{2}{95}сте обсъждали поръчки|за провизии. Не мога да повярвам! {100}{173}Елза и Ирма да бъдат уволнени,|защото са еврейки? {179}{291}Негова светлост е взел решение.|Въпросът не подлежи на обсъждане. {297}{375}Ако са без работа, могат да ги|изпратят обратно в Германия. {381}{412}Това е извън нас. {418}{510}Казвам ви, ако утре уволните моите|момичета, това ще е несправедливо! {516}{574}Ще бъде грях, като всеки друг! {797}{893}Има много неща на този свят,|които ние с вас не разбираме. {899}{1000}Негова светлост напълно разбира и е|проучвал по-генералните въпроси {1005}{1053}относно, например, {1072}{1119}природата на еврейството. {1267}{1309}Предупреждавам ви, {1325}{1365}ако тези девойки заминат, {1370}{1417}аз също напускам къщата. {1539}{1567}Моля ви. {2062}{2127}Тези препоръки,|трябва да кажа, {2132}{2170}са доста резервирани. {2199}{2263}Защо напуснахте|последната си служба? {2271}{2330}-Не ме искаха повече.|-А защо не? {2336}{2375}Не знам. {2389}{2435}Просто не ме искаха вече. {2440}{2479}Казват, че работи добре. {2509}{2548}Бихте ли почакали навън? {2751}{2806}-Тя е неподходяща.|-Не е така. Искам я. {2812}{2880}-Ще бъде под мое ръководство.|-Тя е неподходяща. {2886}{2941}Ще се справи. Аз ще се погрижа. {2981}{3082}Добре тогава, тя остава|изцяло ваша отговорност. {3127}{3190}Не напускахте ли|заради германките? {3239}{3265}Няма да напускам. {3307}{3375}Нямам къде да отида.|Нямам семейство. {3395}{3415}Страхливка съм. {3449}{3494}Да. Страхливка. {3517}{3578}Страхувам се да напусна,|което е самата истина. {3615}{3720}Всичко, което виждам навън|в света, е самота и тя ме плаши. {3754}{3829}Ето колко струват|извисените ми принципи. {3867}{3909}Срамувам се от себе си. {4157}{4218}Вие означавате много|за този дом. {4375}{4449}Вие сте много важна|за тази къща. {4546}{4575}Наистина ли? {4746}{4780}Вижте сега, {4785}{4895}ако наистина сте толкова сигурна|за тази жена, повикайте я обратно. {5281}{5351}Г-це Хъл, започвате|от другата седмица. {5359}{5451}Ще отговаряте пред г-ца Кентън.|Тя ще ви обясни правилата на къщата. {5457}{5543}Първо правило: без посещения|от мъже или други подобни. {5549}{5591}-Да, сър.|-Добре. {5597}{5654}-Добре дошла.|-Благодаря, сър. {5659}{5715}Добре мина.|Ще ти покажа стаята. {7054}{7120}Бях забравил колко|гълта Даймлерът. {7125}{7235}Това е непрактична машина|за пътуване в провинцията, господин... {7241}{7331}Смит. Хари Смит. За нас е привилегия|да посетите Москъмб. {7337}{7401}-Привилегията е за мен.|-За ваше здраве, сър. {7407}{7510}Доктор Карлайл обикновено се|отбива. Ще се радва да ви види. {7515}{7570}И той е джентълмен като вас. {7575}{7632}Не знам какво точно|наричате джентълмен. {7638}{7714}Всеки гражданин на тази страна|има право да се нарича така. {7722}{7811}Това е Хари Смит, който ви пълни|главата с неговите философии. {7817}{7848}Ние англичаните {7854}{7943}имаме преимуществото и привилегията|да изразяваме мнението си {7949}{8046}и да гласуваме за парламента.|Затова се бихме с Хитлер. {8052}{8119}Вие самият имал ли сте|нещо общо с политиката? {8154}{8252}Не в прекия смисъл, не,|и особено напоследък. {8269}{8366}Като че ли повече през 30-те и|непосредствено преди войната. {8375}{8448}Занимавах се повече с|международните дела. {8454}{8518}Или международна политика,|така да се каже. {8564}{8663}Отбележете, че не съм|заемал висок пост. {8686}{8787}Не. Упражнявах своето|влияние неофициално. {8793}{8831}Извинете, сър. {8842}{8888}А срещали ли сте|се с г-н Чърчил? {8920}{9028}Той посещаваше къщата понякога.|Отново в началото на тридесетте. {9034}{9073}Беше ненаситен войнолюбец! {9087}{9186}Честно, Хари! Не бихме|спечелили войната без него. {9192}{9277}Незадоволен от битката с германците,|хвърли войските срещу миньорите. {9283}{9346}-А ролята му през войната?|-Е, добре. {9352}{9421}Справи се добре през войната,|но трябваше да се оттегли. {9427}{9503}-А г-н Идън?|-Съвсем я оплеска със Суец. {9509}{9575}Да, срещал съм се с г-н Идън.|Да, понякога. {9581}{9631}Приятно ми е. Ричард Карлайл. {9637}{9710}Лош късмет с колата, но|се радвам, че сте сред нас. {9716}{9814}-Толкова сте любезни.|-Казва, че е спец по външните работи. {9825}{9865}Така ли, наистина? {9872}{9916}Неофициално. {9926}{10004}-Познава г-н Чърчил.|-И г-н Идън. {10022}{10048}О, нима? {10077}{10185}Ами, да, по щастлива|случайност общувах {10190}{10289}с много влиятелни мъже|от Европа и Америка. {10406}{10435}Г-н Тейлър, {10441}{10545}аз наистина мисля да се оттегля,|защото се чувствувам малко изморен. {10550}{10600}Нищо чудно, сър.|Първо без бензин, {10606}{10680}а след това подложен на|политиканстването на Смит. {10696}{10731}Оттук, сър. {10737}{10831}Сутринта отивам в Станбъри.|Ще ви взема {10837}{10905}и по пътя ще вземем|туба с бензин. {10911}{11033}-Не бих желал да ви притеснявам.|-Няма нищо. 7:30 удобен час ли е? {11039}{11136}Ще се насладите на разговора.|Внимавайте със стъпалото. {11150}{11175}Извинете Хари Смит. {11181}{11261}Той ще продължи да политиканства.|Не казвам, че не е прав. {11267}{11370}Ние се бихме с Хитлер за демокрацията|и загубихме няколко момъка от селото, {11376}{11413}включително синът ни. {11462}{11497}При Дънкърк. {11560}{11598}Ще ви донеса одеяло. {11612}{11673}Оставил съм бръснач|и сапун до легена. {12513}{12570}Вслушвайте се в мнението|на човека от улицата. {12576}{12641}Той има правото|на мнение {12647}{12710}по политически и|всякакви въпроси... {12715}{12765}Но няма нужната квалификация! {12770}{12816}Разбира се, че я има! {12870}{12937}Г-н Спенсър би желал|да говори с вас. {12957}{13023}Добри ми човече,|искам да ви питам нещо. {13066}{13148}Мислите ли, че ситуацията|с дълга ни към Америка {13154}{13236}влияе значително на днешните|ограничени нива на търговия? {13242}{13285}Или това е само блъф, {13290}{13400}а причината за проблема е в|изоставянето на златния стандарт? {13442}{13550}Съжалявам, но не съм в състояние|да ви помогна в тази материя. {13560}{13590}О, Боже.|Колко жалко. {13596}{13647}Може би ще ни|помогнете за друго. {13689}{13733}Мислите ли, че {13739}{13840}валутният проблем на Европа|ще се облекчи от военно споразумение {13851}{13904}между французите и болшевиките? {13950}{14062}Съжалявам, но не съм в състояние|да ви помогна в тази материя. {14096}{14137}Много добре, това е всичко. {14143}{14260}Един момент, Дарлингтън, искам да|питам нашия добър човек още нещо. {14265}{14303}Добри ми приятелю, {14319}{14380}споделяте ли нашето мнение, {14399}{14485}че скорошната реч на мосю Даладие|за Северна Африка {14491}{14525}бе чисто и просто уловка {14531}{14643}за объркване на националистическото|крило на собствената му партия? {14657}{14756}Съжалявам, сър. Не мога да ви бъда|от полза във всички тези материи. {14762}{14870}Виждате ли, нашият добър човек " не|може да ни помогне в тези материи" . {14876}{14945}А ние все още поддържаме|представата, че {14951}{15035}решенията за нацията могат|да се оставят на този човек {15041}{15085}и на няколко милиона като него. {15102}{15208}Като да поискате Съюзът на майките|да организира военна кампания. {15282}{15319}Благодаря.|Благодаря ви, сър. {15398}{15447}Вие доказахте гледната си точка. {15481}{15538}-Която трябваше да се докаже, смятам.|-Не съвсем! {15544}{15583}О, да, той я доказа! {15712}{15805}Какво ще кажете за гражданите|на Москъмб? Не са лоши, нали? {15810}{15831}Не, сър. {15837}{15914}Г-н и г-жа Тейлър бяха|изключително любезни. {15954}{16066}Вижте, надявам се да|не звучи грубо, но {16072}{16142}вие не сте ли някакъв|слуга, или нещо подобно? {16206}{16248}Да, сър. Такъв съм, наистина. {16276}{16378}Аз съм фактически икономът на|Дарлингтън хол, край Оксфорд. {16391}{16453}Нямах намерение да|заблуждавам някого. {16459}{16521}Не обяснявайте.|Ясно ми е как е станало. {16544}{16579}Дарлингтън. {16596}{16651}Лорд Дарлингтън не беше ли|замесен {16657}{16730}в помирителната мисия,|която ни въвлече във войната? {16749}{16810}Съжалявам, никога не съм|познавал този лорд. {16815}{16900}Работодателят ми е американски|джентълмен, г-н Люис. {16953}{17073}Дарлингтън бе един от онези, които|опитаха да се споразумеят с Хитлер. {17078}{17146}След войната имаше дело, {17152}{17202}в което той съди|един вестник за клевета. {17208}{17282}Не беше ли Експрес?|Нюз Кроникъл? {17288}{17353}-Не мога да кажа, сър.|-Както и да е, той го загуби. {17385}{17461}Извади късмет, че не бе|съден за предателство. {17496}{17526}Ето и колата. {17917}{17957}Сър, трябва да призная, {17963}{18025}че не ви казах истината. {18063}{18178}Познавах Дарлингтън и декларирам,|че той бе истински добър човек. {18183}{18230}Отгоре до долу джентълмен, {18242}{18321}на когото съм горд, че посветих|най-добрите си години. {18413}{18496}Това ще ви отведе до|следващата бензиностанция. {18537}{18606}Благодаря много, сър.|Много съм ви признателен. {18618}{18656}Но вие {18661}{18692}споделяхте ли възгледите му? {18698}{18726}На кого? {18737}{18761}На лорд Дарлингтън. {18808}{18871}Аз бях неговият иконом.|Бях там да му служа, {18877}{18935}а не да се съгласявам, или|да оспорвам. {18943}{18979}Вие му се доверявахте. {18996}{19041}Да, разбира се. Изцяло. {19060}{19183}Но в края на живота си той сам|призна,че е сгрешил. {19195}{19296}Че е бил твърде лековерен и че|се е оставил да бъде подведен. {19301}{19334}Разбирам. {19400}{19462}Благодаря ви, сър.|Бяхте много любезен. {19693}{19816}Просто продължете направо и завийте|наляво на първото кръстовище. {19830}{19901}Вижте, не искам да ви досаждам,|но съм заинтригуван. {19907}{19957}Какво бе личното ви мнение? {19963}{20051}Ако е трябвало да се греши, не е|ли по-добре грешката да е ваша? {20071}{20122}Простете, че съм толкова любопитен. {20128}{20162}Няма нищо, сър. {20168}{20241}Допуснах моя грешка,|макар и незначителна. {20247}{20311}Но мисля, че ще имам|шанса да я коригирам. {20327}{20406}Фактически аз съм на път,|за да се опитам да го направя. {20456}{20495}Опитайте запалването. {20582}{20662}Благодаря, сър.|Много съм ви задължен за помощта. {20683}{20773}На добър час.|Бе много интересно да си поговорим. {21591}{21611}Добро утро. {21617}{21682}Лорд Халифакс бе впечатлен|от среброто. {21688}{21781}Казах му, че това е твое дело.|Изпрати поздравления. Добра работа. {21898}{21961}Имах намерение да те попитам... {21966}{22047}За миналата година,|относно момичетата, еврейки, {22057}{22122}дали има начин|да ги открием? {22128}{22227}Ще е трудно. Опитах се да им|намеря работа в Съри. {22233}{22326}Имаше място само за едната,|а те не искаха да се разделят. {22341}{22451}Добре, все пак опитай се. Бих желал|да направим нещо за тях. {22460}{22512}С тях се получи лошо. {22525}{22599}Съжалявам за това.|Много съжалявам. {22657}{22703}-Добро утро.|-Добро утро. {22795}{22839}Той попита за|еврейските момичета. {22845}{22917}-Елза и Ирма?|-Чудеше се къде са. {22923}{22976}Каза, че уволнението|им бе грешка. {22981}{23071}Спомням си, че вие бяхте точно|толкова загрижена, колкото и аз. {23077}{23113}Колкото и вие? {23131}{23231}Вие мислихте,че отстраняването|им бе правилно и подходящо. {23256}{23311}Недейте, толкова е несправедливо. {23317}{23373}Разбира се, че бях разстроен.|И то много. {23378}{23426}Това не трябва да се случва тук. {23432}{23555}Трябваше да ми кажете. Би помогнало,|ако знаех, че се чувствате като мен. {23563}{23639}И защо винаги трябва|да криете чувствата си? {23785}{23861}Свърши ли с лавандуловите|торбички? Добре. {23872}{23900}Така. {24218}{24271}Свалям ви шапка. {24276}{24371}Това момиче напредна много.|Вие бяхте права, аз сгреших. {24418}{24495}-Гледай ти каква усмивка само.|-Каква усмивка? {24536}{24588}Сама за себе си говори. {24594}{24633}Не мислите ли? {24653}{24706}Какво по-точно казва? {24711}{24766}Тя е хубаво момиче, нали? {24771}{24799}Така ли? {24813}{24905}Вие не желаете красиви момичета|на служба. Забелязала съм го. {24926}{25029}Възможно ли е, г-н Стивънс|да се страхува да не го разсейват? {25042}{25161}Възможно ли е г-н Стивънс да е|от плът и кръв и да си няма доверие? {25176}{25229}Знаете ли какво правя? {25235}{25316}Докато вие бърборите безсмислено,|аз отнасям мислите си другаде. {25321}{25376}Защо тази гузна усмивка|не слиза от вас? {25382}{25481}Не е гузна, само се забавлявам от|глупостите, които понякога говорите. {25487}{25569}Това е гузна усмивка.|Не смеете да я погледнете. {25575}{25637}Вие не я искахте.|Тя бе твърде хубава. {25643}{25682}Трябва да сте права. {25688}{25725}Както винаги. {25972}{25994}Чарли! {26342}{26427}Лизи, не трябваше ли да|оправиш леглата? {26433}{26494}Ами, заеми се тогава. {26643}{26717}Каза ли й вече?|По-добре й го кажи тогава. {26723}{26782}Какво да й кажа?|Тя никога няма да го разбере. {26788}{26869}-Защо не?|-Стара е. Трябва да е поне 30. {26875}{26914}Може и да не се чувства стара. {26920}{27008}За кого според теб са тези|цветя, които е набрала? {27015}{27075}Ела тук. Дай една целувка. {27365}{27391}Цветя. {27430}{27455}Цветя. {27493}{27532}Вие четете. {27538}{27582}Много е мрачно. Виждате ли? {27588}{27620}Да, благодаря. {27683}{27720}Какво четете? {27733}{27759}Книга. {27788}{27824}Да, но каква книга? {27830}{27899}Книга, г-це Кентън.|Книга като книга. {27976}{28013}Каква е книгата? {28080}{28127}Срамувате ли се от нея? {28143}{28174}Коя е? {28248}{28279}Пикантна ли е? {28288}{28313}Пикантна? {28348}{28404}Пикантна книга ли четете? {28452}{28539}Мислите ли, че по лавиците на|Негова светлост има пикантни книги? {28545}{28581}Как бих могла да зная? {28610}{28643}Каква е? {28672}{28732}Нека да я видя.|Нека видя тази книга. {28781}{28822}Оставете ме на мира, моля. {28828}{28882}Защо да не ми я покажете? {28888}{28949}Това е личното ми време.|Вие го нарушавате. {28955}{28991}Това ли било? {29000}{29060}Нарушавам личното|ви време, така ли? {29096}{29137}Какво пише в тази книга? {29142}{29191}Хайде, нека да видя. {29226}{29295}Или ме предпазвате?|Това ли правите? {29322}{29364}Ще бъда ли шокирана? {29408}{29460}Това ще ме опорочи ли? {29533}{29571}Нека я видя. {30192}{30223}О, мили Боже. {30253}{30294}Тя въобще не е скандална. {30300}{30373}Това си е една стара|сантиментална любовна история. {30653}{30699}Чета тези книги, {30707}{30745}всякакви книги, {30758}{30855}за да напредна във владеенето|и познанията си по английски. {30860}{30948}Чета, за да усъвършенствам|образованието си, г-це Кентън. {31055}{31115}Наистина трябва да ви помоля {31141}{31228}да не нарушавате малкото|време, което ми принадлежи. {31900}{31928}Влез. {32092}{32122}Какво има? {32136}{32199}Искам да ви дам|оставката си, моля. {32288}{32310}Защо? {32353}{32404}Чарли и аз ще се женим. {32471}{32523}Обмисли ли добре въпроса? {32530}{32581}Да, г-це Кентън, обмислих го. {32618}{32731}Представяше се отлично тук и би|могла да имаш чудесна кариера. {32741}{32806}Чарли и мен, ще се женим. {32817}{32837}Чарли и аз. {32843}{32906}Бих искала да знам|какво да кажа. {32918}{32977}Неведнаж съм била|свидетел как се случва. {32983}{33080}Как младо момиче скача в брака|само за да се разочарова накрая. {33085}{33113}А как сте с парите? {33162}{33193}Нямаме ги. {33225}{33253}Но кого го е грижа? {33281}{33375}Ще установите, че не е лесно|да се живее в бедност. {33405}{33447}Имаме си един друг. {33470}{33521}Това е всичко, от|което се нуждаем. {33668}{33700}Много добре. {33720}{33755}Щом си толкова сигурна. {33802}{33831}Благодаря ви. {33983}{34014}На добър час. {34325}{34377}Направихме каквото можахме. {34392}{34426}Казах му, {34443}{34527}че го бях набелязал като|възможен помощник-иконом {34533}{34582}след около година. {34623}{34682}Но, не, г-н Чарли|знае най-добре. {34748}{34802}Със сигурност ще се|разочарова. {34886}{34927}Станалото, станало. {34933}{35017}Освен това трябва да обсъдим|много по-важни въпроси. {35023}{35112}-Срещата за другата седмица. Е...|-Трябва ли да го обсъждаме сега? {35118}{35144}Моля? {35202}{35276}Уморена съм. {35301}{35375}Денят ми бе напрегнат.|Не го ли усетихте? {35403}{35443}Много съм уморена. {35452}{35505}Аз съм много, много уморена. {35510}{35552}Не схващате ли? {35768}{35837}Дължа ви извинение.|Мислех си, че тези {35843}{35919}спокойни вечерни разговори|са полезни за работата ни. {35925}{35989}Но сега виждам,|че за вас са бреме. {35995}{36056}Казах само за тази|вечер, че съм уморена. {36062}{36095}Не, не. Вие сте права. {36132}{36198}Нашите срещи са бреме|след тежкия ден. {36208}{36281}Може би е по-добре|да ги преустановим. {36288}{36346}Те са наистина полезни.|Това беше само за тази вечер. {36351}{36391}Благодаря ви за какаото. {36396}{36477}В бъдеще ще общуваме|само през деня. {36483}{36539}Ако е необходимо, писмено. {36560}{36606}Желая ви много спокойна вечер. {36713}{36775}Утре ще взема|почивния си ден. {36811}{36859}Ще се върна към 21 :30. {36883}{36910}Разбира се. {36921}{36954}Разбира се. {36963}{36994}Лека нощ. {37856}{37916}Казвам ви, радвам се,|че напускам. {37922}{38009}Има нещо около сър Джефри и|неговите Черноризци, {38020}{38059}от което ме побиват тръпки. {38075}{38132}Г-н Стивънс казва|да се грижим за къщата {38138}{38201}и да не вземаме|отношение към друго. {38246}{38292}Не сте съгласен, г-н Бен. {38352}{38388}Нито пък аз, впрочем. {38416}{38507}Ако не харесвам нещо,|ми се иска да кажа " майната му", {38513}{38577}ако ме извините|за израза, г-це Кентън. {38583}{38690}Но мисля, че не съм истински|професионалист като г-н Стивънс. {38754}{38806}За г-н Стивънс работата е животът. {38837}{38877}Не и за мен. {38883}{38931}И да ви кажа истината, {38937}{38996}не искам да се върна на служба. {39015}{39105}-А какво бихте желали, г-н Бен?|-Името е Том. {39165}{39195}Том. {39233}{39282}С какво бихте искали да се захванете? {39296}{39357}Бих искал да съм независим. {39363}{39472}Ще започна с малко магазинче,|вестници и цигари. {39478}{39579}Или с пансион на запад,|откъдето идвам. {39585}{39652}Клийвдън е добро място|за пансион. {39658}{39705}Още една бира? {39737}{39791}Ами вече е почти 21 :30... {39796}{39832}Хайде! {39838}{39878}Това е почивният ви ден, нали? {39883}{39949}Не сте в армията, за да|се явявате на проверка. {39955}{39996}-Добре тогава.|-Така. {40058}{40094}Половин бира, моля. {40472}{40527}Какво ще кажете за|себе си, Сара? {40533}{40581}Какво сериозно име. {40587}{40642}Когато майка ми бе жива,|ми викаха Сали. {40648}{40690}Сали. Колко хубаво. {40803}{40876}Имате ли намерение|да останете на служба? {40881}{40944}Когато имаш положение,|това е добра професия. {40950}{41041}-Г-н Стивънс казва, че сме късметлии...|-Не обсъждаме него. {41047}{41098}Говорим за вас. {41111}{41151}А ако предположим, че {41156}{41276}някой ви помоли, бихте ли|дошли в пансион до морето? {41282}{41317}Какво бихте казала? {41355}{41391}Ами, не знам. {41396}{41487}Това е теоретичен въпрос,|така че не съм мислила по него, {41493}{41541}-г-н Бен.|-Том. {41557}{41639}А ако предположим,|че не е теоретичен, {41663}{41686}Сали? {41740}{41816}От години не са ме наричали|така. Чувствам се странно. {41821}{41853}Но хубаво, нали? {42518}{42552}Много е късно. {43628}{43672}Ще желаете ли друго? {43678}{43703}Какво? {43818}{43897}-Благодаря. Лека нощ.|-Лека нощ, милорд. {44266}{44297}Г-н Кардинал, добър вечер. {44303}{44342}-Как си?|-Много добре. {44348}{44421}-Радвам се. А съпругата?|-Също много добре, сър. {44453}{44496}-А ти как си?|-Много добре, сър. {44501}{44589}При мен нещата малко|се объркаха. {44595}{44639}Негова светлост|ще ме приюти ли? {44645}{44691}Ще му кажа, че сте тук. {44705}{44751}Дано тази вечер|няма нищо специално. {44756}{44819}Негова светлост очаква някои|господа след вечеря. {44824}{44922}В такъв случай ще се сниша.|И без това трябва да си пиша статията. {44928}{45009}-На време сте за вечеря.|-На това се и надявах. {45015}{45062}Как е кръстникът ми? Във форма? {45068}{45117}Много добре. Нещо за освежаване? {45123}{45182}Благодаря.|Малко уиски ще ми дойде добре. {45188}{45281}-Кого очаква той тази вечер?|-Не мога да ви помогна за това. {45286}{45311}Какво, нямаш представа? {45316}{45362}Никаква представа, сър. {45393}{45494}-Въпреки това ще се сниша.|-Добра идея, сър. {45560}{45587}Влез. {45694}{45771}Най-неочаквано изникна|г-н Кардинал. {45777}{45825}Очаква да си заеме стаята. {45853}{45924}-Ще се погрижа, преди да изляза.|-Излизате? {45929}{45954}Да, така е. {45960}{45982}Днес е четвъртък. {45992}{46048}Разбира се. Бях забравил.|Съжалявам. {46054}{46092}Има ли проблем? {46160}{46235}Идват някои посетители,|но това не ви засяга. {46243}{46316}Споразумяхме се, че четвъртък|е свободният ми ден, {46322}{46379}но ако се нуждаете|спешно от мен... {46385}{46443}Не, няма проблем.|Благодаря. {46543}{46590}Имам да ви казвам нещо. {46649}{46673}Приятелят ми, {46717}{46773}мъжът, с когото се|срещам, г-н Бен. {46787}{46837}Г-н Бен.|О, разбира се. Да. {46944}{47003}Той ме помоли|да се омъжа за него. {47103}{47143}Мисля по въпроса. {47159}{47191}Разбирам. {47233}{47292}Той се мести на запад|следващия месец. {47473}{47526}Още мисля по въпроса. {47559}{47629}Мислех, че трябва да сте|информиран за ситуацията. {47722}{47753}Да, благодаря. {47778}{47812}Толкова сте любезна. {47955}{48033}Надявам се да прекарате|най-приятна вечер. {48372}{48423}Има ли нещо специално|тази вечер? {48460}{48499}Посетителите специални ли са? {48539}{48612}Не мога да ти кажа момчето ми.|Строго поверително. {48623}{48693}-Значи не мога да присъствам?|-Къде? {48704}{48788}-На онова, което ще се състои.|-Абсолютно невъзможно. {48810}{48893}Не мога да допусна някой като теб|да си пъха носа. Журналист. {48899}{48953}Как го наричате, " копой"? {48968}{49010}Не, въобще няма да стане. {49027}{49110}Веднага след храна|най-добре е да се изпариш. {49144}{49198}Изглежда ми много специално. {49923}{49971}Добър вечер, г-н премиер. {49977}{50029}-Извинете. Забавиха ни.|-Разбирам. {50035}{50066}Лорд Халифакс. {50090}{50159}-Радвам се да ви видя.|-Това е г-н Фрейзър. {50447}{50491}Добър вечер, Ваше|превъзходителство. {50634}{50724}Изчакайте, Ваше превъзходителство.|Ще уведомя Негова светлост. {50886}{50975}Рисувано е от Хери Мет дьо Бле.|Шестнадесети век. {50985}{51041}Фонът е вероятно|езерото Гарда. {51051}{51110}Чудесна батална сцена.|Добре представена. {51131}{51166}Това е особено изящно. {51179}{51228}Отбележете я за после. {51943}{52034}Нямаме намерение да въвличаме|цялата Британска империя във война {52040}{52129}само поради разпра|в далечна страна {52135}{52221}между непознати нам хора. {52233}{52294}За мен цяла Чехословакия {52300}{52363}не струва и един|от нашите младежи. {52368}{52431}Тук имаме една малка, шумна|и корумпирана военна група, {52437}{52558}която не разбира, че вие германците|навлизате в задния си двор. {52604}{52702}Фюрерът е човек на мира|до дъното на душата си, {52724}{52798}но няма да допусне една|второразредна държавица {52804}{52898}да вири нос пред|1 000-годишния Германски райх. {53265}{53289}Аз ще отида. {53327}{53359}Хайде, събуди се! {53380}{53404}Бъдете нащрек! {53595}{53676}Бихте ли потвърдили, че тази|дама е от служителите тук? {53682}{53754}Да, разбира се.|Тя е главната икономка. {53760}{53789}Благодаря ви, сър. {53817}{53839}-Може ли?|-Разбира се. {53845}{53879}Съжалявам, че ви обезпокоихме. {53885}{53936}Мерки за сигурност, г-це. {54059}{54115}Надявам се, прекарахте|приятна вечер. {54193}{54259}Е, приятно ли|прекарахте вечерта? {54265}{54303}-Да, благодаря.|-Добре. {54308}{54379}Искате ли да знаете|какво се случи? {54408}{54458}Трябва да се връщам горе. {54463}{54541}Тук междувременно се|случват важни събития. {54592}{54627}Кога ли не са се случвали? {54715}{54773}Приех предложението му. {54803}{54865}Приех предложението|на г-н Бен за брак. {54888}{54914}Моите поздравления. {54920}{54968}Готова съм да остана|до края на договора си. {54975}{55058}Но ще съм ви много задължена,|ако ме освободите по-рано. {55065}{55155}Г-н Бен планира да отпътува|на запад до две седмици. {55167}{55203}Ще направя каквото мога. {55224}{55264}А сега, моля да ме извинете. {55433}{55543}След всичките тези години|вие няма какво друго да кажете? {55590}{55663}Приемете моите|най-сърдечни поздравления. {55740}{55806}Вие бяхте много важна фигура {55812}{55851}за г-н Бен и за мен. {55878}{55918}О, и в какъв смисъл? {55934}{56003}Разправям му най-различни|неща за вас. {56014}{56092}Разправям му случки за вас.|За вашите навици. {56119}{56161}За вашите маниери. {56167}{56243}Той ги намира забавни,|и най-вече като му показвам как {56250}{56324}стискате носа си, като|слагате пипер в храната си. {56330}{56392}Направо се заливаме от смях. {56524}{56566}Така ли, наистина? {56685}{56718}Е, моля {56729}{56777}да ме извините,|г-це Кентън. {56805}{56829}Лека нощ. {57398}{57424}Благодаря. {57528}{57581}Отдавна сме приятели,|нали? {57615}{57687}Като идвам тук винаги ми е|приятно да си побъбрим. {57695}{57753}Искаш ли да пийнеш нещо с мен? {57762}{57814}Много любезно от ваша страна,|но не, благодаря. {57820}{57852}Всичко наред ли е? {57857}{57889}Напълно. {57895}{57945}Чувстваш се добре, нали? {57977}{58010}Може би малко уморен. {58015}{58083}Басирам се, че си изморен.|Колко е часът, около 1 :00? {58089}{58117}Хайде. {58130}{58164}Искам да поседнеш. {58173}{58207}Ами, сър, аз наистина... {58393}{58436}Не дойдох тук случайно. {58442}{58471}И ти го знаеш. {58500}{58540}Подсказано ми бе {58545}{58625}какво става сега долу|в библиотеката. {58680}{58739}Бих желал да седнеш.|Аз съм твой приятел, {58745}{58836}а ти държиш тази табла,|сякаш се каниш да се изпариш! {58842}{58890}Хайде, стига.|Седни, по дяволите! {58965}{58993}Така е по-добре. {59032}{59142}И така, виж, мисля, че премиерът|е в библиотеката, нали? {59154}{59188}Премиерът, сър? {59217}{59273}В библиотеката...|Не е нужно да го потвърждаваш... {59278}{59382}...са премиерът, външният министър|и германският посланик. {59408}{59483}-Имаш ли представа за какво говорят?|-Страхувам се, че не. {59489}{59553}Кажи ми, Стивънс, въобще ли|нищо не те засяга? {59559}{59611}Не си ли поне мъничко|любопитен? {59620}{59689}При мен няма място за|любопитство по тези въпроси. {59695}{59733}При теб няма място? {59748}{59804}А ако ти кажа, че|Негова светлост {59810}{59865}се опитва да убеди|премиера {59870}{59955}да сключи договор с тази|банда престъпници в Берлин? {59963}{60058}Сигурен съм, че Негова светлост се|ръководи от най-благородни мотиви. {60064}{60148}Не виждаш ли? Точно това|го прави още по-противно! {60153}{60253}Да извъртат тези високи и благородни|мотиви за собствените им гадни цели! {60258}{60343}Осъзнай, моля те,|че Негова светлост е {60349}{60433}най-ценната пионка, с която|нацистите разполагат в тази страна {60439}{60507}точно защото той е|добър и благороден? {60522}{60593}Ако не бях толкова пиян, щях може би|да те накарам да разбереш! {60619}{60642}Сър, {60657}{60696}аз наистина разбирам. {60722}{60794}Негова светлост работи|за мира на нашето време. {60800}{60873}Мира на нашето време,|при техните гадни условия! {60879}{60943}Помниш ли онзи американец,|от конференцията? {60948}{61021}Нарече лорд Дарлингтън|безпочвен аматьор. {61027}{61056}Ами, той беше прав. {61062}{61097}Той беше адски прав. {61114}{61203}Едва ли е нужно да ти казвам,|какво чувствам към Негова светлост. {61209}{61293}Аз много се безпокоя за него,|и знам, че това се отнася и за теб. {61298}{61325}Да, наистина е така. {61331}{61417}Тогава не се ли отчайваш,|като виждаш каква грешка прави. {61427}{61550}Подвеждат го! Не виждаш ли?|Или и ти си така заблуден като него? {61588}{61640}О, Боже. Сега може би|те обидих? {61659}{61693}Не. Никак, сър. {61722}{61751}Съвсем не. {61887}{61918}Трябва да ме извините. {61943}{62028}И други джентълмени|ме викат, сър. {62750}{62849}Не вземайте присърце|онова, което казах. {62885}{62952}Преди малко се държах глупаво. {63055}{63112}Нищо, от което казахте,|не съм взел присърце. {63117}{63225}Фактически едва ли помня|нещо от това, което казахте. {63234}{63279}Бях много глупава. {63298}{63415}Просто нямам време да стоя тук с вас|и да водя безсмислен разговор. {63460}{63529}Предлагам да си легнете.|Сигурно сте много изморена. {63535}{63568}Лека нощ. {64589}{64626}О, по дяволите. {64634}{64658}Дявол го взел! {66413}{66468}Отдавна исках да ви кажа... {66495}{66588}За малката ниша пред|трапезарията за закуска. {66610}{66659}Това, разбира се,|е новото момиче, {66685}{66770}но мисля, че не е почиствана|от прах отдавна. {66858}{66914}Ще се погрижа за това. {66929}{66956}Благодаря. {66974}{67041}Знаех, че бихте желали|да ви информирам. {69642}{69668}Здравей, Сали. {69673}{69700}Здрасти, Том. {69725}{69758}Добре си, а? {69767}{69798}А ти? {69803}{69831}Отлично. {69914}{69989}Може ли да поговорим за малко?|Само за миг. {69995}{70051}Трябва да побързаме,|защото излизам. {70057}{70093}Няма да те бавя. {70125}{70188}Добре, тогава.|Да влезем в дневната. {70319}{70344}Добър ден. {70487}{70535}Хубаво място, нали? {70552}{70644}Точно като пансиона,|който си представях за нас. {70693}{70774}Както всичко, от|него не излезе нищо. {70780}{70829}Какво искаше да кажеш? {70878}{70971}Вчера видях Катрин.|Има много интересни новини. {71020}{71046}Очаква бебе. {71052}{71075}О, Всемогъщи Боже! {71209}{71273}Покани ни и двамата|на чай в неделя. {71328}{71373}Мога да дойда да те взема. {71407}{71459}Може да отидем заедно с автобуса. {71484}{71531}Ще си помисля за това. {71609}{71659}Къщата е така празна без теб. {71718}{71752}Нямаш си представа колко. {71843}{71883}Порязал си се при бръснене. {71895}{71929}О, да. Знам. {71944}{71996}Напоследък нищо|не правя като хората. {72220}{72289}Толкова често мисля|за добрите стари времена, {72295}{72355}когато бях главна икономка|в Дарлингтън хол. {72360}{72438}Годините с вас бяха|най-щастливите в живота ми. {72444}{72482}Желаете ли още чай? {72504}{72541}Да, моля. Благодаря ви. {72558}{72606}Г-це Кентън.|Пардон, госпожо Бен. {72612}{72679}-Извинете, че закъснях.|-Няма нищо. {72685}{72707}Седнете, моля. {72782}{72844}-Поръчах още чай.|-Чудесно. {72849}{72896}-Искате ли кейк?|-Не, мерси. {72902}{72968}-Сигурна ли сте?|-Добре. Това е специален случай. {72973}{72993}Добре. {73012}{73037}Моля? {73065}{73132}-Може ли малко кейк?|-Да, разбира се. {73202}{73246}-Много време мина.|-Да, наистина. {73252}{73293}Изобщо не сте се променила. {73342}{73380}Може би мъничко. {73385}{73425}Всички сме се променили. {73430}{73476}Бих ви познала навсякъде. {73609}{73659}Колко време мина?|Двадесет години? {73665}{73701}Да, ако не и повече. {73719}{73764}Чаят ще дойде всеки миг. {74305}{74356}Четохме за делото за клевета. {74362}{74402}Срамота е {74418}{74509}да наричат Негова светлост предател.|Печатат каквото им падне. {74515}{74565}Трябваше да изгубят делото. {74598}{74649}Когато лордът отиде в съда, {74655}{74730}той искрено се надяваше|на справедливост. {74767}{74843}Вместо това вестникът|увеличи тиража си, а {74849}{74904}доброто име на лорда|бе завинаги опозорено. {74955}{75013}След това, в последните му години, {75030}{75084}да ви кажа честно, г-жо Бен, {75105}{75133}сърцето му бе разбито. {75154}{75268}Носех му чай в библиотеката,|а той седеше {75274}{75356}и въобще не ме виждаше,|потопен дълбоко в мислите си. {75424}{75523}Говореше си сам, като|че ли спореше с някого. {75530}{75581}Естествено там нямаше никого. {75598}{75642}Никой повече не стъпи там. {75670}{75764}А неговият кръщелник,|младият г-н Кардинал? {75769}{75828}Г-н Кардинал загина във войната.|Келнер. {75834}{75876}Сметката, ако обичате. {75935}{75968}Искрено съжалявам. {76198}{76284}Знам, че помните Дарлингтън хол|от най-доброто му време {76290}{76393}и че Негова светлост заслужава|да бъде споменат с добро. {76398}{76480}Може би с идването на г-н Люис|добрите дни също ще се върнат, {76486}{76536}а и г-жа Люис пристига скоро. {76542}{76611}Голям късмет, че сте там,|за да се грижите за къщата. {76617}{76728}Проблемите остават, г-це Кентън.|Пардон, г-жо Бен. {76733}{76839}-Проблемите с персонала остават.|-Вие го споменахте в писмото си. {76880}{76976}Откровено казано, смятах|да се върна на служба при вас. {76985}{77013}Добре... {77033}{77104}Но сега ситуацията|при мен се промени. {77110}{77173}Ако въобще се хвана на|работа, това трябва да е {77178}{77234}тук на запад, {77244}{77344}защото Катрин, дъщеря ни,|очаква бебе. {77392}{77440}И аз бих желала да съм край нея. {77446}{77472}Разбира се. {77498}{77569}И да бъда близо до внука си,|докато расте. {77575}{77685}-Естествено.|-Или до внучката, ако е момиче. {77877}{77943}Когато напуснах Дарлингтън хол|преди толкова години, {77948}{78027}никога не осъзнах,|че наистина напускам. {78052}{78140}Мисля, че го считах|просто за поредния номер, {78145}{78179}за да ви ядосам. {78233}{78316}За мен бе шок да дойда тук|и да се окажа наистина омъжена. {78322}{78372}Дълго време бях {78378}{78417}много нещастна. {78450}{78533}Но след това се роди Катрин,|годините течеха и един ден {78538}{78594}осъзнах, че обичам съпруга си. {78619}{78680}Виждате ли, никой, {78699}{78798}никой на света не се нуждае|от мен повече, отколкото той. {78844}{78892}И все пак понякога {78925}{79025}си мисля, че допуснах|ужасна грешка в живота си. {79095}{79163}Всички ние, разбира се,|имаме подобни мисли {79168}{79202}от време на време. {80055}{80162}Хората винаги се развеселяват при|запалването на светлините вечер. {80167}{80196}Чудя се защо. {80235}{80267}Казват, че {80287}{80381}за много хора вечерите са|най-добрата част от деня. {80394}{80451}Най-очакваният от тях момент. {80463}{80505}Наистина ли? {80542}{80620}А кой е най-очакваният|от вас момент? {80728}{80788}По принцип, връщането ми|в Дарлингтън хол {80794}{80855}и решаването на проблемите|с персонала. {80863}{80924}Това е нещо, с което|винаги сте се справяли. {80945}{81023}Доколкото си спомням,|проблемите не бяха малко. {81113}{81182}Животът ми бе работа,|работа и пак работа {81194}{81265}и ще продължи така.|Нямам никакви съмнения. {81583}{81675}Не чакайте, г-н Стивънс.|Автобусът винаги закъснява. {81680}{81724}Елате тук на сухо. {81915}{81963}Грижете се добре за себе си. {81984}{82078}-Вие също, обещайте.|-О, да. Обещавам. {82085}{82200}Нека тези години да бъдат|щастливи за вас и за съпругът ви. {82218}{82268}Сигурно няма да се|видим вече, г-жо Бен. {82274}{82360}Затова си позволявам този|интимен тон, ако ме извините. {82400}{82448}Благодаря ви, г-н Стивънс. {82455}{82520}О, ето автобуса.|За първи път на време. {83047}{83119}Благодаря. Благодаря ви,|че дойдохте. {83125}{83169}Бяхте толкова любезен. {83175}{83210}Толкова се радвах да ви видя. {83219}{83293}Удоволствието да ви видя отново|бе изцяло мое. Довиждане. {83310}{83335}Пазете се. {84493}{84548}Стресна ме.|Откъде изникна? {84585}{84612}Харесваш ли костюма? {84617}{84646}Отличен, сър. {84843}{84863}Добре. {84968}{85008}Внимавайте с полюлея. {85280}{85368}Наистина се справяш тук.|Това е чудесно. {85410}{85509}Трябваше да извикам още|три момичета от селото. {85515}{85599}И ви обещавам,|че къщата ще е готова {85605}{85663}и в пълен ред, когато|г-жа Люис пристигне. {85669}{85713}Звучи добре. {85743}{85816}Следобед очаквам възможна|нова главна икономка. {85822}{85862}Г-жа Рут Мъспрат. {85868}{85988}Отлични препоръки. Била е|възпитателка в училище за момчета. {85995}{86025}Възпитателка? {86074}{86133}Звучи, като че ли ще държи|на поведението ни. {86138}{86211}-Много се надявам, сър.|-Добре. {86217}{86264}Добре, Стивънс. Много добре. {86270}{86353}Това е мястото на банкета|от 35-а. Помниш ли? {86358}{86451}Всички се изправихме и изложихме|принципите си гласно. {86457}{86546}Един Господ знае какво казах.|Но успях да вбеся всички. {86558}{86606}Какво казах, помниш ли? {86647}{86711}Съжалявам, сър.|Бях много ангажиран със сервирането, {86717}{86767}за да обръщам внимание на речите. {86915}{86955}Виж ти, имаме си посетител. {86985}{87019}Внимавай много. {87025}{87077}Ела тук.|Добро птиче. Хайде. {87123}{87159}Добре. Полека. {87232}{87256}Хайде! {87334}{87377}Не трябва да го стряскате. {87390}{87419}Само ще слезе. {87525}{87576}Мисля, че ако оставим|прозореца отворен... {87725}{87747}Добре. {87763}{87789}Не мърдай. {87795}{87846}Хайде. Навън!|Давай. Вън! {87882}{87914}Браво на вас. {88008}{88041}Отлично, сър. {93489}{93514}Субтитри:|SDI Меdiа Grоuр