[INFORMATION] [TITLE] [AUTHOR] [SOURCE] [PRG] [FILEPATH] [DELAY]0 [CD TRACK]0 [COMMENT] [END INFORMATION] [SUBTITLE] [COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma 00:00:32.56,00:00:36.01 По истински случай 00:00:37.32,00:00:39.84 Винаги съм искала да живея във филмите. 00:00:41.53,00:00:46.62 Когато бях малка, аз вярвах истински, [br]че един ден ще стана голяма кинозвезда. 00:00:47.80,00:00:50.85 Или красива, красива и богата. 00:00:51.72,00:00:52.78 Като жените по телевизията. 00:00:54.32,00:00:56.15 О, да! Аз имах много мечти. 00:00:56.68,00:00:58.84 Предполагам ще ме наречете романтичка. 00:00:59.47,00:01:02.21 Защото аз истински вярвах, че един [br]ден те ще се сбъднат. 00:01:03.35,00:01:05.43 Мечтаех с часове. 00:01:06.13,00:01:09.16 С годините престанах да споделям това с хората. 00:01:09.54,00:01:11.17 Те казваха, че мечтая. 00:01:11.81,00:01:14.64 Въпреки това, аз вярвах силно във всичко. 00:01:15.44,00:01:18.56 Когато бях разстроена, аз просто бягах в мислите си. 00:01:19.21,00:01:20.46 В моят друг живот, 00:01:21.04,00:01:22.14 където бях някой друг 00:01:22.76,00:01:25.78 и може би се радвах от мисълта, че тези хора просто още не знаят коя бих могла да бъда. 00:01:27.65,00:01:29.47 Но един ден те всички щяха да видят. 00:01:30.43,00:01:33.17 Чух, че Мерилин Монро била открита[br] в магазин за безалкохолни. 00:01:33.75,00:01:35.58 Не мога да кажа със сигурност, [br]но може и така да е било. 00:01:35.99,00:01:37.42 Затова започнах да излизам много млада 00:01:37.82,00:01:39.70 и винаги тайно се оглеждах за онзи, 00:01:40.27,00:01:41.48 който щеше да открие мен. 00:01:42.18,00:01:43.28 Този ли? 00:01:46.29,00:01:47.27 А може би този? 00:01:48.70,00:01:49.61 Никога не знаеш. 00:01:51.08,00:01:52.90 Но дори и да не можеха да ми дадат всичко 00:01:53.53,00:01:54.37 като на Мерилин, 00:01:54.89,00:01:56.86 те все пак ми даваха достатъчно. 00:01:57.30,00:01:58.52 Можеха да ме видят, 00:01:59.02,00:02:00.39 да видят каква бих могла да бъда. 00:02:00.96,00:02:01.91 Мислеха, че съм красива 00:02:04.72,00:02:05.80 като необработен диамант 00:02:08.27,00:02:09.21 Те можеха да ме отведат 00:02:09.90,00:02:10.97 към новия ми живот. 00:02:11.74,00:02:12.70 В моя нов свят. 00:02:13.91,00:02:15.30 Където всичко ще бъде различно. 00:02:19.70,00:02:24.31 Да, аз живеех по този начин [br]от много, много време 00:02:25.22,00:02:26.24 в главата си, 00:02:26.90,00:02:28.00 мечтаейки. 00:02:29.06,00:02:30.01 Беше хубаво, 00:02:30.79,00:02:31.89 но един ден всичко спря. 00:02:37.68,00:02:41.83 ЧУДОВИЩЕ 00:02:51.63,00:02:53.06 Междувременно надминах всички ви. 00:02:53.81,00:02:55.06 По дяволите! 00:02:55.72,00:02:57.22 Всичко, от което имам нужда, е една бира. 00:03:13.54,00:03:14.46 Как си? 00:03:15.08,00:03:16.00 Добре. 00:03:16.54,00:03:17.53 Седи ли някой тук? 00:03:18.05,00:03:18.60 Не. 00:03:38.50,00:03:39.64 Човече, имаш ли телефон? 00:03:40.33,00:03:43.11 Госпожо, услугата е само за платежоспособни. 00:03:45.93,00:03:48.73 Дай ми бира или каквото е най-евтино. 00:03:51.69,00:03:54.18 Какво е това тука? 00:03:55.79,00:03:56.96 Нещо като педалско място или какво? 00:03:58.28,00:03:58.98 Да. 00:03:59.38,00:04:00.55 Както и да е, пич. 00:04:10.61,00:04:12.09 Хей! 00:04:13.03,00:04:14.20 Хей! 00:04:22.91,00:04:24.34 Мога ли да те почерпя? 00:04:24.85,00:04:25.88 Имам пари. 00:04:28.95,00:04:30.78 Кана, от нейното питие! 00:04:35.32,00:04:36.49 Виж, аз не съм обратна, ок? 00:04:37.26,00:04:39.82 Виждам. 00:04:40.56,00:04:41.74 Какво правиш тук тогава? 00:04:42.20,00:04:43.30 Пикапа ми се развали. 00:04:44.15,00:04:47.07 Имам бизнес, почистване под налягане. 00:04:47.63,00:04:48.87 Почистване под налягане? 00:04:49.38,00:04:53.48 Нали знаеш, почистване с пара [br]на килими и всичко от тоя сорт . 00:04:57.84,00:04:58.90 Казвам се Селби. 00:05:01.20,00:05:02.41 Ли. 00:05:06.41,00:05:07.95 Дължиш ми ресто. 00:05:10.11,00:05:11.46 Шибаняк! 00:05:13.55,00:05:14.65 Тръгвам си. 00:05:15.20,00:05:16.08 Сигурна ли си? 00:05:16.48,00:05:18.16 Разкарай шибаните си ръце от мен, тъпачка. 00:05:18.57,00:05:20.14 Няма да те чукам за едната шибана бира, ок? 00:05:20.69,00:05:21.90 Спри да си губиш шибаното време. 00:05:22.89,00:05:24.10 Не се опитвах да те изчукам, 00:05:24.46,00:05:25.67 само исках да поговоря с теб 00:05:25.97,00:05:27.33 и си помислих, че ако те почерпя една бира 00:05:27.69,00:05:29.04 може би ще си поговориш с мен. 00:05:29.85,00:05:31.97 Просто се опитвам да имам едно нормално излизане. 00:05:32.27,00:05:34.76 Да поговоря с някого 00:05:35.27,00:05:37.35 преди да се върна в дупката си, при родителите ми. 00:05:38.01,00:05:39.22 Извинявай. 00:05:49.62,00:05:50.93 Не е нужно да оставаш. 00:05:51.23,00:05:53.94 Изпуснах си нервите, ок? [br]Просто се опитвам да бъда откровена с теб. 00:05:56.68,00:05:58.36 И така, наистина ли си чистачка? 00:05:59.21,00:06:00.53 Не, не съм. 00:06:01.11,00:06:03.50 Това е добре. Изглеждаше наистина скучно. 00:06:03.84,00:06:05.57 Не, всъщност това е наистина хубава работа. 00:06:06.30,00:06:07.54 Почистване с пара. 00:06:11.57,00:06:12.77 Искаш ли? 00:06:18.56,00:06:19.44 Едно за теб, едно за мен. 00:06:20.13,00:06:21.31 Щастливото ми десето, добре. 00:06:21.64,00:06:22.88 О, стига, не ме предавай сега! 00:06:23.76,00:06:27.57 Готови, едно... О, не си длъжна [br]да правиш това. 00:06:27.97,00:06:29.18 Всичко това е дразнещо тъпо. 00:06:29.84,00:06:33.62 Готова ли си? Едно, две, давай! 00:06:37.47,00:06:39.23 Мамка му, просто я хвани. 00:06:40.62,00:06:43.07 Справяш се много добре.[br]Изпих това, значи съм победител. 00:06:43.40,00:06:44.39 Да, мъжко момиче. 00:06:45.01,00:06:46.84 О, всичко е по гипса ми. 00:06:47.14,00:06:50.43 Вярно стана хубаво петно. Виж това, [br]прилича на куче. 00:06:50.83,00:06:51.90 Още две! 00:06:53.98,00:06:56.58 К'во става, бе? Колко е часът? 00:06:56.84,00:06:58.20 Барът затвори. 00:06:58.82,00:07:00.28 Така ли? 00:07:00.80,00:07:02.99 Защо тогава не си извадиш тая тояга от задника?[br] 00:07:03.29,00:07:05.08 Сега времето е подходящо, не мислиш ли? 00:07:05.45,00:07:06.93 Сега, когато барът е затворен? 00:07:16.11,00:07:17.35 Тоя беше такъв чекиджия. 00:07:18.63,00:07:19.51 Хубаво си прекарахме, нали? 00:07:19.81,00:07:21.49 Да, добре беше. 00:07:22.04,00:07:23.65 Виж, съжалявам, че те нарекох тъпачка. 00:07:24.35,00:07:26.69 За мен това дори е мило. 00:07:27.17,00:07:29.85 Благодаря за пиенето. 00:07:30.36,00:07:31.28 Пушиш ли? 00:07:31.57,00:07:32.23 Не. 00:07:33.26,00:07:34.41 Ще се видим. 00:07:35.06,00:07:36.27 Искаш ли да дойдеш с мен? 00:07:36.78,00:07:40.73 Нямах предвид... нали знаеш...[br]нищо не трябва да правиш. Аз просто... 00:07:41.10,00:07:42.05 Да, знам. 00:07:44.73,00:07:50.10 Мамка му, и без това пикапа ми е счупен. 00:07:58.85,00:08:00.21 Всичко което исках, беше една бира. 00:08:00.93,00:08:05.17 В деня, в който срещнах Селби, [br]прекарах целия следобед седейки под[br] дъжда и мислейки за самоубийство. 00:08:05.53,00:08:06.56 Мисля, че можете да ме разберете. 00:08:06.73,00:08:10.78 Аз бях гъвкава, искам да кажа... [br]всеки трябва да вярва в нещо. 00:08:11.23,00:08:14.05 За мен? За мен всичко, което [br]бях оставила, беше любовта 00:08:14.39,00:08:16.32 и бях почти убедена, че няма да [br]мога да обичам мъж отново, 00:08:16.83,00:08:18.00 така че смятах да се самоубия 00:08:18.44,00:08:20.92 и единствена причина, поради [br]която не го направих, беше една[br] $5 банкнота. 00:08:21.32,00:08:24.02 Знаех, че сигурно съм направила[br]на някого свирка за нея, 00:08:24.35,00:08:28.32 така че бях сигурна, че ако се самоубия[br] без да съм я похарчила, [br]това щеше ме вбеси. 00:08:28.80,00:08:32.33 Всъщност съм му духала почти безплатно, [br]но такава е била сделката 00:08:32.59,00:08:35.07 и така, казах си, Господи, трябва[br] да похарча тези 5 кинта 00:08:35.32,00:08:40.58 и така, ако имате нещо за мен в тоя [br]живот, дайте ми го! 00:08:41.70,00:08:43.16 И ето, тя се появи. 00:08:43.65,00:08:50.61 Това са приятели на родителите ми,[br] при които съм отседнала. 00:08:52.94,00:08:54.14 Така ли? 00:08:54.98,00:08:56.37 Искаш ли да вземеш душ или нещо друго? 00:08:59.21,00:09:00.60 Да. 00:09:25.08,00:09:26.33 Лека нощ. 00:09:26.73,00:09:27.46 Лека нощ. 00:09:46.85,00:09:49.43 Не мога да повярвам, че си тук. 00:09:52.35,00:09:54.21 Нито пък аз. 00:10:00.40,00:10:02.96 Може ли да докосна лицето ти? 00:10:08.83,00:10:10.98 Добре. 00:10:19.88,00:10:22.54 Толкова си хубава! 00:10:39.05,00:10:40.83 Скъпа... 00:10:43.35,00:10:46.01 Господи, Дона! 00:10:46.38,00:10:47.98 Дона, извинявай, само секунда. 00:10:50.13,00:10:52.58 Какво по дяволите... 00:10:52.98,00:10:54.80 Съжалявам, трябваше да съм готова[br]за църквата 00:10:55.03,00:10:56.43 Къде ми е ризата? 00:10:56.72,00:11:02.23 Ей, виж! Да не би да е 5 часа сутринта,[br] та тя още не е облечена. 00:11:03.18,00:11:04.76 Взе ли си Библията? 00:11:06.21,00:11:07.75 Съжалявам за това! 00:11:08.04,00:11:09.24 Няма нищо. 00:11:09.46,00:11:10.96 Мерси за нощувката. 00:11:11.36,00:11:13.18 Беше хубаво. 00:11:18.80,00:11:20.01 Кога заминаваш? 00:11:20.33,00:11:21.42 Вторник. 00:11:21.90,00:11:28.50 Знаеш ли, може би ще се мотая [br]в Moonlight oколо 5 часа. Това е[br] през две преки по-надолу 00:11:28.75,00:11:31.82 Добре, може и да се отбия. 00:11:32.47,00:11:34.19 Добре. 00:11:34.71,00:11:35.84 Добре. 00:11:39.15,00:11:40.47 Приятна прекарване в църквата! 00:11:48.30,00:11:50.22 Коя беше тази? 00:11:50.70,00:11:51.97 Тя ми е просто приятелка. 00:11:52.19,00:11:54.36 О, скъпа. Мисля, че тя е уличница. 00:11:55.20,00:11:55.81 Не. 00:11:55.99,00:11:58.48 Провери ли си нещата? Защото [br]може и да ти липсва нещо. 00:11:58.69,00:12:03.01 Не, не... проверих... тя...тя не е взела нищо. 00:12:03.14,00:12:06.80 Слушай скъпа, не можеш да водиш [br]такива хора тук. 00:12:06.97,00:12:08.41 Какво ще стане, ако Чарлз я види? 00:12:09.54,00:12:10.41 Съжалявам. 00:12:10.84,00:12:17.77 Хора като нея... не, госпожице.[br] Ние нямаме работа с хора като нея. 00:12:25.97,00:12:26.78 Ей! 00:12:28.73,00:12:31.43 Ей, Том, съжалявам за наема, човече.[br]Аз просто си взимам някои неща. 00:12:32.72,00:12:34.82 Ще ми ги дадеш, като ги изкараш. 00:12:35.29,00:12:36.25 Супер! 00:12:37.60,00:12:38.91 Искаш ли сандвич? 00:12:39.96,00:12:41.32 Ан не го е правила за мен. 00:12:41.57,00:12:42.72 Благодаря ти, човече. 00:12:46.76,00:12:48.30 Знаеш, ще ти духам, ако искаш. 00:12:48.59,00:12:50.39 Не, всичко е наред. 00:12:51.95,00:12:53.38 Ще ми платиш ли, когато имаш? 00:12:53.62,00:12:54.73 Как се справяш? 00:12:54.90,00:12:55.89 Добре. 00:12:56.33,00:12:59.04 Намерих си приятел. 00:12:59.25,00:13:00.50 Наистина ли, браво на теб! 00:13:01.15,00:13:05.07 Дано този път да не е някой [br]задник като последния, който [br]те преби до смърт. 00:13:05.61,00:13:07.59 Не тя... той наистина е готин. 00:13:15.75,00:13:16.99 Благодаря ти, човече. 00:13:25.06,00:13:26.40 Чакай малко! 00:13:32.31,00:13:33.88 Задръж бе, мамка ти! 00:13:42.12,00:13:43.40 По дяволите! 00:13:55.69,00:13:56.82 Изглеждаш добре. 00:13:57.58,00:14:00.07 Да, благодаря. 00:14:11.12,00:14:12.11 Не може да влезете,госпожице. 00:14:12.48,00:14:14.66 Виж, що не се разкараш? 00:14:15.03,00:14:16.42 Не може да влезте вътре. 00:14:19.63,00:14:21.56 Всичко е наред, ето. 00:14:25.21,00:14:26.27 Дойде значи? 00:14:26.96,00:14:28.05 Да, бях наоколо. 00:14:34.60,00:14:36.05 Къде са приятелите ти? 00:14:41.45,00:14:42.58 А-а... гадна си. 00:14:42.84,00:14:45.54 Е, аз съм тук, нали? 00:14:47.73,00:14:48.94 Мога ли да те попитам нещо? 00:14:49.56,00:14:50.44 Добре. 00:14:51.97,00:14:53.58 Проститутка ли си? 00:14:56.50,00:14:58.65 Да, защо? 00:15:00.88,00:15:06.24 Не знам, хората да плащат [br]за да бъдат с теб... 00:15:08.32,00:15:09.96 Страно ми е. 00:15:08.00,00:15:10.69 В смисъл... мъжете трябва да са [br]слепи, за да не бъдат с момиче като теб. 00:15:12.78,00:15:15.55 Предполагам... не знам, всъщност[br] наистина не знам. 00:15:16.03,00:15:16.76 Да, бе. 00:15:18.44,00:15:19.86 Какво им правиш? 00:15:20.23,00:15:21.87 Различни неща, каквото поискат. 00:15:22.46,00:15:23.92 Откъде знаеш какво искат? 00:15:24.32,00:15:25.49 Срам ме е да ти кажа. 00:15:25.75,00:15:26.26 Наистина ли? 00:15:26.70,00:15:28.16 Повярвай ми, много е лесно да ги разбереш. 00:15:28.39,00:15:29.88 Какво иска тоя? 00:15:31.52,00:15:34.04 Пръст в задника, докато си бие чекии [br]в същото време. 00:15:34.37,00:15:37.92 А оня? 00:15:38.72,00:15:39.78 О, тоя е обратен. 00:15:40.55,00:15:41.50 Няма начин. 00:15:41.72,00:15:43.36 Виж го колко се пъне. 00:15:44.86,00:15:46.46 О, виждаш ли оня малък шибаняк ей там? 00:15:48.00,00:15:50.15 Той е нормален. 00:15:52.53,00:15:55.60 Това е Тревър. Сина на хората, при [br]които съм отседнала. 00:15:56.40,00:15:57.91 Мамка му, извинявай. 00:15:58.24,00:15:59.26 Не, няма защо. 00:16:01.23,00:16:03.02 Не трябваше да съм тук днес. 00:16:08.34,00:16:09.40 Как е в Охайо? 00:16:10.00,00:16:11.16 Скапано. 00:16:11.72,00:16:16.42 Имаше едно момиче в моята църква, [br] което разправяше на всички, [br]че съм се опитала да я целуна, 00:16:16.72,00:16:21.93 така че родителите ми решиха [br]да се отърват от мен, затова [br]аз реших да дойда тук, [br]за да си подредя мислите. 00:16:22.74,00:16:24.52 Това стана преди да мога да си [br]намеря работа, 00:16:24.78,00:16:26.90 така че това е... 00:16:27.12,00:16:28.98 За колко време ще останеш вкъщи? 00:16:29.24,00:16:30.48 Не за много. 00:16:31.43,00:16:36.53 Виж, баща ми е главен лекар[br] и аз се споразумях с него, че ще се върна. 00:16:37.56,00:16:40.84 Което... знаеш... може да е за добро. 00:16:41.17,00:16:46.94 Може дори да се получи. Може би... [br]ще е способен да ме спаси. 00:16:51.61,00:16:53.40 Какво ще кажеш, ако отидем[br] да се попързаляме сега? 00:16:56.17,00:16:57.05 О, не! 00:16:57.41,00:16:59.20 О да! Аз и ти там сега. 00:16:59.42,00:17:01.57 Не, сериозно. Аз не мога да се пързалям. 00:17:06.17,00:17:06.86 Трябва да ми помогнеш. 00:17:07.12,00:17:08.29 Знам, държа те. 00:17:12.34,00:17:14.05 Внимавай, не искам да си счупя и [br]другата ръка. 00:17:14.84,00:17:16.45 Добре се справяш! 00:17:16.90,00:17:17.12 Наистина! 00:17:19.04,00:17:20.12 Искаш ли да опиташ сама? 00:17:20.49,00:17:21.04 Добре. 00:17:24.29,00:17:25.17 Почувствай музиката. 00:17:36.95,00:17:37.65 Забавляваш ли се? 00:17:37.90,00:17:38.53 Да. 00:17:43.27,00:17:44.55 Да се завъртим! 00:17:51.74,00:17:53.57 О-о, обичам това парче! 00:17:54.16,00:17:54.96 И аз. 00:17:57.88,00:17:58.90 Виж там! 00:17:59.41,00:18:00.15 О, не! 00:18:00.63,00:18:01.68 Разбира се, че можеш. 00:18:02.09,00:18:02.85 Не... 00:18:03.11,00:18:04.14 Хайде, идвай с мен! 00:18:04.51,00:18:05.13 О, не Тревър! 00:18:05.49,00:18:07.14 К'во ти пука от него? 00:18:08.71,00:18:09.73 Хайде, готова ли си? 00:18:14.19,00:18:15.14 Спокойно, държа те! 00:18:26.75,00:18:27.85 Добре ли си? 00:18:29.78,00:18:29.97 Да. 00:19:44.01,00:19:45.80 Не мога, не мога да го направя тук. 00:19:46.79,00:19:47.78 Да отидем някъде другаде. 00:19:49.02,00:19:49.39 Да. 00:19:50.13,00:19:51.55 Не може да го направим в нас. 00:19:52.47,00:19:53.20 Добре. 00:19:56.59,00:19:57.98 К'во ще кажеш за оня двор? 00:20:03.70,00:20:04.54 Не, к'во ти пука и без това? 00:20:05.57,00:20:05.97 Добре. 00:20:12.94,00:20:14.65 Ти нали не харесваше момичета? 00:20:21.47,00:20:23.30 По дяволите, наруших всички правила, [br]нали? 00:20:25.93,00:20:27.27 Но те харесвам. 00:20:29.98,00:20:31.51 Ти си тръгваш утре, нали? 00:20:31.76,00:20:32.57 Да. 00:20:35.38,00:20:39.17 Може би има къде да отидем. 00:20:40.17,00:20:40.71 Добре. 00:20:41.08,00:20:42.69 Да си вземем стая някъде. 00:20:44.77,00:20:47.03 Добре, но аз нямам пари. 00:20:48.02,00:20:49.04 Аз също. 00:20:53.74,00:20:54.77 Наистина ли си добре? 00:20:55.13,00:20:55.75 Да. 00:21:02.03,00:21:04.44 Трябва да тръгвам. 00:21:05.43,00:21:05.90 Добре. 00:21:06.15,00:21:06.70 До утре! 00:22:01.52,00:22:03.39 Добре ли си, скъпа? 00:22:03.94,00:22:05.43 Говорих с баща ти. И познай какво! 00:22:05.87,00:22:06.46 Какво? 00:22:06.82,00:22:09.13 Ти имаш работа, малка госпожичке![br] Какво ще кажеш? 00:22:09.35,00:22:09.97 Наистина ли? 00:22:10.23,00:22:15.30 Да, точно така, ще работиш заедно[br] с баща си и някакъв много хубав[br] млад господин доколкото разбрах. И така? 00:22:20.09,00:22:21.95 Добре, ако се нуждаеш от нещо, само ми кажи. 00:22:22.31,00:22:24.94 Добре. Благодаря. 00:22:31.73,00:22:33.11 Благодаря, че ме качи. 00:22:33.99,00:22:35.05 Няма проблем. 00:22:35.86,00:22:37.97 Наистина е трудно да получиш [br]помощ тук, разбираш ли? 00:22:39.07,00:22:40.50 Започнах да се отчайвам там и... 00:22:42.25,00:22:42.98 Накъде си тръгнала? 00:22:43.50,00:22:47.37 Където ме откараш, опитвам се да намеря [br]телефон, колата ми се счупи. 00:22:52.26,00:22:54.81 Виж, това са моите деца. 00:22:55.41,00:22:56.28 Сладки са. 00:22:56.50,00:22:58.22 Те са в Маями. Опитвам се да стигна до там, 00:22:59.20,00:23:06.17 но съм малко разорена сега, нали [br]разбираш, опитвам се да изкарам [br]някой и друг лев... някак си. 00:23:09.46,00:23:10.70 Може и да ти помогна. 00:23:13.54,00:23:15.05 Така ли? Какво предлагаш? 00:23:15.78,00:23:18.26 Какво ще кажеш за 10 кинта? 00:23:19.03,00:23:20.70 Половин час, за $25, стандартен секс? 00:23:20.96,00:23:23.55 Пазариш се като циганка, да не си[br] в някакъв профсъюз? 00:23:23.77,00:23:27.32 Виж к'во, аз не съм някакво[br] срамежливо момиченце, а истинска професионалистка, 00:23:27.69,00:23:29.11 така че дай да видя! 00:23:29.91,00:23:31.34 Не бе, говоря за парите. 00:23:32.81,00:23:33.94 О, извинявай. 00:23:49.15,00:23:51.60 Искаш ли да те повозя? 00:23:53.17,00:23:54.19 Колко е часът? 00:23:55.07,00:23:56.35 6 без 15. 00:24:01.05,00:24:01.57 Става. 00:24:02.12,00:24:02.81 Айде! 00:24:15.22,00:24:16.83 Отидохме много далеч. 00:24:17.92,00:24:21.21 Не, просто искам малко уединение.[br] Не искам да ме хванат. 00:24:22.89,00:24:23.73 Аз също. 00:24:34.24,00:24:34.93 Наздраве! 00:24:39.90,00:24:42.42 Какво ще кажеш да ти духам за $20? 00:24:45.23,00:24:47.24 Не, искам да чукам. 00:24:47.82,00:24:49.61 Добре $30 за стандартен секс. 00:24:56.55,00:24:58.59 Я да видим какво имаме тук. 00:25:00.24,00:25:03.30 Задръж малко, искам да гледам [br]как се събличаш. 00:25:03.71,00:25:05.94 О, стига бе , човек. Мамка му. 00:25:06.75,00:25:07.26 Добре. 00:25:07.88,00:25:09.96 Чакай, чакай малко, нека си довърша питието. 00:25:13.83,00:25:14.49 Искаш ли? 00:25:14.71,00:25:17.59 Не, добре съм си така. 00:25:18.10,00:25:19.64 О, боже, какви момичета има тези дни! 00:25:22.20,00:25:24.28 Ех, момичета... 00:25:31.84,00:25:40.28 Аз ги обичам и ги мразя, нали разбираш? 00:25:41.89,00:25:43.46 Обичам ги и ги мразя, 00:25:44.56,00:25:45.47 винаги е така. 00:25:47.20,00:25:52.31 Аз все още съм по-добре от скапаната ми жена. 00:25:54.94,00:25:56.84 Това се случва постоянно. 00:26:08.88,00:26:10.75 Добре, не искам да те задържам. 00:26:19.80,00:26:21.26 Хайде човече, твой ред е. 00:26:29.84,00:26:31.52 Може ли да си сваля панталоните? 00:26:33.38,00:26:34.66 Мислех, че бързаш... 00:26:40.04,00:26:41.94 Задръж , посмучи го първо. 00:26:42.74,00:26:43.58 Айде де, налапай го! 00:26:43.84,00:26:45.04 Шибаната ни сделка не беше такава! 00:26:45.30,00:26:47.45 Айде де, ще ти дам още $10! 00:26:48.68,00:26:49.05 Не! 00:26:49.34,00:26:52.08 Още 10 шибани долара, тъпа кучко! 00:27:33.84,00:27:34.82 Хей, събуди ли се? 00:27:47.46,00:27:48.60 Знам, че това ще те разсъни. 00:27:50.17,00:27:51.45 Сега будна ли си вече? 00:27:52.51,00:27:54.26 Крещи, боклук такъв! 00:27:59.20,00:28:01.47 Сега искаш ли да си с мен? 00:28:02.46,00:28:03.62 Искаш да живееш или искаш да умреш? 00:28:04.94,00:28:06.98 А, искаш ли да умреш,[br]искаш ли да умреш? 00:28:11.00,00:28:12.53 Хайде, започваме, сега ще те почистя. 00:28:13.70,00:28:17.36 Ще те почистя, защото трябва да се чукаме. 00:28:22.98,00:28:24.11 Шибано копеле! 00:28:24.95,00:28:26.01 Мамка ти! 00:28:54.24,00:28:56.62 Шибано лайно! 00:29:52.76,00:29:54.55 Лайно такова! 00:30:35.25,00:30:37.91 Какво става тук, по дяволите? 00:30:39.89,00:30:41.82 Съжалявам, аз бях, паднах от леглото. 00:30:42.55,00:30:43.50 Нищо ли не чу? 00:30:44.13,00:30:45.93 Не, аз бях . Паднах от леглото. 00:30:54.22,00:30:56.39 Ако оная жена е тук, Господ да ти е на помощ! 00:30:57.78,00:31:02.60 Не съм разговаряла с Тревър, но наистина[br] не одобрявам това, което ми каза. 00:31:03.48,00:31:04.98 Не мисля, че и баща ти ще го одобри. 00:31:06.37,00:31:09.83 И така, ако тя е тук, искам да изчезне[br] веднага 00:31:11.44,00:31:13.13 или Чарли ще й отнесе главата! 00:31:27.18,00:31:28.45 Какво правиш тук по дяволите? 00:31:28.71,00:31:29.15 Извинявай. 00:31:29.81,00:31:30.58 Какво искаш, пари? 00:31:31.27,00:31:32.77 Не, просто исках да те видя. 00:31:34.89,00:31:35.73 Всичко е заради мен. 00:31:36.97,00:31:41.72 Виж, съжалявам. Сбих се. 00:31:43.22,00:31:44.86 Трябва да е бил дълъг бой. 00:31:45.34,00:31:52.31 Наистина имаше един скапаняк дето го [br]пребих. Виж, не бях виновна. 00:31:53.26,00:31:55.42 Аз не можах... 00:31:58.45,00:31:59.25 Добре ли си? 00:31:59.55,00:32:07.43 Да. Просто беше малко напечено, [br]но сега съм добре. 00:32:12.07,00:32:16.34 Мислех си, защо не останеш още малко? 00:32:18.39,00:32:20.00 Защото не мога. 00:32:20.33,00:32:21.14 Защо не? 00:32:21.43,00:32:23.26 Нали ти казах, обещах на татко. 00:32:25.60,00:32:32.86 Все пак ти е баща, нали? Ще те разбере,[br] ако останеш още седмица. 00:32:33.19,00:32:36.59 Дори и да можех, не мога да работя. 00:32:39.33,00:32:42.54 Знам, ето виждаш ли , нали ти казах. 00:32:43.24,00:32:43.86 Няма проблем. 00:32:47.37,00:32:49.08 Смятах да те изведа с тях довечера. 00:32:50.51,00:32:57.92 Виж, не са достатъчно да наемем[br] стая за цяла седмица, но може да се мотаем, [br] купонясваме и да правим каквото си искаме. 00:33:02.50,00:33:04.14 Може би ще се върна. 00:33:08.96,00:33:14.77 Не, няма да се върнеш, защото мен [br]няма да ме има. 00:33:24.08,00:33:29.99 Чуй ме, това е единствената ни възможност. 00:33:31.60,00:33:35.62 Дай ми една седмица, аз ще ти купя билета. 00:33:36.50,00:33:38.66 Ако трябва, лично ще те заведа,[br] само ми дай една седмица. 00:33:42.35,00:33:43.99 Никога няма да срещнеш друга като мен. 00:33:54.21,00:33:55.05 Добре. 00:33:56.40,00:33:58.33 Добре, да тръгваме! 00:33:59.43,00:34:00.16 Чакай, ами нещата ми? 00:34:00.46,00:34:02.17 Майната им на нещата ти! 00:34:12.58,00:34:13.64 Откъде взе тази кола? 00:34:14.34,00:34:15.76 Взех я назаем. 00:34:59.94,00:35:01.41 И какво ще правим сега? 00:35:03.60,00:35:04.80 Какво искаме. 00:35:12.18,00:35:12.88 Наздраве! 00:36:20.17,00:36:21.67 Стана късно. 00:37:01.91,00:37:05.19 Господи, Селби, изкара ни акъла! 00:37:05.52,00:37:06.00 Съжалявам. 00:37:07.24,00:37:08.45 Не, скъпа, кажи това на баща си. 00:37:08.71,00:37:09.04 Не. 00:37:09.88,00:37:11.56 Ще стоиш тук! 00:37:12.22,00:37:13.82 Джон, върна се! 00:37:15.32,00:37:15.73 Тук е. 00:37:17.19,00:37:18.03 Добре, задръж. 00:37:19.57,00:37:20.78 Говори с баща си. 00:37:22.86,00:37:23.19 Ало? 00:37:27.32,00:37:30.43 А-а, намерих си съквартирантка и... 00:37:37.23,00:37:38.22 Не мога, татко. 00:37:38.59,00:37:40.61 Аз дори няма да остана тук повече. 00:37:45.22,00:37:49.82 Аз само дойдох да си взема някои неща [br]и дори няма да стоя при Дона повече. 00:37:59.99,00:38:03.83 Добре, добре... вече съм възрастна и [br]решавам да остана. 00:38:05.91,00:38:08.25 Трябва да тръгвам, дочуване! 00:38:09.82,00:38:10.22 Вземи телефона. 00:38:10.78,00:38:11.48 Чакай, какво правиш? 00:38:11.99,00:38:13.60 Тази жена, тя дори не е обратна. 00:38:15.97,00:38:18.68 Тя е улична проститутка. Използва те. 00:38:29.60,00:38:30.73 Отказах се. 00:38:31.46,00:38:32.24 Какво? 00:38:34.21,00:38:35.49 Това нещата ти ли са? 00:38:35.86,00:38:37.11 Оставам. 00:38:39.08,00:38:42.09 О, боже, момиче, ти току-що ми[br] оправи настроението. 00:38:43.88,00:38:44.76 Как ги донесе? 00:38:45.27,00:38:46.48 Взех такси. 00:38:47.28,00:38:51.84 Само че... Лий, можеш ли да се погрижиш,[br] защото аз похарчих всичките пари. 00:38:52.91,00:38:54.37 Мамка му, дори не ми пука! 00:38:57.84,00:38:59.52 Какво искаше да кажеш, че си престанала 00:39:00.07,00:39:00.84 да проституираш? 00:39:01.60,00:39:02.70 Престанах да проституирам. 00:39:02.99,00:39:03.62 Защо? 00:39:03.91,00:39:06.94 Защо ли? Защото е скапано и аз го мразя. 00:39:07.75,00:39:09.39 Но нали каза, че не е лошо? 00:39:09.68,00:39:12.53 Така де, не винаги е гадно, но [br]да си дойдем на думата. 00:39:13.09,00:39:14.22 Сега имам теб. 00:39:14.99,00:39:16.36 Имам всичко, от което се нуждая. 00:39:18.10,00:39:19.35 Този път ще се боря. 00:39:19.65,00:39:22.39 Ще се пека на огъня, ако трябва. 00:39:23.04,00:39:23.48 Какво ще кажеш? 00:39:24.51,00:39:25.68 Супер, но какво ще работиш? 00:39:26.41,00:39:28.82 Точно така, ще си намеря работа. 00:39:29.19,00:39:33.50 Ще ходя да чистя, мамка му, [br]ще направя кариера. 00:39:35.03,00:39:37.33 Къщи, коли и всякакви подобни[br] боклуци, разбираш ли? 00:39:38.32,00:39:39.23 Какво ще кажеш? 00:39:41.72,00:39:43.29 Но каква работа искаш да си намериш? 00:39:44.42,00:39:45.48 Мислила съм по въпроса. 00:39:47.79,00:39:51.27 Може би нещо като ветеринар, разбираш ли, [br]аз много обичам животните. 00:39:52.30,00:39:57.45 Да! Но те са доктори. Трябва да имаш[br] диплома за това. 00:40:01.21,00:40:03.99 Добре де, а може бизнесдама, нещо от сорта. 00:40:04.58,00:40:07.82 Мамка му, знаеш ли какво винаги [br]съм искала да бъда? 00:40:08.59,00:40:09.21 Какво? 00:40:10.17,00:40:11.92 Президент на Съединените Щати! 00:40:15.78,00:40:16.89 Ако ти е писано... 00:40:28.32,00:40:30.37 Закъснява ми. 00:40:34.61,00:40:35.48 Но ще стана... 00:40:36.98,00:40:38.30 Чувствам се страхотно. 00:40:39.47,00:40:41.15 Да съм президент. 00:40:41.74,00:40:45.57 Мамка му, сега е времето е да купонясваме! 00:40:51.16,00:40:53.57 Веднъж чух да казват, че с мен винаги[br] е трудно. 00:40:53.57,00:40:58.54 Трябва да съм била на около тринайсет,[br] защото помня че дадох детето[br] за осиновяване. 00:40:59.34,00:41:06.72 Свикаха събрание в гимназията, защото[br] тоя пич, с когото спах, се предполагаше,[br] че е дошъл да ни говори за успеха и [br]затова как да ни забележат. 00:41:08.58,00:41:14.68 Нямам никакъв опит, така да се каже, [br]но аз наистина съм много добър работник. 00:41:15.12,00:41:18.84 Наистина бях развълнувана, защото[br] тя беше първата успяла личност, [br]която виждах. 00:41:19.06,00:41:22.06 И това беше точно нещото, което исках да[br] науча и следвам. 00:41:22.32,00:41:28.67 Не е нужно да си записвам, защото[br] всичко остава в главата ми и, да ви кажа, [br]работила съм с хора през целият си живот. 00:41:29.37,00:41:30.86 Така че много добре се справям с хората. 00:41:31.23,00:41:33.31 И знам как да работя с факс. 00:41:35.76,00:41:37.33 Така че слушах много внимателно. 00:41:40.12,00:41:42.05 Веднъж каза нещо, което се запечата в [br]главата ми. 00:41:42.53,00:41:47.03 Всичко от което се нуждем в живота е[br] любов и да повярваме в себе си. 00:41:47.39,00:41:48.86 Тогава можеш да постигнеш всичко. 00:41:51.38,00:41:54.12 Добре, да видим дали съм разбрал правилно. 00:41:54.81,00:42:03.25 Значи вие нямате опит, висше[br] образование, резюме, препоръки [br]и т.н. и искате да бъдете адвокат. 00:42:04.43,00:42:09.72 Не, не, извинете, когато аз четох обявата,[br]ставаше въпрос за секретарка. 00:42:10.24,00:42:14.51 Добре, тогава трябва да се научиш да[br] пишеш на машина, да работиш с компютър, 00:42:14.81,00:42:19.37 повечето ни секретарки имат висше образование [br]и всъщност са специализирали в правото. 00:42:20.62,00:42:23.47 Не искам да прозвучи грубо, но честно[br] това е малко обидно. 00:42:23.85,00:42:29.66 Разбирам, че си от Daytona Beach, всичко[br] това е чудесно, но може ли да ти кажа [br]нещо? 00:42:30.06,00:42:37.25 Когато купонът на плажа свърши,[br] ти не си казваш, "Знаеш ли, мисля си,[br] че сега искам да работя същото, което[br] са работили тези хора през целия си живот" 00:42:37.84,00:42:39.08 Нещата не стават така. 00:42:39.99,00:42:41.38 Да ти го начукам! 00:42:41.86,00:42:44.52 Да, да ти го начукам! Ти не знаеш нищо за мен! 00:42:45.11,00:42:48.94 Супер, това е направо чудесно! Съжалявам,[br] че не съм те наел по-рано. 00:42:49.31,00:42:54.50 Лесли, би ли изпратила г-ца... дори не й[br] разбрах името, защото тя няма дори резюме! 00:42:54.91,00:42:57.17 Няма нужда някои да ме изпраща,[br] лайно такова! 00:42:57.83,00:43:00.31 К'во да не си мислиш, че съм малоумна?! 00:43:01.23,00:43:02.62 Не ти ща шибаната работа! 00:43:03.86,00:43:05.21 Да ти го начукам и на теб, Лесли! 00:43:06.56,00:43:09.12 Всичко, от което се нуждаеш, е любов[br] и да повярваш в себе си! 00:43:10.80,00:43:12.04 Готина идея. 00:43:12.96,00:43:15.04 Но нещата не стават по този начин. 00:43:15.22,00:43:18.74 Предполагам, че така е по-добре, отколкото[br] да разбереш истината, когато си на тринайсет. 00:43:22.95,00:43:29.85 И му казах на онава лайно да си го начука,[br] и да ме целуне отзад и си излязох, [br]просто така. 00:43:31.16,00:43:32.26 Той какво направи? 00:43:32.89,00:43:34.06 Нищо. Нищичко! 00:43:38.26,00:43:42.35 Абсолютно нищо. На тъпото копеле[br] едва ли някои му е говорил така[br] през целият му живот. 00:43:42.65,00:43:51.70 Шибана канцеларска работа.[br] Да седиш на бюрце с телефонче,[br] листче, химикалче и да си записваш [br] разни простотии. 00:43:52.18,00:43:53.90 Това може да го прави и[br] шибана маймуна. 00:43:55.65,00:43:56.97 Ти искаше тази работа. 00:43:57.40,00:43:58.83 Да бе, ама... 00:43:59.96,00:44:00.84 Коби, дай още две. 00:44:02.05,00:44:05.15 Хей, не мога да откривам нова сметка. 00:44:05.41,00:44:08.40 Коби, от колко време съм клиент? 00:44:09.03,00:44:10.61 Усещам ли някакво разпускане тук? 00:44:11.85,00:44:13.46 Дай още две! 00:44:15.21,00:44:17.44 Шибано, мързеливо копеле! 00:44:17.66,00:44:23.21 Голяма работа. Аз си правя сметки[br] тук през цялото време, без той[br] дори да подозира. 00:44:24.23,00:44:26.90 Лий, какво смяташ да правиш? 00:44:27.52,00:44:28.95 Държа всичко под контрол. 00:44:33.12,00:44:35.07 Изгарям от желание! 00:44:40.25,00:44:45.22 Няма ли някакъв начин... не знам... [br]да се обадиш на баща си или... 00:44:47.01,00:44:47.88 Не! 00:44:48.58,00:44:52.23 Да бе, знам. Заради теб го казвам. 00:44:55.23,00:45:00.45 Нали разбираш, трябва да оправя[br] някои работи. Нищо особено. 00:45:04.17,00:45:06.49 Вижте, мога ли да бъда откровена с вас? 00:45:08.20,00:45:10.21 Истината е, че съм проститутка. 00:45:10.95,00:45:15.23 Сега се опитвам да изчистя целия си[br] живот и да тръгна по правия път. 00:45:15.88,00:45:19.17 Ако има нещо, с което можете да[br] ми помогнете. То аз... 00:45:19.18,00:45:20.21 Значи сте жертва на престъпление? 00:45:20.21,00:45:21.17 Да, но това се случи защото... 00:45:23.15,00:45:25.54 Това дори няма значение, защото[br] най-доброто, което можеш да [br]получиш за това, няма да ти свърши работа. 00:45:25.31,00:45:26.61 Хей Тод, имаш ли някакви данни.. 00:45:28.76,00:45:29.64 Мамка му! 00:45:30.40,00:45:33.55 Съжалявам, виж, аз просто се опитвам[br] да поговоря откровено с теб като[br] с жена. 00:45:40.05,00:45:41.47 Да ви се намират дребни? 00:46:02.00,00:46:04.35 Г-жо опасявам се, че трябва да Ви [br]помоля да дойдете с мен. 00:46:05.16,00:46:06.07 Защо? 00:46:06.40,00:46:09.72 Защото постъпиха някои оплаквания. Хайде! 00:46:12.18,00:46:17.40 За какво се оплакват? Защото аз току-що[br] ставам, днес ми е почивен ден. 00:46:18.78,00:46:23.82 Почивен ден?Какво е почивен ден за[br] курва? Да не би да ходиш на църква [br]или нещо подобно? 00:46:39.15,00:46:41.05 Не ме ли помниш? 00:46:41.49,00:46:42.22 Не. 00:46:42.62,00:46:48.95 Арестувах те преди 8 месеца[br] като забърсваше клиенти на 95-та,[br]но те пуснаха след 2 месеца. 00:46:49.51,00:46:51.58 Така че[br] си ми длъжница. 00:46:54.62,00:46:56.41 Да, сигурно ти е лесно с мен. 00:46:57.42,00:47:00.02 За малко да ми счупиш челюстта. 00:47:00.06,00:47:01.59 Имаш време да помислиш. 00:47:04.11,00:47:05.58 Времето изтече. 00:47:32.70,00:47:35.96 "ОТКРИТА Е ЖЕРТВА НА УБИЙСТВО. [br]51-ГОД. ВИНСЕНТ КЪРИ.ПОЛИЦИЯТА[br] НЯМА НИКАКВИ УЛИКИ" 00:47:50.36,00:47:59.02 Сел... Селби, за бога, какво правиш? 00:48:02.31,00:48:03.47 Махам си гипса. 00:48:04.84,00:48:08.64 Престани с тези игрички. Ще [br]те заведа на лекар. Само[br] престани. 00:48:09.37,00:48:12.32 На теб какво ти пука? 00:48:13.82,00:48:15.50 За какво говориш? 00:48:15.80,00:48:16.93 Престани, Лий! 00:48:17.27,00:48:18.18 Какво да престана? 00:48:18.37,00:48:19.69 Престани с тези игрички 00:48:21.04,00:48:23.45 Правя всичко възможно да се променя. 00:48:23.78,00:48:25.24 Защо не спря да проституираш? 00:48:26.66,00:48:28.67 Защото имах нужда. 00:48:30.28,00:48:32.76 Да не ме вземаш за глупачка, която [br]само е дошла да живее при теб? 00:48:33.24,00:48:33.68 Не. 00:48:34.48,00:48:37.26 Та дори не ти се налага да ме чукаш,[br] защото нямам пари. 00:48:37.63,00:48:39.68 Не, не, Селби, не е това причината. 00:48:39.90,00:48:43.70 Защото ти каза, че ще купонясваме,[br] купонясваме, а няма и помен от купон. 00:48:43.92,00:48:49.03 -Знам, но това е защото... [br]-Дори не говорим за това, нищо.[br] Когато ти казах, че умирам от желание. 00:48:49.33,00:48:51.55 -Добре де, аз...[br]-Защото ме използваш! 00:48:51.85,00:48:53.49 -Не![br]-Да, само ме използваш. 00:48:53.72,00:48:55.55 Защото убих някого, разбра ли? 00:48:58.32,00:48:59.60 Ясно ли е? 00:49:03.62,00:49:06.44 Последния ми клиент.[br]Убих последния ми клиент! 00:49:06.95,00:49:09.68 Бях изнасилена и пребита и той[br] си заслужаваше да умре. 00:49:10.02,00:49:15.57 Но аз не бих... не исках да те загубя [br]и да мисля през целия си живот[br] какво ли е щяло да бъде. 00:49:16.01,00:49:18.45 Никога не съм предполагала, че ще[br] се окажа в такава ситуация 00:49:19.80,00:49:24.59 и не исках да умра, мислейки си, [br]че може би той само ще ме напляска. 00:49:26.53,00:49:27.70 Така че го убих. 00:49:28.95,00:49:30.34 Застрелях го, ясно? 00:49:37.53,00:49:41.04 Мамка му! Щастлива ли си сега? 00:49:42.86,00:49:44.87 Съжалявам, че не съм идеалния мъж за теб. 00:49:45.35,00:49:49.58 Сега знаеш всичо за мен, Селби.[br] Сега знаеш как печеля, нали? [br]Може да си тръгваш. 00:49:50.42,00:49:53.53 -Не, моля те, не искам да си ходя![br]-Разбира се, че искаш, хайде тръгвай си! 00:49:56.74,00:50:01.71 Ще се оправиш. Ще си бъдеш [br]добре при баща ти. 00:50:02.40,00:50:03.25 Селби! 00:50:03.58,00:50:11.39 Съжалявам. 00:50:35.16,00:50:36.22 Знаеш ли какво е, Сал? 00:50:39.51,00:50:43.79 Да, знам. Трябвало е да го убиеш. 00:50:46.35,00:50:47.81 Какво ще стане сега?[br] 00:50:48.06,00:50:49.01 Нищо. 00:50:52.78,00:50:53.77 Виж вестника! 00:50:59.43,00:51:03.16 На мен билетите ми изтекоха, а не[br] мога да си намеря работа. 00:51:03.87,00:51:05.46 Мамка му, пак се върнахме отначало. 00:51:06.23,00:51:08.90 Не, разбирам, че не можеш[br] да проституираш повече. 00:51:09.42,00:51:10.93 В интерес на истината вече дори не искам. 00:51:15.02,00:51:17.77 Искам да върна времето назад, когато[br] бях толкова уплашена да не ме хванат. 00:51:18.03,00:51:26.18 Спомних си на 13-годишна възраст,[br] само каква кокетка бях... 00:51:27.86,00:51:29.36 А сега съм проститутка. 00:52:01.39,00:52:02.71 Ще си покажеш ли катеричката? 00:52:06.00,00:52:07.21 Да, разбира се. 00:52:08.93,00:52:10.21 Искаш ли да се чукаме? 00:52:13.68,00:52:14.41 О, да! 00:52:17.56,00:52:21.32 О, Господи, да не мислиш, че съм [br]като мръсниците с които си се чукала? 00:52:22.46,00:52:25.02 Не бе, човек. Просто искам [br] първо да се оправим. 00:52:30.14,00:52:32.15 Викай ми "татеце" докато [br]те чукам, става ли? 00:52:33.06,00:52:35.85 Ще опитам. Що ти да не би да[br] обичаш да чукаш деца? 00:52:36.73,00:52:37.54 Какво? 00:52:42.70,00:52:46.25 Нищо бе, човек, само те бъзикам. 00:52:48.33,00:52:52.02 Майтапя се с теб. Добре, ще ти [br]викам "татенце". 00:52:53.63,00:52:58.42 "Татенце", ето, виждаш ли, казах го.[br] Правя го през цялото време. 00:53:01.53,00:53:03.14 $40, а? 00:53:03.83,00:53:04.35 Да. 00:53:05.77,00:53:08.19 Ще получиш нещо добро. 00:53:11.41,00:53:12.17 Заповядай. 00:53:17.99,00:53:26.95 Хайде ще ми подухаш ли малко? Хайде,[br]скъпа, направи ми една свирка! 00:53:32.52,00:53:34.10 Не казвай това. 00:54:04.06,00:54:05.89 Същият скапаняк. 00:54:42.59,00:54:50.12 Животът е странен. Труден и необясним.[br] Нещата стават по-различно отколкото[br] си мислиш. 00:54:51.87,00:54:59.82 Спомням си като дете, направих такава [br]красива червено-жълта апликация [br]на виенско колело, цепещо небето. 00:55:01.29,00:55:04.07 Нарекоха я чудовище. 00:55:06.75,00:55:07.96 Искаш ли пари? 00:55:11.04,00:55:13.24 О, Господи, сериозно ли? 00:55:14.34,00:55:16.94 Като дете мислех, че това е [br]най-готиното нещо, което съм виждала. 00:55:17.31,00:55:18.41 Нямах търпение да я подкарам. 00:55:19.54,00:55:25.22 Когато най-накрая получих този шанс, [br] бях толкова изплашена, че се оповръщах[br] цялата, още преди да съм направила и[br] едно пълно завъртане. 00:55:27.24,00:55:28.16 Ще си взема душ. 00:55:38.33,00:55:39.98 Задръж скъпа, трябва да почистя тук. 00:55:40.69,00:55:41.72 Добре. 00:55:44.14,00:55:45.89 Хей, от къде взе колата? 00:55:49.34,00:55:50.66 От приятеля ми Томас. 00:55:53.37,00:55:55.65 Даде ни я да се преместим. 00:55:57.56,00:55:58.66 Ще се местим ли? 00:55:59.00,00:56:02.00 Това не е място за моето момиче. 00:56:03.87,00:56:06.69 На свястно място... в апартамент. 00:56:07.32,00:56:08.64 Да, щастлива ли си сега? 00:56:08.90,00:56:09.86 Да, много! 00:56:10.26,00:56:12.39 Знам скъпа, знам. 00:56:13.71,00:56:15.36 Този път ще е за добро. 00:56:16.27,00:56:17.31 Наистина го мислех. 00:56:17.64,00:56:20.90 В живота винаги най-трудно ми е било[br] да спра това, което наранява най-силно. 00:56:22.66,00:56:25.15 Когато нещата са по-ужасни, отколкото[br] можем да си представим. 00:56:25.83,00:56:27.62 Обикновено е много по-лесно, отколкото[br] изглежда 00:56:30.62,00:56:33.89 Никой не знае, докато не го е изпитал. 00:57:05.75,00:57:06.74 Разбирам. 00:57:09.27,00:57:10.52 Няма нищо. 00:57:14.59,00:57:16.02 Боли ли те? 00:57:18.60,00:57:19.88 Изглежда странно. 00:57:31.47,00:57:32.31 Значи си добре. 00:57:35.25,00:57:36.93 Да, всичко е наред. 00:57:41.51,00:57:43.28 Когато се прибирам вкъщи, при теб. 00:57:55.52,00:57:57.21 Обичам те! 01:00:04.87,01:00:08.97 Келнер, може ли още една бутилка шампанско? 01:00:14.39,01:00:15.53 Толкова ми е хубаво! 01:00:16.08,01:00:18.50 Благодаря ти, че ме доведе на това[br] хубаво място, Лий! 01:00:19.61,01:00:20.83 Няма проблем. 01:00:21.75,01:00:28.45 Тук е хубаво, но един ден ще те заведа[br] на някое от най-добрите места на[br] кораловите рифове. 01:00:30.99,01:00:31.91 На коралавите рифове? 01:00:32.35,01:00:32.79 Да. 01:00:33.05,01:00:39.98 Винаги съм искала да отида там, да имам[br] къща на плажа, но дори не съм и била[br] в такава. 01:00:40.60,01:00:41.81 Ще ти купя такава къща. 01:00:43.35,01:00:47.31 Да бе, такова място струва десетки хиляди. 01:00:48.00,01:00:48.92 Е и? 01:00:49.63,01:00:51.09 Мислиш, че не мога да ти купя къща на плажа? 01:00:53.37,01:00:59.52 Какво друго искаш? Искаш ли розово[br] Поршенце?А пони, което да яздиш? 01:01:01.21,01:01:02.45 Тук е за непушачи. 01:01:03.26,01:01:04.56 Трябва да изгасите цигарите. 01:01:05.55,01:01:07.53 К'во бе пич, ще ни пееш ли? 01:01:07.89,01:01:08.52 Дайте ми я. 01:01:08.92,01:01:10.24 Разкарай си ръцете от мен. Лайно! 01:01:13.65,01:01:15.96 Ако иска да си пуши, ще си пуши. Разбра ли? 01:01:16.36,01:01:17.50 Ние сме клиентите! 01:01:18.12,01:01:21.90 К'во, к'во ще направиш? 01:01:24.39,01:01:29.01 По-добре си гледайте в чиниите, защото[br] в моята имаше еей такава хлебарка. 01:01:29.37,01:01:32.02 Това не е начинът да управляваш такова място. 01:01:52.18,01:01:53.25 Това е пистолет. 01:01:57.46,01:01:58.78 Какво правим? 01:02:00.06,01:02:01.16 Искаш да ме чукаш? 01:02:03.00,01:02:04.32 На задната седалка? 01:02:05.35,01:02:06.78 Да си груб? 01:02:10.78,01:02:15.14 Обзалагам се, че ще станеш наистина груб[br] там, наистина гаден. 01:02:15.83,01:02:17.56 Така ти харесва, ммм? 01:02:19.90,01:02:21.63 Да ме понапляскаш? 01:02:23.93,01:02:26.29 Не си мисли, че не разбирам. 01:02:27.94,01:02:31.03 Какво, езика ли си глътна? 01:02:31.50,01:02:32.71 Проблем ли имаш? Да не са ти отрязали езика? 01:02:32.97,01:02:35.47 Аз не го обичам грубо. 01:02:36.72,01:02:42.04 Никога не съм правил това преди. 01:02:42.96,01:02:44.39 Имам... 01:03:10.15,01:03:11.69 Свали си панталона! 01:03:52.88,01:03:54.16 Благодаря. 01:03:57.94,01:03:59.51 Пак заповядай. 01:04:42.72,01:04:43.67 Здравей! 01:04:44.33,01:04:45.54 Здравей, захарче! 01:04:47.81,01:04:49.64 Ще пиеш ли бира с мен? 01:04:53.28,01:04:54.64 Не искаш ли да си легнем? 01:04:56.28,01:04:57.42 След малко. 01:05:05.32,01:05:06.64 След малко... 01:05:19.40,01:05:23.91 Ставай! Ставай, искам да излезем. 01:05:45.12,01:05:47.98 Имаш ли нещо против да си взема от ядките? 01:05:53.44,01:05:59.64 ... тоя беше истински задник и тогава [br]аз му хвърлих нещата навсякъде. Това[br] е шибана канцеларска работа, нали? 01:06:02,30,01:06:06.80 Като малоумна да седиш и да си говориш по телефона цял ден. 01:06:06.87,01:06:08.96 Изглежда си се позабавлявала като във "Fun World" 01:06:12.92,01:06:14.61 Ако знаеш аз колко неща съм хвърляла. 01:06:15.45,01:06:16.88 Какво е "Fun World"? 01:06:17.29,01:06:22.80 "Fun World" в Орландо, тaя тука[br] каза: "Eй, трябва да отидем, голям[br]купон е", а там веднага успя да се сбие. 01:06:36.16,01:06:37.48 Влизай вътре веднага! 01:06:38.43,01:06:39.82 Къде, по дяволите, беше? 01:06:40.04,01:06:41.04 Излязох навън. 01:06:41.29,01:06:42.25 С шибаната кола? 01:06:43.31,01:06:44.12 Е и к'во? 01:06:44.96,01:06:45.62 Какво правиш? 01:06:45.95,01:06:50.79 О, само почиствам кочината, в която живеем.[br]Ти какво правиш, мамка му? 01:06:51.34,01:06:53.29 Излязох за малко, трябваха ни някои неща. 01:06:53.56,01:06:56.85 Трябвало ни нещо? Нямаме[br] нужда от тоя боклук, Селби. 01:06:57.48,01:06:59.39 Кой, по дяволите, ти разреши да[br] взимаш шибаната кола? 01:07:00.71,01:07:01.88 Лий, какво значение има? 01:07:02.25,01:07:02.98 Какво значение ли? 01:07:03.35,01:07:06.54 Това, че съм взела кола от приятел[br] си е моя работа, разбра ли? 01:07:13.61,01:07:18.41 Искам да ходя където ми скимне, [br]ясно ли ти е, и когато аз реша. 01:07:18.74,01:07:20.17 Но не и с колата на моя приятел, ясно? 01:07:20.58,01:07:27.87 Добре, ще вървя пеша, разбра ли?[br] Не искам да седя тук по цял ден сама,[br] искам да излизам навън, да се срещам с хора. 01:07:29.60,01:07:32.35 Искам да се мотая с хора без ти да [br]им изкарваш акъла. 01:07:36.49,01:07:39.83 Добре, къде искаш да отидем? 01:07:40.56,01:07:48.07 Искам да пътувам, да видя различни [br]места...може да отидем във "Fun World". 01:07:50.43,01:07:52.30 Искаш във "Fun World", а? 01:07:53.36,01:07:54.64 Сега пък какво ти стана? 01:07:54.94,01:07:59.85 Сега отивам да върна шибаната кола [br]и сега нямаме пукната пара, както[br] обикновено, Селби. 01:08:00.47,01:08:01.90 И затова изчезваш. 01:08:22.64,01:08:23.19 Хей, Селби, виж това. 01:08:25.66,01:08:27.05 А, ето ги моите приятели. 01:08:42.11,01:08:43.17 Обичах я! 01:08:44.02,01:08:48.23 Нещото което никой никога не разбра [br]за мен, е вярата, че мога да науча всичко. 01:08:49.59,01:08:51.87 Можех да се тренирам във всичко. 01:08:53.77,01:09:00.19 Хората винаги отвръщат поглед от[br] проститутките, и никога не ти дават шанс, [br]защото си мислят, че си избрала лесния път. 01:09:01.10,01:09:03.74 Никой няма представа колко усилия ни[br]коства това, което правим. 01:09:05.61,01:09:11.62 Да обикаляме улиците, нощ след нощ,[br] да поемаме удари и пак да оцелеем. 01:09:14.78,01:09:17.19 Но аз го направих и те ми дължат, Сал. 01:09:18.73,01:09:21.59 Защото те нямат идея на какво мога [br]да се науча. 01:09:22.77,01:09:24.19 Но аз вярвах в нещо. 01:09:26.10,01:09:27.60 Аз вярвах в нея. 01:09:32.27,01:09:33.15 Трябва да седна. 01:09:36.68,01:09:38.84 А ето къде е била.[br]Трябва да поговоря с нея. 01:09:39.25,01:09:40.90 Хей, не искаш ли да се возим на виенско колело? 01:09:41.42,01:09:41.86 Не. 01:09:44.13,01:09:45.75 Айде да седнем. 01:10:10.97,01:10:12.33 Добре ли си? 01:10:24.29,01:10:26.12 Моите братя и сестри ме прецакаха здравата. 01:10:27.14,01:10:29.48 След като баща ми се самоуби на улицата, 01:10:30.58,01:10:33.85 съседите им позволиха да останат[br] само ако аз не съм наоколо. 01:10:34.19,01:10:36.71 Те така или иначе нямаха пари. 01:10:38.95,01:10:44.25 Аз и без това проституирах, така [br]че реших да си купувам нови дрехи, цигари и т.н. 01:10:44.92,01:10:50.63 Купонясвах си здраво докато започнаха[br] да разправят"Ей, тя се чука много яко" и т.н. 01:10:51.47,01:11:05.49 Стана им толкова неудобно, така че ме[br] изхвърлиха в снега крещейки ми, че съм[br] курва и как ги излагам и как ме мразят. 01:11:07.87,01:11:12.08 Това беше, тръгнах си и никога[br] не се върнах. 01:11:13.69,01:11:15.00 Това е толкова е тъжно! 01:11:16.36,01:11:18.12 Така да постъпят с теб! 01:11:18.45,01:11:20.24 Да, но такива са хората, Селби. 01:11:20.68,01:11:22.29 Да, знам. 01:11:23.32,01:11:24.93 Майната им, на кого му пука за тях?! 01:11:26.18,01:11:26.69 Надясно. 01:11:27.83,01:11:28.34 Да, майната им! 01:11:28.92,01:11:30.76 Надясно, Селби, надясно! 01:11:42.58,01:11:45.47 Излизай, излизай, мамка му, бягай! 01:11:47.37,01:11:48.47 Добре ли сте? 01:11:50.82,01:11:52.65 Да, добре сме, тръгваме. 01:11:53.09,01:11:53.97 Ще повикам линейка. 01:11:54.15,01:11:59.72 Не, няма нужда, нямаме застраховка,[br] просто я прекарваме за една автокъща. 01:12:17.42,01:12:18.59 Тя е добре, приятен ден! 01:12:33.35,01:12:34.52 Да изчезваме Селби, хайде! 01:12:34.89,01:12:36.36 Не, искам да карам. 01:12:37.86,01:12:40.50 Селби, тази кола принадлежи на мъртвец. 01:12:57.93,01:13:00.85 Ли, кой е убил този човек? 01:13:04.26,01:13:05.10 Кой мислиш? 01:13:08.73,01:13:10.01 О, господи, сигурно идват за нас! 01:13:11.33,01:13:12.14 Никой не идва! 01:13:12.40,01:13:14.96 За к'во говориш?! Ти убиваш хора! 01:13:18.62,01:13:21.00 Стига си викала и ме чуй - те няма да дойдат! 01:13:26.86,01:13:34.95 Никога не съм искала да те замесвам[br] в това, но аз знам какво правя, ти никога[br]няма да го разбереш, но трябва да ми вярваш. 01:13:39.85,01:13:45.61 Погледни, нямат абсолютно нищо срещу нас. 01:13:46.38,01:13:48.65 Те дори не търсят, това вече е минало. 01:13:52.24,01:13:58.24 Не исках да привличаме внимание,[br] но го направихме, така че, ако искаха[br] да извикат ченгетата, да са го направили до сега. 01:14:00.84,01:14:01.72 Как можа? 01:14:04.40,01:14:06.41 Ти знаеше. 01:14:07.80,01:14:09.00 Не! Не... 01:14:11.98,01:14:13.16 Знаех за един, но... 01:14:14.73,01:14:16.30 Не, Селби, не! 01:14:27.70,01:14:28.90 Ела тук! 01:14:36.66,01:14:39.55 Тъпа кола. Ела насам, ще пием по едно[br] и ще забравим всичко това, нали?[br]Наздраве! 01:14:41.75,01:14:43.03 Лий, това не шега. 01:14:43.32,01:14:46.10 За разлика от мен, [br]ти не знаеш за какво става въпрос! 01:14:46.98,01:14:52.00 Ако искаш да си затваряш очите за нещата[br] от живота, добре, но поне ме изслушай! 01:15:06.57,01:15:08.14 Виж, не е това което си мислиш! 01:15:08.76,01:15:09.72 Знам какво е това. 01:15:09.94,01:15:14.84 Не, ти не познаваш живота ми, Селби,[br] но аз знам твоя. 01:15:19.49,01:15:25.24 Направих всичкото това с надеждата ти[br] никога да не разбереш за какво става[br]въпрос. 01:15:25.97,01:15:32.27 Така че можеш да продължаваш да[br] си мислиш, че хората са добри, мили и че това[br] има смисъл. 01:15:33.72,01:15:36.43 Искам да повярвам в тези ценности,[br] но не мога. 01:15:36.94,01:15:38.78 Не, не, искам да слушам това, Лий! 01:15:40.50,01:15:41.56 Знам, но се налага. 01:15:41.85,01:15:44.86 Можем да бъдем различни колкото си[br] искаме, но не можеш да убиваш хора. 01:15:45.11,01:15:46.00 Кой казва? 01:15:55.59,01:15:59.33 Аз съм на чисто с Господ, нямам проблеми[br] с него. 01:16:02.11,01:16:06.21 Знам как си отгледана ти и знам как[br] мислят хората навън. 01:16:07.79,01:16:13.28 Те ще ти кажат, че не трябва да убиваш,[br] но не така е устроен света, Селби. 01:16:13.72,01:16:15.37 Защото аз живея там, навън, всеки[br] шибан ден! 01:16:17.68,01:16:20.21 Кой, по дяволите, знае, какво иска Господ? 01:16:24.38,01:16:28.48 Хората се избиват един друг всеки ден[br] и за к'во, а? 01:16:30.98,01:16:35.37 За политика, за религия и това ли са[br] героите? 01:16:35.89,01:16:40.61 Не, има много неща които вече не мога[br] да правя, но убиването не е едно от тях. 01:16:40.94,01:16:44.49 Някой трябва да им покаже на копелетата,[br] че не могат да изнасилват безнаказано. 01:16:44.96,01:16:48.59 Но, Лий, това е бил само един, не може[br] всичките да са били такива. 01:16:50.38,01:16:53.82 Ти ме познаваш, мислиш ли че иначе бих[br] го направила? 01:16:55.19,01:16:58.67 Не съм лош човек, аз наистина съм добра. 01:17:02.11,01:17:05.84 Така че не се чувствай кофти, такъв е[br] животът, Сел. 01:17:06.39,01:17:12.62 Хора като теб и мен пропадат всеки[br] шибан ден, но ние с теб няма! 01:17:17.31,01:17:25.71 Почти успяхме, погледни това, това е всичко,[br] което някога си искала! 01:17:26.44,01:17:28.71 Само да намерим още малко пари и кола и се махаме оттук! 01:17:29.40,01:17:36.47 Имаме цел, Сал, нормален живот, [br]не това, а истински живот. 01:17:43.17,01:17:45.66 Знаеш какво да правиш, нали? Зарежи[br] това тук. 01:17:46.70,01:17:47.40 До скоро! 01:17:51.96,01:17:58.66 Всичко е наред и сме щастливи, но си[br] мислех дали не можеш да кажеш[br] на родителите ми, защото не се разбираме. 01:17:59.87,01:18:03.83 И така, ти избираш да тръгнеш по този път. 01:18:04.09,01:18:11.56 Не, това не е избор. Аз не избирам нищо.[br] Това е което съм, и повече няма да се чувства[br] кофти заради това. 01:18:11.70,01:18:12.70 Това също им го кажи! 01:18:16.21,01:18:24.52 Знам, мислиш си, че всичко е прекрасно[br] с това момиче, но дори и да те подкрепя,[br] тя не прецаква хората просто така, без причина. 01:18:25.25,01:18:26.79 Не ти говоря тези работи просто така,[br] говоря ти защото ... 01:18:27.08,01:18:28.04 По дяволите не я игнорирай! 01:18:28.29,01:18:34.41 Какво? Казвам само, че вината не е тяхна.[br] Наричай го както искаш, аз нямам[br] предразсъдъци! 01:18:35.91,01:18:40.98 Идеята ми е, че хората понякога правят[br] лош избор. И плащат за него. 01:18:41.28,01:18:46.00 Погледни всичките тези нещастни хора по[br] улиците, не виждаш ли че избираш този[br] живот, този гей живот? 01:18:46.53,01:18:48.73 Ей, не разбираш нищо от този лек[br]живот, който си избрала с тази жена. 01:18:49.53,01:18:51.12 Не, тя наистина е имала тежък живот! 01:18:52.13,01:18:57.13 О, скъпа, много хора имат тежък живот,[br]но все пак полагат усилия да вървят напред. 01:18:57.53,01:19:01.62 Иначе всички щяхме да бъдем проститутки,[br] наркомани само защото сме се скарали[br] с някого. 01:19:01.96,01:19:03.52 Не, това няма нищо общо. 01:19:06.42,01:19:10.51 Не се плаши от света, скъпа, има толкова[br] други неща освен любовта. 01:19:11.87,01:19:18.75 Един ден, ако искаш всичко да разбереш,[br] ще трябва да спиш с мъж. Ти не си такава.[br]Но изборът си е твой. 01:19:19.21,01:19:23.57 Да, това е моят избор. Ние сме влюбени. 01:19:24.77,01:19:26.09 На лов ли отиваме? 01:19:30.98,01:19:32.24 Стигнахме. 01:19:32.61,01:19:33.71 И в колата си беше добре. 01:19:35.14,01:19:36.57 Не и когато в нея има пистолет! 01:19:39.93,01:19:42.92 Е и? Много хора имат пистолет. 01:19:47.40,01:19:49.80 Е, ще се събичаш ли или какво? 01:19:50.54,01:19:51.54 Не, първо ти. 01:19:52.20,01:19:53.64 Да не мислиш, че ти вярвам. 01:19:56.20,01:19:58.59 Значи си женен, а? 01:19:59.49,01:20:06.47 Не го разбирам това, да идваш тук с[br] непознати да мърсуваш вместо да чукаш[br] жена си. 01:20:06.82,01:20:08.54 Защо, за да ги изнасилваш ли? 01:20:10.19,01:20:12.15 Не, за бога! 01:20:12.75,01:20:14.68 Шибани мъже, мразя ви! 01:20:15.91,01:20:17.28 Тогава защо си проститутка? 01:20:17.75,01:20:24.76 Не съм, не чукам мъже. Правех го[br] против волята си. 01:20:25.36,01:20:29.65 Един ме изнасили когато бях на 8г.[br] Много добър приятел на баща ми. 01:20:33.47,01:20:39.98 И когато казах на баща ми какво е станало,[br] той не ми повярва, така че неговият[br] приятел продължи с години да ме изнасилва. 01:20:43.02,01:20:46.18 И за капак на всичко, баща ми ме биеше[br] заради това. 01:20:48.14,01:20:50.83 Разбра ли. Къде си тръгнал? 01:20:52.43,01:20:58.44 Тръгвам си. Съжалявам за станалото, [br]и ако искаш да те откарам, идвай. 01:20:58.77,01:21:09.21 На мен не ми трябва превоз, защото[br] ще ти взема колата. 01:21:10.58,01:21:15.20 Да не мислиш, че съм тъпа да се върна[br] в колата където имаш пистолет? 01:21:23.51,01:21:29.20 Ектор Борн, така се казваше приятеля на[br] баща ми. Ама че приятел. 01:21:32.89,01:21:39.93 След години разбрах, че е загинал в[br] катастрофа. Вече бях поститутка,[br] радвах се че си е получил заслуженото. 01:21:40.66,01:21:43.95 Това ми хареса, но не можех да избягам[br] от миналото си. 01:21:46.32,01:21:48.88 Рано или късно то те застига. 01:21:49.56,01:21:50.79 Мръсно копеле! 01:21:52.42,01:21:53.45 Къде е колата? 01:21:55.31,01:21:59.06 Прецакани сме. Приготви ли нещата? 01:22:02.20,01:22:03.66 Мамка му, най-добре да тръгваме. 01:22:04.32,01:22:04.89 Как? 01:22:05.19,01:22:07.52 Ще вземем автобуса. Имаме достатъчно[br] пари, нали? 01:22:08.15,01:22:08.95 Имаме ли? 01:22:09.21,01:22:11.04 Не знам, ако трябва ще проституирам,[br] като стигнем. 01:22:11.67,01:22:15.10 Не, Лий, не може да вземем всичкото[br] това с нас. 01:22:15.56,01:22:16.70 Ще се отървем от тях. 01:22:19.73,01:22:20.66 Какво стана? 01:22:21.09,01:22:27.37 Шибано ченге! Тоя, с който щях да се[br] чукам, имаше пистолет в колата и аз[br] да не разбера, че е ченге! 01:22:28.04,01:22:28.54 Лий? 01:22:28.95,01:22:34.04 Мисля че е пенсионер, но все пак не мога[br] да взема колата на ченге. Може да има[br] проследяващо устройство в нея. 01:22:35.21,01:22:38.30 Шибаняк, как ме прецака... но в колата[br] имаше пистолет! 01:22:38.63,01:22:45.51 По-тихо, значи трябва да намериш друг. 01:22:54.72,01:22:58.31 Не ме разбирай погрешно, но това[br] са моите планове и твоето обещание. 01:22:58.91,01:23:07.05 Къща на плажа, собствен бизнес както[br] каза, така че отивай да намериш друга[br] кола и да се махаме оттук. 01:23:09.25,01:23:10.22 Ставай! 01:23:18.06,01:23:19.46 Само ми дай секунда! 01:23:37.21,01:23:38.80 Ще се махна оттук до края на седмицата. 01:23:40.40,01:23:42.69 Това е добре, гордея се с теб. 01:23:43.06,01:23:44.82 Просто исках да се сбогувам с теб. 01:23:45.85,01:23:46.92 Ти беше добър с мен. 01:23:52.40,01:23:53.30 Добре ли си? 01:23:53.70,01:23:55.06 Да, няма нищо. 01:23:57.02,01:24:05.03 Понякога имам усещането, че всички[br] ме мислят за някаква скапана лоша[br] личност. Всичко, което се опитвам да[br] направя, е да оцелея. 01:24:09.23,01:24:13.45 Да знам, знам, че го правиш, за да оцелеш[br]и това въобще не ме притеснява. 01:24:14.21,01:24:20.20 Знам, че не се обаждаше на никого по[br] скапания телефон, а уж за това дойде.[br] Това трябва да направиш. 01:24:21.04,01:24:27.15 Но това което чувстваш сега е просто вина,[br] за нещо, върху което нямаш[br]абсолютно никакъв контрол. 01:24:28.35,01:24:34.60 Знаеш ли, че когато аз и съседите ми се[br] върхахме от войната, почти не се[br] избихме, защото се чувствахме точно като[br] теб сега. 01:24:36.59,01:24:37.16 Така ли? 01:24:37.50,01:24:44.81 Да, те не го разбраха тогава, нито го[br] разбират сега, нито ще разберат някога[br] защо се стигна до тази ситуация. 01:24:45.21,01:24:47.37 Мамка му, така е, точно така! 01:24:49.87,01:24:52.13 Знаеш ли имам усещането, че никога[br] не съм имала избор. 01:24:52.46,01:24:54.66 Може да не си имала, но трябва да[br] живееш живота си. 01:24:57.62,01:24:59.35 Добре. 01:25:02.37,01:25:07.66 ...сериен убиец. Полицията моли, всеки,[br] които има някаква информация относно[br] тези престъпленя, да се свърже с местния[br] полицейски участък. 01:25:12.71,01:25:15.14 -Възможно ли е да е жена? 01:25:16.81,01:25:26.88 Не можем да сме сигурни, но уликите[br] насочват, че убиствата са[br] свързани по някакъв начин със секс. 01:25:27.35,01:25:28.75 -Свързано ли е проституция? 01:25:36.38,01:25:38.64 Да, точно тя е. 01:25:49.11,01:25:50.64 Разкарай се! 01:26:35.87,01:26:37.83 Влизай! 01:26:53.75,01:27:00.10 Виж, това са децата ми. Те са в Маями и[br] аз се опитвам да изкарам някой лев отгоре,[br] за да ги взема. 01:27:04.69,01:27:05.89 Добре ли са? 01:27:08.38,01:27:09.74 Да, добре са. 01:27:11.08,01:27:15.83 Опитвам се да изкарам пари, така че ако[br] искаш да ми помогнеш, 01:27:17.83,01:27:19.96 може и аз да ти помогна. 01:27:21.88,01:27:24.84 Ако имаш нужда от помощ, ще направя[br] всичко възможно да ви събера. 01:27:25.91,01:27:32.49 Сигурно имаш нужда от стая, душ, топли дрехи.[br]Стаята на сина ни е свободна, ако я искаш. 01:27:32.95,01:27:35.15 Сигурен съм че жена ми няма да има нищо[br] против. 01:27:36.74,01:27:37.21 Спри! 01:27:37.74,01:27:38.21 Моля? 01:27:38.47,01:27:39.37 Нищо, спри колата! 01:27:39.57,01:27:42.00 Г-жо, движим се, още не може да слезете! 01:27:42.27,01:27:43.33 Спри колата! 01:27:43.66,01:27:45.96 Изслушай ме, стопаджия трудно ще си хване кола точно тук. 01:28:01.25,01:28:03.27 Загазила ли си? 01:28:05.67,01:28:07.26 Потегляй! 01:28:23.12,01:28:24.22 Спри тук! 01:28:25.61,01:28:28.60 Няма непоправими неща. 01:28:32.19,01:28:33.62 Излизай! 01:28:42.41,01:28:49.15 Виж, ключовете са в колата. Там е и[br] портфейла ми, просто... 01:28:53.31,01:28:54.60 Обърни се! 01:28:54.90,01:28:57.30 Не, г-жо, моля ви! 01:28:58.66,01:29:00.02 Не е нужно да го правите. 01:29:00.27,01:29:01.30 На колене! 01:29:01.54,01:29:02.44 Недейте! 01:29:08.72,01:29:09.72 Не мога! 01:29:10.18,01:29:11.15 Не е нужно! 01:29:12.01,01:29:13.47 Просто имате тежък период. 01:29:13.81,01:29:15.77 Не, не мога да ви оставя жив. 01:29:21.82,01:29:24.11 О, Господи, жена ми. Дъщеря ми точно роди. 01:29:24.38,01:29:25.44 Млъквай! 01:29:28.88,01:29:31.30 О, Господи, Господи съжалявам! 01:30:04.83,01:30:10.19 Взех кола, Сал. Трябва да тръгваме.[br] Ти ще караш, защото аз съм уморена. 01:30:11.40,01:30:12.46 Всичко свърши. 01:30:12.96,01:30:13.86 Какво свърши? 01:30:14.32,01:30:15.49 Аз ще хвана автобуса. 01:30:23.08,01:30:23.95 Добре. 01:30:39.28,01:30:46.94 Ей, какво ще кажеш, почти е директен,[br] така че ще пристигнеш утре. 01:30:50.77,01:30:53.91 Винаги съм казвала, че ще ти купя билет [br] и ще те кача на автобуса , нали? 01:30:55.60,01:30:56.70 Да, когато поискам да си тръгна. 01:31:25.44,01:31:38.82 Предупреждавах те... че ще прецакам[br] всичко... и сега го направих. 01:31:54.73,01:31:56.19 Много съм уплашена. 01:31:56.83,01:31:59.55 Може би ти можеш да ми помогнеш. 01:32:01.22,01:32:20.05 Помогни ми, защото аз не мога да си простя... 01:32:29.27,01:32:33.34 Върни се при мен! 01:32:39.66,01:32:41.02 О, Лий! 01:32:42.09,01:32:52.20 Всичко свърши. Някой ден ти ще се върнеш,[br] и ще заминем надалеч. 01:33:12.06,01:33:18.49 Не, Селби, вземи тези пари. [br]Вземи ги и ги похарчи. 01:34:22.76,01:34:23.90 Две уискита и две бири. 01:34:27.16,01:34:28.56 Две уискита и две бири за дамата. 01:34:32.75,01:34:34.15 Искаш ли да обядваме? 01:34:35.64,01:34:36.34 А, Лий! 01:34:38.41,01:34:42.67 Том, здрасти. Ей, това е единственият[br] ми приятел, Том! 01:34:48.20,01:34:50.33 Налага се спешно да поговорим отвън. 01:34:51.29,01:34:52.22 О, стига бе! 01:34:52.59,01:34:53.56 Хайде, идвай! 01:35:07.83,01:35:09.96 Трябва да изчезваш веднага. 01:35:10.23,01:35:10.69 К'во? 01:35:10.96,01:35:14.09 Точно така, да изчезваш. Ако бях на твое[br] място вече да ме няма. 01:35:14.39,01:35:21.41 Трябва да остана тук, до телефона, заради[br] моето момиче. Трябва да й се обадя. 01:35:23.87,01:35:29.06 Тя си тръгна, Том. Но ще се върне,[br] разбра ли? 01:35:32.49,01:35:41.40 Ти имаш жена и ме караш да дойда с теб.[br] К'во ти става бе човек? Не, не и ти, Том,[br] майната ти? 01:35:58.51,01:36:00.10 Ей, имаш ли монети? 01:36:01.17,01:36:01.97 Монети ли? 01:36:02.40,01:36:03.77 Да бе, трябва да се обадя на момичето си. 01:36:03.97,01:36:07.87 Да тръгваме, имам някави в колата.[br]Хайде, ела с мен, ако искаш. 01:36:11.30,01:36:13.00 Колата ми е ей там. Виждаш ли я? 01:36:26.20,01:36:27.60 Какво правите, по дяволите? 01:36:49.45,01:36:50.71 Селби? 01:36:50.99,01:36:51.52 Ей! 01:36:52.99,01:36:54.89 Толкова се радвам да те чуя. 01:36:55.42,01:36:56.15 Аз също. 01:36:56.62,01:36:57.76 Значи се върна, а? 01:36:58.69,01:37:01.82 Да, върнах се да видя какво става. 01:37:05.58,01:37:11.87 Радвам се да го чуя, защото много ми [br]липсваше. 01:37:12.27,01:37:12.80 Така ли? 01:37:13.03,01:37:18.06 Да, всичко е наред, защото ме заключиха[br] заради един стар малоумник. 01:37:20.99,01:37:22.28 Но аз съм... 01:37:25.91,01:37:27.01 В хотелската стая... 01:37:27.24,01:37:30.90 Да, сега иска ми се да съм там с теб. 01:37:35.73,01:37:39.75 Но, Лий, ченгетата дойдоха да разпитват[br] родителите ми. 01:37:40.45,01:37:41.80 Задаваха всякакви въпроси. 01:37:43.56,01:37:53.25 Да, виж, по-добре да не говорим по телефона[br] за това, защото не знам дали те... нали[br] разбираш? 01:37:55.18,01:37:59.60 Но не се притеснявай за това, Сал,[br]разбирам, че направих някои грешки,[br]но това не се отнася за теб. 01:38:01.53,01:38:03.50 Зарежи това, да поговорим за нас. 01:38:04.73,01:38:10.08 Не мога, Лий, снимката ми е във вестниците[br] заради това, че ударих колата. 01:38:11.95,01:38:15.44 За какво говориш? 01:38:16.37,01:38:19.13 Говоря за катастрофирата с онази[br] червена кола. 01:38:21.23,01:38:22.33 Защо казваш това? 01:38:22.50,01:38:29.95 Защото съм страшно уплашена. Те знаят, Лий.[br]Те знаят и ме преследват, но аз няма да пропадна. 01:38:30.25,01:38:36.59 Не, Селби. Аз не бих направила това.[br] Аз никога не бих направила това. 01:38:38.38,01:38:41.48 Така че се успокой! 01:38:42.18,01:38:46.57 И защо трябва да го правя, няма да те[br] оставя да ме завлечеш на дъното за нещо,[br] което ти си направила. 01:38:46.84,01:38:50.53 Селби, но аз нищо не съм направила! 01:38:50.90,01:38:55.92 Лий, знаеш за какво говоря! 01:39:02.21,01:39:02.98 Какво правиш? 01:39:05.77,01:39:06.35 Нищо. 01:39:12.49,01:39:13.66 Къде са парите, Сал? 01:39:15.96,01:39:17.42 Какви пари? 01:39:19.02,01:39:21.82 Парите, които ти дадох. 01:39:23.78,01:39:25.14 За какво говориш? 01:39:27.87,01:39:29.44 Не разбирам за какво говориш Лий? 01:39:37.49,01:39:39.38 За нищо. Просто ми трябват дребни. 01:39:40.13,01:39:42.29 Така ли? Добре. 01:39:48.98,01:39:58.29 Просто ми се живее. Искам нормален[br] щастлив живот и не разбирам защо[br] направи всичко това. 01:40:01.76,01:40:03.36 Защото те обичам. 01:40:05.77,01:40:09.77 Защото те обичам и не исках да те загубя. 01:40:12.69,01:40:26.90 Обичам те с цялото си сърце и душа. [br]Това никога не би ми позволило да те[br] предам. Защото аз съм такава. 01:40:29.09,01:40:30.82 Аз съм точно такава. 01:40:32.61,01:40:38.39 Добре, ще им разкажа всичко.[br] Със мен вече е свършено. [br]Никога повече няма да те видя. 01:40:39.95,01:40:40.85 Да, знам. 01:40:53.69,01:40:59.14 Иска ми се да имаше начин хората да[br] можеха да ми простят това някакси.[br]Но те не могат. 01:41:08.91,01:41:10.94 На кого му пука, че някой ще умре?! 01:41:31.25,01:41:33.94 Слънчице, никога няма да те забравя! 01:41:37.56,01:41:42.87 Защо? Защо, скъпа? Защо го направи? 01:42:01.18,01:42:09.25 Благодаря, г-н Съдия. Дано да горите в ада.[br]Осъдихте изнасилена жена на смърт. 01:42:10.25,01:42:12.21 А вие, вие сте банда отрепки! 01:42:19.06,01:42:21.02 Всеки блести със собствена светлина. 01:42:22.55,01:42:24.58 Всеки си има съдба. 01:42:25.88,01:42:27.74 Любовта е сляпа. 01:42:29.57,01:42:31.63 Всяко нещо си има причина. 01:42:33.19,01:42:35.91 Докато си жив, има надежда. 01:42:42.56,01:42:44.65 Те ще ти кажат друго. 01:42:54.19,01:42:57.84 Аилийн и Селби никога не си проговориха отново. 01:43:01.30,01:43:06.95 Аилийн Върнъс беше екзекутирана на [br] 9 октомври 2002г, след като излежа 12г в [br]отделение за осъдени на смърт във Флорида. 01:43:07.42,01:43:14.83 Тези субтитри бяха направени за вас от[br] vetbrothers@yahoo.com 01:43:15.30,01:43:30.30 И редактирани от Бистра.