1
00:03:15,978 --> 00:03:17,979
Чарли Фокс 4, Чарли Фокс 6...
2
00:03:18,479 --> 00:03:20,483
Прието, съветваме ви...
3
00:03:25,485 --> 00:03:28,491
Имаме доставка
при хеликоптера. Край.
4
00:03:28,491 --> 00:03:30,491
Силно е, човече.
5
00:03:32,745 --> 00:03:35,747
Къде, по дяволите са
тези проклети азиатци?
6
00:03:35,747 --> 00:03:38,751
Не мисля, че изобщо има някой там.
7
00:03:38,751 --> 00:03:42,002
Боже, това е съвсем друго.
8
00:03:49,127 --> 00:03:50,127
Хей, професоре!
9
00:03:50,627 --> 00:03:52,882
Колко пъти
може да сереш за един час?
10
00:03:54,383 --> 00:03:57,633
Професора е пълен с лайна, човече.
11
00:03:59,270 --> 00:04:02,525
Защо изобщо си правиш труда да
вдигаш гащите?
12
00:04:03,639 --> 00:04:06,645
Пак си си правил чекии, Джейк?
13
00:04:07,026 --> 00:04:09,532
Ела насам и раздрусай това.
14
00:04:09,532 --> 00:04:11,032
Ела да раздрусаш черния ми чеп.
15
00:04:15,651 --> 00:04:17,656
Моля те?
16
00:04:17,656 --> 00:04:19,408
Поне си иска учтиво.
17
00:04:19,408 --> 00:04:21,911
Нямам шибани пинсети, човече.
18
00:04:24,663 --> 00:04:27,550
По дяволите!
Имаме движение до дърветата.
19
00:04:27,550 --> 00:04:29,168
По дяволите!
20
00:04:29,168 --> 00:04:30,802
Движение до дърветата.
21
00:04:33,422 --> 00:04:35,807
1, 3, 2, 0!
22
00:04:37,675 --> 00:04:38,677
Мамка му, нещо не е наред.
23
00:04:39,177 --> 00:04:40,677
Какво ти има?
24
00:04:40,677 --> 00:04:42,180
Мамка му.
25
00:04:43,682 --> 00:04:44,934
Главата ми.
26
00:04:49,071 --> 00:04:50,072
Помогнете ми!
27
00:04:50,072 --> 00:04:51,824
Ставай!
28
00:04:51,824 --> 00:04:53,826
Пол, помогни ми!
29
00:04:53,942 --> 00:04:55,076
Ставай!
30
00:04:55,576 --> 00:04:57,079
Помогнете ми.
31
00:04:57,079 --> 00:04:59,831
Какво по дяволите ти става?
Ставай!
32
00:05:01,333 --> 00:05:02,084
Лекар!
33
00:05:02,584 --> 00:05:03,586
Лекар! Спри го!
34
00:05:07,206 --> 00:05:08,706
Лекар, трябваш ни тук!
35
00:05:08,706 --> 00:05:10,593
Хайде, човече.
36
00:05:10,593 --> 00:05:11,593
Спри го!
37
00:05:15,463 --> 00:05:16,598
Лекар!
38
00:05:27,860 --> 00:05:29,728
1, 2, 3, 0!
39
00:05:30,228 --> 00:05:31,612
Огън!
40
00:05:53,752 --> 00:05:55,254
Ръката ми, ръката ми!
41
00:05:55,754 --> 00:05:57,254
Мамка му!
42
00:06:18,444 --> 00:06:19,694
О, Боже.
43
00:06:19,694 --> 00:06:21,829
Мамка му.
44
00:08:36,379 --> 00:08:37,633
Извинете.
45
00:08:40,000 --> 00:08:43,504
Знаете ли, дали сме минали
улица Бърген?
46
00:08:46,008 --> 00:08:47,509
Бърген?
47
00:08:49,509 --> 00:08:52,514
Заспал съм.
48
00:09:01,907 --> 00:09:04,158
Добре, ок.
49
00:10:35,450 --> 00:10:36,951
Мамка му.
50
00:11:42,017 --> 00:11:43,652
По дяволите.
51
00:13:56,868 --> 00:13:57,869
Здравей, Честър.
52
00:13:59,370 --> 00:14:00,870
Върви да спиш.
53
00:14:02,791 --> 00:14:05,210
Безсъние ли те тормози?
54
00:14:05,210 --> 00:14:07,662
Джейк, ти ли си?
55
00:14:10,663 --> 00:14:12,667
Какво по дяволите си правила?
Местила си мебелите?
56
00:14:13,168 --> 00:14:16,171
Само стола.
57
00:14:16,171 --> 00:14:17,923
Това помага ли?
58
00:14:18,923 --> 00:14:20,926
Да, благодаря.
59
00:14:23,427 --> 00:14:24,927
Е, какво мислиш.
60
00:14:24,927 --> 00:14:25,931
За кое?
61
00:14:26,431 --> 00:14:27,932
За стаята.
62
00:14:27,932 --> 00:14:30,432
Попитай ме утре.
63
00:14:30,936 --> 00:14:32,687
Вече е утре.
64
00:14:34,687 --> 00:14:36,691
Защо закъсня толкова?
65
00:14:36,691 --> 00:14:39,576
Бъд Неш не се появи отново.
66
00:14:39,576 --> 00:14:41,076
Обади се да каже, че е болен.
67
00:14:41,076 --> 00:14:43,081
Винаги е болен.
68
00:14:43,197 --> 00:14:44,697
И работих.
69
00:14:45,200 --> 00:14:47,201
Имам малко извънредни.
70
00:14:47,451 --> 00:14:49,955
Какво е станало с панталоните ти?
71
00:14:51,456 --> 00:14:52,956
Не питай.
72
00:14:55,460 --> 00:14:56,961
Изглеждаш ужасно.
73
00:14:57,211 --> 00:14:58,211
Благодаря.
74
00:15:53,268 --> 00:15:54,769
Помогнете ми.
75
00:15:55,019 --> 00:15:56,138
Помогнете ми.
76
00:16:02,394 --> 00:16:04,394
О, мамка му.
77
00:16:09,149 --> 00:16:10,152
Буден ли си?
78
00:16:10,152 --> 00:16:12,653
Мамка му.
79
00:16:26,168 --> 00:16:27,168
Какво е това?
80
00:16:27,168 --> 00:16:29,552
Детето ти го донесе.
81
00:16:30,552 --> 00:16:32,057
Кой, Джед?
82
00:16:32,057 --> 00:16:33,557
Не, малкия.
83
00:16:33,557 --> 00:16:35,057
Илай.
84
00:16:35,057 --> 00:16:37,562
Как можеш да не им помниш
имената?
85
00:16:37,562 --> 00:16:39,931
Странни имена са.
86
00:16:42,432 --> 00:16:43,932
Библейски са.
87
00:16:43,932 --> 00:16:46,937
Били са пророци.
88
00:16:46,937 --> 00:16:48,440
Ами, честно да ти кажа,
89
00:16:48,440 --> 00:16:50,942
никога не съм помнила църковни
имена.
90
00:16:53,445 --> 00:16:54,946
Какво?
91
00:16:54,946 --> 00:16:58,450
А откъде мислиш, че произлиза,
Джезабел?
92
00:16:58,450 --> 00:17:00,335
Никой не ме нарича така.
93
00:17:02,336 --> 00:17:04,836
Каква си невежа, Джези.
94
00:17:06,336 --> 00:17:08,093
Как се хванах
95
00:17:08,093 --> 00:17:10,595
с такава шибана глупачка?
96
00:17:12,096 --> 00:17:13,596
Продаде си душата, не помниш ли?
97
00:17:13,596 --> 00:17:15,096
Така ми каза.
98
00:17:15,096 --> 00:17:16,601
Така ли? За какво?
99
00:17:16,601 --> 00:17:18,103
За добър секс.
100
00:17:18,103 --> 00:17:20,105
Виж какво имам...
101
00:17:20,605 --> 00:17:22,105
Най-доброто.
- Най-доброто
102
00:17:30,230 --> 00:17:32,230
Какво има в чантата?
103
00:17:32,230 --> 00:17:33,730
Снимки.
104
00:17:33,730 --> 00:17:35,737
Жена ти ги дала,
105
00:17:35,737 --> 00:17:38,740
на как се казваше, по пътя за
училище.
106
00:17:38,740 --> 00:17:40,240
Илай.
107
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Илай, И-лай.
108
00:17:52,000 --> 00:17:53,505
Страхотни са.
109
00:18:03,644 --> 00:18:07,152
Виж това бебче.
110
00:18:07,152 --> 00:18:08,653
О, кой е това?
111
00:18:08,653 --> 00:18:11,153
Не е ли най-сладкото
бебе, което си виждала?
112
00:18:11,153 --> 00:18:12,653
Малкия дебеланко.
113
00:18:13,153 --> 00:18:14,659
Това съм аз.
114
00:18:14,659 --> 00:18:17,162
Ти ли? Нека видя.
115
00:18:17,162 --> 00:18:20,163
Не, добре.
Това е малкия дебеланко.
116
00:18:20,163 --> 00:18:22,663
Няма нужда да гледаш.
117
00:18:23,663 --> 00:18:25,670
Кой е това?
118
00:18:26,671 --> 00:18:28,173
Сара.
119
00:18:29,173 --> 00:18:30,673
Сара.
120
00:18:31,173 --> 00:18:33,178
Виждам какво си имал предвид.
121
00:18:33,678 --> 00:18:35,297
Какво?
122
00:18:35,797 --> 00:18:37,298
Защо си я напуснал.
123
00:18:38,798 --> 00:18:40,298
Какво имаш предвид?
124
00:18:40,298 --> 00:18:43,054
Джейк, изглежда като истинска
кучка.
125
00:18:45,056 --> 00:18:47,057
Ами, тогава изглеждаше добре.
126
00:18:47,557 --> 00:18:49,057
Не и за мен.
127
00:18:49,057 --> 00:18:51,057
Не си се женила за нея.
128
00:19:11,211 --> 00:19:12,717
Здравей, бебчо.
129
00:19:15,220 --> 00:19:16,721
Как си?
130
00:19:34,355 --> 00:19:35,855
Какво има?
131
00:19:48,115 --> 00:19:50,121
Това ли е починало
132
00:19:50,622 --> 00:19:52,757
преди да отидеш във Виетнам?
133
00:19:54,759 --> 00:19:56,259
Да, това е Гейб.
134
00:19:58,259 --> 00:19:59,759
Боже.
135
00:19:59,759 --> 00:20:01,266
Съжалявам.
136
00:20:02,767 --> 00:20:04,269
Изненада ме.
137
00:20:04,269 --> 00:20:07,269
Не очаквах да го видя днес.
138
00:20:10,141 --> 00:20:12,644
Какво правиш?
Спри!
139
00:20:17,278 --> 00:20:20,285
Не обичам нещата, които те разплакват.
140
00:20:31,796 --> 00:20:33,298
Не плачех.
141
00:21:38,278 --> 00:21:40,144
Здравей, Доналд.
142
00:21:40,644 --> 00:21:42,150
Дошъл си да вземеш чека?
143
00:21:42,150 --> 00:21:44,152
Алчен кучи син.
144
00:21:44,152 --> 00:21:46,153
Знаеш ли това?
145
00:22:02,804 --> 00:22:03,805
Здравей.
146
00:22:09,057 --> 00:22:10,557
Как е?
147
00:22:11,057 --> 00:22:13,064
Сега е по-добре.
148
00:22:13,064 --> 00:22:14,065
Така ли?
149
00:22:15,066 --> 00:22:16,567
Ще си ходя в къщи.
150
00:22:16,567 --> 00:22:18,067
Какво има?
151
00:22:18,067 --> 00:22:19,567
Просто кофти ден.
152
00:22:19,567 --> 00:22:22,073
Гърбът ме боли.
Ще отида да видя Луи.
153
00:22:22,190 --> 00:22:24,692
Не отново. Ще те убие шефа.
154
00:22:24,826 --> 00:22:26,576
Какво можеш да направиш?
155
00:22:27,576 --> 00:22:31,082
Ами, ще ми липсваш по пътя за дома.
156
00:22:31,332 --> 00:22:32,834
А го чаках това.
157
00:22:33,334 --> 00:22:34,836
Леко. Гърбът ми.
158
00:22:36,336 --> 00:22:39,336
Хайде, Джейк,
това не болеше.
159
00:22:39,707 --> 00:22:41,209
Откъде знаеш?
160
00:22:41,209 --> 00:22:43,711
Познавам те.
161
00:22:43,711 --> 00:22:46,211
Защо си толкова напрегнат днес?
162
00:22:46,211 --> 00:22:48,711
Не знам.
Какво да ти кажа?
163
00:22:48,711 --> 00:22:50,969
Видях Сара наскоро.
164
00:22:50,969 --> 00:22:51,970
Така ли?
165
00:22:52,971 --> 00:22:54,971
Коляното я боли?
166
00:22:54,971 --> 00:22:56,971
Малко.
167
00:22:56,971 --> 00:22:59,477
И какво казва?
168
00:22:59,477 --> 00:23:01,863
Обърни се надясно.
169
00:23:03,865 --> 00:23:05,865
Какво ще кажеш за другото дясно?
170
00:23:05,865 --> 00:23:07,865
Не ви разбирам философите.
171
00:23:07,865 --> 00:23:09,737
Целия свят ви е ясен,
172
00:23:09,737 --> 00:23:12,240
а не можете да различите ляво
от дясно.
173
00:23:12,240 --> 00:23:13,740
Какво каза тя?
174
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
Не много.
175
00:23:14,740 --> 00:23:16,740
Като теб е...
176
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
мълчалива.
177
00:23:18,246 --> 00:23:19,747
Нищо чудно, че брака ви не
просъществува.
178
00:23:20,248 --> 00:23:22,250
Сложи главата си на рамото.
179
00:23:22,250 --> 00:23:24,750
Поеми дълбоко въздух...
180
00:23:24,750 --> 00:23:27,255
Издишай бавно,
181
00:23:27,255 --> 00:23:28,756
бавно...
182
00:23:30,758 --> 00:23:32,259
Така е добре.
183
00:23:32,259 --> 00:23:34,644
Сега се обърни на ляво.
184
00:23:36,144 --> 00:23:38,650
Говори ли за момчетата?
185
00:23:38,650 --> 00:23:41,402
Каза, че си кучи син
186
00:23:41,402 --> 00:23:44,403
и съжалява, че изобщо те е срещнала.
187
00:23:44,403 --> 00:23:46,403
Мислех, че не е говорила много.
188
00:23:46,403 --> 00:23:48,910
Това е всичко което каза.
Сложи ръката си тук.
189
00:23:48,910 --> 00:23:50,912
Поеми въздух.
190
00:23:50,912 --> 00:23:52,413
Леко...
191
00:23:53,913 --> 00:23:55,913
По гръб.
192
00:23:57,919 --> 00:23:59,921
Мисля, че все още те обича.
193
00:24:00,421 --> 00:24:01,923
Не мисля.
194
00:24:02,923 --> 00:24:05,423
Не спира да говори за теб.
195
00:24:07,428 --> 00:24:08,930
Това си е любов, Джейк.
196
00:24:10,932 --> 00:24:12,682
Мисля, че трябва да се върнеш
при нея.
197
00:24:12,682 --> 00:24:14,682
Тя ме изхвърли, не помниш ли?
198
00:24:14,682 --> 00:24:18,189
Проблема е, че изкара
6 години докторатура,
199
00:24:18,189 --> 00:24:20,441
а после отиде да работиш в пощата.
200
00:24:20,441 --> 00:24:22,442
Какво да ти кажа?
201
00:24:22,442 --> 00:24:24,942
След Виетнам, не исках
да мисля повече.
202
00:24:25,442 --> 00:24:28,566
За всеки друг мозък, бих се съгласил.
203
00:24:28,566 --> 00:24:30,067
Сега се отпусни...
204
00:24:30,067 --> 00:24:34,067
Отпусни се. Това ще е малко
по-силно.
205
00:24:34,567 --> 00:24:35,573
Така момче.
206
00:24:36,074 --> 00:24:37,709
Точно така.
207
00:24:41,211 --> 00:24:42,711
Открих един.
208
00:24:42,711 --> 00:24:45,211
Мисля, че все още е жив.
209
00:24:50,721 --> 00:24:52,221
Какв...
210
00:24:52,221 --> 00:24:53,721
Какво направи...
211
00:24:53,721 --> 00:24:55,593
Какво ми направи?
212
00:24:55,593 --> 00:24:57,595
Трябваше да проникна там.
213
00:24:57,595 --> 00:24:59,096
Дълбоко нагласяване е.
214
00:24:59,596 --> 00:25:00,682
Почини за малко.
215
00:25:00,682 --> 00:25:02,182
Да се намести малко.
216
00:25:02,682 --> 00:25:04,182
Имах странен проблясък.
217
00:25:04,182 --> 00:25:05,567
Какво?
218
00:25:06,067 --> 00:25:07,067
Не знам.
219
00:25:07,567 --> 00:25:09,574
Напоследък ги получавам.
220
00:25:12,759 --> 00:25:15,496
Знаеш ли,
изглеждаш като ангел, Луи.
221
00:25:15,496 --> 00:25:17,365
Като порастнал херувим.
222
00:25:18,865 --> 00:25:20,115
Някой казвал ли ти го е?
223
00:25:20,615 --> 00:25:22,615
Да.
224
00:25:22,615 --> 00:25:23,621
Ти.
225
00:25:23,621 --> 00:25:25,623
Всеки път като те видя.
226
00:25:28,038 --> 00:25:29,544
Ти спасяваш животи, Луи.
227
00:25:29,544 --> 00:25:31,546
Знам.
228
00:25:43,391 --> 00:25:44,392
Г-н пощальон.
229
00:25:44,892 --> 00:25:46,894
Г-н пощальон.
230
00:25:46,894 --> 00:25:48,394
Къде са ти писмата, скъпи?
231
00:25:48,394 --> 00:25:49,894
Хей, г-н пощальон.
232
00:25:50,394 --> 00:25:51,528
Къде ти е чантата?
233
00:25:51,528 --> 00:25:53,901
Раздрусай го.
234
00:25:54,902 --> 00:25:55,903
Чакай.
235
00:25:55,903 --> 00:25:58,403
О, чакай за малко, г-н пощальон.
236
00:25:58,403 --> 00:26:02,910
Чакай, г-н пощальон.
237
00:26:03,294 --> 00:26:05,296
Моля, г-н пощальон, чакай и виж...
238
00:26:06,297 --> 00:26:10,048
има ли писмо за мен...
239
00:26:10,048 --> 00:26:12,804
Чакам от дълго време...
240
00:26:14,672 --> 00:26:16,173
Къде отиваш?
241
00:26:16,557 --> 00:26:19,057
Забравили сме текста.
Съжалявам.
242
00:26:27,182 --> 00:26:28,317
Внимавай!
243
00:27:09,942 --> 00:27:11,442
Сингър?
244
00:27:11,442 --> 00:27:13,948
Моля, Елизабет, седни.
245
00:27:15,950 --> 00:27:18,451
Трябва да видя д-р Карлсън, моля.
246
00:27:18,451 --> 00:27:19,951
Карлсън?
247
00:27:19,951 --> 00:27:21,451
Нов ли е?
248
00:27:21,451 --> 00:27:23,958
Не, тук е от години.
249
00:27:29,461 --> 00:27:31,461
Не и според моите графици.
250
00:27:31,461 --> 00:27:33,467
Имате ли уговорен час?
251
00:27:34,468 --> 00:27:35,970
Трябва да го видя.
252
00:27:35,970 --> 00:27:38,471
Знам къде е стаята му.
253
00:27:38,471 --> 00:27:40,971
Просто ме пуснете.
Няма да се бавя, 10 мин. максимум.
254
00:27:40,971 --> 00:27:43,978
Нашия доктор приема само с
предварително уговорен час.
255
00:27:43,978 --> 00:27:45,980
По дяволите.
256
00:27:45,980 --> 00:27:48,980
Аз съм от програмата за
ветерани...
257
00:27:48,980 --> 00:27:50,480
Той ме познава.
258
00:27:51,986 --> 00:27:53,487
Как се казвате?
259
00:27:53,487 --> 00:27:56,490
Сингър. Джейкъб Сингър.
260
00:27:57,990 --> 00:28:00,490
Имам доста работа тук.
261
00:28:00,490 --> 00:28:02,496
Даже не съм обядвала.
262
00:28:21,015 --> 00:28:22,516
Съжалявам, но...
263
00:28:22,516 --> 00:28:25,019
нямаме данни за Джейкъб Сингър.
264
00:28:25,019 --> 00:28:26,519
в нашите досиета.
265
00:28:26,519 --> 00:28:28,519
Какво имате предвид, никакви
данни?
266
00:28:29,019 --> 00:28:30,519
Трябва ли да ви го кажа
буква по буква?
267
00:28:31,025 --> 00:28:32,526
Няма нищо тук.
268
00:28:32,526 --> 00:28:33,527
Това е нелепо.
269
00:28:33,527 --> 00:28:36,528
Идвам тук от години.
270
00:28:36,528 --> 00:28:39,028
Слушайте. Аз съм... Аз съм...
271
00:28:44,038 --> 00:28:47,038
Аз, трябва да видя д-р Карлсън.
272
00:28:47,038 --> 00:28:48,538
Ако е по спешност,
273
00:28:48,538 --> 00:28:51,045
имаме персонал психиатри,
социални работници.
274
00:28:51,045 --> 00:28:52,546
Чака се около час.
275
00:28:52,546 --> 00:28:54,913
Бихте ли попълнили този
формуляр, моля?
276
00:28:54,913 --> 00:28:57,413
Не искам никакъв социален
работник.
277
00:28:59,420 --> 00:29:00,421
Искам д-р Карлсън.
278
00:29:00,922 --> 00:29:02,423
Той ме познава.
279
00:29:10,181 --> 00:29:11,682
Хей, върни се!
280
00:29:23,192 --> 00:29:24,576
Хей!
281
00:29:25,076 --> 00:29:27,076
Хей, върни се!
282
00:29:27,076 --> 00:29:28,449
Хей!
283
00:29:34,836 --> 00:29:35,836
Пази се.
284
00:29:36,086 --> 00:29:37,086
Излизай от тук.
285
00:29:37,086 --> 00:29:39,093
Хей, хайде!
286
00:29:39,593 --> 00:29:40,594
Дръжте го.
287
00:29:49,720 --> 00:29:51,221
Мога ли да ви помогна?
288
00:29:53,221 --> 00:29:54,721
Къде е д-р Карлсън?
289
00:29:54,721 --> 00:29:56,727
Това не е ли офиса му?
290
00:29:59,230 --> 00:30:01,480
Само минутка.
291
00:30:05,486 --> 00:30:08,489
Нека да излезем в коридора.
292
00:30:08,489 --> 00:30:09,990
Всичко е наред.
293
00:30:19,383 --> 00:30:21,884
Много съжалявам.
294
00:30:21,884 --> 00:30:23,884
Д-р Карлсън почина.
295
00:30:25,384 --> 00:30:26,390
Починал?
296
00:30:26,891 --> 00:30:28,893
Катастрофа с кола.
297
00:30:29,393 --> 00:30:31,394
Боже.
298
00:30:33,394 --> 00:30:35,144
Боже.
299
00:30:37,651 --> 00:30:39,403
Кога?
300
00:30:40,403 --> 00:30:41,403
Преди месец.
301
00:30:41,903 --> 00:30:43,653
Преди Деня на Благодарността.
302
00:30:45,659 --> 00:30:47,161
Как стана?
303
00:30:47,161 --> 00:30:48,662
Никой не знае.
304
00:30:48,662 --> 00:30:51,163
Казват, че се е взривила колата.
305
00:30:52,663 --> 00:30:53,663
Взривила?
306
00:30:54,163 --> 00:30:56,170
Как така, взривила?
307
00:30:57,171 --> 00:30:58,672
Наистина не знам.
308
00:30:58,672 --> 00:31:02,173
Мога ли да направя нещо за вас?
309
00:31:02,673 --> 00:31:03,294
Желаете ли...
310
00:31:03,794 --> 00:31:06,297
Желаете ли да извикам някой?
311
00:31:06,797 --> 00:31:08,298
Не...
312
00:31:08,298 --> 00:31:10,182
Добре съм.
313
00:31:26,700 --> 00:31:28,701
Може би е от стреса, Джейк.
314
00:31:30,201 --> 00:31:31,701
Нали знаеш, парите.
315
00:31:31,701 --> 00:31:33,207
Такива неща.
316
00:31:35,209 --> 00:31:37,161
Или жена ти.
317
00:31:37,161 --> 00:31:39,663
Защо я намесваш?
318
00:31:41,163 --> 00:31:43,663
Винаги е в съзнанието ти.
319
00:31:44,718 --> 00:31:47,221
Никога не говоря за нея.
320
00:31:47,221 --> 00:31:50,721
Няма нищо общо с говоренето.
321
00:31:54,228 --> 00:31:56,211
Може би е заради войната.
322
00:31:56,211 --> 00:31:58,766
Не може да прекараш 2 години във
Виетнам
323
00:31:58,766 --> 00:31:59,767
и да очакваш...
324
00:31:59,767 --> 00:32:01,769
Джези, стига...
325
00:32:03,269 --> 00:32:05,769
Как ще обясни това преградените
станции на метрото...
326
00:32:05,769 --> 00:32:07,903
или тези шибани същества?
327
00:32:07,903 --> 00:32:09,576
Същества?
328
00:32:09,576 --> 00:32:12,576
Джейк, Ню Йорк е пълен със
същества.
329
00:32:12,576 --> 00:32:15,583
и много станции са затворени.
330
00:32:20,586 --> 00:32:21,586
Те са кaто...
331
00:32:21,586 --> 00:32:23,586
демони, Джез...
332
00:32:26,093 --> 00:32:27,595
Демони?
333
00:32:28,095 --> 00:32:30,096
Джейк, скъпи...
334
00:32:30,096 --> 00:32:32,596
те са пияници и пропаднали жени.
335
00:32:32,596 --> 00:32:34,101
Отрепки. Такива са.
336
00:32:34,602 --> 00:32:36,604
Улиците са пълни с такива.
337
00:32:37,104 --> 00:32:40,105
Не ги изкарвай такива каквито
не са.
338
00:32:40,605 --> 00:32:42,605
Опитваха се да ме убият.
339
00:32:43,105 --> 00:32:44,111
Аз бях тяхната цел.
340
00:32:44,612 --> 00:32:45,613
Деца, забавляващи се с кола...
341
00:32:46,113 --> 00:32:48,115
Постоянно се случва.
342
00:32:53,103 --> 00:32:55,105
Не бяха човешки същества.
343
00:32:59,210 --> 00:33:01,211
Хайде, стига.
344
00:33:04,528 --> 00:33:06,317
Какви бяха, Джейк?
345
00:33:14,508 --> 00:33:16,009
Още ли ме обичаш?
346
00:33:22,163 --> 00:33:23,851
Какво?
347
00:33:23,851 --> 00:33:25,432
Обичаш ли ме?
348
00:33:27,086 --> 00:33:28,605
Да.
349
00:33:47,258 --> 00:33:48,759
Хей, къде отиваш?
350
00:33:49,259 --> 00:33:50,759
Ела с мен.
351
00:33:51,009 --> 00:33:52,509
Имаш ли си приятелка?
352
00:33:52,509 --> 00:33:54,548
Много ли я харесваш?
353
00:33:54,548 --> 00:33:56,048
Искаш ли нова приятелка?
354
00:33:56,048 --> 00:33:58,519
Защото живея наблизо
355
00:33:58,519 --> 00:34:02,056
и съм много самотна.
356
00:34:36,005 --> 00:34:37,007
Здравей.
357
00:34:38,509 --> 00:34:41,010
Нека погледна ръката ти.
358
00:34:41,010 --> 00:34:42,012
Не, благодаря.
359
00:34:42,012 --> 00:34:43,896
Давай, Джейк. Позволи й.
360
00:34:43,896 --> 00:34:45,398
Много е добра.
361
00:34:45,398 --> 00:34:47,400
Хайде.
362
00:34:47,400 --> 00:34:48,402
Забавно е.
363
00:34:48,402 --> 00:34:50,402
Левак ли си или десняк?
364
00:34:50,902 --> 00:34:52,405
Десняк.
365
00:34:52,405 --> 00:34:54,407
Дай ми я.
366
00:34:54,407 --> 00:34:56,409
Ok.
367
00:34:56,409 --> 00:34:58,911
Женен мъж.
368
00:34:58,911 --> 00:35:01,914
Моля.
369
00:35:02,916 --> 00:35:04,918
O, не.
370
00:35:05,418 --> 00:35:07,920
O, развод.
371
00:35:07,920 --> 00:35:09,422
Харесва ми.
372
00:35:09,422 --> 00:35:11,425
Виждаш ли това тук,
разклонението?
373
00:35:11,425 --> 00:35:12,425
Къде?
374
00:35:12,425 --> 00:35:13,927
Ето тук.
375
00:35:13,927 --> 00:35:17,431
Порязване е.
376
00:35:18,431 --> 00:35:21,434
О, чувство за хумор.
377
00:35:21,434 --> 00:35:22,936
Харесва ми.
378
00:35:24,438 --> 00:35:26,940
Хей, Джейк, Джейк.
379
00:35:26,940 --> 00:35:30,943
Хайде, скъпи, танцувай
с мен, само веднъж?
380
00:35:30,943 --> 00:35:32,445
Какво, да не флиртуваш?
381
00:35:32,445 --> 00:35:34,947
Здравей.
382
00:35:36,449 --> 00:35:41,954
Да видим, това е линията на
сърцето...
383
00:35:41,954 --> 00:35:44,958
и главната ти линия.
384
00:35:45,458 --> 00:35:46,460
A?
385
00:35:48,960 --> 00:35:53,467
И линията на живота.
386
00:35:53,467 --> 00:35:56,469
Много странна линия, скъпи.
387
00:35:58,472 --> 00:36:00,474
Не, не е смешно.
388
00:36:00,474 --> 00:36:04,478
Виж, според това,
вече си мъртъв.
389
00:36:06,480 --> 00:36:07,981
Не си тук, скъпи...
390
00:36:07,981 --> 00:36:09,483
Какво можеш да направиш?
391
00:36:09,483 --> 00:36:14,521
Просто ми дай сините си очи
преди да тръгнеш, ок?
392
00:36:24,164 --> 00:36:26,666
Чакай, чакай, Джейк, ела тук.
393
00:36:26,666 --> 00:36:29,168
Хайде, хайде, можеш да танцуваш.
394
00:36:29,168 --> 00:36:30,286
Не искам.
395
00:36:30,788 --> 00:36:32,672
Хайде, скъпи, разклати го.
396
00:39:19,822 --> 00:39:20,840
Исусе, виж това...
397
00:39:20,840 --> 00:39:22,342
вътрешностите му са излезли...
398
00:39:22,342 --> 00:39:25,846
Ще трябва да ги избутаме навътре.
399
00:39:28,215 --> 00:39:29,215
Никога не съм...
400
00:39:29,715 --> 00:39:32,853
Никога не съм била толкова
унижена през целия си живот.
401
00:39:32,853 --> 00:39:34,855
Да крещиш така.
402
00:39:34,855 --> 00:39:38,474
Не разбирам какво ти е, Джейк.
403
00:39:38,474 --> 00:39:40,476
Не се държиш нормално.
404
00:39:40,726 --> 00:39:43,230
Имало е прекаленно много
откачалки в живота ми.
405
00:39:43,230 --> 00:39:45,731
Не искам повече.
406
00:39:45,983 --> 00:39:48,985
Омръзна ми да изгубвам мъжете си.
407
00:39:49,119 --> 00:39:50,621
Ако полудееш, Джейк.
408
00:39:50,871 --> 00:39:53,489
Ще го направиш сам,
разбираш ли?
409
00:39:54,625 --> 00:39:56,126
Какво показва?
410
00:39:58,128 --> 00:40:01,380
О, боже. Ще извикам доктор.
411
00:40:01,380 --> 00:40:02,882
Какво показва?
412
00:40:02,882 --> 00:40:04,635
Най-високата.
413
00:40:05,635 --> 00:40:07,753
Страхотно.
414
00:40:08,755 --> 00:40:10,757
Д-р Форест, извинете за
безпокойството.
415
00:40:11,257 --> 00:40:13,760
Аз съм Джези Пипкин в
апартамент 14 Г...
416
00:40:13,760 --> 00:40:15,762
Току-що премерих температурата на
Джейк.
417
00:40:15,762 --> 00:40:17,264
и показва 41.
418
00:40:17,264 --> 00:40:18,764
Възможно ли е?
419
00:40:20,016 --> 00:40:21,518
О, боже.
420
00:40:22,518 --> 00:40:25,271
О, боже.
421
00:40:29,409 --> 00:40:30,911
Ставай от леглото.
422
00:40:30,911 --> 00:40:32,913
Не мога. Замръзвам.
423
00:40:32,913 --> 00:40:35,414
Джейк, ставай от
леглото.
424
00:40:38,784 --> 00:40:40,286
Какво каза доктора?
425
00:40:40,670 --> 00:40:44,041
Че ще умреш по пътя
за болницата.
426
00:40:44,041 --> 00:40:45,541
Хайде, ставай, ставай...
427
00:40:49,179 --> 00:40:51,181
Задръж, задръж.
428
00:40:51,181 --> 00:40:53,181
Ще се оправиш, Джейк.
429
00:40:55,184 --> 00:40:56,936
Какво правиш?
430
00:40:59,940 --> 00:41:00,440
Трябва още лед.
431
00:41:00,940 --> 00:41:01,942
Замръзвам!
432
00:41:05,945 --> 00:41:07,447
Какво става?
433
00:41:09,449 --> 00:41:11,952
Трябва ми лед. Той има треска с
много висока температура.
434
00:41:12,202 --> 00:41:13,570
Спешно е, лед.
435
00:41:15,072 --> 00:41:16,072
Благодаря.
436
00:41:16,072 --> 00:41:17,574
Хайде, Сам.
437
00:41:18,824 --> 00:41:19,826
О, боже.
438
00:41:20,327 --> 00:41:23,329
О, Джейк, не ми умирай...
439
00:41:23,329 --> 00:41:24,831
Сам, помогни ми!
440
00:41:24,831 --> 00:41:25,831
Сам!
441
00:41:25,831 --> 00:41:26,833
Аз ще помогна.
442
00:41:26,833 --> 00:41:28,335
Хайде.
443
00:41:28,335 --> 00:41:29,835
Внимателно.
444
00:41:29,835 --> 00:41:30,835
Дръж се.
445
00:41:31,338 --> 00:41:32,838
Хайде. За твое добро е.
446
00:41:33,340 --> 00:41:34,340
Хайде, Джейк.
447
00:41:34,840 --> 00:41:36,842
Хайде, сложете го там.
448
00:41:36,842 --> 00:41:38,478
Ще се оправиш.
449
00:41:45,235 --> 00:41:46,235
Дръжте го! Дръжте го!
450
00:41:46,485 --> 00:41:48,989
Всичко ще бъде наред.
451
00:41:48,989 --> 00:41:49,989
Добре ли е?
452
00:41:51,489 --> 00:41:52,992
Не му харесва това.
453
00:41:57,748 --> 00:41:58,748
Помогнете ми!
454
00:42:01,501 --> 00:42:02,501
Спрете!
455
00:42:03,003 --> 00:42:06,005
Джейк, не умирай!
456
00:42:06,005 --> 00:42:08,375
Спрете! Убивате ме!
457
00:42:39,905 --> 00:42:40,907
Мамка му.
458
00:42:40,907 --> 00:42:42,409
Какво беше това?
459
00:42:42,409 --> 00:42:44,911
Замръзвам.
460
00:42:44,911 --> 00:42:46,413
На мен не ми е студено.
461
00:42:46,413 --> 00:42:49,916
Естествено, че не ти е.
Всички одеала са при теб.
462
00:42:53,920 --> 00:42:56,922
Трябва да е 10 градуса тук.
463
00:43:01,427 --> 00:43:04,431
Казвам ти, Сара...
464
00:43:04,431 --> 00:43:06,431
ако искаш свеж въздух,
465
00:43:06,431 --> 00:43:08,934
може да спиш на противопожарната
стълба.
466
00:43:09,485 --> 00:43:11,688
Отсега нататък,
този прозорец ще е затворен.
467
00:43:11,688 --> 00:43:14,690
Не е здравословно да е затворен.
468
00:43:14,690 --> 00:43:16,693
Здравословно? На това ли
му викаш здравословно?
469
00:43:16,693 --> 00:43:18,195
Ще умра от пневмония.
470
00:43:18,195 --> 00:43:19,695
Това е здравословно?
471
00:43:25,168 --> 00:43:28,672
Странен сън сънувах.
472
00:43:28,672 --> 00:43:31,172
Живеех с друга жена.
473
00:43:34,126 --> 00:43:36,630
Знаеш ли коя беше?
474
00:43:37,130 --> 00:43:39,181
Не искам да знам.
475
00:43:39,181 --> 00:43:41,184
Джезъбел от пощенската служба.
476
00:43:41,184 --> 00:43:42,686
Помниш я.
477
00:43:42,686 --> 00:43:47,389
Запозна се с нея
на едно коледно парти.
478
00:43:47,389 --> 00:43:49,425
Живеех с нея.
479
00:43:51,143 --> 00:43:52,710
Господи, какъв кошмар.
480
00:43:57,266 --> 00:43:59,786
Там имаше демони
481
00:43:59,786 --> 00:44:02,289
и аз изгарях,
482
00:44:03,789 --> 00:44:06,293
изгарях от леда.
483
00:44:09,795 --> 00:44:11,797
Гузни мисли...
484
00:44:12,297 --> 00:44:14,835
Виждаш ли какво става,
когато ми изневеряваш,
485
00:44:14,835 --> 00:44:17,387
дори в ума си?
486
00:44:19,389 --> 00:44:21,422
Тя беше много добра в леглото.
487
00:44:23,710 --> 00:44:25,195
Заспивай.
488
00:44:28,248 --> 00:44:30,900
Имаше страхотни бедра.
489
00:44:30,900 --> 00:44:35,572
Мислех, че е било кошмар.
490
00:44:38,074 --> 00:44:39,074
Беше.
491
00:44:39,074 --> 00:44:40,577
Беше кошмар.
492
00:44:42,077 --> 00:44:46,081
Беше ужасен, ужасен кошмар.
493
00:44:49,585 --> 00:44:52,088
Тате, какъв беше този шум?
494
00:45:00,096 --> 00:45:02,599
Защо си станал?
495
00:45:05,101 --> 00:45:06,603
Студено е.
496
00:45:07,103 --> 00:45:08,103
Ами, кажи на майка си.
497
00:45:08,605 --> 00:45:10,106
Лягай си, скъпи.
498
00:45:10,574 --> 00:45:13,559
Ще ме завиеш ли?
499
00:45:15,061 --> 00:45:17,063
Кой, тя?
500
00:45:17,063 --> 00:45:19,565
Не. Татко.
501
00:45:20,567 --> 00:45:21,568
По дяволите.
502
00:45:21,568 --> 00:45:23,068
Лека нощ, сладур.
503
00:45:26,072 --> 00:45:28,074
О, боже. Хайде.
504
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
Лека нощ, мили.
505
00:45:41,972 --> 00:45:44,974
Ok. Затвори си очите.
506
00:46:08,864 --> 00:46:10,333
Синьо?
507
00:46:27,349 --> 00:46:28,851
Тате?
508
00:46:28,851 --> 00:46:29,853
Да, Джед?
509
00:46:30,353 --> 00:46:33,356
Забрави за моето разрешително.
510
00:46:33,356 --> 00:46:34,858
Твоето разрешително?
511
00:46:34,858 --> 00:46:36,860
5 часа сутринта е.
512
00:46:36,860 --> 00:46:39,228
Ще говорим за това на закуска.
513
00:46:39,728 --> 00:46:42,731
Добре, но не забравяй.
514
00:46:42,731 --> 00:46:44,733
Обичам те, татко.
515
00:46:46,235 --> 00:46:48,237
Какво е това, събрание?
516
00:46:48,237 --> 00:46:50,239
И аз те обичам, Пикълс.
517
00:46:50,239 --> 00:46:52,242
Заспивай.
518
00:46:52,242 --> 00:46:54,244
Чакай.
519
00:46:54,244 --> 00:46:55,744
Не тръгвай.
520
00:46:57,246 --> 00:46:59,748
Никъде не отивам.
521
00:46:59,748 --> 00:47:01,751
Тук съм.
522
00:47:01,751 --> 00:47:04,253
Затвори си очите.
523
00:47:05,755 --> 00:47:08,757
Ще се видим сутринта.
524
00:47:08,757 --> 00:47:10,260
Не я затваряй.
525
00:47:11,260 --> 00:47:13,762
Отвори я, малко повече.
526
00:47:13,762 --> 00:47:15,264
Така?
527
00:47:15,264 --> 00:47:17,266
Малко повече.
528
00:47:17,266 --> 00:47:18,268
Така?
529
00:47:18,268 --> 00:47:20,268
Добре.
530
00:47:58,291 --> 00:48:00,393
Обичам те, Сара.
531
00:48:29,271 --> 00:48:30,773
Внимавай с главата.
532
00:48:32,157 --> 00:48:33,275
Премести го.
533
00:48:33,777 --> 00:48:36,913
Не мисли, нямаме никакъв
шибан шанс тук.
534
00:48:36,913 --> 00:48:38,380
Обявете извънредно положение.
Край.
535
00:49:11,697 --> 00:49:13,199
Късметлия си, Джейк.
536
00:49:13,699 --> 00:49:16,202
Сигурно имаш приятели на влиятелни
места.
537
00:51:05,929 --> 00:51:07,313
Джейк?
538
00:51:16,688 --> 00:51:20,577
Ще се оправиш, Джейк.
539
00:51:20,577 --> 00:51:23,445
Ще се оправиш.
540
00:51:27,951 --> 00:51:30,452
Дали съм...
541
00:51:30,452 --> 00:51:32,588
У дома ли съм?
542
00:51:32,588 --> 00:51:36,092
Да, точно тук си.
543
00:51:36,092 --> 00:51:37,460
У дома.
544
00:51:40,096 --> 00:51:43,465
Доктора каза, че имаш късмет,
че мозъка ти не се е сварил.
545
00:51:46,969 --> 00:51:49,472
Каква нощ, Джейк?
546
00:51:49,722 --> 00:51:53,226
Ти крещеше и риташе...
547
00:51:53,476 --> 00:51:56,478
и повтаряше,
548
00:51:56,478 --> 00:51:58,981
"Сара, затвори прозореца,"
549
00:51:59,114 --> 00:52:01,117
отново и отново.
550
00:52:01,117 --> 00:52:03,619
И говореше с децата си,
551
00:52:03,987 --> 00:52:05,989
дори и с мъртвото.
552
00:52:05,989 --> 00:52:08,239
Странно, нали?
553
00:52:11,878 --> 00:52:16,748
Знаеш ли, че стопи 23 кила
лед за 8 часа?
554
00:52:21,253 --> 00:52:23,389
Мъртъв ли съм?
555
00:52:25,891 --> 00:52:27,893
Не.
556
00:52:29,896 --> 00:52:31,898
Не. Точно тук си.
557
00:52:33,900 --> 00:52:36,402
Доктора каза, че трябва да почиваш.
558
00:52:36,402 --> 00:52:39,405
Казва, че си хванал вирус.
559
00:52:39,405 --> 00:52:41,407
Така казват винаги,
560
00:52:41,407 --> 00:52:44,409
когато не знаят какво е.
561
00:52:44,409 --> 00:52:48,164
Сега, ще лежиш само тук, ок?
562
00:53:50,893 --> 00:53:55,264
Знаеш ли, наистина трябва
да излезеш днес.
563
00:53:57,766 --> 00:53:59,768
Не можеш да стоиш така постоянно.
564
00:53:59,768 --> 00:54:01,268
Не е здравословно.
565
00:54:01,268 --> 00:54:04,273
Не е добре за съзнанието ти.
566
00:54:06,909 --> 00:54:09,911
Разходи се...
567
00:54:10,413 --> 00:54:11,914
Направи нещо.
568
00:54:12,030 --> 00:54:13,782
Отиди на кино.
569
00:54:13,782 --> 00:54:15,784
Забавлявай се.
570
00:54:15,784 --> 00:54:19,789
Поне един от нас да си прекарва
добре.
571
00:54:24,793 --> 00:54:27,179
Има ли някой там?
572
00:54:27,679 --> 00:54:28,681
Има ли някой в къщи?
573
00:54:31,300 --> 00:54:32,802
Коя си ти?
574
00:54:33,302 --> 00:54:35,304
Майната ти.
575
00:54:35,804 --> 00:54:37,440
Две седмици едно и също!
576
00:54:37,440 --> 00:54:38,940
Писна ми.
577
00:54:39,056 --> 00:54:41,811
Щом искаш изгний.
578
00:54:48,317 --> 00:54:51,320
Прекарай си приятен, шибан ден.
579
00:55:08,588 --> 00:55:09,588
Ало.
580
00:55:09,588 --> 00:55:10,590
Джейк?
581
00:55:10,590 --> 00:55:12,592
Да?
582
00:55:12,592 --> 00:55:15,094
Пол е. Пол Грюнигер
583
00:55:15,094 --> 00:55:17,597
Пол Грюнигер.
584
00:55:17,597 --> 00:55:18,597
Пол.
585
00:55:18,597 --> 00:55:21,099
Пол Грюнигер. Исусе, как си?
586
00:55:21,099 --> 00:55:23,603
Минаха колко 5, 6 години?
587
00:55:23,603 --> 00:55:24,987
Да. Доста време.
588
00:55:25,487 --> 00:55:26,989
Е, какво става?
589
00:55:27,239 --> 00:55:28,608
Нищо особено.
590
00:55:28,608 --> 00:55:31,110
Ами, същото е и при мен.
591
00:55:31,110 --> 00:55:33,246
Трябва да те видя, Джейк.
592
00:55:33,246 --> 00:55:34,246
Бих се радвал да те видя, човече.
593
00:55:34,246 --> 00:55:36,748
Но бях на легло.
Бях болен.
594
00:55:37,250 --> 00:55:39,251
Трябва да те видя.
595
00:55:40,753 --> 00:55:41,753
Добре.
596
00:55:52,264 --> 00:55:53,766
Нещо не е наред, Джейк.
597
00:55:53,766 --> 00:55:56,768
Не знам какво е,
598
00:55:56,768 --> 00:56:01,273
но не мога да говоря с никой за
това.
599
00:56:02,275 --> 00:56:05,695
Имам предвид, помислих,
че мога да говоря с теб.
600
00:56:06,195 --> 00:56:08,179
Ти винаги ни изслушваше,
601
00:56:08,648 --> 00:56:10,148
сещаш се...
602
00:56:17,123 --> 00:56:19,125
Отивам в ада.
603
00:56:21,543 --> 00:56:24,547
Само така мога да го опиша.
604
00:56:24,547 --> 00:56:27,047
И не ми казвай, че съм полудял,
605
00:56:27,047 --> 00:56:29,552
защото знам, че не съм.
606
00:56:29,552 --> 00:56:31,052
Те ме преследват.
607
00:56:34,056 --> 00:56:36,056
Кои са те?
608
00:56:37,559 --> 00:56:39,561
Следят ме.
609
00:56:42,063 --> 00:56:44,567
Излизат от стените.
610
00:56:47,068 --> 00:56:49,554
Не мога да се доверя на никой.
611
00:56:53,576 --> 00:56:57,079
Но трябва да говоря с някой.
612
00:56:57,079 --> 00:56:59,581
Трябва да говоря с някой,
613
00:56:59,581 --> 00:57:03,585
или ще се побъркам съвсем.
614
00:57:06,838 --> 00:57:08,340
Гледайте си работата.
615
00:57:21,804 --> 00:57:24,306
Не знам кои са те
616
00:57:24,306 --> 00:57:25,806
или какво са,
617
00:57:25,806 --> 00:57:27,809
но ще ме хванат
618
00:57:27,809 --> 00:57:29,811
и съм уплашен, Джейк.
619
00:57:29,811 --> 00:57:33,815
Толкова съм уплашен, че не мога да
направя нищо.
620
00:57:33,815 --> 00:57:35,818
Не мога да отида при сестра си.
621
00:57:35,818 --> 00:57:39,822
Не мога дори...
622
00:57:40,822 --> 00:57:42,824
Не мога дори да се прибера у дома.
623
00:57:42,824 --> 00:57:45,827
Не знам какво да правя.
624
00:57:45,827 --> 00:57:47,329
Пол?
625
00:57:47,329 --> 00:57:49,831
По дяволите.
626
00:57:50,833 --> 00:57:53,835
Пол, знам за какво говориш.
627
00:57:55,838 --> 00:57:57,340
Какво имаш предвид?
628
00:57:58,806 --> 00:58:01,760
И аз съм ги виждал.
629
00:58:01,760 --> 00:58:03,762
Виждал си ги?
630
00:58:03,762 --> 00:58:06,766
Виждал съм ги също...
631
00:58:06,766 --> 00:58:09,268
Навсякъде, като напаст са...
632
00:58:09,268 --> 00:58:12,271
Боже, мислех, че съм само аз.
633
00:58:12,771 --> 00:58:13,773
Да и аз също.
634
00:58:13,773 --> 00:58:16,275
Мислех, че се побърквам.
635
00:58:16,275 --> 00:58:17,777
Знам, знам.
636
00:58:17,777 --> 00:58:22,280
Виж, нося тези
навсякъде с мен,
637
00:58:22,782 --> 00:58:25,284
но не помагат.
638
00:58:25,784 --> 00:58:28,286
Нищо не помага.
639
00:58:37,797 --> 00:58:38,797
Какво стана?
640
00:58:38,797 --> 00:58:41,300
Какво стана онази нощ?
641
00:58:44,268 --> 00:58:46,271
Какво ни направиха?
642
00:58:46,271 --> 00:58:48,273
Не знам.
643
00:58:53,277 --> 00:58:55,780
Страхотно. Точно така.
644
00:58:55,898 --> 00:58:57,900
Дай му го.
645
00:59:24,809 --> 00:59:26,811
Щастливия ми ден.
646
00:59:44,079 --> 00:59:48,583
Имайте предвид, че сме под тежък
артилерийски огън.
647
00:59:56,958 --> 00:59:58,460
5 минути до Да Нанг.
648
01:01:51,155 --> 01:01:52,157
Не, не.
649
01:01:52,657 --> 01:01:54,659
Трябва да сте силна заради децата.
650
01:01:54,659 --> 01:01:57,161
Чуйте я какво казва.
651
01:01:59,164 --> 01:02:01,666
Някой видя ли полицейския доклад?
652
01:02:01,666 --> 01:02:03,668
Звучи ми като бомба.
653
01:02:03,918 --> 01:02:05,670
Във вестника пише, че било
електрическа повреда.
654
01:02:05,670 --> 01:02:07,172
Било нещастен случай.
655
01:02:07,172 --> 01:02:08,172
Това са глупости.
656
01:02:08,172 --> 01:02:09,675
Някой покрива нещо.
657
01:02:09,675 --> 01:02:12,677
Не е било нещастен случай.
Организирано е било.
658
01:02:13,177 --> 01:02:17,181
Защо? Пол не беше мразен
от никой.
659
01:02:17,181 --> 01:02:19,184
Какво стана когато излезе?
660
01:02:19,184 --> 01:02:20,686
Каза ли нещо?
661
01:02:23,188 --> 01:02:24,690
Ами, беше много обезпокоен.
662
01:02:24,690 --> 01:02:27,192
Смяташе, че го следят.
663
01:02:27,192 --> 01:02:28,693
Да? Кои?
664
01:02:28,693 --> 01:02:30,695
Не знаеше...
665
01:02:30,695 --> 01:02:32,197
Демони.
666
01:02:32,697 --> 01:02:36,702
Демони? За какво по
дяволите говориш?
667
01:02:36,702 --> 01:02:39,704
Мислеше, че отива в ада.
668
01:02:39,704 --> 01:02:41,706
Защо е казал това?
669
01:02:41,706 --> 01:02:43,708
Какво може да го е накарало да каже
това?
670
01:02:43,708 --> 01:02:45,210
Имам предвид, че е странно.
671
01:02:45,210 --> 01:02:47,713
Какво друго каза, Джейк?
672
01:02:47,713 --> 01:02:49,213
Беше уплашен.
673
01:02:49,213 --> 01:02:50,715
Виждаше разни неща,
674
01:02:50,715 --> 01:02:52,351
излизащи от стените.
675
01:02:52,351 --> 01:02:54,853
"Опитват се да ме хванат,"
казваше...
676
01:02:54,853 --> 01:02:58,222
Каза ли какво представляват?
677
01:03:10,735 --> 01:03:11,987
Извинете ме.
678
01:03:11,987 --> 01:03:15,489
Свършва при единия и почва
при другия, така ли е Джордж?
679
01:03:15,489 --> 01:03:17,376
Все така непохватен.
680
01:03:18,494 --> 01:03:19,994
Дано си държи пишката по-добре
681
01:03:20,496 --> 01:03:22,998
отколкото бутилките.
682
01:03:26,001 --> 01:03:27,503
Какво?
683
01:03:39,014 --> 01:03:40,766
Нещо странно става тук.
684
01:03:40,766 --> 01:03:43,268
Пол не е първия, който умира.
685
01:03:43,268 --> 01:03:45,521
Помните ли д-р Карлсън при
Белвю?
686
01:03:45,902 --> 01:03:46,905
И неговата кола се взривила.
687
01:03:47,405 --> 01:03:49,407
Д-р Карлсън е мъртъв?
688
01:03:49,775 --> 01:03:52,277
Да. Експлозия същата като на Пол.
689
01:03:53,777 --> 01:03:55,780
Шест човека сме тук,
които полудяваме.
690
01:03:55,780 --> 01:03:57,282
Не и аз, приятел.
691
01:03:57,782 --> 01:04:00,284
Ок, без теб, Роб,
но останалите полудяваме.
692
01:04:00,418 --> 01:04:02,920
Мислиш, че има нещо
общо с онази нощ?
693
01:04:03,422 --> 01:04:05,541
Трябва да има някаква причина.
694
01:04:05,541 --> 01:04:08,043
Мисля, че трябва да отидем да
проверим в армията.
695
01:04:08,043 --> 01:04:10,045
Не ни казват нещо.
Трябва да разберем какво е.
696
01:04:10,045 --> 01:04:11,679
Стига, професоре.
697
01:04:11,679 --> 01:04:13,681
Какво те кара да мислиш,
698
01:04:13,681 --> 01:04:16,050
че армията ще ти даде
отговори?
699
01:04:16,050 --> 01:04:18,554
Ще удариш на камък.
700
01:04:18,554 --> 01:04:19,554
Ще наемем адвокат.
701
01:04:20,054 --> 01:04:22,556
Трябва да си намериш психиатър.
702
01:04:22,556 --> 01:04:24,559
Всички сте шибани параноици.
703
01:04:25,059 --> 01:04:27,563
Беше кофти тревата.
Това бе, човече.
704
01:04:27,695 --> 01:04:29,697
Няма такива неща
като шибани демони.
705
01:04:29,697 --> 01:04:31,199
Хайде.
706
01:04:34,318 --> 01:04:37,322
Каръл, ще имам нужда от теб,
да записваш,
707
01:04:37,822 --> 01:04:39,324
след 15 минути.
708
01:04:40,324 --> 01:04:43,327
Добре, съжалявам,
709
01:04:43,327 --> 01:04:45,329
г-н Сингър,
710
01:04:45,329 --> 01:04:48,833
но знаете колко хора идват
при мен,
711
01:04:48,833 --> 01:04:50,835
с несправедливости?
712
01:04:50,835 --> 01:04:52,335
Направо ти разбиват сърцето.
713
01:04:52,335 --> 01:04:54,590
Г-н Гиъри, това е много
важно за нас.
714
01:04:54,590 --> 01:04:57,092
Армията ни причини нещо
715
01:04:57,342 --> 01:04:59,344
и трябва да разберем какво.
716
01:04:59,344 --> 01:05:02,347
Армията?
Исусе, какво ви става хора?
717
01:05:02,347 --> 01:05:04,849
Това не е като разходка в
библиотеката.
718
01:05:04,849 --> 01:05:06,351
Това е американското
правителство.
719
01:05:06,851 --> 01:05:08,853
Прекаленно опасно е.
720
01:05:08,853 --> 01:05:10,239
Нали разбирате?
721
01:05:10,239 --> 01:05:11,739
Точно за това сме тук.
722
01:05:11,739 --> 01:05:14,242
Мислите ли, че можете да ни помогнете?
723
01:05:14,242 --> 01:05:17,746
На какво ви приличам,
на Пери Мейсън?
724
01:05:29,257 --> 01:05:31,760
Добре, ще се заема.
725
01:05:33,762 --> 01:05:35,264
Мислиш ли, че имаме шанс?
726
01:05:35,264 --> 01:05:38,266
Искам клетвени показания
от всички вас
727
01:05:38,766 --> 01:05:40,385
и списък на всички членове на взвода
728
01:05:40,385 --> 01:05:41,887
и на оцелелите.
729
01:05:41,887 --> 01:05:43,271
Това е страхотно.
730
01:05:43,271 --> 01:05:45,273
Ще ви кажа нещо.
731
01:05:45,273 --> 01:05:46,775
Ако открием,
732
01:05:46,775 --> 01:05:49,277
че военните са замесени в това,
733
01:05:49,277 --> 01:05:53,782
може да направите много пари.
734
01:05:53,898 --> 01:05:55,900
Не, че мога да предскажа нещо,
735
01:05:56,400 --> 01:05:58,402
дела от този род
736
01:05:58,902 --> 01:06:00,905
са възнаградени доста справедливо.
737
01:06:01,405 --> 01:06:03,407
Няма да е толкова лошо, нали?
738
01:06:03,909 --> 01:06:06,911
Не го правим заради парите.
739
01:06:06,911 --> 01:06:07,913
Точно така.
- Правилно.
740
01:06:11,416 --> 01:06:13,418
Добре, господа,
741
01:06:13,418 --> 01:06:17,172
кой ще е първи?
742
01:06:40,811 --> 01:06:43,699
Джейк, сложила съм ядене във фурната.
743
01:06:43,699 --> 01:06:45,701
Ще бъде готово след четвърт час.
744
01:06:45,701 --> 01:06:46,702
Ok.
745
01:06:46,702 --> 01:06:49,070
Направила съм ти и салата,
в хладилника е.
746
01:06:49,570 --> 01:06:50,706
Ok. Благодаря.
747
01:06:50,956 --> 01:06:52,958
Взела съм ти и ябълков сок.
748
01:06:52,958 --> 01:06:54,458
Не, не Ред Чийк.
749
01:06:54,458 --> 01:06:55,710
Ред Чийк.
750
01:06:55,710 --> 01:06:56,710
Ах, по дяволите.
751
01:06:56,960 --> 01:06:58,463
Не го изпивай всичкия.
752
01:06:58,579 --> 01:06:59,581
Добре.
753
01:07:01,083 --> 01:07:03,335
О, и адвоката ти се обади.
754
01:07:03,335 --> 01:07:05,335
Кога?
755
01:07:05,835 --> 01:07:07,338
Когато се къпеше.
756
01:07:07,838 --> 01:07:08,840
Защо не ме извика?
757
01:07:08,840 --> 01:07:10,842
Не ми остави възможност.
758
01:07:10,842 --> 01:07:12,344
Затвори ми.
759
01:07:12,344 --> 01:07:15,347
Виж, Джейк, не се разстройвай.
760
01:07:16,847 --> 01:07:19,351
Не приема случая ти.
761
01:07:19,351 --> 01:07:20,851
Какво? Какво имаш предвид?
762
01:07:20,851 --> 01:07:23,855
Каза, че няма основание за него.
763
01:07:23,855 --> 01:07:25,356
За какво говори?
764
01:07:25,356 --> 01:07:27,858
Не знам. Беше много груб.
765
01:07:27,858 --> 01:07:29,860
Каза, че приятелите ти са се отказали.
766
01:07:29,860 --> 01:07:31,362
Не мога да повярвам.
767
01:07:31,362 --> 01:07:33,998
Скъпи, чувствам се ужасно.
768
01:07:38,003 --> 01:07:40,755
Бих останала, но закъснявам.
769
01:07:41,757 --> 01:07:44,009
Ще говорим като се прибера, ok?
770
01:07:44,009 --> 01:07:45,376
Да.
771
01:07:49,880 --> 01:07:51,382
Добре ли си?
772
01:07:51,382 --> 01:07:53,385
Да, наред съм.
773
01:07:53,385 --> 01:07:55,387
Сигурен ли си?
774
01:07:55,887 --> 01:07:57,889
Дай ми целувка.
775
01:08:01,525 --> 01:08:03,027
Ще се видим по-късно.
776
01:08:03,027 --> 01:08:04,527
Довиждане, сладурче.
777
01:08:23,162 --> 01:08:24,166
Ало?
778
01:08:24,666 --> 01:08:25,667
Франк, здравей. Аз съм Джейк.
779
01:08:26,167 --> 01:08:28,170
Току-що получих странно обаждане от
Гиъри.
780
01:08:28,670 --> 01:08:30,671
Каза, че момчетата са се отказали.
781
01:08:30,671 --> 01:08:32,171
За какво говори?
782
01:08:33,675 --> 01:08:36,676
Да, точно така, Джейк, така направихме.
783
01:08:36,926 --> 01:08:38,930
Защо?
784
01:08:38,930 --> 01:08:41,817
Не знам. Трудно е да го обясня.
785
01:08:43,935 --> 01:08:46,069
Добре, опитай.
786
01:08:48,073 --> 01:08:49,573
Ти знаеш, Джейк...
787
01:08:51,576 --> 01:08:52,577
Войната е война...
788
01:08:52,577 --> 01:08:54,078
Случват се разни неща.
789
01:08:54,578 --> 01:08:55,578
Случват се?
790
01:08:56,081 --> 01:08:59,582
Какво значи това?
791
01:08:59,582 --> 01:09:02,587
Мислех, че ще направим нещо,
Франк.
792
01:09:02,587 --> 01:09:05,037
Няма какво да се направи, Джейк.
793
01:09:05,037 --> 01:09:07,957
С кого си говорил?
794
01:09:10,462 --> 01:09:12,962
Какво става, Франк?
795
01:09:18,854 --> 01:09:19,854
Ще се обадя на другите.
796
01:09:19,854 --> 01:09:20,854
Те не се интересуват, Джейк.
797
01:09:20,854 --> 01:09:22,354
Какво имаш предвид?
798
01:09:22,354 --> 01:09:23,859
Не се интересуват.
799
01:09:23,859 --> 01:09:25,859
Всички говорехме за това.
800
01:09:25,859 --> 01:09:28,363
Всички страдаме от едни и същи симптоми.
801
01:09:28,363 --> 01:09:30,863
Слушай, армията крие нещо от нас.
802
01:09:30,863 --> 01:09:33,868
Трябва да разберем какво е.
803
01:09:33,868 --> 01:09:36,121
Джейк, трябва да тръгвам.
804
01:09:36,121 --> 01:09:37,872
Не, не, не, чакай, задръж...
805
01:09:37,872 --> 01:09:39,875
Не, чакай. Не затваряй.
806
01:09:40,242 --> 01:09:42,243
Джейк не се обаждай повече, ok?
807
01:09:42,243 --> 01:09:44,746
Чакай! Не мога да се справя сам.
808
01:09:45,247 --> 01:09:46,247
Франк?
809
01:09:50,252 --> 01:09:51,752
Франк?
810
01:10:14,493 --> 01:10:16,493
Ще ги вземем този следобед.
811
01:10:16,493 --> 01:10:17,996
Приятен обяд.
812
01:10:17,996 --> 01:10:19,613
Гиъри.
813
01:10:19,613 --> 01:10:20,363
Г-н Гиъри.
814
01:10:20,363 --> 01:10:22,367
Извинете.
815
01:10:23,868 --> 01:10:25,871
Кой е говорил с вас, а?
816
01:10:25,871 --> 01:10:26,872
Армията?
817
01:10:26,872 --> 01:10:28,872
Говориха ли с вас?
818
01:10:28,872 --> 01:10:30,375
Никой не е говорил с никой.
819
01:10:30,375 --> 01:10:32,377
Нямате основание за случай.
820
01:10:32,377 --> 01:10:33,877
Дръжте си ръцете далеч от мен.
821
01:10:33,877 --> 01:10:35,380
Оставете ме.
822
01:10:35,380 --> 01:10:37,265
Не можете да си тръгнете така.
823
01:10:37,765 --> 01:10:39,768
Имаме нужда от помоща ви.
824
01:10:39,768 --> 01:10:40,769
Имате нужда от доктор.
825
01:10:40,769 --> 01:10:42,770
Нямам нужда от доктор.
Армията ми причини нещо.
826
01:10:42,770 --> 01:10:44,270
Трябва да го докажа.
Трябва да ми помогнете.
827
01:10:44,270 --> 01:10:46,774
Нищо не мога да направя, ясно ли е?
828
01:10:46,774 --> 01:10:47,774
Просто ме оставете.
829
01:10:47,774 --> 01:10:49,277
Нещо става тук.
830
01:10:49,277 --> 01:10:50,779
Криете нещо от мен.
831
01:10:51,279 --> 01:10:52,529
Какво не е наред?
832
01:10:52,529 --> 01:10:54,533
Ще ви кажа какво не е наред.
833
01:10:54,533 --> 01:10:56,533
Не ви познавам чрез Адам.
834
01:10:56,902 --> 01:10:58,403
Излизате ми с някаква странна
история
835
01:10:58,904 --> 01:11:00,904
и искате да я проверя,
е проверих я.
836
01:11:01,404 --> 01:11:04,408
Не знам за какъв глупак ме взехте,
837
01:11:04,908 --> 01:11:05,911
но ме използвахте и това
не ми харесва.
838
01:11:05,911 --> 01:11:06,912
Да съм ви използвал?
839
01:11:06,912 --> 01:11:08,796
Проверих в информационното
бюро на армията.
840
01:11:08,796 --> 01:11:11,550
Дори не сте били във Виетнам.
841
01:11:11,550 --> 01:11:13,051
Какво трябва да значи това?
842
01:11:13,051 --> 01:11:15,051
Значи, че вие и приятелите ви сте
откачалки!
843
01:11:15,051 --> 01:11:17,555
Всички сте били отхвърлени
на психическа основа,
844
01:11:17,555 --> 01:11:19,555
след някакви военни учения
в Тайланд.
845
01:11:19,555 --> 01:11:21,560
Не виждате ли какво правят?
846
01:11:22,060 --> 01:11:24,563
Ние бяхме в На Данг.
Трябва да ми повярвате.
847
01:11:25,063 --> 01:11:26,564
Шибай се, Сингър.
848
01:11:44,948 --> 01:11:47,836
Хей!
849
01:11:49,337 --> 01:11:50,587
Какво е това?
850
01:11:50,587 --> 01:11:52,090
Какво е това?
851
01:11:52,090 --> 01:11:53,091
Помощ!
852
01:11:53,091 --> 01:11:54,591
Помощ!
853
01:11:56,344 --> 01:11:58,845
Хайде, влизай вътре,
шибаняк.
854
01:11:59,345 --> 01:12:01,966
Пуснете ме!
855
01:12:13,728 --> 01:12:15,729
Малък шибаняк!
856
01:12:15,729 --> 01:12:17,479
Г-н Сингър.
857
01:12:17,729 --> 01:12:18,733
Какво подходящо име.
858
01:12:18,733 --> 01:12:20,734
За някой, който не може да си
държи затворена устата.
859
01:12:21,234 --> 01:12:24,238
Кои сте вие? Какво искате?
860
01:12:25,738 --> 01:12:28,376
Наблюдаваме ви от доста време...
861
01:12:28,376 --> 01:12:29,877
теб и приятелите ти...
862
01:12:29,877 --> 01:12:31,880
Плашите хората с глупости,
863
01:12:31,880 --> 01:12:33,881
за армията и експериментите.
864
01:12:33,881 --> 01:12:36,384
Прекалихте г-н Сингър,
865
01:12:36,384 --> 01:12:38,136
хора са били удавяни така.
866
01:12:43,006 --> 01:12:45,010
Армията беше част от друг живот.
867
01:12:45,510 --> 01:12:47,011
Оставете го намира.
868
01:12:47,011 --> 01:12:49,898
Надявам се, че сте разбрали
какво имаме предвид, г-н Сингър.
869
01:13:01,274 --> 01:13:03,028
Убий го този шибаняк.
870
01:13:18,792 --> 01:13:20,426
Помощ!
871
01:13:39,698 --> 01:13:40,698
Внимавай!
872
01:13:42,817 --> 01:13:44,819
Моля ви дайте нещо за
873
01:13:44,819 --> 01:13:47,822
да помогнете на бедните
семейства.
874
01:14:06,841 --> 01:14:09,094
Ти, бедни човече.
875
01:14:20,354 --> 01:14:24,457
Честита Коледа!
876
01:14:30,332 --> 01:14:31,832
Този е наистина наранен.
877
01:14:31,832 --> 01:14:33,835
По-добре му дайте нещо...
878
01:14:33,835 --> 01:14:35,203
Здравейте, аз съм д-р Стюарт.
879
01:14:35,703 --> 01:14:37,706
Ще ми кажете ли какво стана?
880
01:14:37,706 --> 01:14:38,707
Гърба ми.
881
01:14:38,707 --> 01:14:40,707
Не мога да се помръдна.
882
01:14:41,091 --> 01:14:42,091
Обадете се на терапевта ми.
883
01:14:42,594 --> 01:14:44,595
Гърба ви?
884
01:14:44,595 --> 01:14:46,345
Паднахте ли?
885
01:14:46,345 --> 01:14:48,850
Каза, че се е подхлъзнал на
тротоара.
886
01:14:48,850 --> 01:14:50,850
Може да си е ударил главата.
887
01:14:50,850 --> 01:14:53,104
Има ли някакви документи за
самоличност?
888
01:14:53,104 --> 01:14:54,354
Никакъв портфейл, нищо.
889
01:14:54,720 --> 01:14:55,724
Открадна го.
890
01:14:55,724 --> 01:14:57,108
Кой го открадна?
891
01:14:57,609 --> 01:14:59,109
Дядо Коледа.
892
01:15:02,229 --> 01:15:03,729
Трябва да го хвана копелето.
893
01:15:06,234 --> 01:15:09,237
Имаше снимка на сина ми вътре...
894
01:15:09,237 --> 01:15:10,238
Снимка на Гейб.
895
01:15:10,738 --> 01:15:12,738
Единствената, която имах.
896
01:15:12,872 --> 01:15:15,243
Извикайте ортопед.
Има ли повикване за д-р Дейвис?
897
01:15:15,243 --> 01:15:16,993
Сега ще го известя.
898
01:15:19,497 --> 01:15:20,997
Извикайте терапевта ми.
899
01:15:20,997 --> 01:15:23,001
Правим всичко възможно.
900
01:15:25,002 --> 01:15:26,002
Луи Денардо,
901
01:15:26,002 --> 01:15:27,505
Ностенд авеню.
902
01:15:35,145 --> 01:15:37,649
Ще трябва да ви преместя малко,
да проверя за наранявания.
903
01:15:37,649 --> 01:15:38,649
Не, докторе.
904
01:15:38,649 --> 01:15:40,652
Може да заболи малко.
905
01:15:40,652 --> 01:15:41,653
Не!
906
01:15:43,654 --> 01:15:46,658
Няма нужда да ви питам, дали
почувствахте това.
907
01:15:46,658 --> 01:15:48,158
По дяволите, нуждая се от Луи.
908
01:15:48,658 --> 01:15:49,661
Кой е Луи?
909
01:15:50,662 --> 01:15:52,162
Не е в съзнание.
910
01:15:52,162 --> 01:15:54,162
Да го прехвърлим на рентгена.
911
01:16:33,121 --> 01:16:34,122
Гейб?
912
01:18:34,073 --> 01:18:35,693
Джези...
913
01:18:37,194 --> 01:18:38,947
Изведи ме оттук.
914
01:18:39,447 --> 01:18:40,948
Къде искаш да отидеш?
915
01:18:40,948 --> 01:18:41,832
У дома.
916
01:18:42,332 --> 01:18:43,332
У дома?
917
01:18:43,332 --> 01:18:45,336
Тук е твоят дом. Ти си мъртъв.
918
01:18:45,336 --> 01:18:46,337
Мъртъв?
919
01:18:46,837 --> 01:18:50,841
Не, само си нараних гръбнака.
920
01:18:50,841 --> 01:18:52,460
Не съм мъртъв.
921
01:18:52,460 --> 01:18:53,461
Какъв си тогава?
922
01:18:53,461 --> 01:18:54,962
Жив съм!
923
01:18:54,962 --> 01:18:55,962
Тогава какво правиш тук?
924
01:18:56,345 --> 01:18:58,349
Не знам.
925
01:18:59,850 --> 01:19:01,853
Това не се случва.
926
01:19:01,853 --> 01:19:03,104
А какво се случва?
927
01:19:03,104 --> 01:19:05,604
Изведете ме оттук.
928
01:19:05,604 --> 01:19:07,609
Няма изход оттук.
929
01:19:08,109 --> 01:19:09,109
Вие бяхте убит.
930
01:19:09,609 --> 01:19:11,613
Не помните ли?
931
01:19:17,484 --> 01:19:18,368
Внимателно.
932
01:19:18,868 --> 01:19:19,871
Губим го!
933
01:19:20,371 --> 01:19:21,372
Хайде момчета, губим го!
934
01:19:21,372 --> 01:19:22,872
Внимателно!
935
01:19:22,872 --> 01:19:24,375
Защо по дяволите, закъсн...
936
01:19:24,859 --> 01:19:26,077
Все още е доста упоен.
937
01:19:26,077 --> 01:19:29,078
Не мисля, че ще е способен
да говори.
938
01:19:29,078 --> 01:19:31,082
Съмнявам се, че ще ви разпознае.
939
01:19:34,335 --> 01:19:35,837
Само искам да го видя.
940
01:19:36,337 --> 01:19:38,337
Ако се нуждаете от мен,
ще съм отвън.
941
01:19:40,341 --> 01:19:41,341
Тате?
942
01:19:41,841 --> 01:19:43,344
Здравей.
943
01:19:44,595 --> 01:19:45,595
Ние сме.
944
01:19:50,350 --> 01:19:50,850
Добре ли си?
945
01:19:51,350 --> 01:19:52,353
Джейк,
946
01:19:52,854 --> 01:19:54,354
аз съм.
947
01:19:55,854 --> 01:19:57,358
Чухме за случилото се.
948
01:20:09,368 --> 01:20:10,872
Не съм мъртъв.
949
01:20:10,872 --> 01:20:12,872
Какво?
950
01:20:12,872 --> 01:20:15,376
Жив съм.
951
01:20:16,877 --> 01:20:19,380
Не съм мъртъв.
952
01:20:21,881 --> 01:20:23,384
Естествено, че не си.
953
01:20:23,384 --> 01:20:26,386
Само си си ударил гърба,
това е.
954
01:20:26,386 --> 01:20:29,390
Ще се оправи.
Трябва му малко време.
955
01:20:29,890 --> 01:20:31,390
Казаха около месец.
956
01:20:32,894 --> 01:20:34,895
Само се дръж, тате.
957
01:20:36,898 --> 01:20:38,399
Престани.
958
01:20:38,899 --> 01:20:39,899
Не е смешно.
959
01:20:41,903 --> 01:20:42,904
Боже.
960
01:20:44,404 --> 01:20:45,907
Каква бъркотия?
961
01:20:49,408 --> 01:20:51,912
О, Джейкъб.
962
01:20:51,912 --> 01:20:53,912
Все още те обичам.
963
01:20:56,417 --> 01:20:58,417
Каквото и да значи това.
964
01:21:02,421 --> 01:21:04,305
Сънувай.
965
01:21:05,309 --> 01:21:06,310
Боже, не!
966
01:21:06,310 --> 01:21:07,810
Какво?
967
01:21:07,810 --> 01:21:09,313
Какво?
968
01:21:13,818 --> 01:21:15,319
Боже, какво?
969
01:21:15,319 --> 01:21:17,319
Кажи ми, какво мога да направя?
970
01:21:19,323 --> 01:21:20,823
Помогни ми.
971
01:21:28,832 --> 01:21:30,332
Дръж се.
972
01:21:34,087 --> 01:21:35,087
Джейкъб?
973
01:21:36,090 --> 01:21:37,591
Джейкъб Сингър!
974
01:21:38,841 --> 01:21:39,341
Джейкъб!
975
01:21:39,844 --> 01:21:41,345
Сър, моля ви не викайте.
976
01:21:41,845 --> 01:21:43,845
Къде е Джейкъб Сингър?
977
01:21:43,845 --> 01:21:45,349
Луи, тук съм!
978
01:21:45,349 --> 01:21:47,850
Джейк? Къде си, Джейк?
979
01:21:47,850 --> 01:21:49,103
Не може да влизате там.
980
01:21:49,103 --> 01:21:50,604
Мога ли да ви помогна?
981
01:21:50,604 --> 01:21:51,354
Джейкъб!
982
01:21:51,354 --> 01:21:54,358
Боже, Джейк, какво са направили?
983
01:21:54,358 --> 01:21:55,975
Мога ли да ви помогна?
984
01:21:55,975 --> 01:21:57,478
Не можете да влизате там.
985
01:21:57,478 --> 01:21:59,363
Какво е това, Средновековието?
986
01:21:59,363 --> 01:22:00,979
Не го докосвайте!
987
01:22:00,979 --> 01:22:02,483
Това ли наричате модерна
медицина?
988
01:22:02,483 --> 01:22:04,484
Това е варварско. Варварско!
989
01:22:04,484 --> 01:22:06,237
Добре, успокойте се.
990
01:22:06,737 --> 01:22:09,372
Защо просто не го изгорите на
клада?
991
01:22:09,872 --> 01:22:10,875
Трябва да напуснете!
992
01:22:10,875 --> 01:22:13,627
Стой там! Не ме приближавай!
993
01:22:13,743 --> 01:22:14,243
Стой там!
994
01:22:14,743 --> 01:22:15,746
Една крачка й.
995
01:22:16,247 --> 01:22:18,247
И ще обвия с това врата ти.
996
01:22:18,497 --> 01:22:19,500
Добре, успокойте се.
997
01:22:19,500 --> 01:22:20,384
Назад! Назад!
998
01:22:20,885 --> 01:22:22,136
Успокойте се.
999
01:22:23,636 --> 01:22:24,639
Хайде, Джейк.
1000
01:22:25,139 --> 01:22:26,640
Хайде.
1001
01:22:26,640 --> 01:22:28,140
Не може да правите това.
1002
01:22:33,264 --> 01:22:34,765
Вижте дали са уведомили
охраната.
1003
01:22:38,769 --> 01:22:39,904
Не можете да правите това!
1004
01:22:40,404 --> 01:22:41,904
Пази се!
1005
01:22:41,904 --> 01:22:43,908
Обезпокоен съм.
1006
01:22:43,908 --> 01:22:46,158
Сериозно съм обезпокоен.
1007
01:22:46,158 --> 01:22:48,162
Този е побъркан.
1008
01:22:48,162 --> 01:22:49,662
Побъркан е.
1009
01:22:49,662 --> 01:22:52,166
Пази си пръстите, Джейк.
1010
01:23:00,675 --> 01:23:03,676
Сам си си виновен, този път,
1011
01:23:03,676 --> 01:23:05,179
нали?
1012
01:23:06,680 --> 01:23:09,180
Умирам ли, Луи?
1013
01:23:09,180 --> 01:23:11,685
От дископатия?
1014
01:23:12,185 --> 01:23:14,188
Това ще бъде началото.
1015
01:23:16,689 --> 01:23:18,192
Бях в ада.
1016
01:23:20,194 --> 01:23:22,194
Не искам да умирам, Луи.
1017
01:23:22,194 --> 01:23:25,698
Ами, ще видя какво мога да
направя по въпроса.
1018
01:23:28,202 --> 01:23:29,703
Всичко е болка.
1019
01:23:32,206 --> 01:23:33,707
Изправи си главата.
1020
01:23:36,460 --> 01:23:37,962
Отпусни се.
1021
01:23:39,462 --> 01:23:41,966
Чел ли си Мейстър Екхарт?
1022
01:23:41,966 --> 01:23:43,966
Не.
1023
01:23:43,966 --> 01:23:46,970
Как си си получил доктората,
без да си чел Екхарт?
1024
01:23:46,970 --> 01:23:48,220
Отпусни се.
1025
01:23:49,724 --> 01:23:52,225
Ok, добре.
Обърни се внимателно...
1026
01:23:52,225 --> 01:23:53,728
на дясно.
1027
01:23:56,229 --> 01:23:57,229
Другото дясно, ok?
1028
01:23:57,729 --> 01:24:01,734
Абсолютно нередовен си,
знаеш ли?
1029
01:24:07,608 --> 01:24:10,609
Екхарт също е видял адът.
1030
01:24:10,609 --> 01:24:12,613
Знаеш ли какво е казал?
1031
01:24:12,613 --> 01:24:15,613
Казал е, че единственото нещо,
което гори в ада
1032
01:24:15,613 --> 01:24:17,118
е частта от теб...
1033
01:24:17,118 --> 01:24:19,618
която не иска да остави живота...
1034
01:24:19,618 --> 01:24:21,122
спомените ти, привързаностите ти.
1035
01:24:21,122 --> 01:24:23,122
Тях ги изгарят изцяло.
1036
01:24:23,122 --> 01:24:26,127
Но не наказват теб, е казал,
1037
01:24:26,127 --> 01:24:28,127
а освобождават душата ти.
1038
01:24:28,127 --> 01:24:29,130
Отпусни се.
1039
01:24:31,131 --> 01:24:32,631
Добре.
1040
01:24:38,139 --> 01:24:41,140
Така, че начина, по който вижда
нещата...
1041
01:24:41,140 --> 01:24:45,145
ако си изплашен от смъртта,
а се държиш за живота...
1042
01:24:47,148 --> 01:24:50,149
ще видиш дяволи,
разкъсващи те.
1043
01:24:50,149 --> 01:24:53,654
Но ако си спокоен,
1044
01:24:53,654 --> 01:24:55,988
дяволите в действителност са ангели,
1045
01:24:55,988 --> 01:24:57,992
освобождаващи те от земното.
1046
01:24:57,992 --> 01:25:02,997
Просто зависи от перспективата,
това е.
1047
01:25:02,997 --> 01:25:04,997
Така, че не се притеснявай, ok?
1048
01:25:05,497 --> 01:25:07,001
Ok?
1049
01:25:10,002 --> 01:25:11,005
Добре.
1050
01:25:11,005 --> 01:25:12,006
Отпусни се.
1051
01:25:12,006 --> 01:25:13,506
Отпусни се.
1052
01:25:16,010 --> 01:25:18,011
Отпусни се...
1053
01:25:18,011 --> 01:25:20,014
Размърдай пръстите си.
1054
01:25:21,515 --> 01:25:24,018
Хайде, размърдай ги.
1055
01:25:26,520 --> 01:25:28,020
Отлично.
1056
01:25:28,020 --> 01:25:29,523
Оправихме го.
1057
01:25:31,024 --> 01:25:32,524
Оправихме го.
1058
01:25:32,658 --> 01:25:34,161
Легни по гръб. Хайде.
1059
01:25:34,662 --> 01:25:35,662
Леко.
1060
01:25:35,662 --> 01:25:37,162
Ok?
1061
01:25:37,412 --> 01:25:39,417
Сега да опитаме.
1062
01:25:39,417 --> 01:25:42,420
Искам да видя дали може да се
изправиш.
1063
01:25:47,925 --> 01:25:49,426
Сам ли?
1064
01:25:50,426 --> 01:25:52,430
Можеш да го направиш.
1065
01:25:54,430 --> 01:25:55,930
Хайде.
1066
01:25:57,435 --> 01:25:59,935
Само опитай, Джейкъб.
1067
01:25:59,935 --> 01:26:00,938
Хайде.
1068
01:26:04,442 --> 01:26:05,943
Хайде.
1069
01:26:07,944 --> 01:26:10,948
Браво. Продължи.
1070
01:26:11,948 --> 01:26:13,451
Давай.
1071
01:26:14,952 --> 01:26:16,453
Давай.
1072
01:26:23,577 --> 01:26:25,578
Алилуя.
1073
01:30:31,573 --> 01:30:33,577
Джейк?
1074
01:30:33,577 --> 01:30:35,078
Какво има?
1075
01:30:35,578 --> 01:30:36,578
Аз съм.
1076
01:30:39,082 --> 01:30:40,582
Добре ли си?
1077
01:30:42,586 --> 01:30:45,087
Исусе, къде беше?
1078
01:30:45,087 --> 01:30:46,590
Ужасно се притесних.
1079
01:30:47,091 --> 01:30:50,094
Два дни без да ми се обадиш?
1080
01:30:50,094 --> 01:30:52,095
Бях в болница.
1081
01:30:53,595 --> 01:30:55,599
О, боже, в болница?
1082
01:30:58,100 --> 01:30:59,603
Джейк, скъпи, коя болница?
1083
01:31:00,104 --> 01:31:02,604
Обадих се на всичките в града.
1084
01:31:06,609 --> 01:31:07,609
Недей.
1085
01:31:08,612 --> 01:31:10,113
Какво става?
1086
01:31:10,113 --> 01:31:12,863
Няма ме тук. Не си ме виждала.
1087
01:31:15,368 --> 01:31:16,368
Ало?
1088
01:31:16,368 --> 01:31:17,871
Джейкъб Сингър, там ли е?
1089
01:31:17,871 --> 01:31:19,872
Не, не съм го виждала цяла нощ.
1090
01:31:20,372 --> 01:31:21,375
Кога го очаквате?
1091
01:31:21,375 --> 01:31:22,376
Не знам.
1092
01:31:22,876 --> 01:31:24,377
Може ли да му предадете нещо?
1093
01:31:24,377 --> 01:31:25,877
Кажете му, че бях във Виетнам...
1094
01:31:25,877 --> 01:31:26,880
Виетнам?
1095
01:31:26,880 --> 01:31:28,381
Имаше таен експеримент...
1096
01:31:28,381 --> 01:31:29,381
Какъв експеримент?
1097
01:31:29,381 --> 01:31:31,885
Трябва да го видя колкото се може
по-скоро.
1098
01:31:31,885 --> 01:31:33,386
Ало. Аз съм Джейкъб Сингър.
1099
01:31:33,386 --> 01:31:35,389
Бях в страната през 68-а,
1100
01:31:35,389 --> 01:31:37,890
бях в химическата част в Сайгон.
1101
01:31:37,890 --> 01:31:39,893
Провеждахме тайни
държавни експерименти.
1102
01:31:39,893 --> 01:31:40,894
Боже мой.
1103
01:31:40,894 --> 01:31:41,895
Там ли сте?
1104
01:31:41,895 --> 01:31:42,895
Да.
1105
01:31:42,895 --> 01:31:43,895
Искате ли да научите повече?
1106
01:31:44,398 --> 01:31:45,899
Къде мога да ви срещна?
1107
01:31:45,899 --> 01:31:46,899
На 128-а и западната магистрала,
1108
01:31:47,399 --> 01:31:48,402
пред закусвалнята.
1109
01:31:48,402 --> 01:31:49,903
Как ще ви позная?
1110
01:31:49,903 --> 01:31:51,404
Вече си ме виждал, Джейкъб.
1111
01:31:51,404 --> 01:31:52,404
Така ли?
1112
01:31:52,404 --> 01:31:54,408
Да.
Внимавай да не те проследят, ok?
1113
01:31:54,408 --> 01:31:56,908
Добре, довиждане.
1114
01:31:56,908 --> 01:31:58,662
Знаех си.
1115
01:32:01,662 --> 01:32:04,167
Кой беше?
1116
01:32:04,167 --> 01:32:05,667
Химик.
1117
01:32:07,671 --> 01:32:11,675
Участвал в химическа част в Сайгон.
1118
01:32:12,176 --> 01:32:14,176
Знаех си, че нещо става.
1119
01:32:14,676 --> 01:32:17,180
Джейк... моля те, не отивай.
1120
01:32:26,689 --> 01:32:28,192
Съжалявам.
1121
01:32:44,841 --> 01:32:46,210
Джейкъб?
1122
01:32:47,211 --> 01:32:49,462
Здравей, аз съм Майкъл Нюман.
1123
01:32:52,349 --> 01:32:53,350
Да.
1124
01:32:53,600 --> 01:32:55,600
Казах ти, че си ме виждал.
1125
01:32:55,600 --> 01:32:58,104
Следя те от доста време.
1126
01:32:58,104 --> 01:33:00,604
Исках да те заговоря по-рано.
1127
01:33:00,604 --> 01:33:02,109
Защо ме следиш?
1128
01:33:02,475 --> 01:33:04,978
Ти си един от оцелелите, Джейкъб.
1129
01:33:08,863 --> 01:33:09,983
Хайде. Не можем да говорим тук.
1130
01:33:09,983 --> 01:33:12,234
Не е безопасно. Хайде.
1131
01:33:17,988 --> 01:33:19,493
И така, първо ме арестуваха...
1132
01:33:19,993 --> 01:33:22,996
Най-доброто ЛСД, което съм правил
отиде направо в канала.
1133
01:33:23,497 --> 01:33:24,997
Казах си, "Това е...
1134
01:33:25,497 --> 01:33:27,501
20 години в затвора ако имам
късмет."
1135
01:33:28,001 --> 01:33:29,002
Беше 1968.
1136
01:33:29,502 --> 01:33:30,502
Много отдавна.
1137
01:33:30,502 --> 01:33:33,506
Наистина. След това помня,
че съм на острова Райкър.
1138
01:33:33,506 --> 01:33:35,640
Бил ли си там?
1139
01:33:35,640 --> 01:33:38,145
Ами, вадят ме от килията.
1140
01:33:38,145 --> 01:33:42,149
оставят ме в някаква чакалня,
с решетки на прозорците.
1141
01:33:42,649 --> 01:33:45,152
Четирима армейски полковника,
окичени с шибани медали,
1142
01:33:45,652 --> 01:33:46,653
стоят насреща ми.
1143
01:33:46,653 --> 01:33:50,657
Казват ми, че ако отида във
Виетнам за 2 години...
1144
01:33:51,158 --> 01:33:52,658
Без да воювам, само работа в
лабораторията,
1145
01:33:53,158 --> 01:33:55,662
ще свалят всички обвинения
и ще ми изчистят досието.
1146
01:33:55,662 --> 01:33:57,662
Бях в затвора само от 14 часа.
1147
01:33:57,662 --> 01:33:59,666
И вече осъзнавах, че във Виетнам
не може да е по-лошо.
1148
01:34:00,167 --> 01:34:01,167
Показва колко малко си знаел.
1149
01:34:01,667 --> 01:34:04,171
Да наистина.
Бяха ме хванали на тясно.
1150
01:34:04,671 --> 01:34:06,171
След това съм в Сайгон.
1151
01:34:06,537 --> 01:34:09,042
Работя в супер секретна лаборатория
1152
01:34:09,042 --> 01:34:11,042
и синтезирам въздействащи на
съзнанието наркотици.
1153
01:34:11,545 --> 01:34:12,546
Не е като уличните наркотици.
1154
01:34:13,046 --> 01:34:15,046
Те ни караха да изолираме
специални елементи...
1155
01:34:15,046 --> 01:34:16,550
тъмната страна.
1156
01:34:16,550 --> 01:34:21,054
Искаха наркотик, с който се
увеличава агресивността.
1157
01:34:21,054 --> 01:34:23,055
Бяха уплашени. Бяха угрижени.
1158
01:34:23,055 --> 01:34:25,055
Мислеха, че сте прекаленно мекушави,
1159
01:34:25,055 --> 01:34:26,560
биещи се с недостатъчно потенциал.
1160
01:34:26,560 --> 01:34:28,560
Искаха нещо, което да ви стимулира,
1161
01:34:28,560 --> 01:34:32,564
да ви вбеси, нали разбираш,
стимул за гнева.
1162
01:34:32,564 --> 01:34:34,568
И ние го направихме.
1163
01:34:34,568 --> 01:34:37,069
Най-силното нещо, което съм виждал.
1164
01:34:37,069 --> 01:34:40,573
Дори и лошо надрусване, а
повярвай ми аз съм го опитвал,
1165
01:34:40,573 --> 01:34:43,577
не може да се сравни с гнева на
Стълбата.
1166
01:34:43,577 --> 01:34:44,578
Стълбата?
1167
01:34:44,578 --> 01:34:47,078
Да, така го нарекоха.
1168
01:34:47,078 --> 01:34:50,082
Бързо изкачване направо по Стълбата,
1169
01:34:50,082 --> 01:34:53,587
право в първичния страх,
направо в първичния гняв.
1170
01:34:53,587 --> 01:34:56,087
Казвам ти човече, беше много силно.
1171
01:34:56,087 --> 01:34:59,591
Няма нужда да ти казвам,
вече знаеш.
1172
01:34:59,591 --> 01:35:02,595
Правихме експерименти с маймуни...
1173
01:35:02,595 --> 01:35:04,095
Работеше.
1174
01:35:04,095 --> 01:35:06,600
Разбиваха главите си,
1175
01:35:06,600 --> 01:35:09,100
избождаха очите си,
дъвчеха опашките си.
1176
01:35:09,100 --> 01:35:10,604
Военните го обожаваха.
1177
01:35:10,604 --> 01:35:13,604
После ни накараха да го пробваме
върху виетнамците.
1178
01:35:20,497 --> 01:35:23,500
Ние...
1179
01:35:23,500 --> 01:35:26,502
взехме тези военнопленници, нали знаеш?
1180
01:35:26,502 --> 01:35:29,006
Бяха деца, наистина,
1181
01:35:29,006 --> 01:35:33,510
И... събираме ги в един двор.
1182
01:35:33,510 --> 01:35:37,014
И им даваме огромни дози от
дрогата.
1183
01:35:39,015 --> 01:35:42,019
Имам предвид, те бяха по-зле от
маймуните.
1184
01:35:42,019 --> 01:35:45,020
Не знаех, че хората са способни да правят
такива неща.
1185
01:35:49,024 --> 01:35:52,529
Както и да е, предстоеше голяма
офанзива.
1186
01:35:52,529 --> 01:35:54,529
Всички знаеха...
1187
01:35:54,529 --> 01:35:56,033
Големите вестници...
1188
01:35:56,033 --> 01:35:57,533
И военните бяха уплашени,
1189
01:35:57,533 --> 01:35:59,036
защото знаеха, че не можем да победим.
1190
01:35:59,036 --> 01:36:02,037
Бойния дух беше нисък, в Сащ
ставаше направо грозно...
1191
01:36:02,037 --> 01:36:03,037
Спомняш си.
1192
01:36:03,037 --> 01:36:04,541
Да.
1193
01:36:04,541 --> 01:36:06,542
Няколко дни по-късно,
1194
01:36:06,542 --> 01:36:09,546
решиха да използват Стълбата...
1195
01:36:09,546 --> 01:36:12,046
опит върху един батальон...
1196
01:36:12,466 --> 01:36:13,466
Вашия.
1197
01:36:13,466 --> 01:36:17,470
Казаха, само много малка доза в
храната ви,
1198
01:36:17,470 --> 01:36:20,474
само да подсилят ефективността
в битката.
1199
01:36:20,474 --> 01:36:23,475
Бяха сигурни, че вашия отряд
ще убива най-много,
1200
01:36:23,926 --> 01:36:24,926
от всички в проклетата офанзива
1201
01:36:25,429 --> 01:36:26,430
и бяха прави...
така направихте...
1202
01:36:26,930 --> 01:36:28,930
но не по начина, по който си
мислеха...
1203
01:36:32,435 --> 01:36:34,938
Никой не може да си спомни тази нощ.
1204
01:36:34,938 --> 01:36:38,442
Имам проблясъци, но
не са смислени.
1205
01:36:38,442 --> 01:36:39,960
Какво се случи?
1206
01:36:40,193 --> 01:36:42,194
Имаше ли офанзива?
1207
01:36:42,194 --> 01:36:46,198
Да, няколко дни по-късно.
Беше жестока,
1208
01:36:46,198 --> 01:36:48,201
но вие я изпуснахте.
1209
01:36:48,335 --> 01:36:49,836
Но имаше нападение?
1210
01:36:49,836 --> 01:36:51,837
Беше битка, нали?
1211
01:36:51,953 --> 01:36:54,925
Да, но не с виетнамците.
1212
01:36:59,127 --> 01:37:00,130
Ами с кого?
1213
01:37:08,270 --> 01:37:11,024
Избивахте се по между си.
1214
01:37:12,524 --> 01:37:14,144
Какво?
1215
01:37:14,144 --> 01:37:16,645
Беше брат срещу брат.
1216
01:37:16,645 --> 01:37:19,149
Без дискриминация.
1217
01:37:19,149 --> 01:37:21,149
Разкъсвахте се на парчета.
1218
01:37:21,533 --> 01:37:23,286
Боже мой.
1219
01:37:23,286 --> 01:37:26,287
Знаех, че ще стане така.
1220
01:37:26,287 --> 01:37:27,791
Предупредих ги.
1221
01:37:27,791 --> 01:37:30,292
Дадох им шибано предупреждение!
1222
01:37:33,046 --> 01:37:35,046
Мамка му.
1223
01:37:46,560 --> 01:37:48,560
Но кой бях аз, само някакъв хипар-химик...
1224
01:37:48,560 --> 01:37:50,564
Какво знаех?
1225
01:37:51,564 --> 01:37:53,064
Мамка му.
1226
01:37:54,067 --> 01:37:57,069
Говорих с момчетата,
които прибираха телата.
1227
01:37:57,069 --> 01:38:00,573
Чувстваха се по-зле от вас,
вярвай ми.
1228
01:38:00,573 --> 01:38:03,076
Видяха какво е останало.
1229
01:38:08,582 --> 01:38:12,586
Трябваше да те открия...
1230
01:38:12,586 --> 01:38:15,087
Чувствах се отговорен.
1231
01:38:17,037 --> 01:38:19,509
Стълбата беше мое творение.
1232
01:38:56,296 --> 01:38:57,796
Отивам в Бруклин.
1233
01:38:57,796 --> 01:38:59,800
Не и с мен, не отиваш.
1234
01:38:59,800 --> 01:39:02,551
Загубвам се в Бруклин.
1235
01:39:02,551 --> 01:39:04,054
Знам пътя.
1236
01:39:04,054 --> 01:39:05,555
Слушай...
1237
01:39:05,555 --> 01:39:09,309
Това са всичките ми пари.
1238
01:39:09,676 --> 01:39:11,176
Закарай ме у дома, моля те.
1239
01:39:11,176 --> 01:39:13,814
Къде е дома ти?
1240
01:40:54,529 --> 01:40:55,532
Д-р Сингър.
1241
01:40:56,032 --> 01:40:59,536
Отдавна беше...
1242
01:40:59,536 --> 01:41:00,537
Здравей, Сам.
1243
01:41:01,037 --> 01:41:03,037
Добре ли си?
1244
01:41:03,037 --> 01:41:05,175
Да, добре съм.
1245
01:41:05,175 --> 01:41:08,795
Имаш ли нужда от помощ?
Мога да се обадя горе.
1246
01:41:08,795 --> 01:41:11,296
Не, не, всичко е наред.
1247
01:41:11,296 --> 01:41:13,180
Благодаря, Сам.
1248
01:41:51,037 --> 01:41:52,537
Сара?
1249
01:42:11,055 --> 01:42:13,059
Джед?
1250
01:42:13,059 --> 01:42:14,560
Илай?
1251
01:43:37,725 --> 01:43:39,729
Ако си изплашен от смъртта
1252
01:43:39,729 --> 01:43:41,229
и се държиш,
1253
01:43:41,229 --> 01:43:45,734
ще видиш дяволи да разкъсват
живота ти...
1254
01:43:45,734 --> 01:43:48,238
Ако си спокоен,
1255
01:43:48,238 --> 01:43:50,287
тогава дяволите се превръщат в
ангели
1256
01:43:50,787 --> 01:43:53,426
и те освобождават от земното.
1257
01:45:13,654 --> 01:45:15,158
Гейб?
1258
01:45:23,881 --> 01:45:25,752
Гейб?
1259
01:45:26,752 --> 01:45:28,252
Здравей, татко.
1260
01:45:49,274 --> 01:45:51,277
Всичко е наред.
1261
01:46:01,787 --> 01:46:03,787
Хайде.
Да се качим горе.
1262
01:46:12,296 --> 01:46:13,800
Хайде.
1263
01:46:52,386 --> 01:46:53,890
Мъртъв е.
1264
01:47:01,395 --> 01:47:05,399
Изглежда някак умиротворен.
1265
01:47:05,399 --> 01:47:08,404
Въпреки, че доста се бори.
1266
01:47:13,908 --> 01:47:15,411
Как се казва?
1267
01:47:17,412 --> 01:47:20,416
Сингър. Джейкъб Сингър.
1268
01:47:45,122 --> 01:47:49,310
Документирано е, че халюциногенното
вещество BZ е използвано в експерименти
1269
01:47:49,310 --> 01:47:53,314
с войници по време на войната във Виетнам.
Пентагонът отрича тази информация.
1270
01:47:56,452 --> 01:47:59,998
Превод Tancred