 488 00:44:28,248 --> 00:44:30,900 Имаше страхотни бедра. 489 00:44:30,900 --> 00:44:35,572 Мислех, че е било кошмар. 490 00:44:38,074 --> 00:44:39,074 Беше. 491 00:44:39,074 --> 00:44:40,577 Беше кошмар. 492 00:44:42,077 --> 00:44:46,081 Беше ужасен, ужасен кошмар. 493 00:44:49,585 --> 00:44:52,088 Тате, какъв беше този шум? 494 00:45:00,096 --> 00:45:02,599 Защо си станал? 495 00:45:05,101 --> 00:45:06,603 Студено е. 496 00:45:07,103 --> 00:45:08,103 Ами, кажи на майка си. 497 00:45:08,605 --> 00:45:10,106 Лягай си, скъпи. 498 00:45:10,574 --> 00:45:13,559 Ще ме завиеш ли? 499 00:45:15,061 --> 00:45:17,063 Кой, тя? 500 00:45:17,063 --> 00:45:19,565 Не. Татко. 501 00:45:20,567 --> 00:45:21,568 По дяволите. 502 00:45:21,568 --> 00:45:23,068 Лека нощ, сладур. 503 00:45:26,072 --> 00:45:28,074 О, боже. Хайде. 504 00:45:29,960 --> 00:45:31,960 Лека нощ, мили. 505 00:45:41,972 --> 00:45:44,974 Ok. Затвори си очите. 506 00:46:08,864 --> 00:46:10,333 Синьо? 507 00:46:27,349 --> 00:46:28,851 Тате? 508 00:46:28,851 --> 00:46:29,853 Да, Джед? 509 00:46:30,353 --> 00:46:33,356 Забрави за моето разрешително. 510 00:46:33,356 --> 00:46:34,858 Твоето разрешително? 511 00:46:34,858 --> 00:46:36,860 5 часа сутринта е. 512 00:46:36,860 --> 00:46:39,228 Ще говорим за това на закуска. 513 00:46:39,728 --> 00:46:42,731 Добре, но не забравяй. 514 00:46:42,731 --> 00:46:44,733 Обичам те, татко. 515 00:46:46,235 --> 00:46:48,237 Какво е това, събрание? 516 00:46:48,237 --> 00:46:50,239 И аз те обичам, Пикълс. 517 00:46:50,239 --> 00:46:52,242 Заспивай. 518 00:46:52,242 --> 00:46:54,244 Чакай. 519 00:46:54,244 --> 00:46:55,744 Не тръгвай. 520 00:46:57,246 --> 00:46:59,748 Никъде не отивам. 521 00:46:59,748 --> 00:47:01,751 Тук съм. 522 00:47:01,751 --> 00:47:04,253 Затвори си очите. 523 00:47:05,755 --> 00:47:08,757 Ще се видим сутринта. 524 00:47:08,757 --> 00:47:10,260 Не я затваряй. 525 00:47:11,260 --> 00:47:13,762 Отвори я, малко повече. 526 00:47:13,762 --> 00:47:15,264 Така? 527 00:47:15,264 --> 00:47:17,266 Малко повече. 528 00:47:17,266 --> 00:47:18,268 Така? 529 00:47:18,268 --> 00:47:20,268 Добре. 530 00:47:58,291 --> 00:48:00,393 Обичам те, Сара. 531 00:48:29,271 --> 00:48:30,773 Внимавай с главата. 532 00:48:32,157 --> 00:48:33,275 Премести го. 533 00:48:33,777 --> 00:48:36,913 Не мисли, нямаме никакъв шибан шанс тук. 534 00:48:36,913 --> 00:48:38,380 Обявете извънредно положение. Край. 535 00:49:11,697 --> 00:49:13,199 Късметлия си, Джейк. 536 00:49:13,699 --> 00:49:16,202 Сигурно имаш приятели на влиятелни места. 537 00:51:05,929 --> 00:51:07,313 Джейк? 538 00:51:16,688 --> 00:51:20,577 Ще се оправиш, Джейк. 539 00:51:20,577 --> 00:51:23,445 Ще се оправиш. 540 00:51:27,951 --> 00:51:30,452 Дали съм... 541 00:51:30,452 --> 00:51:32,588 У дома ли съм? 542 00:51:32,588 --> 00:51:36,092 Да, точно тук си. 543 00:51:36,092 --> 00:51:37,460 У дома. 544 00:51:40,096 --> 00:51:43,465 Доктора каза, че имаш късмет, че мозъка ти не се е сварил. 545 00:51:46,969 --> 00:51:49,472 Каква нощ, Джейк? 546 00:51:49,722 --> 00:51:53,226 Ти крещеше и риташе... 547 00:51:53,476 --> 00:51:56,478 и повтаряше, 548 00:51:56,478 --> 00:51:58,981 "Сара, затвори прозореца," 549 00:51:59,114 --> 00:52:01,117 отново и отново. 550 00:52:01,117 --> 00:52:03,619 И говореше с децата си, 551 00:52:03,987 --> 00:52:05,989 дори и с мъртвото. 552 00:52:05,989 --> 00:52:08,239 Странно, нали? 553 00:52:11,878 --> 00:52:16,748 Знаеш ли, че стопи 23 кила лед за 8 часа? 554 00:52:21,253 --> 00:52:23,389 Мъртъв ли съм? 555 00:52:25,891 --> 00:52:27,893 Не. 556 00:52:29,896 --> 00:52:31,898 Не. Точно тук си. 557 00:52:33,900 --> 00:52:36,402 Доктора каза, че трябва да почиваш. 558 00:52:36,402 --> 00:52:39,405 Казва, че си хванал вирус. 559 00:52:39,405 --> 00:52:41,407 Така казват винаги, 560 00:52:41,407 --> 00:52:44,409 когато не знаят какво е. 561 00:52:44,409 --> 00:52:48,164 Сега, ще лежиш само тук, ок? 562 00:53:50,893 --> 00:53:55,264 Знаеш ли, наистина трябва да излезеш днес. 563 00:53:57,766 --> 00:53:59,768 Не можеш да стоиш така постоянно. 564 00:53:59,768 --> 00:54:01,268 Не е здравословно. 565 00:54:01,268 --> 00:54:04,273 Не е добре за съзнанието ти. 566 00:54:06,909 --> 00:54:09,911 Разходи се... 567 00:54:10,413 --> 00:54:11,914 Направи нещо. 568 00:54:12,030 --> 00:54:13,782 Отиди на кино. 569 00:54:13,782 --> 00:54:15,784 Забавлявай се. 570 00:54:15,784 --> 00:54:19,789 Поне един от нас да си прекарва добре. 571 00:54:24,793 --> 00:54:27,179 Има ли някой там? 572 00:54:27,679 --> 00:54:28,681 Има ли някой в къщи? 573 00:54:31,300 --> 00:54:32,802 Коя си ти? 574 00:54:33,302 --> 00:54:35,304 Майната ти. 575 00:54:35,804 --> 00:54:37,440 Две седмици едно и също! 576 00:54:37,440 --> 00:54:38,940 Писна ми. 577 00:54:39,056 --> 00:54:41,811 Щом искаш изгний. 578 00:54:48,317 --> 00:54:51,320 Прекарай си приятен, шибан ден. 579 00:55:08,588 --> 00:55:09,588 Ало. 580 00:55:09,588 --> 00:55:10,590 Джейк? 581 00:55:10,590 --> 00:55:12,592 Да? 582 00:55:12,592 --> 00:55:15,094 Пол е. Пол Грюнигер 583 00:55:15,094 --> 00:55:17,597 Пол Грюнигер. 584 00:55:17,597 --> 00:55:18,597 Пол. 585 00:55:18,597 --> 00:55:21,099 Пол Грюнигер. Исусе, как си? 586 00:55:21,099 --> 00:55:23,603 Минаха колко 5, 6 години? 587 00:55:23,603 --> 00:55:24,987 Да. Доста време. 588 00:55:25,487 --> 00:55:26,989 Е, какво става? 589 00:55:27,239 --> 00:55:28,608 Нищо особено. 590 00:55:28,608 --> 00:55:31,110 Ами, същото е и при мен. 591 00:55:31,110 --> 00:55:33,246 Трябва да те видя, Джейк. 592 00:55:33,246 --> 00:55:34,246 Бих се радвал да те видя, човече. 593 00:55:34,246 --> 00:55:36,748 Но бях на легло. Бях болен. 594 00:55:37,250 --> 00:55:39,251 Трябва да те видя. 595 00:55:40,753 --> 00:55:41,753 Добре. 596 00:55:52,264 --> 00:55:53,766 Нещо не е наред, Джейк. 597 00:55:53,766 --> 00:55:56,768 Не знам какво е, 598 00:55:56,768 --> 00:56:01,273 но не мога да говоря с никой за това. 599 00:56:02,275 --> 00:56:05,695 Имам предвид, помислих, че мога да говоря с теб. 600 00:56:06,195 --> 00:56:08,179 Ти винаги ни изслушваше, 601 00:56:08,648 --> 00:56:10,148 сещаш се... 602 00:56:17,123 --> 00:56:19,125 Отивам в ада. 603 00:56:21,543 --> 00:56:24,547 Само така мога да го опиша. 604 00:56:24,547 --> 00:56:27,047 И не ми казвай, че съм полудял, 605 00:56:27,047 --> 00:56:29,552 защото знам, че не съм. 606 00:56:29,552 --> 00:56:31,052 Те ме преследват. 607 00:56:34,056 --> 00:56:36,056 Кои са те? 608 00:56:37,559 --> 00:56:39,561 Следят ме. 609 00:56:42,063 --> 00:56:44,567 Излизат от стените. 610 00:56:47,068 --> 00:56:49,554 Не мога да се доверя на никой. 611 00:56:53,576 --> 00:56:57,079 Но трябва да говоря с някой. 612 00:56:57,079 --> 00:56:59,581 Трябва да говоря с някой, 613 00:56:59,581 --> 00:57:03,585 или ще се побъркам съвсем. 614 00:57:06,838 --> 00:57:08,340 Гледайте си работата. 615 00:57:21,804 --> 00:57:24,306 Не знам кои са те 616 00:57:24,306 --> 00:57:25,806 или какво са, 617 00:57:25,806 --> 00:57:27,809 но ще ме хванат 618 00:57:27,809 --> 00:57:29,811 и съм уплашен, Джейк. 619 00:57:29,811 --> 00:57:33,815 Толкова съм уплашен, че не мога да направя нищо. 620 00:57:33,815 --> 00:57:35,818 Не мога да отида при сестра си. 621 00:57:35,818 --> 00:57:39,822 Не мога дори... 622 00:57:40,822 --> 00:57:42,824 Не мога дори да се прибера у дома. 623 00:57:42,824 --> 00:57:45,827 Не знам какво да правя. 624 00:57:45,827 --> 00:57:47,329 Пол? 625 00:57:47,329 --> 00:57:49,831 По дяволите. 626 00:57:50,833 --> 00:57:53,835 Пол, знам за какво говориш. 627 00:57:55,838 --> 00:57:57,340 Какво имаш предвид? 628 00:57:58,806 --> 00:58:01,760 И аз съм ги виждал. 629 00:58:01,760 --> 00:58:03,762 Виждал си ги? 630 00:58:03,762 --> 00:58:06,766 Виждал съм ги също... 631 00:58:06,766 --> 00:58:09,268 Навсякъде, като напаст са... 632 00:58:09,268 --> 00:58:12,271 Боже, мислех, че съм само аз. 633 00:58:12,771 --> 00:58:13,773 Да и аз също. 634 00:58:13,773 --> 00:58:16,275 Мислех, че се побърквам. 635 00:58:16,275 --> 00:58:17,777 Знам, знам. 636 00:58:17,777 --> 00:58:22,280 Виж, нося тези навсякъде с мен, 637 00:58:22,782 --> 00:58:25,284 но не помагат. 638 00:58:25,784 --> 00:58:28,286 Нищо не помага. 639 00:58:37,797 --> 00:58:38,797 Какво стана? 640 00:58:38,797 --> 00:58:41,300 Какво стана онази нощ? 641 00:58:44,268 --> 00:58:46,271 Какво ни направиха? 642 00:58:46,271 --> 00:58:48,273 Не знам. 643 00:58:53,277 --> 00:58:55,780 Страхотно. Точно така. 644 00:58:55,898 --> 00:58:57,900 Дай му го. 645 00:59:24,809 --> 00:59:26,811 Щастливия ми ден. 646 00:59:44,079 --> 00:59:48,583 Имайте предвид, че сме под тежък артилерийски огън. 647 00:59:56,958 --> 00:59:58,460 5 минути до Да Нанг. 648 01:01:51,155 --> 01:01:52,157 Не, не. 649 01:01:52,657 --> 01:01:54,659 Трябва да сте силна заради децата. 650 01:01:54,659 --> 01:01:57,161 Чуйте я какво казва. 651 01:01:59,164 --> 01:02:01,666 Някой видя ли полицейския доклад? 652 01:02:01,666 --> 01:02:03,668 Звучи ми като бомба. 653 01:02:03,918 --> 01:02:05,670 Във вестника пише, че било електрическа повреда. 654 01:02:05,670 --> 01:02:07,172 Било нещастен случай. 655 01:02:07,172 --> 01:02:08,172 Това са глупости. 656 01:02:08,172 --> 01:02:09,675 Някой покрива нещо. 657 01:02:09,675 --> 01:02:12,677 Не е било нещастен случай. Организирано е било. 658 01:02:13,177 --> 01:02:17,181 Защо? Пол не беше мразен от никой. 659 01:02:17,181 --> 01:02:19,184 Какво стана когато излезе? 660 01:02:19,184 --> 01:02:20,686 Каза ли нещо? 661 01:02:23,188 --> 01:02:24,690 Ами, беше много обезпокоен. 662 01:02:24,690 --> 01:02:27,192 Смяташе, че го следят. 663 01:02:27,192 --> 01:02:28,693 Да? Кои? 664 01:02:28,693 --> 01:02:30,695 Не знаеше... 665 01:02:30,695 --> 01:02:32,197 Демони. 666 01:02:32,697 --> 01:02:36,702 Демони? За какво по дяволите говориш? 667 01:02:36,702 --> 01:02:39,704 Мислеше, че отива в ада. 668 01:02:39,704 --> 01:02:41,706 Защо е казал това? 669 01:02:41,706 --> 01:02:43,708 Какво може да го е накарало да каже това? 670 01:02:43,708 --> 01:02:45,210 Имам предвид, че е странно. 671 01:02:45,210 --> 01:02:47,713 Какво друго каза, Джейк? 672 01:02:47,713 --> 01:02:49,213 Беше уплашен. 673 01:02:49,213 --> 01:02:50,715 Виждаше разни неща, 674 01:02:50,715 --> 01:02:52,351 излизащи от стените. 675 01:02:52,351 --> 01:02:54,853 "Опитват се да ме хванат," казваше... 676 01:02:54,853 --> 01:02:58,222 Каза ли какво представляват? 677 01:03:10,735 --> 01:03:11,987 Извинете ме. 678 01:03:11,987 --> 01:03:15,489 Свършва при единия и почва при другия, така ли е Джордж? 679 01:03:15,489 --> 01:03:17,376 Все така непохватен. 680 01:03:18,494 --> 01:03:19,994 Дано си държи пишката по-добре 681 01:03:20,496 --> 01:03:22,998 отколкото бутилките. 682 01:03:26,001 --> 01:03:27,503 Какво? 683 01:03:39,014 --> 01:03:40,766 Нещо странно става тук. 684 01:03:40,766 --> 01:03:43,268 Пол не е първия, който умира. 685 01:03:43,268 --> 01:03:45,521 Помните ли д-р Карлсън при Белвю? 686 01:03:45,902 --> 01:03:46,905 И неговата кола се взривила. 687 01:03:47,405 --> 01:03:49,407 Д-р Карлсън е мъртъв? 688 01:03:49,775 --> 01:03:52,277 Да. Експлозия същата като на Пол. 689 01:03:53,777 --> 01:03:55,780 Шест човека сме тук, които полудяваме. 690 01:03:55,780 --> 01:03:57,282 Не и аз, приятел. 691 01:03:57,782 --> 01:04:00,284 Ок, без теб, Роб, но останалите полудяваме. 692 01:04:00,418 --> 01:04:02,920 Мислиш, че има нещо общо с онази нощ? 693 01:04:03,422 --> 01:04:05,541 Трябва да има някаква причина. 694 01:04:05,541 --> 01:04:08,043 Мисля, че трябва да отидем да проверим в армията. 695 01:04:08,043 --> 01:04:10,045 Не ни казват нещо. Трябва да разберем какво е. 696 01:04:10,045 --> 01:04:11,679 Стига, професоре. 697 01:04:11,679 --> 01:04:13,681 Какво те кара да мислиш, 698 01:04:13,681 --> 01:04:16,050 че армията ще ти даде отговори? 699 01:04:16,050 --> 01:04:18,554 Ще удариш на камък. 700 01:04:18,554 --> 01:04:19,554 Ще наемем адвокат. 701 01:04:20,054 --> 01:04:22,556 Трябва да си намериш психиатър. 702 01:04:22,556 --> 01:04:24,559 Всички сте шибани параноици. 703 01:04:25,059 --> 01:04:27,563 Беше кофти тревата. Това бе, човече. 704 01:04:27,695 --> 01:04:29,697 Няма такива неща като шибани демони. 705 01:04:29,697 --> 01:04:31,199 Хайде. 706 01:04:34,318 --> 01:04:37,322 Каръл, ще имам нужда от теб, да записваш, 707 01:04:37,822 --> 01:04:39,324 след 15 минути. 708 01:04:40,324 --> 01:04:43,327 Добре, съжалявам, 709 01:04:43,327 --> 01:04:45,329 г-н Сингър, 710 01:04:45,329 --> 01:04:48,833 но знаете колко хора идват при мен, 711 01:04:48,833 --> 01:04:50,835 с несправедливости? 712 01:04:50,835 --> 01:04:52,335 Направо ти разбиват сърцето. 713 01:04:52,335 --> 01:04:54,590 Г-н Гиъри, това е много важно за нас. 714 01:04:54,590 --> 01:04:57,092 Армията ни причини нещо 715 01:04:57,342 --> 01:04:59,344 и трябва да разберем какво. 716 01:04:59,344 --> 01:05:02,347 Армията? Исусе, какво ви става хора? 717 01:05:02,347 --> 01:05:04,849 Това не е като разходка в библиотеката. 718 01:05:04,849 --> 01:05:06,351 Това е американското правителство. 719 01:05:06,851 --> 01:05:08,853 Прекаленно опасно е. 720 01:05:08,853 --> 01:05:10,239 Нали разбирате? 721 01:05:10,239 --> 01:05:11,739 Точно за това сме тук. 722 01:05:11,739 --> 01:05:14,242 Мислите ли, че можете да ни помогнете? 723 01:05:14,242 --> 01:05:17,746 На какво ви приличам, на Пери Мейсън? 724 01:05:29,257 --> 01:05:31,760 Добре, ще се заема. 725 01:05:33,762 --> 01:05:35,264 Мислиш ли, че имаме шанс? 726 01:05:35,264 --> 01:05:38,266 Искам клетвени показания от всички вас 727 01:05:38,766 --> 01:05:40,385 и списък на всички членове на взвода 728 01:05:40,385 --> 01:05:41,887 и на оцелелите. 729 01:05:41,887 --> 01:05:43,271 Това е страхотно. 730 01:05:43,271 --> 01:05:45,273 Ще ви кажа нещо. 731 01:05:45,273 --> 01:05:46,775 Ако открием, 732 01:05:46,775 --> 01:05:49,277 че военните са замесени в това, 733 01:05:49,277 --> 01:05:53,782 може да направите много пари. 734 01:05:53,898 --> 01:05:55,900 Не, че мога да предскажа нещо, 735 01:05:56,400 --> 01:05:58,402 дела от този род 736 01:05:58,902 --> 01:06:00,905 са възнаградени доста справедливо. 737 01:06:01,405 --> 01:06:03,407 Няма да е толкова лошо, нали? 738 01:06:03,909 --> 01:06:06,911 Не го правим заради парите. 739 01:06:06,911 --> 01:06:07,913 Точно така. - Правилно. 740 01:06:11,416 --> 01:06:13,418 Добре, господа, 741 01:06:13,418 --> 01:06:17,172 кой ще е първи? 742 01:06:40,811 --> 01:06:43,699 Джейк, сложила съм ядене във фурната. 743 01:06:43,699 --> 01:06:45,701 Ще бъде готово след четвърт час. 744 01:06:45,701 --> 01:06:46,702 Ok. 745 01:06:46,702 --> 01:06:49,070 Направила съм ти и салата, в хладилника е. 746 01:06:49,570 --> 01:06:50,706 Ok. Благодаря. 747 01:06:50,956 --> 01:06:52,958 Взела съм ти и ябълков сок. 748 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 Не, не Ред Чийк. 749 01:06:54,458 --> 01:06:55,710 Ред Чийк. 750 01:06:55,710 --> 01:06:56,710 Ах, по дяволите. 751 01:06:56,960 --> 01:06:58,463 Не го изпивай всичкия. 752 01:06:58,579 --> 01:06:59,581 Добре. 753 01:07:01,083 --> 01:07:03,335 О, и адвоката ти се обади. 754 01:07:03,335 --> 01:07:05,335 Кога? 755 01:07:05,835 --> 01:07:07,338 Когато се къпеше. 756 01:07:07,838 --> 01:07:08,840 Защо не ме извика? 757 01:07:08,840 --> 01:07:10,842 Не ми остави възможност. 758 01:07:10,842 --> 01:07:12,344 Затвори ми. 759 01:07:12,344 --> 01:07:15,347 Виж, Джейк, не се разстройвай. 760 01:07:16,847 --> 01:07:19,351 Не приема случая ти. 761 01:07:19,351 --> 01:07:20,851 Какво? Какво имаш предвид? 762 01:07:20,851 --> 01:07:23,855 Каза, че няма основание за него. 763 01:07:23,855 --> 01:07:25,356 За какво говори? 764 01:07:25,356 --> 01:07:27,858 Не знам. Беше много груб. 765 01:07:27,858 --> 01:07:29,860 Каза, че приятелите ти са се отказали. 766 01:07:29,860 --> 01:07:31,362 Не мога да повярвам. 767 01:07:31,362 --> 01:07:33,998 Скъпи, чувствам се ужасно. 768 01:07:38,003 --> 01:07:40,755 Бих останала, но закъснявам. 769 01:07:41,757 --> 01:07:44,009 Ще говорим като се прибера, ok? 770 01:07:44,009 --> 01:07:45,376 Да. 771 01:07:49,880 --> 01:07:51,382 Добре ли си? 772 01:07:51,382 --> 01:07:53,385 Да, наред съм. 773 01:07:53,385 --> 01:07:55,387 Сигурен ли си? 774 01:07:55,887 --> 01:07:57,889 Дай ми целувка. 775 01:08:01,525 --> 01:08:03,027 Ще се видим по-късно. 776 01:08:03,027 --> 01:08:04,527 Довиждане, сладурче. 777 01:08:23,162 --> 01:08:24,166 Ало? 778 01:08:24,666 --> 01:08:25,667 Франк, здравей. Аз съм Джейк. 779 01:08:26,167 --> 01:08:28,170 Току-що получих странно обаждане от Гиъри. 780 01:08:28,670 --> 01:08:30,671 Каза, че момчетата са се отказали. 781 01:08:30,671 --> 01:08:32,171 За какво говори? 782 01:08:33,675 --> 01:08:36,676 Да, точно така, Джейк, така направихме. 783 01:08:36,926 --> 01:08:38,930 Защо? 784 01:08:38,930 --> 01:08:41,817 Не знам. Трудно е да го обясня. 785 01:08:43,935 --> 01:08:46,069 Добре, опитай. 786 01:08:48,073 --> 01:08:49,573 Ти знаеш, Джейк... 787 01:08:51,576 --> 01:08:52,577 Войната е война... 788 01:08:52,577 --> 01:08:54,078 Случват се разни неща. 789 01:08:54,578 --> 01:08:55,578 Случват се? 790 01:08:56,081 --> 01:08:59,582 Какво значи това? 791 01:08:59,582 --> 01:09:02,587 Мислех, че ще направим нещо, Франк. 792 01:09:02,587 --> 01:09:05,037 Няма какво да се направи, Джейк. 793 01:09:05,037 --> 01:09:07,957 С кого си говорил? 794 01:09:10,462 --> 01:09:12,962 Какво става, Франк? 795 01:09:18,854 --> 01:09:19,854 Ще се обадя на другите. 796 01:09:19,854 --> 01:09:20,854 Те не се интересуват, Джейк. 797 01:09:20,854 --> 01:09:22,354 Какво имаш предвид? 798 01:09:22,354 --> 01:09:23,859 Не се интересуват. 799 01:09:23,859 --> 01:09:25,859 Всички говорехме за това. 800 01:09:25,859 --> 01:09:28,363 Всички страдаме от едни и същи симптоми. 801 01:09:28,363 --> 01:09:30,863 Слушай, армията крие нещо от нас. 802 01:09:30,863 --> 01:09:33,868 Трябва да разберем какво е. 803 01:09:33,868 --> 01:09:36,121 Джейк, трябва да тръгвам. 804 01:09:36,121 --> 01:09:37,872 Не, не, не, чакай, задръж... 805 01:09:37,872 --> 01:09:39,875 Не, чакай. Не затваряй. 806 01:09:40,242 --> 01:09:42,243 Джейк не се обаждай повече, ok? 807 01:09:42,243 --> 01:09:44,746 Чакай! Не мога да се справя сам. 808 01:09:45,247 --> 01:09:46,247 Франк? 809 01:09:50,252 --> 01:09:51,752 Франк? 810 01:10:14,493 --> 01:10:16,493 Ще ги вземем този следобед. 811 01:10:16,493 --> 01:10:17,996 Приятен обяд. 812 01:10:17,996 --> 01:10:19,613 Гиъри. 813 01:10:19,613 --> 01:10:20,363 Г-н Гиъри. 814 01:10:20,363 --> 01:10:22,367 Извинете. 815 01:10:23,868 --> 01:10:25,871 Кой е говорил с вас, а? 816 01:10:25,871 --> 01:10:26,872 Армията? 817 01:10:26,872 --> 01:10:28,872 Говориха ли с вас? 818 01:10:28,872 --> 01:10:30,375 Никой не е говорил с никой. 819 01:10:30,375 --> 01:10:32,377 Нямате основание за случай. 820 01:10:32,377 --> 01:10:33,877 Дръжте си ръцете далеч от мен. 821 01:10:33,877 --> 01:10:35,380 Оставете ме. 822 01:10:35,380 --> 01:10:37,265 Не можете да си тръгнете така. 823 01:10:37,765 --> 01:10:39,768 Имаме нужда от помоща ви. 824 01:10:39,768 --> 01:10:40,769 Имате нужда от доктор. 825 01:10:40,769 --> 01:10:42,770 Нямам нужда от доктор. Армията ми причини нещо. 826 01:10:42,770 --> 01:10:44,270 Трябва да го докажа. Трябва да ми помогнете. 827 01:10:44,270 --> 01:10:46,774 Нищо не мога да направя, ясно ли е? 828 01:10:46,774 --> 01:10:47,774 Просто ме оставете. 829 01:10:47,774 --> 01:10:49,277 Нещо става тук. 830 01:10:49,277 --> 01:10:50,779 Криете нещо от мен. 831 01:10:51,279 --> 01:10:52,529 Какво не е наред? 832 01:10:52,529 --> 01:10:54,533 Ще ви кажа какво не е наред. 833 01:10:54,533 --> 01:10:56,533 Не ви познавам чрез Адам. 834 01:10:56,902 --> 01:10:58,403 Излизате ми с някаква странна история 835 01:10:58,904 --> 01:11:00,904 и искате да я проверя, е проверих я. 836 01:11:01,404 --> 01:11:04,408 Не знам за какъв глупак ме взехте, 837 01:11:04,908 --> 01:11:05,911 но ме използвахте и това не ми харесва. 838 01:11:05,911 --> 01:11:06,912 Да съм ви използвал? 839 01:11:06,912 --> 01:11:08,796 Проверих в информационното бюро на армията. 840 01:11:08,796 --> 01:11:11,550 Дори не сте били във Виетнам. 841 01:11:11,550 --> 01:11:13,051 Какво трябва да значи това? 842 01:11:13,051 --> 01:11:15,051 Значи, че вие и приятелите ви сте откачалки! 843 01:11:15,051 --> 01:11:17,555 Всички сте били отхвърлени на психическа основа, 844 01:11:17,555 --> 01:11:19,555 след някакви военни учения в Тайланд. 845 01:11:19,555 --> 01:11:21,560 Не виждате ли какво правят? 846 01:11:22,060 --> 01:11:24,563 Ние бяхме в На Данг. Трябва да ми повярвате. 847 01:11:25,063 --> 01:11:26,564 Шибай се, Сингър. 848 01:11:44,948 --> 01:11:47,836 Хей! 849 01:11:49,337 --> 01:11:50,587 Какво е това? 850 01:11:50,587 --> 01:11:52,090 Какво е това? 851 01:11:52,090 --> 01:11:53,091 Помощ! 852 01:11:53,091 --> 01:11:54,591 Помощ! 853 01:11:56,344 --> 01:11:58,845 Хайде, влизай вътре, шибаняк. 854 01:11:59,345 --> 01:12:01,966 Пуснете ме! 855 01:12:13,728 --> 01:12:15,729 Малък шибаняк! 856 01:12:15,729 --> 01:12:17,479 Г-н Сингър. 857 01:12:17,729 --> 01:12:18,733 Какво подходящо име. 858 01:12:18,733 --> 01:12:20,734 За някой, който не може да си държи затворена устата. 859 01:12:21,234 --> 01:12:24,238 Кои сте вие? Какво искате? 860 01:12:25,738 --> 01:12:28,376 Наблюдаваме ви от доста време... 861 01:12:28,376 --> 01:12:29,877 теб и приятелите ти... 862 01:12:29,877 --> 01:12:31,880 Плашите хората с глупости, 863 01:12:31,880 --> 01:12:33,881 за армията и експериментите. 864 01:12:33,881 --> 01:12:36,384 Прекалихте г-н Сингър, 865 01:12:36,384 --> 01:12:38,136 хора са били удавяни така. 866 01:12:43,006 --> 01:12:45,010 Армията беше част от друг живот. 867 01:12:45,510 --> 01:12:47,011 Оставете го намира. 868 01:12:47,011 --> 01:12:49,898 Надявам се, че сте разбрали какво имаме предвид, г-н Сингър. 869 01:13:01,274 --> 01:13:03,028 Убий го този шибаняк. 870 01:13:18,792 --> 01:13:20,426 Помощ! 871 01:13:39,698 --> 01:13:40,698 Внимавай! 872 01:13:42,817 --> 01:13:44,819 Моля ви дайте нещо за 873 01:13:44,819 --> 01:13:47,822 да помогнете на бедните семейства. 874 01:14:06,841 --> 01:14:09,094 Ти, бедни човече. 875 01:14:20,354 --> 01:14:24,457 Честита Коледа! 876 01:14:30,332 --> 01:14:31,832 Този е наистина наранен. 877 01:14:31,832 --> 01:14:33,835 По-добре му дайте нещо... 878 01:14:33,835 --> 01:14:35,203 Здравейте, аз съм д-р Стюарт. 879 01:14:35,703 --> 01:14:37,706 Ще ми кажете ли какво стана? 880 01:14:37,706 --> 01:14:38,707 Гърба ми. 881 01:14:38,707 --> 01:14:40,707 Не мога да се помръдна. 882 01:14:41,091 --> 01:14:42,091 Обадете се на терапевта ми. 883 01:14:42,594 --> 01:14:44,595 Гърба ви? 884 01:14:44,595 --> 01:14:46,345 Паднахте ли? 885 01:14:46,345 --> 01:14:48,850 Каза, че се е подхлъзнал на тротоара. 886 01:14:48,850 --> 01:14:50,850 Може да си е ударил главата. 887 01:14:50,850 --> 01:14:53,104 Има ли някакви документи за самоличност? 888 01:14:53,104 --> 01:14:54,354 Никакъв портфейл, нищо. 889 01:14:54,720 --> 01:14:55,724 Открадна го. 890 01:14:55,724 --> 01:14:57,108 Кой го открадна? 891 01:14:57,609 --> 01:14:59,109 Дядо Коледа. 892 01:15:02,229 --> 01:15:03,729 Трябва да го хвана копелето. 893 01:15:06,234 --> 01:15:09,237 Имаше снимка на сина ми вътре... 894 01:15:09,237 --> 01:15:10,238 Снимка на Гейб. 895 01:15:10,738 --> 01:15:12,738 Единствената, която имах. 896 01:15:12,872 --> 01:15:15,243 Извикайте ортопед. Има ли повикване за д-р Дейвис? 897 01:15:15,243 --> 01:15:16,993 Сега ще го известя. 898 01:15:19,497 --> 01:15:20,997 Извикайте терапевта ми. 899 01:15:20,997 --> 01:15:23,001 Правим всичко възможно. 900 01:15:25,002 --> 01:15:26,002 Луи Денардо, 901 01:15:26,002 --> 01:15:27,505 Ностенд авеню. 902 01:15:35,145 --> 01:15:37,649 Ще трябва да ви преместя малко, да проверя за наранявания. 903 01:15:37,649 --> 01:15:38,649 Не, докторе. 904 01:15:38,649 --> 01:15:40,652 Може да заболи малко. 905 01:15:40,652 --> 01:15:41,653 Не! 906 01:15:43,654 --> 01:15:46,658 Няма нужда да ви питам, дали почувствахте това. 907 01:15:46,658 --> 01:15:48,158 По дяволите, нуждая се от Луи. 908 01:15:48,658 --> 01:15:49,661 Кой е Луи? 909 01:15:50,662 --> 01:15:52,162 Не е в съзнание. 910 01:15:52,162 --> 01:15:54,162 Да го прехвърлим на рентгена. 911 01:16:33,121 --> 01:16:34,122 Гейб? 912 01:18:34,073 --> 01:18:35,693 Джези... 913 01:18:37,194 --> 01:18:38,947 Изведи ме оттук. 914 01:18:39,447 --> 01:18:40,948 Къде искаш да отидеш? 915 01:18:40,948 --> 01:18:41,832 У дома. 916 01:18:42,332 --> 01:18:43,332 У дома? 917 01:18:43,332 --> 01:18:45,336 Тук е твоят дом. Ти си мъртъв. 918 01:18:45,336 --> 01:18:46,337 Мъртъв? 919 01:18:46,837 --> 01:18:50,841 Не, само си нараних гръбнака. 920 01:18:50,841 --> 01:18:52,460 Не съм мъртъв. 921 01:18:52,460 --> 01:18:53,461 Какъв си тогава? 922 01:18:53,461 --> 01:18:54,962 Жив съм! 923 01:18:54,962 --> 01:18:55,962 Тогава какво правиш тук? 924 01:18:56,345 --> 01:18:58,349 Не знам. 925 01:18:59,850 --> 01:19:01,853 Това не се случва. 926 01:19:01,853 --> 01:19:03,104 А какво се случва? 927 01:19:03,104 --> 01:19:05,604 Изведете ме оттук. 928 01:19:05,604 --> 01:19:07,609 Няма изход оттук. 929 01:19:08,109 --> 01:19:09,109 Вие бяхте убит. 930 01:19:09,609 --> 01:19:11,613 Не помните ли? 931 01:19:17,484 --> 01:19:18,368 Внимателно. 932 01:19:18,868 --> 01:19:19,871 Губим го! 933 01:19:20,371 --> 01:19:21,372 Хайде момчета, губим го! 934 01:19:21,372 --> 01:19:22,872 Внимателно! 935 01:19:22,872 --> 01:19:24,375 Защо по дяволите, закъсн... 936 01:19:24,859 --> 01:19:26,077 Все още е доста упоен. 937 01:19:26,077 --> 01:19:29,078 Не мисля, че ще е способен да говори. 938 01:19:29,078 --> 01:19:31,082 Съмнявам се, че ще ви разпознае. 939 01:19:34,335 --> 01:19:35,837 Само искам да го видя. 940 01:19:36,337 --> 01:19:38,337 Ако се нуждаете от мен, ще съм отвън. 941 01:19:40,341 --> 01:19:41,341 Тате? 942 01:19:41,841 --> 01:19:43,344 Здравей. 943 01:19:44,595 --> 01:19:45,595 Ние сме. 944 01:19:50,350 --> 01:19:50,850 Добре ли си? 945 01:19:51,350 --> 01:19:52,353 Джейк, 946 01:19:52,854 --> 01:19:54,354 аз съм. 947 01:19:55,854 --> 01:19:57,358 Чухме за случилото се. 948 01:20:09,368 --> 01:20:10,872 Не съм мъртъв. 949 01:20:10,872 --> 01:20:12,872 Какво? 950 01:20:12,872 --> 01:20:15,376 Жив съм. 951 01:20:16,877 --> 01:20:19,380 Не съм мъртъв. 952 01:20:21,881 --> 01:20:23,384 Естествено, че не си. 953 01:20:23,384 --> 01:20:26,386 Само си си ударил гърба, това е. 954 01:20:26,386 --> 01:20:29,390 Ще се оправи. Трябва му малко време. 955 01:20:29,890 --> 01:20:31,390 Казаха около месец. 956 01:20:32,894 --> 01:20:34,895 Само се дръж, тате. 957 01:20:36,898 --> 01:20:38,399 Престани. 958 01:20:38,899 --> 01:20:39,899 Не е смешно. 959 01:20:41,903 --> 01:20:42,904 Боже. 960 01:20:44,404 --> 01:20:45,907 Каква бъркотия? 961 01:20:49,408 --> 01:20:51,912 О, Джейкъб. 962 01:20:51,912 --> 01:20:53,912 Все още те обичам. 963 01:20:56,417 --> 01:20:58,417 Каквото и да значи това. 964 01:21:02,421 --> 01:21:04,305 Сънувай. 965 01:21:05,309 --> 01:21:06,310 Боже, не! 966 01:21:06,310 --> 01:21:07,810 Какво? 967 01:21:07,810 --> 01:21:09,313 Какво? 968 01:21:13,818 --> 01:21:15,319 Боже, какво? 969 01:21:15,319 --> 01:21:17,319 Кажи ми, какво мога да направя? 970 01:21:19,323 --> 01:21:20,823 Помогни ми. 971 01:21:28,832 --> 01:21:30,332 Дръж се. 972 01:21:34,087 --> 01:21:35,087 Джейкъб? 973 01:21:36,090 --> 01:21:37,591 Джейкъб Сингър! 974 01:21:38,841 --> 01:21:39,341 Джейкъб! 975 01:21:39,844 --> 01:21:41,345 Сър, моля ви не викайте. 976 01:21:41,845 --> 01:21:43,845 Къде е Джейкъб Сингър? 977 01:21:43,845 --> 01:21:45,349 Луи, тук съм! 978 01:21:45,349 --> 01:21:47,850 Джейк? Къде си, Джейк? 979 01:21:47,850 --> 01:21:49,103 Не може да влизате там. 980 01:21:49,103 --> 01:21:50,604 Мога ли да ви помогна? 981 01:21:50,604 --> 01:21:51,354 Джейкъб! 982 01:21:51,354 --> 01:21:54,358 Боже, Джейк, какво са направили? 983 01:21:54,358 --> 01:21:55,975 Мога ли да ви помогна? 984 01:21:55,975 --> 01:21:57,478 Не можете да влизате там. 985 01:21:57,478 --> 01:21:59,363 Какво е това, Средновековието? 986 01:21:59,363 --> 01:22:00,979 Не го докосвайте! 987 01:22:00,979 --> 01:22:02,483 Това ли наричате модерна медицина? 988 01:22:02,483 --> 01:22:04,484 Това е варварско. Варварско! 989 01:22:04,484 --> 01:22:06,237 Добре, успокойте се. 990 01:22:06,737 --> 01:22:09,372 Защо просто не го изгорите на клада? 991 01:22:09,872 --> 01:22:10,875 Трябва да напуснете! 992 01:22:10,875 --> 01:22:13,627 Стой там! Не ме приближавай! 993 01:22:13,743 --> 01:22:14,243 Стой там! 994 01:22:14,743 --> 01:22:15,746 Една крачка й. 995 01:22:16,247 --> 01:22:18,247 И ще обвия с това врата ти. 996 01:22:18,497 --> 01:22:19,500 Добре, успокойте се. 997 01:22:19,500 --> 01:22:20,384 Назад! Назад! 998 01:22:20,885 --> 01:22:22,136 Успокойте се. 999 01:22:23,636 --> 01:22:24,639 Хайде, Джейк. 1000 01:22:25,139 --> 01:22:26,640 Хайде. 1001 01:22:26,640 --> 01:22:28,140 Не може да правите това. 1002 01:22:33,264 --> 01:22:34,765 Вижте дали са уведомили охраната. 1003 01:22:38,769 --> 01:22:39,904 Не можете да правите това! 1004 01:22:40,404 --> 01:22:41,904 Пази се! 1005 01:22:41,904 --> 01:22:43,908 Обезпокоен съм. 1006 01:22:43,908 --> 01:22:46,158 Сериозно съм обезпокоен. 1007 01:22:46,158 --> 01:22:48,162 Този е побъркан. 1008 01:22:48,162 --> 01:22:49,662 Побъркан е. 1009 01:22:49,662 --> 01:22:52,166 Пази си пръстите, Джейк. 1010 01:23:00,675 --> 01:23:03,676 Сам си си виновен, този път, 1011 01:23:03,676 --> 01:23:05,179 нали? 1012 01:23:06,680 --> 01:23:09,180 Умирам ли, Луи? 1013 01:23:09,180 --> 01:23:11,685 От дископатия? 1014 01:23:12,185 --> 01:23:14,188 Това ще бъде началото. 1015 01:23:16,689 --> 01:23:18,192 Бях в ада. 1016 01:23:20,194 --> 01:23:22,194 Не искам да умирам, Луи. 1017 01:23:22,194 --> 01:23:25,698 Ами, ще видя какво мога да направя по въпроса. 1018 01:23:28,202 --> 01:23:29,703 Всичко е болка. 1019 01:23:32,206 --> 01:23:33,707 Изправи си главата. 1020 01:23:36,460 --> 01:23:37,962 Отпусни се. 1021 01:23:39,462 --> 01:23:41,966 Чел ли си Мейстър Екхарт? 1022 01:23:41,966 --> 01:23:43,966 Не. 1023 01:23:43,966 --> 01:23:46,970 Как си си получил доктората, без да си чел Екхарт? 1024 01:23:46,970 --> 01:23:48,220 Отпусни се. 1025 01:23:49,724 --> 01:23:52,225 Ok, добре. Обърни се внимателно... 1026 01:23:52,225 --> 01:23:53,728 на дясно. 1027 01:23:56,229 --> 01:23:57,229 Другото дясно, ok? 1028 01:23:57,729 --> 01:24:01,734 Абсолютно нередовен си, знаеш ли? 1029 01:24:07,608 --> 01:24:10,609 Екхарт също е видял адът. 1030 01:24:10,609 --> 01:24:12,613 Знаеш ли какво е казал? 1031 01:24:12,613 --> 01:24:15,613 Казал е, че единственото нещо, което гори в ада 1032 01:24:15,613 --> 01:24:17,118 е частта от теб... 1033 01:24:17,118 --> 01:24:19,618 която не иска да остави живота... 1034 01:24:19,618 --> 01:24:21,122 спомените ти, привързаностите ти. 1035 01:24:21,122 --> 01:24:23,122 Тях ги изгарят изцяло. 1036 01:24:23,122 --> 01:24:26,127 Но не наказват теб, е казал, 1037 01:24:26,127 --> 01:24:28,127 а освобождават душата ти. 1038 01:24:28,127 --> 01:24:29,130 Отпусни се. 1039 01:24:31,131 --> 01:24:32,631 Добре. 1040 01:24:38,139 --> 01:24:41,140 Така, че начина, по който вижда нещата... 1041 01:24:41,140 --> 01:24:45,145 ако си изплашен от смъртта, а се държиш за живота... 1042 01:24:47,148 --> 01:24:50,149 ще видиш дяволи, разкъсващи те. 1043 01:24:50,149 --> 01:24:53,654 Но ако си спокоен, 1044 01:24:53,654 --> 01:24:55,988 дяволите в действителност са ангели, 1045 01:24:55,988 --> 01:24:57,992 освобождаващи те от земното. 1046 01:24:57,992 --> 01:25:02,997 Просто зависи от перспективата, това е. 1047 01:25:02,997 --> 01:25:04,997 Така, че не се притеснявай, ok? 1048 01:25:05,497 --> 01:25:07,001 Ok? 1049 01:25:10,002 --> 01:25:11,005 Добре. 1050 01:25:11,005 --> 01:25:12,006 Отпусни се. 1051 01:25:12,006 --> 01:25:13,506 Отпусни се. 1052 01:25:16,010 --> 01:25:18,011 Отпусни се... 1053 01:25:18,011 --> 01:25:20,014 Размърдай пръстите си. 1054 01:25:21,515 --> 01:25:24,018 Хайде, размърдай ги. 1055 01:25:26,520 --> 01:25:28,020 Отлично. 1056 01:25:28,020 --> 01:25:29,523 Оправихме го. 1057 01:25:31,024 --> 01:25:32,524 Оправихме го. 1058 01:25:32,658 --> 01:25:34,161 Легни по гръб. Хайде. 1059 01:25:34,662 --> 01:25:35,662 Леко. 1060 01:25:35,662 --> 01:25:37,162 Ok? 1061 01:25:37,412 --> 01:25:39,417 Сега да опитаме. 1062 01:25:39,417 --> 01:25:42,420 Искам да видя дали може да се изправиш. 1063 01:25:47,925 --> 01:25:49,426 Сам ли? 1064 01:25:50,426 --> 01:25:52,430 Можеш да го направиш. 1065 01:25:54,430 --> 01:25:55,930 Хайде. 1066 01:25:57,435 --> 01:25:59,935 Само опитай, Джейкъб. 1067 01:25:59,935 --> 01:26:00,938 Хайде. 1068 01:26:04,442 --> 01:26:05,943 Хайде. 1069 01:26:07,944 --> 01:26:10,948 Браво. Продължи. 1070 01:26:11,948 --> 01:26:13,451 Давай. 1071 01:26:14,952 --> 01:26:16,453 Давай. 1072 01:26:23,577 --> 01:26:25,578 Алилуя. 1073 01:30:31,573 --> 01:30:33,577 Джейк? 1074 01:30:33,577 --> 01:30:35,078 Какво има? 1075 01:30:35,578 --> 01:30:36,578 Аз съм. 1076 01:30:39,082 --> 01:30:40,582 Добре ли си? 1077 01:30:42,586 --> 01:30:45,087 Исусе, къде беше? 1078 01:30:45,087 --> 01:30:46,590 Ужасно се притесних. 1079 01:30:47,091 --> 01:30:50,094 Два дни без да ми се обадиш? 1080 01:30:50,094 --> 01:30:52,095 Бях в болница. 1081 01:30:53,595 --> 01:30:55,599 О, боже, в болница? 1082 01:30:58,100 --> 01:30:59,603 Джейк, скъпи, коя болница? 1083 01:31:00,104 --> 01:31:02,604 Обадих се на всичките в града. 1084 01:31:06,609 --> 01:31:07,609 Недей. 1085 01:31:08,612 --> 01:31:10,113 Какво става? 1086 01:31:10,113 --> 01:31:12,863 Няма ме тук. Не си ме виждала. 1087 01:31:15,368 --> 01:31:16,368 Ало? 1088 01:31:16,368 --> 01:31:17,871 Джейкъб Сингър, там ли е? 1089 01:31:17,871 --> 01:31:19,872 Не, не съм го виждала цяла нощ. 1090 01:31:20,372 --> 01:31:21,375 Кога го очаквате? 1091 01:31:21,375 --> 01:31:22,376 Не знам. 1092 01:31:22,876 --> 01:31:24,377 Може ли да му предадете нещо? 1093 01:31:24,377 --> 01:31:25,877 Кажете му, че бях във Виетнам... 1094 01:31:25,877 --> 01:31:26,880 Виетнам? 1095 01:31:26,880 --> 01:31:28,381 Имаше таен експеримент... 1096 01:31:28,381 --> 01:31:29,381 Какъв експеримент? 1097 01:31:29,381 --> 01:31:31,885 Трябва да го видя колкото се може по-скоро. 1098 01:31:31,885 --> 01:31:33,386 Ало. Аз съм Джейкъб Сингър. 1099 01:31:33,386 --> 01:31:35,389 Бях в страната през 68-а, 1100 01:31:35,389 --> 01:31:37,890 бях в химическата част в Сайгон. 1101 01:31:37,890 --> 01:31:39,893 Провеждахме тайни държавни експерименти. 1102 01:31:39,893 --> 01:31:40,894 Боже мой. 1103 01:31:40,894 --> 01:31:41,895 Там ли сте? 1104 01:31:41,895 --> 01:31:42,895 Да. 1105 01:31:42,895 --> 01:31:43,895 Искате ли да научите повече? 1106 01:31:44,398 --> 01:31:45,899 Къде мога да ви срещна? 1107 01:31:45,899 --> 01:31:46,899 На 128-а и западната магистрала, 1108 01:31:47,399 --> 01:31:48,402 пред закусвалнята. 1109 01:31:48,402 --> 01:31:49,903 Как ще ви позная? 1110 01:31:49,903 --> 01:31:51,404 Вече си ме виждал, Джейкъб. 1111 01:31:51,404 --> 01:31:52,404 Така ли? 1112 01:31:52,404 --> 01:31:54,408 Да. Внимавай да не те проследят, ok? 1113 01:31:54,408 --> 01:31:56,908 Добре, довиждане. 1114 01:31:56,908 --> 01:31:58,662 Знаех си. 1115 01:32:01,662 --> 01:32:04,167 Кой беше? 1116 01:32:04,167 --> 01:32:05,667 Химик. 1117 01:32:07,671 --> 01:32:11,675 Участвал в химическа част в Сайгон. 1118 01:32:12,176 --> 01:32:14,176 Знаех си, че нещо става. 1119 01:32:14,676 --> 01:32:17,180 Джейк... моля те, не отивай. 1120 01:32:26,689 --> 01:32:28,192 Съжалявам. 1121 01:32:44,841 --> 01:32:46,210 Джейкъб? 1122 01:32:47,211 --> 01:32:49,462 Здравей, аз съм Майкъл Нюман. 1123 01:32:52,349 --> 01:32:53,350 Да. 1124 01:32:53,600 --> 01:32:55,600 Казах ти, че си ме виждал. 1125 01:32:55,600 --> 01:32:58,104 Следя те от доста време. 1126 01:32:58,104 --> 01:33:00,604 Исках да те заговоря по-рано. 1127 01:33:00,604 --> 01:33:02,109 Защо ме следиш? 1128 01:33:02,475 --> 01:33:04,978 Ти си един от оцелелите, Джейкъб. 1129 01:33:08,863 --> 01:33:09,983 Хайде. Не можем да говорим тук. 1130 01:33:09,983 --> 01:33:12,234 Не е безопасно. Хайде. 1131 01:33:17,988 --> 01:33:19,493 И така, първо ме арестуваха... 1132 01:33:19,993 --> 01:33:22,996 Най-доброто ЛСД, което съм правил отиде направо в канала. 1133 01:33:23,497 --> 01:33:24,997 Казах си, "Това е... 1134 01:33:25,497 --> 01:33:27,501 20 години в затвора ако имам късмет." 1135 01:33:28,001 --> 01:33:29,002 Беше 1968. 1136 01:33:29,502 --> 01:33:30,502 Много отдавна. 1137 01:33:30,502 --> 01:33:33,506 Наистина. След това помня, че съм на острова Райкър. 1138 01:33:33,506 --> 01:33:35,640 Бил ли си там? 1139 01:33:35,640 --> 01:33:38,145 Ами, вадят ме от килията. 1140 01:33:38,145 --> 01:33:42,149 оставят ме в някаква чакалня, с решетки на прозорците. 1141 01:33:42,649 --> 01:33:45,152 Четирима армейски полковника, окичени с шибани медали, 1142 01:33:45,652 --> 01:33:46,653 стоят насреща ми. 1143 01:33:46,653 --> 01:33:50,657 Казват ми, че ако отида във Виетнам за 2 години... 1144 01:33:51,158 --> 01:33:52,658 Без да воювам, само работа в лабораторията, 1145 01:33:53,158 --> 01:33:55,662 ще свалят всички обвинения и ще ми изчистят досието. 1146 01:33:55,662 --> 01:33:57,662 Бях в затвора само от 14 часа. 1147 01:33:57,662 --> 01:33:59,666 И вече осъзнавах, че във Виетнам не може да е по-лошо. 1148 01:34:00,167 --> 01:34:01,167 Показва колко малко си знаел. 1149 01:34:01,667 --> 01:34:04,171 Да наистина. Бяха ме хванали на тясно. 1150 01:34:04,671 --> 01:34:06,171 След това съм в Сайгон. 1151 01:34:06,537 --> 01:34:09,042 Работя в супер секретна лаборатория 1152 01:34:09,042 --> 01:34:11,042 и синтезирам въздействащи на съзнанието наркотици. 1153 01:34:11,545 --> 01:34:12,546 Не е като уличните наркотици. 1154 01:34:13,046 --> 01:34:15,046 Те ни караха да изолираме специални елементи... 1155 01:34:15,046 --> 01:34:16,550 тъмната страна. 1156 01:34:16,550 --> 01:34:21,054 Искаха наркотик, с който се увеличава агресивността. 1157 01:34:21,054 --> 01:34:23,055 Бяха уплашени. Бяха угрижени. 1158 01:34:23,055 --> 01:34:25,055 Мислеха, че сте прекаленно мекушави, 1159 01:34:25,055 --> 01:34:26,560 биещи се с недостатъчно потенциал. 1160 01:34:26,560 --> 01:34:28,560 Искаха нещо, което да ви стимулира, 1161 01:34:28,560 --> 01:34:32,564 да ви вбеси, нали разбираш, стимул за гнева. 1162 01:34:32,564 --> 01:34:34,568 И ние го направихме. 1163 01:34:34,568 --> 01:34:37,069 Най-силното нещо, което съм виждал. 1164 01:34:37,069 --> 01:34:40,573 Дори и лошо надрусване, а повярвай ми аз съм го опитвал, 1165 01:34:40,573 --> 01:34:43,577 не може да се сравни с гнева на Стълбата. 1166 01:34:43,577 --> 01:34:44,578 Стълбата? 1167 01:34:44,578 --> 01:34:47,078 Да, така го нарекоха. 1168 01:34:47,078 --> 01:34:50,082 Бързо изкачване направо по Стълбата, 1169 01:34:50,082 --> 01:34:53,587 право в първичния страх, направо в първичния гняв. 1170 01:34:53,587 --> 01:34:56,087 Казвам ти човече, беше много силно. 1171 01:34:56,087 --> 01:34:59,591 Няма нужда да ти казвам, вече знаеш. 1172 01:34:59,591 --> 01:35:02,595 Правихме експерименти с маймуни... 1173 01:35:02,595 --> 01:35:04,095 Работеше. 1174 01:35:04,095 --> 01:35:06,600 Разбиваха главите си, 1175 01:35:06,600 --> 01:35:09,100 избождаха очите си, дъвчеха опашките си. 1176 01:35:09,100 --> 01:35:10,604 Военните го обожаваха. 1177 01:35:10,604 --> 01:35:13,604 После ни накараха да го пробваме върху виетнамците. 1178 01:35:20,497 --> 01:35:23,500 Ние... 1179 01:35:23,500 --> 01:35:26,502 взехме тези военнопленници, нали знаеш? 1180 01:35:26,502 --> 01:35:29,006 Бяха деца, наистина, 1181 01:35:29,006 --> 01:35:33,510 И... събираме ги в един двор. 1182 01:35:33,510 --> 01:35:37,014 И им даваме огромни дози от дрогата. 1183 01:35:39,015 --> 01:35:42,019 Имам предвид, те бяха по-зле от маймуните. 1184 01:35:42,019 --> 01:35:45,020 Не знаех, че хората са способни да правят такива неща. 1185 01:35:49,024 --> 01:35:52,529 Както и да е, предстоеше голяма офанзива. 1186 01:35:52,529 --> 01:35:54,529 Всички знаеха... 1187 01:35:54,529 --> 01:35:56,033 Големите вестници... 1188 01:35:56,033 --> 01:35:57,533 И военните бяха уплашени, 1189 01:35:57,533 --> 01:35:59,036 защото знаеха, че не можем да победим. 1190 01:35:59,036 --> 01:36:02,037 Бойния дух беше нисък, в Сащ ставаше направо грозно... 1191 01:36:02,037 --> 01:36:03,037 Спомняш си. 1192 01:36:03,037 --> 01:36:04,541 Да. 1193 01:36:04,541 --> 01:36:06,542 Няколко дни по-късно, 1194 01:36:06,542 --> 01:36:09,546 решиха да използват Стълбата... 1195 01:36:09,546 --> 01:36:12,046 опит върху един батальон... 1196 01:36:12,466 --> 01:36:13,466 Вашия. 1197 01:36:13,466 --> 01:36:17,470 Казаха, само много малка доза в храната ви, 1198 01:36:17,470 --> 01:36:20,474 само да подсилят ефективността в битката. 1199 01:36:20,474 --> 01:36:23,475 Бяха сигурни, че вашия отряд ще убива най-много, 1200 01:36:23,926 --> 01:36:24,926 от всички в проклетата офанзива 1201 01:36:25,429 --> 01:36:26,430 и бяха прави... така направихте... 1202 01:36:26,930 --> 01:36:28,930 но не по начина, по който си мислеха... 1203 01:36:32,435 --> 01:36:34,938 Никой не може да си спомни тази нощ. 1204 01:36:34,938 --> 01:36:38,442 Имам проблясъци, но не са смислени. 1205 01:36:38,442 --> 01:36:39,960 Какво се случи? 1206 01:36:40,193 --> 01:36:42,194 Имаше ли офанзива? 1207 01:36:42,194 --> 01:36:46,198 Да, няколко дни по-късно. Беше жестока, 1208 01:36:46,198 --> 01:36:48,201 но вие я изпуснахте. 1209 01:36:48,335 --> 01:36:49,836 Но имаше нападение? 1210 01:36:49,836 --> 01:36:51,837 Беше битка, нали? 1211 01:36:51,953 --> 01:36:54,925 Да, но не с виетнамците. 1212 01:36:59,127 --> 01:37:00,130 Ами с кого? 1213 01:37:08,270 --> 01:37:11,024 Избивахте се по между си. 1214 01:37:12,524 --> 01:37:14,144 Какво? 1215 01:37:14,144 --> 01:37:16,645 Беше брат срещу брат. 1216 01:37:16,645 --> 01:37:19,149 Без дискриминация. 1217 01:37:19,149 --> 01:37:21,149 Разкъсвахте се на парчета. 1218 01:37:21,533 --> 01:37:23,286 Боже мой. 1219 01:37:23,286 --> 01:37:26,287 Знаех, че ще стане така. 1220 01:37:26,287 --> 01:37:27,791 Предупредих ги. 1221 01:37:27,791 --> 01:37:30,292 Дадох им шибано предупреждение! 1222 01:37:33,046 --> 01:37:35,046 Мамка му. 1223 01:37:46,560 --> 01:37:48,560 Но кой бях аз, само някакъв хипар-химик... 1224 01:37:48,560 --> 01:37:50,564 Какво знаех? 1225 01:37:51,564 --> 01:37:53,064 Мамка му. 1226 01:37:54,067 --> 01:37:57,069 Говорих с момчетата, които прибираха телата. 1227 01:37:57,069 --> 01:38:00,573 Чувстваха се по-зле от вас, вярвай ми. 1228 01:38:00,573 --> 01:38:03,076 Видяха какво е останало. 1229 01:38:08,582 --> 01:38:12,586 Трябваше да те открия... 1230 01:38:12,586 --> 01:38:15,087 Чувствах се отговорен. 1231 01:38:17,037 --> 01:38:19,509 Стълбата беше мое творение. 1232 01:38:56,296 --> 01:38:57,796 Отивам в Бруклин. 1233 01:38:57,796 --> 01:38:59,800 Не и с мен, не отиваш. 1234 01:38:59,800 --> 01:39:02,551 Загубвам се в Бруклин. 1235 01:39:02,551 --> 01:39:04,054 Знам пътя. 1236 01:39:04,054 --> 01:39:05,555 Слушай... 1237 01:39:05,555 --> 01:39:09,309 Това са всичките ми пари. 1238 01:39:09,676 --> 01:39:11,176 Закарай ме у дома, моля те. 1239 01:39:11,176 --> 01:39:13,814 Къде е дома ти? 1240 01:40:54,529 --> 01:40:55,532 Д-р Сингър. 1241 01:40:56,032 --> 01:40:59,536 Отдавна беше... 1242 01:40:59,536 --> 01:41:00,537 Здравей, Сам. 1243 01:41:01,037 --> 01:41:03,037 Добре ли си? 1244 01:41:03,037 --> 01:41:05,175 Да, добре съм. 1245 01:41:05,175 --> 01:41:08,795 Имаш ли нужда от помощ? Мога да се обадя горе. 1246 01:41:08,795 --> 01:41:11,296 Не, не, всичко е наред. 1247 01:41:11,296 --> 01:41:13,180 Благодаря, Сам. 1248 01:41:51,037 --> 01:41:52,537 Сара? 1249 01:42:11,055 --> 01:42:13,059 Джед? 1250 01:42:13,059 --> 01:42:14,560 Илай? 1251 01:43:37,725 --> 01:43:39,729 Ако си изплашен от смъртта 1252 01:43:39,729 --> 01:43:41,229 и се държиш, 1253 01:43:41,229 --> 01:43:45,734 ще видиш дяволи да разкъсват живота ти... 1254 01:43:45,734 --> 01:43:48,238 Ако си спокоен, 1255 01:43:48,238 --> 01:43:50,287 тогава дяволите се превръщат в ангели 1256 01:43:50,787 --> 01:43:53,426 и те освобождават от земното. 1257 01:45:13,654 --> 01:45:15,158 Гейб? 1258 01:45:23,881 --> 01:45:25,752 Гейб? 1259 01:45:26,752 --> 01:45:28,252 Здравей, татко. 1260 01:45:49,274 --> 01:45:51,277 Всичко е наред. 1261 01:46:01,787 --> 01:46:03,787 Хайде. Да се качим горе. 1262 01:46:12,296 --> 01:46:13,800 Хайде. 1263 01:46:52,386 --> 01:46:53,890 Мъртъв е. 1264 01:47:01,395 --> 01:47:05,399 Изглежда някак умиротворен. 1265 01:47:05,399 --> 01:47:08,404 Въпреки, че доста се бори. 1266 01:47:13,908 --> 01:47:15,411 Как се казва? 1267 01:47:17,412 --> 01:47:20,416 Сингър. Джейкъб Сингър. 1268 01:47:45,122 --> 01:47:49,310 Документирано е, че халюциногенното вещество BZ е използвано в експерименти 1269 01:47:49,310 --> 01:47:53,314 с войници по време на войната във Виетнам. Пентагонът отрича тази информация. 1270 01:47:56,452 --> 01:47:59,998 Превод Tancred