{170}{252}О, да, страхотия в.|Това беше добра идея. {423}{469}Елиът изглежда малко позеленял. {596}{667}Елиът, да ти приличам на красива|блондинка с големи цици и голям задник... {669}{734}...която има вкус като|френски ванилов сладолед? {759}{781}Какво? {783}{866}Казах, приличам ли ти на красива|блондинка с големи цици и голям задник... {868}{921}...която има вкус като|френски ванилов сладолед? {923}{943}Не. {947}{999}Не. Тогава защо ми пробутваш тия лайна? {1001}{1048}Какво, искаш да ме преебеш ли нещо? {1055}{1081}Кларънс. {1084}{1112}Той е зле, човече. {1115}{1158}Нека аз се оправям с т'ва, а? {1160}{1210}Виж. Знаеш ли какво?|Ще бъда честен. {1212}{1292}Лий няма да поеме риск, ОК? {1307}{1395}Той си има две момчета,|с които търгува от години. {1422}{1498}Те са надеждни, те са изпитани, и сигурни. {1526}{1565}"Отгатни това, Батман." {1567}{1630}Ако толкова много си се обичате,|двамата, к'во търсиш тук? {1632}{1740}Сигурен съм, че имаш да вършиш и по-добри неща,|от колкото да висиш по тия влакчета. {1752}{1823}Твоя човек е заинтересуван,|защото с толкова много стока... {1825}{1900}...ще може да играе Джо-Холивуд-якия|докато отдели гумите. {1902}{1945}Може да го продава, да го смърка... {1947}{2006}...може да си играе|на дядо Коледа с него. {2008}{2083}За цената, която ще плати,|може да си го подхвърля наоколо. {2085}{2136}Ще бъде най-добрия приятел на всички. {2144}{2181}Не го карам. {2183}{2232}Парите са си негови,|да прави каквото иска. {2234}{2284}Но да не очаква, че ще висим наоколо... {2286}{2360}...да ви чакаме вас момчета да се кумите? {2367}{2386}Исусе. {2453}{2481}Да, ало. {2502}{2522}Здрасти, Лий. {2524}{2612}Елиът, неделя е. Би ли ми казал,|защо говоря с теб в неделя? {2614}{2678}Не те ли виждам достатъчно през седмицата,|че и в неделя трябва да говоря с теб? {2680}{2768}Аз съм с онези купонджии,|с които искаше да се срещна, Лий. {2774}{2806}Знаеш за кого говоря, нали? {2808}{2871}Не мога да повярвам.|Защо говориш за това... {2873}{2916}...по телефона? {2920}{3032}Ами, защото стоя тук с човека|и той настоява да говори с теб. {3043}{3100}Какво, ти да не си се побъркал бе? {3159}{3247}Той каза, че ако не те чуе по телефона|сега, ще си тръгне... {3250}{3316}Ало, Лий. Кларънс е. Най-после да се чуем. {3324}{3383}Първо, искам да ти кажа, че съм ти голям фен. {3385}{3442}Ето защо искам да пусна|{y:i}Др. Живаго в Лос Анджелис. {3444}{3516}И се нуждая от теб и твоите способности да го разхвърляш. {3575}{3599}Не знам. {3601}{3649}{y:i}Др. Живаго е доста голям филм. {3651}{3737}Най-големия с който си търгувал.|Говорим за голям филм тук. {3739}{3839}Човек трябва да е идиот,|ако не внимава с филм, като този. {3841}{3884}А, Лий, ти не си идиот. {3892}{3943}Не, не, не, не казвам, че не се интересувам. {3945}{3998}Трябва ти дистрибутор, а аз не съм. {4000}{4045}Аз съм филмов продуцент, нали знаеш? {4047}{4099}Тук съм за да правя добри филми, нищо повече... {4101}{4154}...е добре де, понякога не толкова добри. {4156}{4182}Ей! {4202}{4241}Избери си платно! {4275}{4338}Не ти,тук един идиот...Не ми показвай среден пръст! {4340}{4387}Ще те убия бе! {4401}{4454}{y:i}Е, в края на краищата не съм Парамаунт. {4456}{4486}{y:i}Знаеш за какво говоря? {4488}{4532}Имам си няколко дистрибутори... {4534}{4632}Купувам малките им филми|и ги завършвам както си искам. {4634}{4706}Добър бизнес,|много лесен и с много малък риск. {4708}{4790}Говорим за Др. Живаго.|Всичко накуп. За година-две... {4792}{4882}...няма да търгуваш с ничии друг филм,|освен с моя. {4885}{4956}Ничии друг освен твоя, казваш.|Добре, каква е уловката? {4968}{5029}Искам да можеш да го представиш в Кан. {5031}{5080}Ако имах време да те ухажвам,|щях да те ухажвам. {5082}{5148}Щях да те изведа навън, да те държа|за ръката, да те цункам по бузката. {5150}{5180}Но съм в такова положение. {5183}{5269}Само искам да знам|дали ще си легнем или не. {5271}{5323}Ако искаш моя филм,|трябва да се съобразиш с условията... {5325}{5371}...с твоя страх и желание. {5394}{5447}Аха, страх и желание, а Кларънс? {5488}{5572}{y:i}Не знаеш ли, че моите филми|{y:i}се оценяват грубо на повече от $2.8 милиарда? {5574}{5598}{y:i}Дай ми да говоря с Елиът. {5601}{5674}-Искаш да говориш с Елиът?|{y:i}-Дай ми да говоря с Елиът. {5685}{5737}Елиът. Той иска да говори с теб. {5792}{5815}Здрасти, Лий. {5817}{5871}Елиът, откъде го познаваш тоя? {5873}{5928}Той е приятел на Дик, не си ли спомняш? {5935}{5972}{y:i}Кой по дяволите е Дик? {6060}{6116}Искаш да му духам на Дик? {6134}{6162}{y:i}Кой по дяволите е Дик? {6164}{6203}О, кой по дяволите е Дик? {6205}{6223}{y:i}Да. {6225}{6269}Един мой приятел. Той е в класа ми|по актьорско майсторство. {6271}{6297}Каза ли му, че съм актьор? {6300}{6388}Добър ли е?|Има ли някакъв талант или...? Наистина? {6402}{6448}Откъде тоя Дик познава тоя човек? {6491}{6525}Израснали са заедно. {6527}{6596}ОК, сряда.. в хотела, в 3:00 часа. {6599}{6636}Докарай цялата банда. {6638}{6735}Елиът, не ми звъни повече,|особено в неделя, ясен ли съм? {6758}{6790}Какво каза? {6792}{6845}Не ме тормози. Млъкни за малко. {6847}{6908}Хей, хора.|Ето какво ще се случи. {6910}{7002}Три часа, Бевърли Амбасадор,|иска да ви види всички. ОК? {7011}{7095}И той ще си поговори с теб.|Ако след като си поговорите те хареса... {7097}{7138}...и реши да прави сделка с теб,|ще направи сделка с теб. {7140}{7221}Ако не те хареса, ще ти каже, "Fuck you"|и ще си излезе от стаята. {7223}{7279}-Ти каза ли му, че съм...?|-Млъквай. {7281}{7324}И иска мостра. {7333}{7359}Няма проблеми. {7362}{7388}Страхотно. {7394}{7443}Ти каза ли му, че съм актьор? {7446}{7478}Да, казах му. {7484}{7519}Каза ли му, че съм добър? {7521}{7549}Да, излъгах. {7954}{7972}Здрасти. {7974}{8020}-Как я караш?|-O, много добре. {8022}{8070}-Дик? Дик Ричи?|-Не. {8076}{8122}Не, той не е тук точно сега. {8170}{8200}Тук ли живееш? {8204}{8230}Да, тук. {8245}{8289}Ти си му съквартирант, а? {8309}{8333}Точно така. {8362}{8416}Може би можеш да ми помогнеш,|Търся един приятел. {8418}{8433}Разбира се. {8435}{8469}Кларънс Уорли от Детройт? {8471}{8521}Той движи с една хубавица,|която се казва Алабама? {8523}{8580}Да, знам ги. Те бяха тук. {8583}{8611}-Ти си ги виждал?|-Да. {8613}{8641}Тук ли са отседнали? {8643}{8689}Не, те са отседнали в... {8698}{8780}...Сафари Мотор, Мотел... Сафари Мотел. {8826}{8861}-Сафари Мотел.|-Да. {8895}{8969}От къде знаеш това?|Т.е, ти бил ли си там? {8971}{9083}Не-е, те бяха тук и|казаха, че ще отидат там. {9124}{9154}Тогава те тръгнаха. {9178}{9229}-Да?|-Да. Сафари Мотел. {9235}{9265}Сафари Мотел. {9268}{9343}Искаш ли да погледаме малко телевизия?|Те може да се върнат. {9345}{9383}Не, мерси. {9385}{9407}ОК. {9420}{9455}Пази се. Аз може пак да намина. {9457}{9500}Добре, човече. ОК, ще бъде страхотно. {9619}{9704}Не ми се прави на снизходителен бе.|Ще те убия. {9899}{9973}Толкова се гордея с теб.|Добре ли свърших моята работа. {9976}{10004}Алабама... беше перфектна. {10006}{10034}Като нинджа? {10036}{10060}Като нинджа. {10062}{10123}Ще отскоча да взема нещо за хапване. {10144}{10223}Аз ще се цопна във ваната и цялата|ще стана в пяна, мокра и хлъзгава. {10225}{10300}Ще скоча във водното легло и|ще гледам порно филми... {10303}{10375}...докато си докараш готиния задник|отново в ръцете ми. {10435}{10467}Връщай се бързо. {10663}{10724}И сега отново се завръщаме на сцената. {11003}{11023}Здрасти. {11075}{11111}Здрасти! {11339}{11365}Цигара? {11382}{11406}Не. {11526}{11569}Готини дрънкулки. {11613}{11637}Това? {11650}{11722}Взех си това в Лас Вегас, Невада. {11983}{12053}Алабама, къде ни е коката?|И къде е Кларънс? {12094}{12132}Кога ще се върне? {12156}{12217}Съжалявам.|Мисля, че сте объркали стаята. {12220}{12253}Казвам се Сейди. {12310}{12400}Ние нямаме никаква, Кока,|но във фоайето, долу има машина за Пепси. {12423}{12497}Не познавам никакъв Кларънс.|Може би съпругът ми познава някой. {12499}{12593}Можете да го попитате, защото той|ще си дойде всеки момент. Той е футболист. {12646}{12684}На тренировка е. {12921}{12955}Подай ми ръка. {12967}{12991}ОК. {13141}{13184}Ти си невероятно сладка. {13213}{13261}О, мерси. {13326}{13364}Нека да погледна тези очи. {13437}{13465}Какво личице. {13535}{13594}Направи ми една услуга.|Завърти се да те огледам. {13603}{13627}ОК. {13651}{13688}Не, на другата страна. {13715}{13739}ОК. {14180}{14218}Това боли, нали? {14244}{14316}Ставай бонбонче.|Не си пострадала толкова лошо. {14364}{14425}Сега, къде ни е коката?|Къде е Кларънс {14436}{14479}И кога ще се върне? {14493}{14554}ОК. {14627}{14651}Шибай се. {14702}{14728}Да се шибам... {14907}{14954}Какво има, бейби, а? {14978}{15016}Не можеш ли да дишаш? {15121}{15167}По-добре почвай да свикваш с това. {15221}{15244}Здрасти. {15246}{15276}Мирише на хамбургери тук. {15278}{15351}Кажете ми, кой е най-големия хамбургер,|който предлагате, момчета? {15353}{15401}Двойния чили-чиизбургер на Стиив. {15403}{15450}Дайте ми два от тези лоши момчета. {15462}{15503}Два пъти чили-картофки. И... {15505}{15546}...две големи диетични Коли. {15563}{15593}Нещо друго? {15661}{15683}Идвай тук. {15685}{15727}Погледни се! Добре се виж! {15729}{15778}Мислиш ли, че гаджето|ще хареса такъв боклук? {15780}{15846}Ако си мислиш така, значи си|много тъпа. Знаеш ли това? {15855}{15888}Ти си много хубаво момиче. {15890}{15943}Но няма да си хубавица за много дълго. {15945}{16045}Ще ти задам един прост въпрос.|А ти ми дай точен отговор! {16072}{16095}Сега... {16125}{16160}...къде ми е коката? {16302}{16344}Обърни се. Обърни се! {16380}{16406}Отговори ми! {16527}{16551}Хайде. {16681}{16727}Смелчага си, хлапе. {16801}{16847}Да-а, това е страхотен брой. {16868}{16924}Стигна ли до историята на Елвис вече? {16943}{16981}Не. Още не съм. {17005}{17099}Това вероятно е най-доброто нещо писано за Елвис,|което изобщо някога съм чел. {17101}{17131}Погледни тук. {17147}{17187}Виждаш ли, опитва се да го свърже... {17189}{17255}...какъв е чара след|всичките тези години. {17257}{17327}Покрива всички теми.|Интервюта с фенове... {17335}{17396}...хора, които са израснали с него|и обичат песните му. {17398}{17450}Тук следват и фанатиците, нали? {17461}{17534}Не знам за теб, но мен ме плашат. {17556}{17599}Да, да, разбирам какво имаш в предвид. {17601}{17637}Имам в предвид, виж я нея. {17639}{17723}Изглежда, като че ли е паднала от някакво дърво|и е обрала всички клони до долу. {17909}{17988}Първия път като убиеш някой е най-трудно. {18040}{18130}Не ми пука дали си някой с жици,|или пък Джак Изкормвача. {18270}{18298}Помниш ли онзи от Тексас? {18300}{18379}Човека се качил в небостъргача|и избил всички хора там? {18395}{18479}Обзалагам се,|че първия който му се е набил в очите и е очистил... {18481}{18533}...е била кучката от компанията. {18585}{18644}Първият път е трудно.|Няма майтап. {18666}{18721}Вторият също не е лесно... {18723}{18808}...но е по-добре от първия,|обаче още ти е гадно... {18810}{18843}...само дето е по-размито. {18845}{18894}Знаеш, че е по-добре. {18923}{18988}Първия път повърнах, вярваш ли ми? {19019}{19054}После идва третия път. {19069}{19132}Третият е лесно,|тръгваш си веднага. {19197}{19266}Няма никакъв проблем.|Сега... по дяволите! {19309}{19390}Сега го правя|само за да им видя физиономията. {19605}{19648}Не мога да повярвам. {19699}{19745}Под леглото ли сте го сложили? {19750}{19771}Да. {19848}{19916}Не мога да повярвам.|Сложили сте го под леглото. {19918}{19971}Да не погледна под скапаното легло. {20077}{20119}Не мога да повярвам,|че сте го сложили там. {20121}{20178}Не мога да повярвам,|че не погледнах под леглото. {20180}{20221}Остарявам. {20259}{20294}Пътешествието свърши, бейби. {20304}{20352}Сняг на края на дъгата. {20415}{20478}Само още едно мъничко нещо остана. {20721}{20754}Това е, бейби. {20797}{20829}Момента на истината. {21063}{21126}Имаш голямо сърце, хлапе,|знаеш ли това? {21175}{21208}Искаш ли да си поиграем? {21223}{21273}А? Това ли искаш? {21304}{21347}Искаш ли да си поиграеш с татко? {21349}{21427}Хайде. Хайде де, ти си първа,|защото ми харесваш. {21429}{21497}Забий го в мен, бейби.|Хайде забий го в татко. {21521}{21588}Забий ми го. Давай. {21595}{21619}Хайде де! {21621}{21645}Хайде! {21829}{21857}Мамка му дее..! {22145}{22212}Много добре.|Без повече г-н.Готиния Пич. {22221}{22245}O, господи! {22438}{22481}Какво мислиш за това? {22494}{22547}Какво мислиш за това, а сладурче? {22549}{22579}Чакай! Чакай! {22599}{22627}Какво? {22659}{22691}За к'во по дяволите се хилиш? {22693}{22734}Много смешно изглеждаш! {22843}{22885}Ела тук! Аз изглеждам смешно, а? {22887}{22924}Ставай! Спри да се хилиш! {22926}{22963}Хайде, спри да се хилиш! {22974}{23024}Изпадаш в истерия, а? Смей се! {23026}{23052}На мен ми хареса, а на теб? {23054}{23080}Майната ти! {23086}{23110}По дяволите! {24574}{24598}Мамка му! {24604}{24698}Мамка му!|Алабама, трябва да тръгваме! Исусе! {24703}{24764}Хайде, скъпа.|Трябва да се изнасяме от тук! {24767}{24824}Хайде. {24826}{24890}Ченгетата ще са тук след секунда! {24892}{24916}Мамка му! {24918}{24950}Мамка му, мести! {25349}{25373}Мамка му! {25419}{25505}Съжалявам. Съжалявам. Съжалявам. {25553}{25590}Разкарай ми се от пътя! {25862}{25888}O, мамка му! {25921}{25941}Мамка му! {25943}{25987}-Какво?|-Не мога да повярвам! {25989}{26066}Да ме вземат дяволите!|Знаех си! Знаех си по дяволите! {26359}{26441}Трябва съвсем да съм си|изгубил ума да кара така. {26443}{26485}Виж Карла... Кенди... {26495}{26525}Кенди, трябва да ми помогнеш. {26528}{26558}Какво искаш да направя? {26567}{26600}Вземи това. Скрий го. {26602}{26667}-Какво ти има? Откачи ли? Не.|-Сложи си го в чантичката. {26669}{26706}Няма да си сложа|тия лайна в чантичката. {26708}{26751}Той няма да те претърси. {26753}{26816}-Просто си го пъхни в сутиена!|-Не нося сутиен. {26818}{26908}Моля те, той е почти тук!|Просто си го напъхай в гащичките! {26922}{26946}Няма. {26959}{27006}Ти си тая, която искаше да карам по-бързо. {27008}{27054}Прочети по устните ми.|НЕ. {27103}{27119}Задник. {27121}{27217}-След всичко, което направих за теб, курво!|-За кого по дяволите се мислиш... {27359}{27379}Здрасти. {27393}{27480}Гледай сега, пикльо. Имаш лошия късмет|да те пипнем за превишена скорост... {27482}{27557}...и лошия късмет да си носиш|цял пакет кокаин. {27559}{27613}-Не мъничка доза.|-Огромна торба. {27618}{27655}Хей, ние те спипахме. {27659}{27716}Позабавлява се докато те спипаме.|Сега си ни в ръцете. {27719}{27794}ОК, г-н Елиът, актьорът,|дойде ти времето. {27796}{27849}-Вече не си допълнение...|-Малък играч. {27851}{27879}...поддържащ актьор. {27882}{27924}Ти направо си звезда. {27926}{27972}Ще играеш в собствено шоу... {27974}{28035}...всяка вечер|през следващите две години! {28039}{28072}Пред затворническа публика. {28074}{28141}Ще излезеш след няколко години.|Ще срещнеш някоя старичка дама. {28143}{28214}Ще се ожениш и ще разбираш|женските и нужди... {28216}{28279}...защото ще знаеш,|какво е да си жена. {28281}{28369}Ще я чукаш само в гъза, защото|оная и работа няма да е достатъчно тясна. {28371}{28420}Добра идея, детектив. Нали? {28422}{28452}Шибан педал! {28464}{28565}Кринкъл, това е. Целия е наш.|Имам предвид, че ще го обвиним в нещо... {28567}{28617}Няма ли да млъкнете!|Нищо не разбирам. {28619}{28676}Какво става?|За какво говорите? {28679}{28712}Добре. {28718}{28769}Патрулна кола спира някакъв|за превишена скорост. {28771}{28805}Заподозрения е покрит с кока... {28807}{28864}...тъй че те ни го докарват|на мен и Никълсън. {28867}{28900}Никълсън и мен. {28923}{28968}Е к'ва е разликата? {28970}{29000}Ние поработихме с него. {29003}{29052}Има нещо странно, защото той... {29054}{29148}...е ебати глупака, а има голям пакет|кока, и то не отваряна. {29156}{29211}И няма да повярвате|какво ни каза тоя! {29213}{29284}Изглежда, ченге от някакъв участък,|не знаем кой, откраднал... {29286}{29345}...кока за $500,000|от склада с доказателства. {29347}{29397}Той я пазил година и половина. {29399}{29465}-Сега, ченгето е взело тоя чудак...|-Това са думи на заподозрения. {29467}{29493}...да го представлява. {29496}{29582}Нашия човек, Елиът Блитзер,|урежда сделката между тях и шефа му. {29584}{29655}...някакъв голям филмов продуцент,|казва се Лий Доновитц. {29657}{29703}Той е направил|"Да се завърнеш вкъщи в чувал". {29705}{29733}Филми за Виетнам? {29735}{29773}-Аха.|-Много добър филм. {29775}{29827}А класа. Страхотен филм. {29831}{29864}Е, вие вярвате ли му? {29866}{29901}Аз вярвам, че той му вярва. {29903}{29944}Тоя е прекалено уплашен за да лъже. {29946}{30013}Ще изпее майка си, баща си,|че и баба си и дядо си... {30015}{30080}...и Царя на Сиам,|ако е имал вземане-даване с него. {30082}{30176}Тоя е мамино детенце.|Тоя заек ще направи всичко. {30179}{30244}Знаете ли, какво?|Ще си сложи жица. {30256}{30274}Ще си сложи жица? {30276}{30329}Ще си сложи жица,|ние говорихме с него. {30384}{30445}Мръсници, ще докарате тия|от "вътрешни разследвания" заради това. {30448}{30481}Не ми дреме кой ще се домъкне. {30483}{30531}Може да докарате,|които си искате, дори... {30533}{30594}...призрака на Стиив МакКуин и|десетина Римски гладиатори. {30597}{30676}Не ми пука, докато аз и Тод|имаме зелена улица да действаме {30678}{30742}Слушайте, ние го пипнахме.|Искаме ние да го закопчаем. {30744}{30785}Това е. Край на историята. {30824}{30852}Имате я. {30976}{31040}Казвал ли съм ти,|колко мразя летищата? {31090}{31164}Живеех до едно в Диърнборн, знаеш ли? {31199}{31293}Наистина е гадно да живееш до летище,|ако няма къде да отидеш. {31372}{31455}И цял ден да гледам и слушам как|хората правят точно това... {31457}{31510}...което исках да направя, но не можех. {31512}{31535}Какво? {31575}{31678}Започват нов живот, напускайки Детройт.|Ваканции, бизнес пътуване... {31727}{31779}...забавления, забавления, забавления. {31906}{31965}Знаеш ли, можем да се качим|на всеки един от тези самолети... {31967}{32035}...и да отидем където си пожелаем.|Дава ни нови перспективи. {32037}{32070}И това ще стане. {32072}{32126}Ти не се майтапиш.|Ще започнем живота си от начало. {32128}{32204}Трябва да отидем някъде,|където можем да започнем на чисто. {32239}{32283}Бил съм в Америка цял живот. {32285}{32352}Иска ми се да видя каква е телевизията|в другите страни. {32354}{32430}Къде мислиш, че трябва|да отидем, гълъбчето ми? {32480}{32504}Канкун. {32532}{32567}Канкун, защо Канкун? {32588}{32660}Звучи ми готино.|Звучи като филм. {32678}{32749}{y:i}Кларънс и Алабама отиват в Канкун, какво ще кажеш? {32778}{32839}В моя филм, скъпа, ще бъдеш много богата. {32895}{32992}Не се притеснявай за нищо, ясно?|Всичко ще се нареди. {33031}{33061}Ние го заслужаваме. {33364}{33431}Сигурен ли си, че така ще|стигнем до Бевърли Амбасадор? {33433}{33487}Да, определено. {33522}{33581}Нека ти кажа нещо, ако се изгубим|ще бъде заради тебе, задник такъв. {33583}{33646}Що не ми оставиш бирата|и не си намериш работа? {33648}{33674}Да бе, добре. {33678}{33716}-Може ли вече да тръгваме, не искам да закъсняваме?|-На вратата сме. {33718}{33752}Трябва да се срещнем с Елиът|в фоайето на хотела. {33754}{33791}Ще проверя да ли взехме всичко. {33793}{33840}Добре ли си? {33891}{33910}Да. {33912}{33981}-Излезнал съм, Флойд.|-A, тук ли си?..Не, няма го тук. {33983}{34011}Чакай, чакай, чакай! {34013}{34041}Хайде де, Дик! {34043}{34080}За мен е. {34089}{34112}Ало? {34121}{34180}Хей. Здрасти, Катрин, тъкмо излизах... {34183}{34207}Какво? {34261}{34285}Сериозно? {34315}{34341}Тя ли каза това? {34343}{34383}Какво е казала? Хайде бе, така ли? {34385}{34461}Ей, Катрин, благодаря ти. Благодаря ти. {34499}{34563}Ще се чуем утре сутрин.|Нали? {34617}{34645}Трябва да тръгваме. {34713}{34732}Получих ролята. {34734}{34756}Уау! {34762}{34790}Получих ролята. {34792}{34856}Това е идеално. Това е велико.|Това е невероятно. {34858}{34904}Дори не трябваше аз да ги търся. {34977}{35018}Това е страхотно, потръгна ти! {35042}{35076}Трябва да се обадя в 7:00. {35078}{35123}Това е велико. Хайде, трябва да тръгваме. {35125}{35182}Искам да чуя всичко за нея, ОК? Хайде. {35184}{35214}Ей, Кларънс! {35233}{35254}Какво? {35330}{35381}Нищо, Забрави. {35399}{35434}Добре, Хайде. {35485}{35536}Хей, вземете малко бира... {35624}{35672}...и някакви свежи неща. {35941}{35998}Губя цяло състояние тука. {36162}{36221}На мен ли говориш, шибан жабар? {36765}{36824}Сложи си якето отгоре.|Сложи си якето. {36848}{36874}-Готов ли си?|-Да. {36877}{36938}Сложи си якето отгоре. Първо едната ръка. {36977}{37023}Започва голямата игра сега, Елиът. {37043}{37102}-Всичко е наред, хайде. Добре ли си?|-Не. {37135}{37204}Елиът, погледни ме. Погледни ме.|Удобно ли ти е? {37240}{37279}Дали ми е удобно? Имам... {37281}{37361}...цяла тухла при ташаците. {37368}{37408}Това е най-подходящото място, ОК? {37410}{37462}Те няма да ти претърсват топките. {37464}{37508}Мислиш ли, че могат да видят това? {37510}{37571}Не. Всичко е наред.|Като се изправиш, всичко ще бъде наред. {37574}{37602}-Елиът.|-Да? {37604}{37634}Кажи нещо. {37664}{37712}Добре. Здрасти. Как сте? {37722}{37790}Казвам се Елиът и съм един Американски скаут. {37792}{37889}Ние, ние продаваме чист кокаин,|само за да се позабавляваме. {37907}{37961}-Говори нормално, Елиът.|-Съжалявам. {37963}{38009}Елиът, спри да се ебаваш. {38027}{38067}Не мога да повярвам, че върша това. {38069}{38093}Чуваш ли тия глупости? {38095}{38170}Запомни, ние ще сме в апартамента|точно отдолу и ще те следим. {38175}{38236}И ако някой направи нещо,|което не можете да чуете... {38239}{38288}...като да ми навре пищов в лицето? {38290}{38368}-Правили сме това хиляди пъти.|-Знаем какво вършим. {38370}{38454}Добре ли си? Ние сме най-добрите...|Сега, слушай. Не се моткай. {38458}{38529}Случили се нещо, ще бъде там,|като бандити. {38531}{38559}Трябва да запомниш нещо. {38562}{38630}Ти не искаш да отидеш в затвора, нали? {38632}{38672}Не. Не искам да отида в затвора. {38674}{38704}Тъй, че какво трябва да направим? {38706}{38763}Трябва да пъхнем шефа ти в затвора, нали? {38778}{38872}Ето какво правиш ти, посочваш го|в съда, без всякакви съмнения... {38874}{38944}...че този уважаван човек от Холивудското общество... {38946}{38969}...търгува с кокаин. {38971}{39020}Ние трябва да го докажем в съда,|затова ти трябва да ни помогнеш. {39022}{39052}Ето какво трябва да направиш. {39054}{39109}Ти ще си бъдеш наред,|няма да пострадаш. {39111}{39166}ОК? Ти трябва да направиш така, че... {39168}{39223}...да го запишем на касета, ясно ли е? {39248}{39305}Как купува коката. Ясно ли е? {39307}{39355}-Стегни се.|-Добре. {39372}{39418}Ще донеса кафе. {39511}{39568}Алабама, наистина ли|това ти е от баскетбол? {39571}{39632}Да, получих лакът право в окото.|После... {39634}{39689}...ми хвърлиха топката докато не гледах. {39691}{39715}Бам! {39726}{39752}Направо в лицето. {39755}{39794}Трябва да внимаваш. {39818}{39844}Трябва. {40162}{40212}Защо, по дяволите си домъкнал това? {40214}{40238}За всеки случай. {40262}{40288}За к'ъв случай? {40291}{40346}Aми не знам,|какво искаш да ти кажа? {40348}{40414}Виж, Кларънс,|Лий Доновиц не е сводник. {40424}{40494}Знам, но научих едно нещо тази седмица... {40496}{40610}...по-добре е да имаш пистолет и да не ти потрябва,|от колкото да ти трябва и да го нямаш. {40747}{40777}Ето го, там. {40975}{41062}Елиът, мисли за това,|че не трябва да идеш в затвора. {41082}{41115}Спокойно, спокойно, спокойно. {41138}{41199}-Здрасти.|-Здрасти. {41278}{41350}-Предполагам, че е време.|-Да. {41374}{41402}Да тръгваме. {41626}{41680}Ти си актьор. Играй, мамка ти. {41834}{41868}-Елиът.|-Да? {41912}{41945}Падни на колене. {41947}{41971}O, не. {41978}{42002}Какво? {42018}{42072}-Казах падни на колене!|-Какво по дяволите..? {42074}{42140}Млъквайте!|Знам какво правя. {42142}{42212}Мислиш си, че съм|адски тъп, нали? Нали? {42214}{42281}-Не?|-Не ме ли лъжеш нещо, шибаняк такъв! {42283}{42354}Само те пробва. Блъфира, Елиът.|Не виждаш ли? {42356}{42386}Искам да те чуя как казваш... {42389}{42426}..."Кларънс, ти без съмнение...." {42428}{42461}-Какво не е наред?|-Млъквай! {42463}{42501}Кажи го! Искам да чуя как го казваш! {42503}{42564}"Кларънс, ти без съмнение си|най-безмълвния шибаняк... {42567}{42605}"...на тоя свят, който съм виждал някога." {42607}{42655}-Кажи го!|-Безмълвен шибаняк. {42691}{42757}-Очевидно, не съм толкова безмълвен...|-Нищо не ти е направил! {42759}{42825}Не съм толкова ням,|колкото си мислиш, така ли е? {42827}{42880}Какво по дяволите ни очаква горе? {42882}{42918}Какво са ни приготвили? {42920}{42948}Той ще го застреля. {42951}{43020}Кажи ми или ще ти пусна|два куршума в лицето, тук и сега. {43022}{43068}Няма да го застреля. {43075}{43101}Копеле майчино! {43104}{43134}Ще го гръмне. {43136}{43181}Както Ник Къри казваше, "Ако греша... {43183}{43233}...ще се извиня по дяволите, нали?" {43235}{43269}Нещо не е както трябва. Чувствам го. {43271}{43357}Ако нещо странно се случи горе,|ти ще си първия застрелян. {43359}{43408}Той нищо не е направил, какво ти... {43410}{43465}Млъквай! Ще го отнеса това копеле още сега. {43467}{43493}Мамка ти! {43518}{43605}Искам някой да дойде и да ме вземе,|защото не издържам повече! {43607}{43656}Стегни се бе, скапано, мамино синче! {43658}{43764}Наистина искам някой просто да дойде|и да ме отведе! Просто да ме отведе! {43771}{43821}Дръж се, Елиът, да те вземат дяволите! {43823}{43891}Не понасям това.|Съжалявам, но просто не мога! {43903}{43958}Искам някой да дойде и да ме спаси... {43960}{44015}...и всичко да бъде наред. {44048}{44118}-Елиът. Елиът.|-Какво? {44127}{44164}Съжалявам. Добре ли си? {44196}{44263}Съжалявам. Съжалявам. Приятели? {44319}{44364}Какво му е сбъркано на тоя човек? {44366}{44396}Спри да си играеш така. {44398}{44454}Не си играя,|просто исках да бъда сигурен. {44456}{44511}За това беше всичко. Сега съм сигурен? {44513}{44577}Съжалявам човече. Не исках да те стряскам. {44604}{44694}O, човече, Харесва ми това хлапе, Кларънс.|Това копеле е откачено. {44972}{44996}Да. {45242}{45275}А-а, човече. {45367}{45404}Ти ли си Дик Ричи? {45418}{45442}Не. {45511}{45557}Познаваш ли Кларънс Уорли? {45559}{45583}Да. {45603}{45668}-Да знаеш къде може да го открием?|-Да, знам. {45747}{45775}Е, къде? {45795}{45851}В Бевърли Амбасадор. {45867}{45897}Къде е т'ва? {45900}{45933}Ами.... {45959}{45985}Тръгвате... {46003}{46075}-Не.|-Да, тръгвате надолу... {46077}{46133}Момчета, искате ли да попушим, или... {46148}{46207}А-а. Надолу по "Бийчууд"... {46218}{46316}...и карате малко,.. и тогава завивате надясно, ОК? {46343}{46424}И тогава продължавате да карате,.. и продължавате. {46596}{46626}Здрсти, Елиът. {46628}{46652}Монти. {46660}{46694}Това ли са твоите приятели? {46696}{46775}Да, да, може и така да се каже. {46787}{46813}Всички, това е Монти. {46816}{46899}Здрасти. Влизайте.|Лий е в кенефа, ще излезе бързо. {47003}{47062}Е гати, глей т'ва.|Можеш ли да повярваш? {47064}{47099}Това е хеликоптер. {47102}{47148}Съжалявам, нищо лично. {47173}{47199}Кларънс. {47262}{47314}Няма нужда да ме претърсваш, юнако. {47316}{47366}Всичко, което ще намериш е това тук. {47368}{47424}Какво те накара да го вземеш със себе си? {47426}{47478}Точно същото, което накара и вас момчета... {47480}{47537}...да носите тежката артилерия на бизнес среща. {47540}{47572}Ще взема това. {47582}{47630}Ами, трябва да се пробваш. {47640}{47674}O. Здравейте. {47699}{47732}Всички са тук. {47736}{47781}Елиът. Кой кой е? {47838}{47908}Това е Дик, там в края. {47916}{47948}O, това е Дик. {47954}{47994}Дик, Елиът ми каза, че си доста талантлив. {47996}{48052}И, да, Алабама - в средата. {48060}{48084}Здрасти. {48091}{48117}Кларънс - в края. {48120}{48148}Лий, този човек е... {48151}{48198}Борис, моляте.|Запознавам се с хората. {48200}{48228}Г-н Доновиц? {48230}{48291}Хайде. Не ме обиждай,|казвай ми просто "Лий" {48294}{48342}-Лий.|-Борис, млъкни! {48344}{48401}Хайде всички, не се стеснявайте.|Влизайте. {48403}{48448}OК, Лий? {48455}{48488}-Лий.|-Лий. {48494}{48528}Точно така, Лий. {48532}{48584}Искам да ти кажа,|че наистина съм ти голям фен. {48586}{48650}{y:i}"Да се завърнеш в чувал" е любимият ми филм. {48652}{48736}След Апокалипсис сега, мисля, че това е|най-добрия филм за Виетнам, който е правен. {48738}{48778}Благодаря ти много, Кларънс. {48780}{48810}-Лий.|-Какво? {48824}{48860}Този човек е въоръжен. {48890}{48914}Наистина? {48920}{48993}Ами, бях доста паниран|за цялата тази работа. {48995}{49061}Уверен съм, че си тук|за да правим бизнес, тъй че. {49063}{49105}Не искам да бъда загадъчен. {49107}{49188}Ако искаш, ще оставя пистолета си на масата.|От теб зависи. {49267}{49318}Не-е, не мисля, че е необходимо. {49320}{49390}Борис бъди любезен.|Направи кафе за всички. ОК? {49406}{49463}-Приятно ми е да се запознаем.|-На мен също. {49466}{49514}Скъпа, сядай.|Отпуснете се. Отпуснете се. {49532}{49574}Елиът, изглеждаш много зле. {49576}{49604}O, съжалявам. {49606}{49654}Направо отвратително. {49656}{49729}Може ли един бърз подпис. {49740}{49779}Каквото пожелаеш. {49844}{49890}Харесват ли ви днешните снимките, Клар? {49903}{49933}Това са еднодневни снимки? {49936}{49974}-Харесвате ли ги?|-Страхотни са. {49976}{50024}По-добре да се, струват ми достатъчно. {50026}{50056}Колко ми струва този ден? {50059}{50098}{y:i}$357,000. {50126}{50194}Елиът, кълна се в Господ, някой ме краде. {50196}{50245}Как ще се казва този? {50251}{50299}Това е продължението на "Торба за трупове". {50313}{50333}Наистина? {50335}{50399}Няма заглавие още, но.. какво хареса Джо? {50401}{50452}{y:i}"Торба за трупове 2" {50466}{50514}O, това е невероятно умно. {50522}{50571}Хуя ми има по-добро въображение. {50606}{50653}Този човек, наистина е страшно забавен. {50655}{50735}Повечето от тези филми, които печелят|по много Оскари.. не ги понасям. {50737}{50805}От тях ти се повръща,|като от лайно на масата, нали знаеш? {50807}{50860}{y:i}Паркираме колите си в един и същ гараж. {50885}{50901}Всичко е наред. {50903}{50979}Всичко което правят, са филми, които не стават|за гледане от книги, които не стават за четене. {50981}{51013}{y:i}"Лудия Макс", това е филм. {51015}{51069}{y:i}"Добрия, Лошия, Злият", това е филм. {51071}{51108}{y:i}"Рио Браво", това е филм. {51110}{51167}И "Завръщане в чувал",|е т'ва беше филм. {51170}{51236}Това беше единствения филм,|който спечели Оскар с един удар... {51238}{51284}...имам предвид от "Ловеца на елени" насам. {51297}{51333}Не ти вярвам. {51367}{51440}Ти какво, захарта с малко кафе|ли я пиеш или какво? {51442}{51522}Лий, не спирам,|докато лъжичката не остане изправена. {51555}{51598}Ще ми дадете ли кафето? {51625}{51686}Ей, Лий, чичо ми Роджър|и чичо ми Джери, бяха във Ори нам... {51689}{51724}...гледаха "Завръщане в чувал". {51726}{51787}И ми казаха, Кларънс,|това е най-точния филм за Виетнам... {51789}{51828}...който някога сме гледали. {51832}{51919}Ще ти кажа нещо. Щом ветерани|от войната казват това за мой проект... {51921}{51996}...това придава смисъл на всичко.|Добре дошъл. {52010}{52061}Приятелю, опа, казвам ти приятел,|а току шо се запознахме. {52063}{52140}Знаеш ли защо?|Мисля, че защото имаме еднакви интереси. {52146}{52203}И знаеш ли какво...|да го направим още сега? {52205}{52251}Искам да видя Др.Живаго. {52282}{52310}Къде е? {52320}{52375}Имали някакъв доктор тук или какво? {52377}{52405}Задръж секунда. {52407}{52459}{y:i}Като видиш това направо ще се насереш. {52461}{52485}{y:i}По-добре да е така. {52592}{52644}-Как се казва човека?|-Доновиц. {53009}{53075}Лий, това на практика е неотворен пакет.|Ако желаеш... {53077}{53112}...можеш да отвориш повече. {53114}{53147}Нямай грижи. Ще желая. {53149}{53192}Ще ми донесете ли друга чаша кафе? {53194}{53224}За мен също, Борис. {53235}{53310}Трябва да ти стина ръката, Кларънс.|Този нос не е за боклука. {53312}{53350}{y:i}Това е качествена стока. {53363}{53427}Перфектна стока.|Единствения проблем е... {53437}{53502}...че когато ми предлагат сделка,|която е прекалено хубава за да е истина... {53504}{53547}...е лъжа. {53762}{53807}Искам да ме убедиш, че си на ниво. {53809}{53832}Убеди го. {53834}{53891}Ако не клъвне,|нямаме нищо освен "притежание". {53894}{53967}Имаме много сандвичи оттатък,|направи нещо. {53969}{54028}Имаме пастърма, хубави ръжени хлебчета...|Някой да иска нещо? {54030}{54062}Имате ли някакъв аспирин? {54064}{54107}Да, естествено. Донеси му. {54134}{54197}Ами, Лий, ето как стоят нещата. {54222}{54303}Ти правиш сделката на живота си,|защото аз въобще не знам какво правя. {54305}{54411}Ти търгуваш с професионалисти,|какъвто аз не съм. Аз съм аматьор. {54418}{54479}Какво става по дяволите?|Какво става, Джо? {54482}{54543}Мога да я взема|и да я продавам малко по малко... {54546}{54603}...и да направя адски много пари. {54611}{54639}Какво става, Джо? {54642}{54668}Елиът е прекалено далече. {54670}{54746}Ей, точно това ни трябва.|Tочно това! {54748}{54844}Не съм дилър. Не казвам, че ти си дилър,|обаче ти си филмов продуцент. {54846}{54923}И имаш достъп до пари и такива неща. {54925}{54982}О, Джо... {54987}{55044}-...ти направо ме убиваш.|-Чакай, чакай. {55047}{55071}Ето, чакай, тихо. {55073}{55132}Сега, аз не мога да взема милион за нея,|но ти можеш. {55135}{55225}Тъй че ще ти я продам за $200,000.|Ти си направи милиона. {55252}{55322}По дяволите, какво значение имат парите? {55342}{55370}Ето го. {55431}{55501}Аз и жена ми,|ние сме хлапета без пари, нали разбираш? {55505}{55548}$200,000. С толкова пари, света е наш. {55597}{55671}Елиът ми каза, че представляваш|някакво мръсно ченге. {55723}{55776}Предполагаше се Елиът да не ти казва нищо. {55778}{55825}Той не е мръсно ченге.|Той е добро ченге. {55827}{55890}Той видя своя шанс|и се възползва, това е всичко. {55892}{55930}Защо ти има такова доверие? {55955}{56012}Ами, ние отраснахме заедно, ето защо. {56054}{56146}Ако нищо не разбираш, тогава защо той|си мисли, че можеш да продадеш стоката. {56200}{56234}Прецаках го. {56362}{56390}Ти си луд! {56394}{56453}Тоя е луд. Това хлапе,|Кларънс.. Харесва ми. {56456}{56507}-Ти си полудял, харесва ми.|-Хей, Лий. {56511}{56601}Обожавам този човек, той го прецакал,|представяш ли си? Обожавам го. {56603}{56660}{y:i}Елиът, обожавам хлапето..|{y:i}Монти, донеси парите. {56663}{56736}Това е хора,|хайде да приберем тия копелета. {56782}{56841}Ей, чакай, чакай.|Съвсем забравих, извинете ме. {56844}{56908}-Каква беше твоята роля?|-Аз съм съпругата му. {56910}{56954}O, да бе жената, точно така. {56956}{56986}Кларънс, Кларънс. {56988}{57021}Да не си я бил? {57023}{57080}Не, играла е малко баскетбол. {57130}{57173}-Какво ти става бе?|-Съжалявам. {57175}{57208}Ти защо си тук? {57221}{57249}Аз съм актьор. {57254}{57358}Дик, ако беше просто актьор,|никога нямаше да влезеш в тази стая. {57365}{57406}Аз съм приятел на Елиът. {57414}{57467}Той е твой приятел? Имаш проблем. {57474}{57495}Добре сега. {57497}{57540}Всичко е наред.|Елиът ме познава. {57542}{57583}Елиът, сядай тука. {57589}{57662}Звънни на Джо и му кажи,|че директора на продукцията докладва... {57664}{57709}...той взима 30 цента|на всеки долар... {57711}{57764}...и си ги слага в собствения джоба. {57793}{57842}Не искаш ли да си преброиш парите? {57844}{57907}Не, тя може да ги преброи.|Отивам до тоалетната. {57909}{57939}Дай и ги. {58240}{58281}Трябва да ти стисна ръката, Кларънс. {58283}{58347}-Бях страхотен?|-Човече, беше повече от страхотен. {58367}{58410}О, Боже, забравих си шибаната жилетка. {58412}{58429}Тъпанар. {58431}{58461}Коди, на три. {58465}{58524}Едно. Две. Три! {58530}{58690}Полиция! Свалете оръжието! {58607}{58642}Полиция! Свалете оръжието! {58669}{58707}Легнете на земята! {58725}{58755}Хвърлете оръжието! {58757}{58803}Хвърлете оръжието и се отдръпнете! {58831}{58890}Вие, двамата, хвърлете оръжието на пода, веднага! {58893}{58917}Ебете си майката бе! {58919}{58967}Вие прасета! Вие хвърлете оръжието на пода! {58969}{59019}Монти! Откачи ли, бе?|Прави, каквото ти казват! {59021}{59049}Това е последния ви шанс! {59051}{59094}Майната ви, това е вашия последен шанс! {59096}{59110}Борис. {59112}{59154}Можем да ви избием всички и вие го знаете. {59156}{59197}Лягайте веднага на пода! {59199}{59293}Борис, млъкни бе!|Всички ще си измрем тук. Тия са ченгета. {59299}{59342}Какво като са ченгета. На кого му пука! {59344}{59429}Ей, Лий, ще ти кажа нещо, което|не съм ти казвал никога. Мразя скапаните ченгета! {59431}{59474}Добре, нека бъдем добри момчета, хайде. {59476}{59535}Нека сме добри.|Не искаме никой да умре. {59538}{59579}Приличаш на блонди-Франкенщайн. {59581}{59624}Хвърли патлака на земята, кучи сине! {59671}{59695}211? {59699}{59725}Да, 211. {59776}{59813}Пристигнахме, Диво Куче. {60048}{60074}Леле мале! {60087}{60115}Мамка му! {60128}{60156}К'ви са тия, бе? {60159}{60218}Хвърлете оръжието!|Оставете го на земята! {60231}{60278}Оставете го на земята копелдаци! {60280}{60306}Майната ти! {60351}{60394}Хвърлете скапаните патлаци на земята. {60407}{60463}Как мислиш наистина, справям ли се с Лий? {60465}{60516}{y:i}Майтапиш ли се човече, той те обича. {60519}{60569}Не мислиш ли, че му лижа задника, а? {60571}{60617}{y:i}Ти просто казваш това,|{y:i}което иска да чуе. {60619}{60682}{y:i}Това не е като да му целуваш гъза. {60689}{60767}Гледах "Да се завърнеш в чувал",|хареса ми. Не го лъжа. {60769}{60828}{y:i}Не, ето затова не е целуване на задник. {60839}{60885}{y:i}Това, което правиш е гениално. {60887}{60920}{y:i}И той го знае. {61008}{61045}{y:i}Харесвам те, Кларънс. {61055}{61083}{y:i}Винаги съм те харесвал. {61111}{61143}{y:i}Винаги ще бъде така. {61261}{61295}Хвърлете ги на земята! {61343}{61373}Хвърлете ги на земята! {61379}{61431}Хвърляйте тия пушкала на земята, скапаняци! {61468}{61531}Полицай Даймс.Полицай Даймс. {61547}{61606}Хвърлете ги на земята, скапаняци!|Пуснете ги долу! {61627}{61647}Полицай Даймс! {61649}{61669}Какво? {61671}{61701}Полицай Даймс! {61749}{61775}Какво? {61789}{61853}Това вече няма нищо общо с мен вече, нали? {61855}{61876}ОК. {61878}{61924}Тъй че аз, просто ще си тръгна. {61927}{61978}А вие момчета, се разберете по между си. {61980}{62043}Просто млъквай и си стой на мястото, Елиът! {62047}{62088}От къде му знаеш името на тоя... {62095}{62147}И защо той знае твоето? {62159}{62225}Ти, лайно скапано! {62236}{62291}Можеш да забравиш за роли|за следващите 20 години! {62293}{62327}С кариерата ти е свършено! {62329}{62386}Вземи си шибаната диплома и я изгори! {62389}{62446}Ти дребен духач! {62456}{62542}Отнасях се с теб, като със син!|А ти да ми забиеш нож в сърцето! {62551}{62610}Майната ти! Майната ти! Майната ти! {62616}{62679}копеле, не го докосвай!|Копеле! {62695}{62721}Майната ти! {62846}{62870}Коди! {63503}{63552}Кларънс! {64496}{64520}Миличък! {64545}{64569}Миличък! {64651}{64677}Бейби! {64702}{64776}Добре, ти с пушката,|зад дивана! Излизай! {64778}{64820}{y:i}Шибай се бе! {64834}{64867}Тоя е жабар! {64896}{64965}Казах да излезеш зад дивана,|в капан си. Веднага. {64967}{64997}{y:i}Копеле такова! {65032}{65111}Казах да излезеш зад дивана,|Ясно ли е? "Капиши"? {65119}{65151}{y:i}Чакайте, чакайте... {65183}{65213}Бавно и спокойно! {65225}{65255}{y:i}Ето, излизам. {65474}{65525}По дяволите! Тоя ме уцели. {65769}{65812}Кучия му син ме уцели! {65844}{65872}Миличък! {65931}{65979}Не ми умирай в ръцете. {66096}{66137}Ще се оправиш. {66155}{66191}Трябва ми линейка! {66225}{66261}Трябва ми линейка! {66574}{66655}Мамка ви! Ще и пръсна мозъка на тая кучка! {66777}{66813}Трябва ми линейка! {66815}{66839}Млъквай. {66879}{66920}Майната ти, кървя! {66923}{66964}Ще ти повикам катафалка. {67017}{67051}Това е за Коди. {67119}{67145}Мамка ти! {68274}{68320}Скъпи, ти си жив! {68421}{68449}Не виждам. {68520}{68589}Скъпи, имаш кръв в окото.|Хайде. {68738}{68811}Мамка ви! Искам кола.|Да ме откара до летището! {68818}{68850}И да е заредена! {69009}{69082}И един милион долара!|В малки банкноти! И бързо! {69260}{69323}Ще я гръмна тая кучка, копелета! {70349}{70412}{y:i}Сред хаоса този ден... {70414}{70490}{y:i}...когато всичко, което се чуваше|{y:i}беше гърмежите от пушките... {70492}{70568}{y:i}...и всичко, което можех да помириша|{y:i}беше насилието във въздуха... {70574}{70622}{y:i}...погледнах назад и се удивих... {70631}{70696}{y:i}...колко изчистени бяха мислите ми. {70705}{70773}{y:i}тези четири думи минаваха|{y:i}през ума ми безспирно. {70792}{70863}{y:i}Повтаряйки се, като счупена плоча. {70872}{71012}{y:i}Ти си толкова готин. {71075}{71174}{y:i}Понякога Кларънс ме питаше|{y:i}какво щях да правя, ако беше умрял. {71177}{71250}{y:i}Ако онзи куршум беше минал|{y:i}два инча по наляво. {71269}{71310}{y:i}На това, аз винаги се усмихвах. {71319}{71391}{y:i}Като че няма да му дам|{y:i}задоволителен отговор. {71399}{71445}{y:i}Но винаги му отговарях. {71447}{71504}{y:i}Казвах му, че и аз щях да искам да умра. {71512}{71589}{y:i}Но мъката|{y:i}и желанието да умра щяха да избледнеят... {71594}{71641}{y:i}...като звездите при изгрева. {71658}{71726}{y:i}И нещата биха били|{y:i}почти като сега. {71738}{71766}{y:i}Може би. {71783}{71842}{y:i}С изключение на това, може би, че нямаше|{y:i}да кръстя сина ни... {71852}{71900}{y:i}Елвис. {72098}{72102}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72108}{72112}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72118}{72123}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72128}{72133}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72138}{72578}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72584}{72588}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72594}{72598}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff {72604}{72608}{y:i}Непрофесионален превод:|{y:i}b.grozdanoff