{5}{60}Свинското,|от което се прави бекона, {65}{120}който слагат в сандвич|с домати и маруля. {130}{225}Има и други стоки, като например|замразен портокалов сок. {229}{297}Или злато. {302}{415}Макар че златото не расте|по дърветата като портокалите. {420}{491}- Дотук ясно ли е?|- Да. {511}{650}Някои от клиентите ни смятат,|че цената на златото ще се покачи. {665}{774}Други наши клиенти пък мислят,|че цената на златото ще падне. {791}{866}Те внасят|поръчките си при нас {869}{965}и ние купуваме|или продаваме тяхното злато. {970}{1025}Кажи му кое е хубавото. {1030}{1085}Хубавото е, {1091}{1206}че независимо от това дали|клиентите ни печелят или губят, {1213}{1301}нашата фирма "Дюк и Дюк"|взема комисиона. {1308}{1382}Какво ще кажеш, Валънтайн? {1412}{1486}Приличате ми|на агенти по залаганията. {1490}{1541}Казах ти, че ще разбере. {1582}{1673}Не ми е много трудно|да се досетя кой ме натопи. {1681}{1771}Същият, който се опита|да ме ограби. Няма съмнение. {1781}{1841}Той ми е пробутал|наркотиците. {1846}{1926}Рахим! Мохамуд! Лари!|Как сте? {1997}{2064}Познаваш ли ги? {2340}{2416}Беше си сложил|моята вратовръзка от Харвард! {2421}{2478}Можеш ли да повярваш?|Моята вратовръзка! {2483}{2557}Сякаш той е бил в Харвард. {2564}{2671}Щом се вози с моята кола,|може би живее в къщата ми! {2690}{2763}Може дори|да ми е отнел работата! {2767}{2865}Нищо чудно в момента|да прегръща годеницата ми. {2872}{2985}И Коулмън! Да ме предаде|след всичките тези години! {3029}{3121}Но всички ще си платят! {3136}{3185}Млъкни, Луи. {3190}{3282}Таксито струва пари, храната|струва пари и наемът струва пари! {3287}{3396}Щом искаш да ти помогна,|ще трябва да получа нещо в замяна. {3403}{3496}Бяха тук, когато се нанесох.|Ако искаш ги облечи. {3611}{3691}Много съм ти благодарен... {3738}{3793}Офелия. {3811}{3881}- Знаеш ли, че това е името на...|- Знам. На гаджето на Хамлет. {3885}{3987}Той полудява, а тя се самоубива.|Това не е Шекспир, Луи. {4007}{4091}Аз съм на 24 години и съм родена|в малко миньорско градче, {4098}{4164}за което сигурно|изобщо не си чувал. {4168}{4237}Единственото, което ме крепи|в целия този огромен свят {4242}{4325}е моето тяло, моето лице|и това, което имам тук. {4538}{4640}Не се занимавам с наркотици|и нямам сутеньор. {4681}{4798}Това място може да е дупка,|но е евтино, чисто и е мое. {4816}{4911}Спестила съм 42 хиляди|и те ми носят лихви. {4916}{5015}След още три години по гръб|ще мога да се оттегля. {5020}{5093}Ти си проститутка? ! {5213}{5295}Ще ти направя|едно делово предложение, Луи. {5300}{5361}Аз ще ти помогна|да стъпиш на краката си, {5366}{5442}а ти ще ми платиш в брой|петцифрена сума. {5446}{5515}Това е сделката.|Ако щеш приемай. {5927}{6042}Не само храната и наемът|струват пари. {6054}{6107}Ти ще спиш на дивана. {6169}{6237}Крайно време е. Да купуваме. {6244}{6282}Обажда се Мортимър Дюк. {6286}{6350}Купи 200 договора|за свинско на 66,8. {6353}{6421}- Сложи ги на личната ми сметка.|- Това е голяма грешка. {6426}{6495}Валънтайн, в момента|става нещо много важно. {6499}{6575}- Само гледай.|- Добре, но се минавате. {6578}{6687}- Защо да не купуваме сега?|- Цената ще продължи да пада. {6746}{6806}Рандолф,|това не е "Монополи"! {6838}{6925}Задръжте поръчката за свинско. {6956}{7062}Кажи ми, защо смяташ,|че цената ще падне, Уилям? {7069}{7127}Коледа е. Всеки е закъсал. {7132}{7191}Сега вече може ли|да купуваме, Рандолф? {7196}{7297}- Щом искате да загубите пари.|- Какво искаш да кажеш, Уилям? {7301}{7372}Цената на свинското|пада цяла сутрин. {7378}{7481}Значи всички си седят в офисите|и чакат цената да падне още. {7486}{7563}А тези, които имат договорите|за свинско, направо откачат, {7567}{7654}защото си мислят: "Губя си|всичките пари, а идва Коледа. {7658}{7739}Няма да мога да купя на детето|онази страхотна игра. {7743}{7837}И жена ми няма да иска ме чу...|да спи с мен, защото нямам пари". {7842}{7891}Стоят си така и се паникьосват,|докато не започнат да викат: {7895}{7985}"Продавай! Продавай!", защото|не искат да загубят всичко. {7989}{8063}Чувствам, че точно сега|се паникьосват. Вижте. {8068}{8143}Той е прав, Мортимър.|Господи, гледай! {8154}{8247}Аз бих изчакал до 64. Дотогава|всички вече ще са се излъгали. {8271}{8412}- Знаеш ли колко ни спести той?|- Парите не са всичко, Рандолф. {8470}{8571}Посъветвай нашите клиенти|да купуват на 64. {8579}{8668}Г -н Валънтайн определи цената. {8687}{8754}Браво, Уилям. {8789}{8872}Хайде, Рандолф, ще закъснеем. {9628}{9703}Мортимър си изтърва парите. {9711}{9765}Можеш да ги преброиш.|Нищо не съм пипнал. {9770}{9837}- Благодаря, Уилям.|- Всичките са тук. Преброй ги. {9841}{9918}Сигурен съм, че са всичките.|Продължавай в същия дух. {9979}{10024}Хубаво се сети, Мортимър. {11301}{11357}Беше страхотно. {11446}{11523}И тя настъпи топката... {11590}{11672}Господи, не мога да повярвам. {11762}{11850}- Ето ви и вас.|- Ще припадна. {11854}{11915}Не се тревожи,|аз ще се оправя. {11924}{12093}Знам, че нещата изглеждат зле,|но искам да ви уверя, приятели, {12100}{12161}че съм абсолютно невинен. {12166}{12220}Няма да оставя|тази работа така. {12223}{12298}Някой ме е взел на мушка| |и аз знам кой е тои. {12303}{12380}Най-важното е,|че мога да разчитам на вас {12385}{12461}да свидетелствате|в моя полза. {12589}{12670}Ще се защитавам лично в съда, {12675}{12806}затова можете ли да ми заемете|една малка сума до делото? {12880}{12982}Уинторп, мисля, че говоря|от името на всички, {12987}{13116}проява на лош вкус е да доидеш|тук и да ни злепоставяш така. {13137}{13234}Аз все още съм|член на този клуб. {13240}{13336}Никой тук не иска да купува|наркотиците ти, Луи! {13341}{13407}По-добре си върви. {13698}{13767}Върви си! {13828}{13886}Какво има? {13903}{13993}Този часовник|е доста съмнителен. {14033}{14106}Да не намеквате,|че е откраднат? {14111}{14180}- Ще ти дам за него 50 долара.|- 50 долара? ! {14185}{14284}Та това е часовник с|най-фината изработка на света! {14289}{14369}Това е уникат|със специален дизаин. {14373}{14439}Ръчно изработен в Швейцария.|Водонепромокаем. {14443}{14519}Издържа до 3 атмосфери!|Спортният часовник на 80-те. {14526}{14670}- Струва 6955 долара!|- Имате ли фактура? {14674}{14748}Показва едновременно|колко е часът в Монте Карло, {14752}{14810}Бевърли Хилс,|Лондон, Париж и Рим! {14814}{14928}Във Филаделфия|струва 50 долара. {14932}{14987}Дай парите. {15303}{15367}Колко искаш за пистолета? {15468}{15548}И охлювът застанал|пред продавача на "Кадилака" {15553}{15653}и го попитал:|"Колко струва този "Кадилак"?" {15829}{15898}И искам на всяка врата|едно голямо "О". {15902}{16025}Също и на тавана.|Така че всички да го виждат. {16029}{16102}Защо ти е това? {16106}{16197}Ами като карам по улицата,|всички да казват: {16202}{16277}"О, колата минава". {16430}{16503}Разбра ли?|"О, колата минава!" {16656}{16744}Мисля да изчакам с купуването|на априлската пшеница. {16749}{16798}Как мислиш, Валънтайн? {16856}{16930}Има три добри причини, поради|които не трябва да го правиш. {16934}{17008}Първо, пшеничната реколта|в Русия няма да е толкова лоша, {17012}{17053}колкото мислят всички. И второ... {17129}{17223}Трето, като гледам бижутата|на врата на приятелката ти, мисля, {17227}{17325}че ще имаш нужда от всяко пени,|за да я направиш щастлива. {18256}{18340}Имаш температура.|Оставаш в леглото! {18344}{18429}Онзи се е преместил в къщата ми.|Открадна ми работата. {18434}{18486}Трябва да направя нещо. {18498}{18549}Стой тук. {18699}{18782}1 0 часа е. Ето го и Джони. {18786}{18863}Скъпи, съжалявам,|но пристигна маика ми. {18869}{18950}Нека го отложим|за следващата седмица. {19005}{19089}Цветя за мен?|Благодаря ти. {19225}{19286}- Какво правиш?|- Имаш посещение. {19291}{19355}Работата си е работа.|Ще се поразходя малко. {19360}{19441}- Ще ми се отрази добре...|- Лягай! {19521}{19616}Съжалявам, че трябваше|да отмениш срещата си. {19657}{19717}Какво правиш? {20080}{20171}О, колко е приятно. {20175}{20224}Толкова си мила с мен. {20228}{20293}Просто се грижа|за инвестицията си. {20377}{20426}Хайде, заспивай. {20756}{20810}Спаднала е, {20814}{20882}но няма да ставаш от леглото,|докато не се нормализира. {20886}{20948}Добре съм, а и ти създадох|достатъчно грижи. {20951}{21042}- Ти имаш работа, аз също.|- Никой не работи на Бъдни вечер. {21048}{21148}Ще отида да напазарувам, а после|ще доида да ти приготвя вечеря. {21153}{21217}Чети си вестника. {21579}{21693}Такъв коледен подарък ще му дам,|че никога няма да го забрави! {23761}{23846}Уилям, къде беше?|Тържеството вече започна. {23853}{23915}Имам да довърша някои неща|в офиса си, г-н Дюк. {23918}{23985}Бъдни вечер е,|а Уилям иска да работи. {24017}{24097}Ще мисля за теб, докато ми|връчват Нобеловата награда. {24101}{24208}В облога се казваше и нещо,|че някой ще стане престъпник. {24300}{24365}Нали каза,|че имаш работа, Валънтайн? {24369}{24433}Чудех се какъв е този чек|за 1 0 000 долара на името {24437}{24508}- на някой си Клерънс Бийкс.|- Аз ще се погрижа за това. {24513}{24589}Не си спомням човек с това име|да работи за фирмата, г-н Дюк. {24594}{24664}Това беше преди|ти да дойдеш, Валънтайн. {24668}{24754}И преди успявахме някакси|да се справим с бизнеса. {24758}{24848}Пийни нещо, Уилям.|Весела Коледа. {24854}{24919}Весела Коледа, г-н Дюк.|- Какво? {24922}{24976}Весела Коледа. {25592}{25661}Какво си мислите, че правите? {25665}{25777}Рандолф! Мортимър! Елате бързо,|най-после го спипах! {25852}{25910}- Кой сте вие?|- Хванах го на място. {25914}{25983}- Уинторп, това ти ли си?|- Правя граждански арест. {25987}{26052}Този човек е наркопласьор! {26057}{26133}Вижте какво има в чекмеджето си.|Има от всички силни наркотици! {26138}{26247}Марихуана, хапчета, валиум,|жълти, червени, кокаин, игли! {26294}{26362}Той е пласьорът, не аз! {26366}{26440}Като влязох, го заварих|да слага тези неща в бюрото ми. {26445}{26517}Това явно е някакъв|примитивен опит да ме натопи. {26522}{26612}Да те натопя ли?|Точно ти ли ми го казваш? ! {26625}{26708}Този човек явно е луд.|Ще извикам охраната. {26724}{26785}Остави телефона. {26804}{26857}Охрана? {26861}{26915}Весела Коледа. {26960}{27022}Ти се опита да ме ограбиш.|Подхвърли ми наркотици. {27026}{27085}Открадна къщата ми,|колата ми, работата ми. {27089}{27168}- Би трябвало да те убия на място.|- Това е някакво недоразумение. {27172}{27231}Не знам нищо за къщата ти,|колата ти, работата ти. {27236}{27295}Махни пистолета.|Попитай господата Дюк. {27299}{27371}Веднага хвърли пистолета.|Да не си полудял? {27402}{27438}Не мърдай! {27489}{27574}Разбирам, че всичко това|може да те е разстроило. {27578}{27670}Уинторп, не си тръгвай!|Ще ти обясним. {27688}{27750}Ще съжалявате. {27788}{27854}Всички много ще съжалявате. {28426}{28490}Горкият! Побъркал се е. {28494}{28560}Хванахме го да краде в клуба,|да си присвоява от фирмата, {28564}{28682}да продава наркотици, а сега|се е облякъл като дядо Коледа. {28686}{28747}Неприятна работа. {28751}{28820}Не мога да повярвам, че Уинторп|толкова се е побъркал. {28825}{28899}Не е моя работа,|но мястото му е в затвора. {28903}{28985}- Той е безработен, Валънтайн.|- Това не го извинява, Мортимър. {28989}{29100}- Без пукната пара е и е гладен.|- Но за наркотици има пари, нали? {29104}{29204}Човек не трябва да е|снизходителен към такива хора. {30782}{30836}Плащай, Мортимър.|Спечелих баса. {30867}{30931}Ето ти един долар. {30978}{31137}Взехме един безполезен идиот|като Валънтайн {31141}{31256}и го превърнахме|в преуспяващ мениджър. {31260}{31397}В същото време направихме от|един честен и усърден човек {31401}{31532}буен и побъркан|потенциален убиец. {31559}{31681}Как да върнем Уинторп във|фирмата, а Валънтайн - в гетото? {31685}{31769}Не искам Уинторп да се връща,|след всичко, което направи. {31773}{31897}Искаш да оставим Валънтайн|за изпълнителен директор? {31904}{31975}Да не мислиш,|че ще оставя една чернилка {31979}{32052}да ръководи|семейния ни бизнес, Рандолф? {32056}{32136}Не, разбира се.|И аз не бих го позволил. {32140}{32212}Но ми се струва,|че е по-добре да поизчакаме, {32217}{32295}докато получим на Нова Година|доклада за реколтата. {32299}{32372}Така е. Няма смисъл|да мътим водите преди това. {32377}{32466}А ако г-н Бийкс свърши това,|за което сме му платили, {32471}{32541}ще отпразнуваме една|много весела Нова Година. {32545}{32604}Абсолютно! {34096}{34140}Извинете. {37419}{37483}Весела Коледа, Луи! {37493}{37646}Луи, имам|голяма изненада за теб. {37650}{37714}Извинете...|Вратата беше отворена. {37718}{37794}Търся Луис Уинторп.|Тук ли живее? {37798}{37871}Един момент. {37999}{38081}Луи, той е! Валънтайн! {38382}{38446}Замалко да го изтървем,|но сега вече ще се оправи. {38449}{38569}Трябва да си почива.|И никакви вълнения! {38595}{38644}- Благодаря, докторе.|- Няма нищо. {38648}{38717}- Сам ще изляза, Коулмън.|- Благодаря ви, докторе. {38721}{38788}- Весела Коледа!|- Весела Коледа. {38953}{39079}Било е сън.|Било е само един лош сън. {39137}{39213}Добро утро, сър.|Весела Коледа! {39217}{39314}Коулмън,|сънувах такъв кошмар. {39318}{39369}Бях беден и никой|не ме харесваше. {39373}{39445}Загубих си работата.|Загубих си къщата. {39449}{39557}Пенелопи ме намрази. И всичко|заради един ужасен негър. {39641}{39705}Бра-тя-та Дюк бя-ха. {39748}{39836}- Ще те убия, Валънтайн!|- Луи, недей! {39840}{39894}Било е експеримент. {39898}{39977}Използваха ни|за морски свинчета. {39981}{40047}Братята Дюк ни използваха|за морски свинчета. {40051}{40146}За да видят какво ще стане.|Обзаложили са се. {40150}{40216}- Страхувам се, че е вярно, сър.|- Аз му вярвам, Луи. {40220}{40342}Братята Дюк съсипаха живота ми|заради един облог? ! {40376}{40425}За колко са се обзаложили? {40429}{40519}- За един долар.|- За един долар! {40556}{40700}Добре, щом искат,|нека бъде така. {40724}{40808}Не може да прострелваш|колената на хората, {40813}{40874}само защото си им сърдит. {40878}{40930}Защо не? {40934}{41002}Нарича се нападение|със смъртоносно оръжие. {41007}{41079}- За него дават 20 години.|- Имаш ли по-добра идея? {41083}{41217}Най-добрият начин да накажеш|богатите е да ги направиш бедни. {41224}{41334}Трябва да признаете, сър,|че и на вас изобщо не ви хареса. {41338}{41382}А сега новините. {41386}{41459}Прогнозите за портокаловата|реколта следващата година {41464}{41541}се пренасят|под строга охрана от Маями {41546}{41613}до министерството на|земеделието във Вашингтон... {41618}{41702}Това е той! Този ми плати,|за да ти наговоря онези неща. {41706}{41760}За охраната отговаря|г-н Клерънс Бийкс... {41764}{41813}Клерънс Бийкс! {41817}{41964}- Братята Дюк му дадоха 1 0 бона.|- А аз видях чек за него за 50 000! {41968}{42018}За някакви проучвания. {42022}{42144}Как да докопа секретния доклад|два дни преди да го публикуват. {42148}{42262}Братята ще окупират целия пазар|на замразен портокалов сок. {42266}{42363}- Освен ако някой не ги спре.|- Или не ги изпревари! {42399}{42438}Яйчен шейк? {42442}{42497}"Дюк и Дюк".|Кой го търси? {42502}{42584}Мисля, че е зает.|Бихте ли изчакали? {42587}{42667}Сега ще ви свържа, г-н Бийкс. {42856}{42954}Операция "Странен плод"|върви по план. {42970}{43076}Очаквам придобивката|утре в 21 ч. {43101}{43151}Изчезвай! {43180}{43229}Кога да очакваме доставката? {43233}{43350}Ще пътувам с влак.|Ще се срещнем в 24 ч. {43354}{43466}Хотел "Хилтън", в паркинга,|на ниво "Д", четвърта част. {43477}{43531}Много добре. {43539}{43635}Последната вноска да бъде|в брой при доставянето. {44836}{44945}- Правила ли си го с маймуна?|- Харви, май пи достатъчно. {44974}{45030}Глупости!|Още не е дошла Нова Година! {45036}{45125}Хайде,|целуни хубавата маймунка. {45404}{45503}- Какво?|- Мой ред е да карам. {45553}{45602}- Не е вярно.|- Напротив! {45606}{45655}Объркал си се. {45659}{45760}Нали тази сутрин ти|закара пастета от аншоа? {45765}{45860}Да, но ти пък закара|касетофоните. {45886}{45982}- Само ги преместих на 2 метра.|- Нали се редуваме? {45987}{46056}Понякога караш повече,|друг път по-малко. {46060}{46117}Сега е мой ред. {46287}{46347}Весела Нова Година! {46351}{46458}В Америка казваме:|"Честита Нова Година!" {46499}{46579}Благодаря, че оправи| |мои англииски, който гаден. {46584}{46698}Аз Нанга Ибоко,|студент от Камерун. {47381}{47445}Време за говеждото. {47473}{47522}Искаш малко? {47526}{47599}- Моля те.|- Има много. {47624}{47681}Животното пътува за Ню Иорк. {47685}{47757}Инструкциите за храненето му|са написани тук. {47761}{47849}Съмнявам се да имате проблеми,|но за всеки случаи {47853}{47946}в аптечката за първа помощ|има пистолет с упоиващи патрони. {47971}{48053}- Вие да не сте пили?|- Не, сър. {48058}{48133}И без това във влака|има вече достатъчно пияни. {48233}{48298}Честита Нова Година! {48302}{48401}Много мило, синко.|И на теб да е честита. {48405}{48465}Господа,|мога ли да ви почерпя {48469}{48552}с по една глътка ирландско|уиски за новата година? {48583}{48647}Не, благодаря. {48670}{48722}Аз не пие!|Религията ми го забранява. {48726}{48810}Винаги съм казвал,|че религията е хубаво нещо, {48814}{48880}- ако не се прекалява с нея.|- Говеждо? {48884}{48972}Не, синко, благодаря.|От него получавам газове. {49083}{49137}Тръгнахме! {49211}{49295}Идваме, Ню Иорк! {49613}{49668}Ела при нас, дете. {49692}{49769}Ти да не си от Австрия? {49773}{49833}Не, аз съм Инга от Швеция. {49837}{49972}Швеция ли?|Но ти си с кожени панталони? {49976}{50028}Да, от Швеция. {50140}{50274}- Моля ви, помогнете с раница.|- Разбира се. {50945}{51057}Гладен съм. Трябва да намеря|още нещо за ядене. {51061}{51152}Виж във вагон-ресторанта. {51893}{51967}- Кой е?|- Отвори. {52145}{52209}Облечен съм като носач. {52217}{52334}Толкова ми е неприятно да видя,|че и друг се е облякал така. {52394}{52443}Аз съм горила! {52484}{52581}Надявам се във влака да има|достатъчно място за мен. {52598}{52691}Нанга!|Нанга Ибоко от Камерун. {52695}{52757}Помниш ли ме?|Аз съм Лион Джоузеф. {52796}{52879}От Африканската|образователна конференция? {52885}{53020}Отговарях за мероприятията|в павилиона Хали Селаси. {53024}{53075}Помни този павилион.|Там прекарва чудесно. {53430}{53501}Сега ще си|направи пикник, нали? {53511}{53604}Ще ми помогнеш свали|раница да вземе кюфтенца? {53744}{53793}Помниш ли какво беше? {53903}{53986}Какви спомени!|Мога разказва цял ден. {53991}{54050}Хубави времена. {54058}{54119}Ето, сладурче. {54198}{54274}Скоро ще спрем|във Филаделфия. {54280}{54363}В "Града на братската любов"|ли ще слезете, г-н Бийкс? {54368}{54437}Аз да, но ти не... {54442}{54499}...Уинторп. {54504}{54560}Да видим дали тук е празно. {54562}{54646}Чупката!|Ще ви разкатая фамилията! {54753}{54847}Ставайте, откачалки такива!|Ще се поразходим. {54851}{54952}И не се правете на умни,|иначе мадамата отива на кино. {55638}{55687}Не, аз съм от Швеция. {55691}{55747}- Разкарай се!|- Аз съм Кинг Конг. {55750}{55852}- Аз съм господар на джунглата!|- Разкарай се, мухльо! {55904}{55963}Кой е тоя, бе?|Да не е баща ти? {56057}{56127}Спрете тук. {56230}{56310}Край на пурите,|на шведските кюфтенца {56314}{56412}и на фалшивото|ирландско уиски. {56454}{56551}И край с говеждото. {56555}{56614}- Купонът свърши.|- Свършил ли? {56650}{56815}Как така ще е свършил?|Още няма десет часа. {56819}{56896}Идва Нова Година! {57671}{57743}Вижте какво ми се случи! {57942}{58040}Толкова приличат на хора.|Тръпки да те побият. {58068}{58200}Мъжкият май се е разгонил.|Дали да не го упоим? {58234}{58309}Нова Година е.|Остави ги да се забавляват. {58385}{58444}Сигурно черната е женска. {58876}{58930}Къде е той? {58934}{58994}Къде си, Бийкс? {59127}{59199}Тук съм. {59305}{59354}Не се приближавайте. {59360}{59421}Взе ли доклада? {59426}{59495}Да видя парите. {59701}{59749}Хвърли ги насам. {60055}{60104}Благодаря, Бийкс. {60327}{60376}Чудесни новини! {60435}{60511}Честита Нова Година, Бийкс! {60772}{60858}Всичко, което съм спестил, сър.|Гледайте да не го загубите. {60863}{60912}Да го загубя ли? ! {60914}{61002}Коулмън, след няколко часа|ще бъдеш най-богатият иконом. {61071}{61141}Много труд положих,|за да ги спечеля, Луи. {61146}{61207}Надявам се,|че знаеш какво правиш. {61211}{61293}- Благодаря, Офелия.|- Какво правиш? {61360}{61416}Това е за нас, Луи. {61544}{61650}Коулмън, би ли подържал?|Благодаря. {62601}{62650}Бих пийнал нещо. {62654}{62710}Ти искаш ли? {63322}{63379}Добро утро, г-н Дюк. {63386}{63451}Добро утро, г-н Дюк. {63731}{63790}Задръж рестото. {63810}{63890}Мисли положително.|Никога не показвай слабост. {63894}{63976}Винаги се цели високо.|Купувай евтино, продавай скъпо. {63981}{64059}Остави страха за другите.|Никога през живота си {64064}{64157}не си виждал такава|необуздана касапница. {64159}{64253}Тук е най-голямото напрежение.|Или убиваш, или теб те убиват. {64259}{64333}Не се сприятелявай с никого|и не жали никого. {64339}{64410}В един момент може|да спечелиш половин милион, {64414}{64479}а в следващия -|вече си останал на улицата. {64482}{64554}- Разбра ли?|- Да, трябва да ги разкатаем! {64558}{64642}От самото начало купувай колкото|можеш повече портокалов сок. {64646}{64713}Не се притеснявай,|ако цената започне да се вдига. {64717}{64777}Просто продължавай да купуваш. {64782}{64848}Но, господа, след час ще обявят|доклада за реколтата. {64853}{64925}- Ами ако...|- Остави това на нас, Уилсън. {65095}{65166}- Как ти е язвата, Хари?|- Добре. {65170}{65228}Как си със свръхнапрежението? {65232}{65281}Не се е обаждало от месеци. {65954}{66003}Да им дадем да разберат! {66499}{66598}Това е последната бастилия|на чистия капитализъм. {66602}{66666}Тук, в Ню Иорк,|се търгува със всичко. {66669}{66785}Злато. Сребро. Платина.|Петрол. Газ. Какао и захар. {66789}{66847}И, естествено, замразен|концентрат от портокалов сок. {66851}{66921}Сега хората на телефоните|получават поръчки {66925}{66989}от брокерски къщи|по целия свят. {66992}{67096}После други бягат да занесат|тези поръчки на посредниците. {67123}{67212}Там търгуват с памук.|Тук - със сребро. {67223}{67315}Посредникът на Дюк ще купува|като луд от самото начало. {67319}{67388}Ние ще изчакаме,|докато това вдигне цената. {67392}{67473}Нямам търпение да му видя|физиономията, {67477}{67527}когато обявят истинския доклад. {67531}{67580}Търговията с портокалов сок|започва в 9 ч. {67584}{67658}- Да им дадем да разберат!|- Да вървим. {69103}{69176}Дюк се опитват|да завземат пазара. {69181}{69263}- Знаят нещо. Чувствам го.|- Да се включим и ние. {69454}{69531}Не още. Още малко. {69738}{69778}Сега! {69782}{69853}Продавам! {70208}{70307}Не може да бъде!|Защо цената пада? {70311}{70382}- Нещо не е наред.|- Къде е Уилсън? {70434}{70471}Какво правят? {70475}{70565}- Продават, Мортимър.|- Това е нелепо! {70616}{70674}Освен ако онзи доклад... {70723}{70771}Господ да ни е на помощ! {71008}{71082}Казах ти да не залагаме всичко,|глупак такъв! {71086}{71191}Трябва да кажем на Уилсън|да продава. {71809}{71853}Дами и господа, {71857}{71892}министърът на земеделието. {72143}{72268}Прогнозите за портокаловата|реколта следващата година. {72582}{72690}След изчисляване на данните|от различните щати - {72694}{72770}производители на портокали,|стигнахме до следното заключение. {72774}{72848}Явно зимата не е засегнала|портокаловата реколта. {73234}{73310}Уилсън, продавай, за Бога! {73599}{73658}Купувам! {74458}{74524}Уилсън, къде отиваш? {74529}{74657}Идиот! Веднага се връщай|да продаваш! Продавай! {74955}{75004}- Пет.|- Да, 200... {75541}{75603}Честита Нова Година! {75610}{75724}- Уинторп!|- Валънтайн! {75728}{75774}Добър удар ли направихте? {75778}{75831}Как можа|да постъпиш така с нас {75836}{75896}след всичко,|което сторихме за теб? {75901}{75955}Ние с Луис се обзаложихме. {75958}{76030}Той мислеше, че не можем|хем ние да забогатеем, {76034}{76096}хем вас да ви ошушкаме|до стотинка. Аз спечелих. {76128}{76177}Аз загубих. {76181}{76255}- Ето ти един долар.|- Благодаря, Луис. {76292}{76341}След теб. {76407}{76482}- Разплатете се, господа.|- Не може да искате да... {76487}{76545}Знаете правилата|на борсата, г-н Дюк. {76550}{76650}Всички сметки се уреждат|до края на тръжния ден. {76654}{76703}Без изключение. {76707}{76785}Много добре знаете,|че нямаме 394 милиона в брой! {76789}{76838}Съжалявам. {76842}{76935}Веднага обявете за продан|местата на Дюк в борсата. {76939}{77017}Изземете всички активи|на фирмата "Дюк и Дюк", {77021}{77113}както и цялото лично имущество|на Рандолф и Мортимър Дюк. {77117}{77166}Господи, разорени сме! {77170}{77246}Това е нечувано!|Настоявам за разследване! {77250}{77299}Не можете|да продадете местата ни! {77303}{77402}Нашата фамилия има място|в тази борса още от основаването й! {77406}{77471}Ние сме основали тази борса!|Тя е наша! {77475}{77580}Мортимър, брат ти е зле.|По-добре да извикаш линейка. {77584}{77675}Майната му! Искам борсата|веднага да отвори. {77679}{77828}Извикай всички брокери!|Включи пак компютрите! {77872}{77966}Ти, с твоята Нобелова награда!|Идиот такъв! {77970}{78060}Къде е Бийкс?|Къде, по дяволите, е Бийкс? {78064}{78129}Съвсем бях забравил за него. {78344}{78482}- Една мъжка горила.|- Ама те са две. {78486}{78548}Една или две, много важно!|Нали ги връщат в Африка? {78553}{78617}Това е голям|научен експеримент. {78622}{78689}Пък и я ги виж.|Те се обичат. {79294}{79360}Какво да изберем за обяд?|Омар или напукан рак? {79364}{79457}- Ти какво ще кажеш?|- Не може ли и двете? {79461}{79597}Защо не? Димитри, омари|и напукани раци за всички. {79601}{79653}Разбира се, сър. {79900}{79961}Добре изглеждаш, Били Рей. {79965}{80048}И добре се чувствам, Луис. {85416}{85465}Превод:|ДАНИ ЖЕЛЕВА {85471}{85495}Вulgаriаn