{121}{172}Тази вечер е вечерта.|Тази вечер е вечерта. {173}{218}"Тази вечер е вечерта.|Тази вечер е вечерта. {219}{246}"Тази вечер е вечерта. {246}{282} {338}{377}Така че, тази вечер ли е вечерта? {378}{424}- Ще стигна до края.|- Кой е щастливеца? {425}{476}-Не казвам.|- Ще кажеш ако ти потрябва стаята. {477}{503}Okay, okay... {525}{574}- Шон Бейтман.|- Той е наркопласьор. {574}{626}- Той ме кара да се чувствам "зинг!|- "зинг"? {627}{704}"зинг" като че ли знаеш, че си с този човек {705}{743}и нещо невероятно ще се случи, {743}{820}като че ли те чука,|чука те точно в зинга-- {821}{862}Зинг." {863}{928}- Не, никога не съм го чувала .|- Ще чуеш някой ден. {930}{985}Знаеш ли, може да имаш синестезия. {987}{1010}Какво? {1011}{1047}Това е клинично разстройство, което ти|причинява {1048}{1104}да чуваш това което виждаш|и да виждаш това което чуваш-- {1105}{1145}неконтролирана комбинация на възприятията ти. {1146}{1185}наистина трябва да се прегледаш. {1186}{1250}Прозак ще помогне ли?|- Какво? {1251}{1287}Aaa! {1352}{1386}Ooo... {1434}{1485}Мръсни тръби. {1486}{1553} {1554}{1624}* And the thought of rubbing feet|is getting so exciting * {1626}{1688}* Skyrocket in flight * {1690}{1767}* Afternoon delight. * {1867}{1917} {2084}{2122}Ало? {2122}{2189}Мога ли да говря с Шон Бейтман?|Мисля че живее на горния етаж. {2239}{2276} {2564}{2614}Да? {2615}{2656}Шон {2656}{2692}Кой е , Патрик? {2693}{2762}Кой по дяволите е Патрик.|Не, Пол е. {2763}{2818}Пол...? {2819}{2878}Да, помниш ли ме? {2879}{2940}Не.|така е по-добре. {2941}{3011}Просто се чуех какво става. Кой е Патрик? {3013}{3050}Не е твоя работа, какво искаш? {3051}{3087}Спиш ли? {3087}{3157}- Не, разбира се че не.|- Какво правиш? {3159}{3199}Това не е твоя работа. {3200}{3236}Аз се приготвям за партито. {3237}{3282}С кого?|С Патрик? {3283}{3317}Не.| {3318}{3382}С човека, който оставя бележки в пощата ми. {3383}{3430}- Така ли?|- Оправяй се сам. {3430}{3507}-- Ти ебаваш ли се с мене?|- Rock and roll. {3508}{3568}- Копеле!! {3569}{3614}Кой? {3677}{3747}O, Господи, Ричард, ти ли си? {3749}{3854} Дик е.| {3904}{3944} {4052}{4086}Какво по дяволите правиш? {4086}{4141}Сгъбвам се. {4142}{4204}Може би се сгъбвам. {4295}{4336}- O,Ричард. {4400}{4459}Добре, Ричард-- {4460}{4531}О, да ти ме възбуждаш, Ричард. {4531}{4572}Ричард:|давай каубой! {4573}{4616}Пол--! {4616}{4658}Помниш ли г-жа Джаред? {4658}{4732}Разбира се.Здравейте г-жо Джаред. {4733}{4773}Оставям те за пет минути и|ти пиеш. {4774}{4820}Пиян, Пиян съм. {4821}{4872}Тогава вземи един душ и изтрезней. {4873}{4961}O, моите мъки не свършват.|Как си Пол? {4962}{4997}Чудесно. {4999}{5065}Ще говориш ли с него?|Той ще те изслуша. {5066}{5112}Хайде, Майра. {5113}{5243}Ще се видим долу след 15 минути, а? {5276}{5319} {5460}{5527}Искаш ли да се изкъпеш с мен... {5528}{5598}в името на миналите времена? {5786}{5849}-искаш ли едно?|- какво е? {5849}{5912}-- няма значение?|- Не. {5912}{5954}* Oh well, I guess|it would be nice * {5955}{6006}* If I could touch|your body * {6006}{6055}* I know not everybody * {6056}{6105}* Has got a body|like you * {6106}{6154}* But I've gotta|think twice * {6155}{6213}* Before I give|my heart away * {6213}{6256}* And I know|all the games you play * {6258}{6304}* Because I play them too... * {6305}{6333}за мене е ОК. {6334}{6394} {6395}{6468}така, че когато тя се появи... {6470}{6537}* Oh baby, I reconsider * {6538}{6590}* My foolish notion * {6591}{6634}* Well, I need someone|to hold me * {6635}{6678}* But I wait|for something more * {6679}{6728}* Yes, I gotta have faith * {6729}{6778}* I gotta have faith * {6778}{6829}* 'Cause I gotta have|faith, faith, faith, * {6831}{6895}* I gotta have|faith, faith, faith... * {6923}{6954}О, да. {6955}{6994}* Got to,|got to have faith * {6996}{7091}* Before this river,|becomes an ocean * {7093}{7178}* Before you throw my heart|back on the floor * {7179}{7238}* Oh baby, I reconsider * {7239}{7290}* My foolish notion * {7290}{7334}* Well, I need someone|to hold me * {7335}{7399}* But I'll wait|for something more * {7430}{7480}* 'Cause I gotta|have faith * {7481}{7530}* Ooh,|I gotta have faith * {7531}{7585}* 'Cause I gotta have|faith, faith, faith, * {7586}{7652}* I gotta have|faith, faith faith. * {7652}{7718}Тогава разбрах, че Кадилака ми е откраднат. {7720}{7751}О Боже. {7753}{7802}Откраднат. На полицията въобще не и пукаше. {7803}{7856}Казаха че застраховката ми ще покрие това. {7857}{7942}Честно казано, вече ми писваше цвета й, нали разбираш? {7943}{7993}Ще те помоля още веднъж, Ричард, {7994}{8054}махни си слънчевите очила. {8056}{8109} {8155}{8199}Е добре, тогава... {8200}{8273}защо не ни разкажеш за училището? {8274}{8319}разкажи за училището. {8364}{8433}- }- Циги.|- О, Рики не пуши. {8467}{8490}Не е позволено да се пуши тук, Ричард... {8492}{8592}Не мисля--|-Името ми не е Ричард. {8636}{8676}-}- Тогава как е?|- Дик {8677}{8718}-}- какво?|- Дик. {8720}{8793}Чу ме.|Дик. {8794}{8858}Не.|Името ми е Ричард. {8859}{8912}}Извинявай, Дик е. {8976}{9089}Е добре тогава - Дик,|как е училището? {9091}{9139}да го духа. {9186}{9229} {9268}{9309}да. {9310}{9381}}И какви часове посещаваш-- Дик? {9417}{9459}"Групов секс 1 01," {9460}{9494}"Търсене на базатаl"... {9495}{9556}и "Уроци по орален секс" {9656}{9722} {9723}{9784}Е, харесва ли ти това, Дик? {9786}{9824} {9825}{9862}Да {9910}{9949}"Харесва ли ти?" {9997}{10042}какво се е случило с теб? {10043}{10083}Какво имаш предвид? {10083}{10110}Какво мислиш? {10110}{10175}Виждам какво е направило училището с теб. {10175}{10251}Може би Пол и аз трябва да идем горе-- {10251}{10281}- Не|- Не {10283}{10319}Не. Ако някой трябва да стане от тази маса, {10320}{10367}- то това е Ричард.|- Дик! {10368}{10421}Напусни масата сега, Ричард. {10422}{10481}Защо? Защо? {10481}{10534}Моля те да напуснеш тази маса сега. {10535}{10574}Не, не не. {10575}{10664}Няма. Не {10665}{10709}Махни се от тук. {10710}{10769}Добре, да ти го начукам! {10798}{10879}И аз да ти го начукам, красавецо. {10881}{10936}И га ви го начукам на всички, яко. {10960}{11003}Махам се от тук {11034}{11077}Браво! {11330}{11374}Е, сега всичко е наред. {11375}{11424}Не, наистина.|Ужасно съжалявам. {11424}{11473}- Сигурна ли сте госпожо?|- О, да. {11473}{11526}- Сина ми не е добре.|- Да {11527}{11562}Той не е добре. {11563}{11600}Той е под голям стрес, изпитите почват.. {11601}{11672}Училище.|Да, разбира се. {11672}{11717}Искам още една водка. {11718}{11757}Ева, ще искаш ли нещо? {11758}{11846}Да, ами....|не, не.. {11847}{11888}Давай. {11890}{11927}Донеси й още една. {11928}{11977}- Моля.|- Благодаря ти Пол {11978}{12033}разбира се, госпожо {12077}{12117}Знаеш ли, {12117}{12192}Мисля че следващата ми кола {12193}{12243}ще е синя. {12243}{12289}Синя, Какво мислиш?|Тъмно синя. {12290}{12331}какво мислиш, Пол? {12390}{12429}Синя {12631}{12670}* Baby girl, where you at? * {12671}{12716}* Got no strings,|got men attached * {12717}{12803}* Can't stop that feeling|for long, no * {12803}{12843}* You making dogs|wanna beg * {12844}{12889}* Breaking them off|your fancy legs * {12890}{12991}* But they make you|feel right at home, now * {12992}{13091}* See all these illusions|just take us too long * {13093}{13141}* And I want it bad * {13142}{13188}* Because you walk pretty,|because you talk pretty * {13190}{13260}* 'Cause you make me sick|and I'm not leaving * {13261}{13344}* Till you're leaving|oh, I swear there's something {13345}{13387}* When she's pumping|asking for a raise... * {13388}{13441}Тези растат върху лайна. {13442}{13490}* So does she want me|to buy her things? * {13491}{13548}* On my house, on my job|on my loot, shoes * {13549}{13603}* My shirt, my crew, my mind|my father's last name? * {13604}{13647}* When I get you alone... * {13648}{13704}Слава богу,|все още си дилър {13706}{13764}Е, къде е Лорън? {13765}{13816}Тя е извън града. {13817}{13889}Имаш ли нещо за нея? {13890}{13951}Тя няма да се поддаде.|Знаеш го, нали? {13951}{14034}Тя си има гадже за което се пази. {14035}{14098}Само си губиш времето и парите . {14099}{14154}Тя си има гадже? {14154}{14236}* All these intrusions|just take us too long * {14237}{14294}* And I want you so bad * {14294}{14342}* Because you walk city,|because you talk city * {14343}{14382}* 'Cause you make me sick... * {14383}{14432}да, да да {14433}{14526}Да да|oh, oh, oh--! {14780}{14819}Здрасти, Шон {15067}{15111}Не спирай, не спирай, не спирай. {15113}{15153}Давай, давай, давай... {15188}{15235}Шон: Истината ме връхлита {15235}{15277}След всичките ми усилия по Лорън, {15278}{15344}това - нейната съквартирантка. {15345}{15394}Неизбежното заключение. {15395}{15480}Това е като лоша поезия--|и после какво? {15480}{15524}Още съм твърд, така че продължавам. {15525}{15614}Тя вече пъшка. Навътре, навън. {15615}{15662}Това ще свърши ли някога? {15662}{15705}Не трябваше да го правя. {15706}{15754}Трябваше да го оставя невинно {15754}{15797}Господи, о да {15798}{15855}Слагам ръката си върху устата й. {15857}{15911}Тя свършва, ближе ми дланите, пъшка. {15936}{15994}Свърши. {15995}{16037}Клинекс. {16566}{16642}Какво не е в ред?|Казах ти че свършвам. {16734}{16817}Роден съм в хотел Holiday Inn. {16818}{16872}По-добре че не е Лорън.|Забележка към себе си: {16873}{16941}не се забърквай със съквартирантки.|Само ти докарва неприятности. {17011}{17052}Писах ти това последно писмо {17053}{17098}защото знаех, че никога няма да те имам. {17100}{17140}Стоях на ъгъла и гледах как се отдалечаваш с нея. {17142}{17189}Тя е толкова луда по теб. {17189}{17227}Вероятно си го направил само за да ме нараниш. {17229}{17263}Е, проработи.|Нарани ме, {17265}{17306}и сега няма вече какво да направя. {17308}{17370}Няма да има повече бележки. {17514}{17597}* No, I can't forget|this evening * {17598}{17669}* Or your face|as you were leaving * {17670}{17820}* But I guess that's just|the way the story goes * {17820}{17893}* You always smile|but in your eyes * {17895}{17976}* Your sorrow shows * {17978}{18068}* Yes, it shows * {18130}{18204}* No, I can't|forget tomorrow * {18204}{18295}* When I think|of all my sorrow * {18296}{18335}* When I had you there * {18336}{18426}* But then I let you go * {18427}{18477}* And now it's only fair * {18478}{18576}* That I should|let you know * {18577}{18677}* What you should know... * {18678}{18743}* Know... * {18744}{18856}* I can't live * {18857}{18896}* If living|is without you * {18897}{18963}* I can't live * {18964}{19043}* I can't give anymore * {19044}{19122}* I can't live * {19124}{19193}* If living|is without you * {19193}{19263}* I can't give * {19265}{19371}* I can't give anymore * {19371}{19446}* Well, I can't forget|this evening * {19447}{19518}* Or your face|as you were leaving * {19519}{19654}* But I guess that's just|the way the story goes * {19655}{19736}* You always smile|but in your eyes * {19737}{19809}* Your sorrow shows * {19810}{19912}* Yes, it shows... * {20940}{20984} {22022}{22076}Направих го с нея, само защото съм влюбен в теб. {22255}{22284} {22351}{22417} {23437}{23476} {24491}{24534}Лорън, обичам те. {24579}{24622}Лор-- {24669}{24708}- Лорън-!|-Остави, Шон! {24709}{24755}Откога факта, че чукам някой друг, {24755}{24798}означава, че не съм ти верен? {24799}{24841}Лорън... {24904}{24980}Тя дори не е сигурна, дали ще иска да те|види някога.. {25127}{25170}Приеми го... {25171}{25229}ти се прецака. {25752}{25806} {25875}{25929} {26017}{26054} {26419}{26477}- Ало?|- Ало? {26478}{26508}Ало? {26508}{26553}- Здрасти Бертран?|- Бертран не е тук. {26554}{26602}Жан-Жак ли е ?|Ало? {27323}{27362}Лорън... {27569}{27611} {27700}{27767}по дяволите|по дяволите {27991}{28035}Хайде. {28963}{29004}Резултатите ще са готови след няколко седмици. {29005}{29039}Обадете се и поръчайте вашата бутилка "Longitude" {29040}{29112}пригответе кредитнтата си карта и |позвънете на1-800-51 8-3492. {29113}{29162}Това е 1-800-51 8-3492. {29163}{29217}Представете си лицето й, когато ви е с няколко инча по-голям. {29218}{29270}Обадете се сега--|1-800-51 8-3492. {29271}{29317}Или ни постете он-лайн на|LongitudeCapsules.com. {29317}{29386}Типично. {29317}{29386}Радио {29387}{29440}* Tom and Andy--|More music. * {29616}{29685}* Could be wrong * {29685}{29755}* I could be right * {29846}{29906}* Could be wrong... * {29963}{30013}* I could be wrong|I could be right... * {30369}{30412}Шон? {30412}{30459}* May the road|rise with you * {30460}{30540}* May the road|rise with you... * {30699}{30743}Хванах те {30765}{30818}Толкова си тъжна. {30819}{30869}Шон, ти си болен. {30927}{30977}Хей, чакай една минута. {31201}{31246}Да {31366}{31424}* I could be wrong|I could be right * {31425}{31480}* I could be black|I could be white... * {31548}{31606} {31674}{31714}Качих се на чартър до Лондон, {31715}{31755}кацнах на Хийтроу.|Взех такси до центъра. {31756}{31792}Не оставяй хората да те лъжат,|хотелите са за грозниците. {31793}{31829}Отседнал съм в Home House,|най хубавия хотел. {31830}{31869}Обадих се на съученик, които продаваше трева, {31870}{31903}но тя не беше там.|Срещнах няколко британци, {31904}{31934}които ме заведоха на всички места на |улица Камдън. {31935}{31977}Флиртувах малко в магазина на Virgin,|купих си малко CD-та, {31978}{32019}после последвах едни момичета с розови коси. {32019}{32059}Мотаех се и се опитвах да чукна нещо, докато не започна да вали, {32060}{32094}после се върнах в Home House.|"Ministry of Sound" е умряла работа, {32095}{32128}така че отидох до "Rem Forum,"|но беше "Gay Night." {32130}{32184}Намерих едно хетеро момиче и се натискахме на дансинга. {32184}{32226}Отидохме до Home House,|съблякох я {32227}{32273}смуках и пръстите на краката и се чукахме.|Помотах се 4 или 5 дни, {32274}{32312}срещнах се с DJ номер 1 в света:|Paul Oakenfold. {32312}{32339}Продължавах да не мога да видя смяната на караула. {32340}{32379}написах на майка ми картичка,|не я пратих, купих си спийд {32380}{32418}от един италиянски лайнар, който се опитваше да ми продаде откраднато колело. {32419}{32460}Пуших много хашиш, който имаше прекалено много тютюн в себе си. {32461}{32487}Видях Министерството.|Видях Биг Бен. {32487}{32532}Ядох доста странна английска храна.|Валеше много. {32533}{32571}Беше скъпо и аз - в Амстердам. {32572}{32612}Всички датчани знаят английски, така че не трябваше да гогоря датски, {32612}{32656}, което беше готино. Обиколих района на червените фенери, {32658}{32693}посетих секс шоу,|посетих секс музей, {32694}{32736}пуших доста хашиш.|Срещнах се с датска TV звезда {32737}{32766}и пихме абсент в бар наречен "Абсент". {32768}{32811}Музеите са готини.|Доста картини на Ван Гог {32813}{32844}и улиците - фраш. Помотах се, {32846}{32883}ядох доста пастички,|и някакви вафли. {32884}{32934}Купих си кола и се разходих в района на червените фенери. {32935}{32985}Намерих блондинки с големи цици, които ми напомниха за Лара. {32986}{33029}дадох и 100 гулдена.|накрая тя ме накара да свърша, {33030}{33065}Изпразних й се между циците, въпреки че ме накара да си сложа презерватив. {33065}{33118}Поговорихме си за СПИН, мароканския й сводник и за нея. {33119}{33146}Събудих се от песента на пеещ алкохолик. {33147}{33187}8:00 сутринта е,|и адски горещо {33188}{33224}направих се че карам кънки около Централна Гара. {33225}{33276}Изтъргувах малко песни с едно момиче, и|после - към Париж. {33277}{33317}разходих се по Шанс Елизе, качих се на |Айфеловата кула, {33318}{33358}само за 7 франка - |машината за билети беше счупена. {33359}{33389}Разходих се навсякъде с метрото. {33390}{33441}Парти на модели на агенция Форд, забих модел на име Карина. {33441}{33494}Тя ми смука кура в Marriott, |което беше добре. {33495}{33551}Играхме билярд, пазарувахме,|мисля че го играхме моно. {33552}{33592}Карах Ферари, което принадлежеше на Саудитското кралско семейство. {33593}{33634}направих го с датска фотомоделка пред Лувъра. {33634}{33672}Видях Триумфалната арка - за малко да ме бутне кола. {33673}{33727}"Oakie" ме покни в Дъблин,|взех полет на Aer Lingus, {33728}{33775}отседнах в Мorrison-- Дъблинските скали са нещо, което не можеш да си представиш {33775}{33818}Oakenfold ми позволи да пусна няколко плочи с него. {33819}{33860}Ирланските момичета са малки като горски феи. {33861}{33893}Свалях се с някаква пияна жена, {33894}{33925}която ме наричаше Г-н LA.|Тя се съблече за мен {33926}{33953}В банята на един клуб.|Промъкнах се във фабриката на Гинес {33954}{33996}и свих малко адски тъмна бира, толкова добра че чак се удървих. {33998}{34037}Летях до Барселона, което беше провал. {34038}{34079}Прекалено много дебели американски студенти, прекалено много пазари за месо.. {34080}{34110}Взех едно ЛСД на Саграда Фамилия, {34111}{34144}което си беше як трип, най малкото което мога да кажа. {34145}{34174}Обиколих брега до Музея на Дали, {34175}{34209}но нямах повече ЛСД, така че беше тъпо. . {34210}{34243}Някакво момиче от Kанада ми се обади на мобилния, {34243}{34282}, така че я оставих да слуша камбаните на църквата. {34283}{34316}Canta Cruz е красив град, но няма пички, {34316}{34348}само стари хипита.|Така че отидох до Швейцария. {34349}{34386}където, иронично, не можах да намеря никого навреме. {34387}{34428}Взех експреса Glacier до Shiltone {34429}{34462}който е толкова красив че не мога да го опиша. {34463}{34502}EuroPass в Италия,|завърших във Венеция, {34503}{34528}срещнах готно гадже, което приличаше на |Rachel Leigh Cook, {34529}{34553}и говореше ангийски по-добре от мен. {34554}{34596}Тя от година живее с 5 долара на ден. {34596}{34645}Обиколихме наоколо с гондола, купихме си хашиш.|Тя мислеше че съм някакъв капиталист-- {34645}{34688}моята стая струвашв за една нощ, колкото цялото й пътешествие. {34688}{34731}Тя нямаше нищо против да плащам сметките.|Изчуках я {34733}{34764}и срещнах една двойка, които очевидно искаха тройка. {34766}{34829}Много напрежение, но ми предложиха да ме|закарат до Рим, {34831}{34885}оферта на която не можех да откажа.|Трафика беше лош, спирахме за часове. {34886}{34945}Жената беше ку-ку..|Мъжа ми намигаше.. {34945}{34996}беше като във филм на Полански.|Спряхме във Флоренция,, {34996}{35032}където видях страхотни сгради. {35033}{35069}Изгубих странната двойка, което може би беше за добро. {35070}{35109}Озовах се в Рим, |който е голям и горещ и мръсен. {35109}{35150}Точно като LA, но със старини.|Ходих до Ватикана, {35150}{35189}кйто е странно натруфен.|Стоях 2 часа {35190}{35244}за да влезна в Сикстинската капела,|кочто честно да си прзная изглежда фалшива. {35244}{35275}Срещнах 2 непълнолетни италианки, които се опитах да заговоря {35276}{35323}и да направя нешо с тях. {35324}{35349}Отегчен, вместо това им купих сладолед.. {35350}{35380}В хотела ми има фитнес, така че потренирах малко. {35381}{35423}натъкнах се на някакъв тип от Камдън, който каза че ме познава, {35425}{35464}но бях сигурен че е педал, така че го отрязах. {35466}{35494}Опитах да пръдна, но си насрах гащите. {35496}{35545}В стаята си маструбирах и ме заболяха слабините. {35546}{35589}Сънувах красиво момиче, наполвина във вода, {35590}{35629}протягаща тънкото си тяло.|Тя ме пита дали я харесвам {35630}{35657}казвам й че може да чисти риба с тялото си. {35658}{35695}Не знам какво значи, но се събуждам отпочинал, {35695}{35732}мастубирам по душа и напускам хотела. {35732}{35792}Отивам в Лондон, вися на площад Пикадили. {35793}{35841}Разменяме си тениските с някаква Кембричка пичка. {35842}{35882}Нейната беше на Agnes B.;|моята Chanel. {35883}{35924}Тя го направи дървено и целомъдрено,|но това отдолу беше супер.. {35925}{35968}Тя едва ми погледна гърдите, въпреки че й хареса. {35968}{36008}следващия ден взех ЛСД и се загубих в метрото {36008}{36044}за цял ден, защото не можех да намеря изхода. {36046}{36082}Срещнах едно готино гадже, с което се натискахме {36083}{36119}докато не й нацапах със сперма палтото Paul Smith. {36120}{36155}Наебахме се докато слушахме записи на |Michael Jackson. {36156}{36196}Следващата сутрин,|се събудих дикато си говорех на себе си. {36196}{36236}Имах огромна цицина на главата си, може би съм паднал в съня си. {36238}{36277}Събрах си нещата и едвам успях да хвана самолета си {36278}{36319}обратно към Щатите..|Повещч не знам кой съм {36320}{36374}и се чувствам като духа на някой напълно непознат. {36456}{36497}Така че накрая дойдох тук. {36498}{36576}Толкова съм там като свърши училището, просто нямаш предтава. {36577}{36637}Не, имам. И ти не знаеш докато не разбереш. {36638}{36691}А трябва да отидеш там за да разбереш. {36692}{36740}Все оче ли шибаш Хавайката- Page? {36741}{36792}О, не човече.|Отказах се от тая кучка. {36792}{36866}тя имаше проблеми. Тръганх с оная пичка, Кандисе. {36868}{36902}- така ли?|- Тя е супер. {36903}{36939}Чукаш се като за световно, а? {36939}{36992}Знаеш как е, братче. {36993}{37067}- Срещнах едно момиче.|- Как е ебането? {37068}{37113}Не е само това. {37137}{37163}Не... {37163}{37248}това е добро прекарване и гушкане. {37249}{37329}Тя е грозна, нали? {37330}{37380}Готино е защото са забавни и обичат да танцуват. {37381}{37436}Казвам ти, Виктор, {37437}{37486}мисля, че съм влюбен в това момиче. {37486}{37544}тя е сладка|Тя е чиста {37545}{37608}И е невинна {37610}{37658}Девствена е. {37689}{37729}На колко е години? {37730}{37789}"Out of the car seat,|onto my meat." {37790}{37842}"If she's bleeding,|I'm breeding." {37843}{37921}"If there's grass on the field,|play ball," you know? {37922}{37983}Достатъчно голяма да пишка сама, достатъчно голяма за мен" {37984}{38027}Да {38079}{38119}- O!|- Бейтман. {38119}{38167}Хайде де.|Кво става? {38168}{38215}Имаш ли някаква|кока? {38320}{38364}Колко искаш? {38385}{38417}3 грама. {38418}{38460}300. Напред. {38549}{38586}Не ти вярвам {38587}{38634}Яко. {38634}{38692}Вземи тогава Мичъл с теб. {38756}{38798}Взимаме твоята кола и аз карам. {38901}{38931} {38966}{39050}- Отивай с него.|- Шибания! {39051}{39106}искам ресто. Донеси на тате рестото. {39107}{39162}* 1 000 times... * {39235}{39292}Гледаш ли пътя? {39352}{39394}Курвенско пътуване.|Ти ли ще избереш цвета? {39394}{39434}да, и не искам да го съсипеш. {39435}{39494}Не знаех че идва с "банан." {39520}{39596}- Споко..|- Добре. Споко {39597}{39645}да, колата ми се използва за наркопласьорска сделка, {39646}{39694}така че ще стоя и ще релаксирам. {39695}{39757}Не ми пука дали ще направим тази сделка или не, {39757}{39797}но на теб ти пука. Гаджето ти иска носа й да е напудрен. {39798}{39842}Без да й е напудрен носа тя няма да те чука и ти го знаеш. {39843}{39883}Имам моите правила, ако не ги спазваш, {39884}{39940}не получаваш путка.|Така че го приеми. {40113}{40185}Изглежда доста тъмно.|Може би няма никой в къщи. {40187}{40234}Рупърт не излиза от къщи. {40320}{40382}- Ще изчакам в колата.|- няма проблем. Рупърт е готин. {40383}{40456}- Но аз не искам да влизам.|- Просто влез. {40457}{40518}хайде да свършваме с това. {40519}{40563} {40650}{40712} {40712}{40761} {40762}{40791}Кой е? {40793}{40878}"Блуза и рокля."|Шон, мъртъв ли си човече? {40879}{40925}Просто човека, който искаме да видим тази вечер. {40926}{40986}Влизайте. {40987}{41093}Шон, Шон, Шон, какво? {41094}{41178}Вие колежанчета изглеждате готино, сладко и секси. {41179}{41248}Хайде. Рупърт е в кухнята. {41369}{41466}Ръпърт, още пиле в супата {41515}{41572}Шон.|Кой е приятеля ти? {41572}{41641}Това е Мич {41642}{41667}Мич {41668}{41726}- Здрасти.| - Ченге ли си Мич? {41727}{41798}- Не.|- Прилича ли на ченге? {41799}{41848}Откъде по дяволите да знам? {41849}{41897}Освен ако няма цигара с крак залепнала за устата му, {41897}{41946}трябва да предположа че е шибан|"21 Jump Street." {41946}{42030}Не съм "21 Jump Street,"|каквото и да е това. {42031}{42085}Филм, където Ричард Греко и Джони Деп направиха старта си. {42086}{42135}Хайде де|На какъв се правиш? {42136}{42204}Мога да се басирам че момчето не е ченге. Погледни го. {42204}{42265}Очевидно. {42266}{42344}- какво мога да направя за вас момчето?|- Додохме за малко стаф. {42344}{42391}- Знаеше ли? {42391}{42437}Къде са ми парите,|по дяволите, Бейтман? {42470}{42510}Не се правете на луди момчета.|Аз и моя приятел Мич {42511}{42563}просто дойдохме за няколко грама. {42563}{42621}Какво по дяволите е това? {42656}{42692}$300? {42693}{42780}Ти ми дължиш $3,000, задник.|Къде са ми шибаните пари? {42780}{42825}Хей, чакай малко|Чакай. {42826}{42862}Ще изчакам в колата.|Извинете ме. {42864}{42896}Чакай {42897}{42948}За какво да чакам, задник.|Ти ми дължиш едни шибани пари! {42949}{42989}Чуй ме... {43010}{43047}..той ги има. {43047}{43087}Не знам какво по дяволите става.. {43088}{43133}Аз просто - дойдох да се напуша, човече.. {43134}{43172}Хайде, Мич, дай на Рупърт парите му. {43172}{43214}За какво по дяволите говориш? {43214}{43281}- Дай на Рупърт парите!|- Аз ще изчакам в колата. {43282}{43334}Хей момче!|По-добре не се ебавай с нас. {43335}{43376}Това е шибано лайно! {43377}{43439}Дори не знам за какво говорите. {43439}{43468}Чакай!|Това момче! {43470}{43562}- Найстина ли имаш?|- Нямам-- това момче--Аз-- {43563}{43596}Ти ми дължиш едни шибани пари! {43597}{43660}- Ще му кажеш ли по дяволите?!|- Okay. {43662}{43702}Той няма. {43763}{43804}Ти какво имаш за мен? {43805}{43850}Знам, че имаш нещо.|Какво имаш? {43851}{43890}Имам това. {44106}{44149}Назад.|Назад по дяволите! {44290}{44331} {44526}{44567}Пусни ме|Пусни ме, ключовте са в мен! {44567}{44615}В мен са!|Пусни ме. {44753}{44791}По дяволите. {44854}{44912}Ти да не си луд? {44912}{44959}Опиши ми "луд". {44991}{45056}Ооох.| {45187}{45228} {45314}{45365}-Каква е тази веселба?|- Та ти го начукам. {45365}{45405}Ти си един шибан задник. {45406}{45433}Защо не направиш нещо по въпроса? {45434}{45476}Да ти го начукам.|Слизай ми от шибаната кола! {45477}{45537}- Успокой се човече.|- Дай си ми ключовете. {45537}{45580}Хайде.|знам че искаш. {45581}{45622}- Да ти го начукам|- Шибана путка. {45622}{45661}Слизай ми от шибаната кола! {45662}{45744}Слизай ми от шибаната кола,|лайно такова. {45745}{45833}Слизай!|Слизай ми от колата! {45833}{45885}Шибан задник! {45992}{46059}Мич, ти си путка. {46059}{46105}Задник. {46106}{46174}Тоя ми се изхрачи в колата.. {46174}{46217}По дяволите. {46383}{46474}* Hey there,|"Mr. Talk Too Much" * {46475}{46528}* What's in store|for us now? * {46529}{46567} {46568}{46648}* I don't know|how to speak to you * {46649}{46708}* I don't know|how to trust in you... * {46708}{46751}- Какво? {46799}{46893}-Имам добри новини.|- Какви? {46893}{46949}Виктор се е върнал от Европа. {47030}{47097}наистина...? {47120}{47190}наистина ли?|- По дяволите. {47191}{47261}Лорън, почакай. {47261}{47319}Недей. Хей - чакай, Лорън. {47347}{47397}- О, Боже.|- Не можем ли да поговорим? {47398}{47432}Не. {47432}{47469}Лорън {47470}{47532}Не си отивай - ей! {47533}{47595}Аз наистина се опитах да се самоубия. {47596}{47653}Точно преди да се направя че се преструвам. {47698}{47766}- Wow. Шон, всичко свърши.|- не, не е . {47767}{47818}Да, така е.|Аз съм влюбен в друг човек. {47855}{47908}- Кой?|- Моя стар приятел Виктор. {47908}{47956}И това, в същност не е твоя работа. {47991}{48060}- Шибания Виктор?|- Да {48131}{48211}Тогава защо по дяволите ми пишеш писма? {48248}{48281}Wow. {48324}{48415}Приеми го Шон.|Всичко свърши. Rock and roll. {48449}{48489}Лорън,|искам да те опозная. {48532}{48617}Какво означава "да ме опознаеш." {48618}{48665}Никой не опознава другия, никога! {48665}{48736}Ти никога няма да ме опознаеш. {49635}{49684}Боже... {49849}{49888}Ъм-- {49943}{50031}Не знаеш какво предизвикателство за мен е да те видя сега. {50143}{50176}Виж-- {50176}{50217}да-- {50248}{50322}Миришеш наистина добре {50323}{50373}но аз не знам коя си. {50374}{50424}Виктор, млъкни.|Аз съм. {50425}{50515}О, разбира се.|Как си? {50515}{50586}От колко време си тук?|Защо не се обади? {50656}{50693}Аз... {50693}{50745}Това ме притеснява.|Извинявай-- {50746}{50775}Няма нищо. {50775}{50856}Нямам и най-малката представа коя си в момента.. {50857}{50936}Наистина, всичко...|ми е като бяло петно. {50984}{51080}- Да, така е.|- Трябва ли да те познавам? {51219}{51291}Наиситна е готино че те виждам. {52071}{52108}хей, човече. {52259}{52311}Изглежда, че ще е студена вечер.. {52427}{52466}Нали разбираш... {52467}{52546}Откривам, че говоря на теб, |дори когато не си наоколо-- {52547}{52600}просто продължавам разговорите.. {52600}{52656}Предпочитам да не ми говориш такива неща. {52657}{52694}Но, Шон, аз не-- {52694}{52751}Ти си се объркал.|Аз не искам да съм с теб. {52805}{52886}Какво имаш предвид?|Не, аз просто-- {52887}{52983}искам да те опозная|Просто да знам кой си. {52985}{53034}Никой никога не опознава другия. {53062}{53112}Ти никога няма да ме опознаеш. {53112}{53191}Какво по дяволите означава това? {53192}{53242}Това означава, Пол, {53243}{53331}че никога няма да ме опознаеш. {53332}{53408}Представи си го.|Приеми го.. {53457}{53508}Да ти го начукам, Бейтман. {53542}{53592}Да ти го начукам, Бейтман. {53641}{53686}Да ти го начукам. {53823}{53886}Да ти го .....начукам. {54640}{54684} {54940}{55000}Добре дошли в |"Buford T. Pusser County." {55138}{55196}Искате да ме наебете?|Искате да ме наебете? {55197}{55251}Ще ви покажа как се ебе! {55252}{55289} {55290}{55340}Чу ли какво каза Guest, шибаняко? {55340}{55386}Имам парите ти,|брат ми ги преточи в сметката ми. {55386}{55464}Имаш парите?|Толкова лесно беше, шибаняко? {55464}{55507}Да ти го начукам. {55508}{55550}Колко смешно мислиш, че е това? {57914}{57962}Как сте,|Мис Хинди? {57985}{58039}Okay. {58040}{58087}Как е господин... {58087}{58120}Дентън? {58121}{58170}Добре е . {58701}{58755}Той наистина те харесва {58756}{58810}Това е чудесно. {58871}{58936}Чуй - ти ли слага бележки в пощенската кутия? {58937}{58977}Чия кутия? {59023}{59096}Мислех че ти си слагал бележки в неговата кутия. {59097}{59167}Розовите?|Любовните писма? {59168}{59243}Не, аз не съм слагал писма в ничия кутия. {59244}{59309}Не си ли? {59310}{59362}Грешен човек. {59363}{59407}Не бях аз. {59470}{59554}- Тогава е някой друг.|- Вече и без това няма значение. {59554}{59607}Не на хора като него. {59740}{59801}Не на хора като нас. {60528}{60597}Започнах да карам по-бързо, след като университета остана за гърба ми. {60641}{60698}До някое безлюдно място, надявах се.. {60699}{60740}Първо си мислех, че има неща свързани с нея, {60740}{60821}които никога няма да забравя,|но накрая, {60822}{60869}всичко за което можех да мисля беше-- {60903}{60981}* We'll be together again * {60981}{61056}* I've been waiting|for a long time * {61057}{61137}* We're gonna be, we're|gonna be together again * {61138}{61223}* I've been connected|to the right line * {61224}{61304}* We'll be together|and nobody ain't never * {61305}{61381}* Gonna disconnect us|or ever separate us * {61382}{61460}* Or say to us|you've got to... stop! * {61461}{61536}* Stand there where you are,|before you go too far * {61537}{61621}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {61621}{61695}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {61696}{61784}* Before you make|a fool out of love * {61874}{61954}* We'll be together again * {61955}{62032}* I've been waiting|for a long time * {62032}{62111}* We're gonna be, we're|gonna be together again * {62112}{62199}* I've been connected|to the right line * {62199}{62279}* We'll be together|and nobody ain't never * {62279}{62359}* Gonna disconnect us|or ever separate us * {62359}{62428}* Or say to us|you've got to... stop! * {62429}{62506}* Stand there where you are,|before you go too far * {62506}{62593}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {62594}{62667}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {62668}{62757}* Before you make|a fool out of love * {63172}{63252}* We'll be together|and nobody ain't never * {63253}{63328}* Gonna disconnect us|or ever separate us * {63330}{63401}* Or say to us|you've got to... stop! * {63402}{63476}* Stand there where you are,|before you go too far * {63477}{63566}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {63566}{63641}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {63642}{63727}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {63728}{63807}* Stand there where you are,|before you go too far * {63807}{63884}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {63885}{63964}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {63965}{64026}* Before you make|a fool out of love * {64027}{64118}* Stop!|Stand there where you are... * {64119}{64170}* WTNA-- * {64171}{64220}* Tom and Andy--|More music * {64221}{64286}Превод: krafter