1 00:03:15,560 --> 00:03:17,632 Да се спуснем. 2 00:03:28,218 --> 00:03:32,131 Колко са заложниците? - Трима излязоха, осем останаха. 3 00:03:32,207 --> 00:03:35,467 Едгар ли им е шефа? - Да. 4 00:03:35,583 --> 00:03:38,459 Едгар, искам да ти благодаря, че позволи на тези хора да излязат. 5 00:03:38,498 --> 00:03:42,296 Изпрати и другите и можем да достигнем до мирно решение. 6 00:03:42,333 --> 00:03:46,131 Абсурд. Не ти се доверявам, както и на който и да е правителствен агент. 7 00:03:46,170 --> 00:03:48,049 Чуй ме още веднъж. 8 00:03:48,088 --> 00:03:51,271 Аз имам поръчка от Гражданският съд на Южна Дакота... 9 00:03:51,348 --> 00:03:53,841 да върна заграбените активи на тази банка. 10 00:03:53,918 --> 00:03:57,639 Разкарайте си хората, или тези кръвопийци ще горят в ада! 11 00:04:05,195 --> 00:04:07,075 Готови са за атака. 12 00:04:07,152 --> 00:04:09,568 Нека идват. 13 00:04:09,644 --> 00:04:12,023 Аз искам да се прибера в къщи. - Лягай! 14 00:04:12,138 --> 00:04:14,324 Позволете ми да се прибера в къщи. Нека да се прибера в къщи. 15 00:04:14,401 --> 00:04:17,432 Лягай долу! - Аз трябва да се прибера в къщи. 16 00:04:17,546 --> 00:04:20,116 Когато той казва "лягай", направи го! 17 00:04:29,744 --> 00:04:31,854 Мамка му! 18 00:04:38,528 --> 00:04:41,750 Сигурно не съм добре. 19 00:04:41,788 --> 00:04:45,203 Ти каза, че ще приключим, преди те да се усетят. 20 00:04:45,280 --> 00:04:48,310 Каза, че ще се откажат. 21 00:04:48,386 --> 00:04:51,378 Не се отказват, Едгар. 22 00:04:51,455 --> 00:04:53,833 Докараха и армия. 23 00:04:53,872 --> 00:04:55,943 Тук са, за да стрелят по нас. 24 00:04:55,981 --> 00:04:58,130 Бог иска неговото чудо да бъде по-голямо. 25 00:04:58,167 --> 00:05:01,543 Бог не иска момчета ти да бъдат убити, Едгар! 26 00:05:10,289 --> 00:05:12,973 Нуждаем се от още време, кучи синове! 27 00:05:13,012 --> 00:05:15,083 Ти не си шефа тук. Млъквай! 28 00:05:15,122 --> 00:05:17,001 Разделиха се. - Влизаме. 29 00:05:17,117 --> 00:05:20,684 Имаме наш човек там. Той иска повече време. - Знам. 30 00:05:20,761 --> 00:05:24,519 Той не трябваше да е там. 31 00:05:24,596 --> 00:05:27,166 Влизаме. - Нека да опитам с мегафона. 32 00:05:27,243 --> 00:05:29,161 Ако излязат-- - Имаш три минути. 33 00:05:32,575 --> 00:05:34,416 Аз съм агент Блекуел, Едгар. 34 00:05:34,531 --> 00:05:39,709 Вдигни телефона. 35 00:05:39,786 --> 00:05:43,890 Искам да говоря с теб. - Още можем да се измъкнем. 36 00:05:43,928 --> 00:05:46,384 Трябва да му се опънеш. 37 00:05:48,647 --> 00:05:52,751 Кажи, че искаш да си ходиш в къщи. Можеш ли да го направиш? 38 00:05:52,828 --> 00:05:57,201 Едгар, моля те вдигни телефона. Ние можем все още да се разберем. 39 00:06:03,798 --> 00:06:07,327 Едгар, моля те вдигни телефона. Предишният път успяхме. 40 00:06:07,404 --> 00:06:09,245 Господине? 41 00:06:09,322 --> 00:06:11,431 Питър е прав. 42 00:06:11,508 --> 00:06:15,267 Не е така както каза. 43 00:06:17,645 --> 00:06:19,487 Искам да се прибирам в къщи. 44 00:06:32,682 --> 00:06:37,399 Едгар, момчето е право. - Предател. 45 00:06:37,476 --> 00:06:38,435 Тате. - Млъкни, Айзък. 46 00:06:38,474 --> 00:06:41,005 Позволи ми да им се обадя. - Нямаме нужда от него. 47 00:06:41,082 --> 00:06:43,537 Още можем да се измъкнем. - Направи го, Едгар! 48 00:06:43,575 --> 00:06:46,184 Направи го за момчетата! 49 00:06:57,192 --> 00:06:59,225 Лягай! Лягай! 50 00:07:02,409 --> 00:07:04,595 ФБР! Лягай на земята. 51 00:07:13,686 --> 00:07:15,949 Давай, напред, напред! 52 00:07:16,026 --> 00:07:17,867 Тате! 53 00:07:19,401 --> 00:07:21,128 Останете долу! Не мърдайте. 54 00:07:21,205 --> 00:07:25,539 Не мърдай по дяволите! - Аз съм от ФБР! Махай се, задник! 55 00:07:25,615 --> 00:07:28,454 Кажете на хората си, да спрат огъня. - Питър. 56 00:07:28,493 --> 00:07:30,833 Питър. - Джеймс? 57 00:07:30,909 --> 00:07:33,786 Джеймс, наведи се! Къде си? 58 00:07:33,824 --> 00:07:36,663 Питър! - Не! Не! Не! 59 00:07:36,701 --> 00:07:40,076 Спрете огъня! Не! Не! 60 00:07:41,343 --> 00:07:42,991 По дяволите! 61 00:07:45,676 --> 00:07:48,516 Мамка му! 62 00:07:48,554 --> 00:07:50,433 Стреляй! Стреляй! 63 00:07:50,472 --> 00:07:55,765 Викнете лекар! Викнете лекар, мамка му! 64 00:07:55,841 --> 00:07:58,067 Не говори. Не говори. 65 00:07:58,104 --> 00:08:00,483 Хайде бе, мамка му! 66 00:08:00,598 --> 00:08:02,938 Викнете лекар! 67 00:08:07,080 --> 00:08:08,653 Той е мъртъв. 68 00:08:16,555 --> 00:08:18,435 Кой даде заповед? 69 00:08:20,391 --> 00:08:22,078 Кой е отговорник тук? 70 00:08:22,193 --> 00:08:24,994 Хартли. 71 00:08:28,484 --> 00:08:30,364 Хартли! 72 00:08:31,706 --> 00:08:34,660 Специален агент Хартли! 73 00:08:34,698 --> 00:08:37,575 Хартли! Чухте ли ме, че искам още време? 74 00:08:37,652 --> 00:08:40,797 Махнете си ръцете от мен. - Чухте ли ме, че искам още време? 75 00:08:40,951 --> 00:08:43,789 Прекаляваш, Джефрис. - Прекалявам? Аз прекалявам? 76 00:08:43,827 --> 00:08:48,699 Аз ли заклах пет човека? А? Аз ли? 77 00:08:48,814 --> 00:08:53,494 Три секунди Хартли и щях да ги изведа живи. 78 00:08:53,571 --> 00:08:55,296 Клане! 79 00:08:55,373 --> 00:08:57,829 Те бяха само хлапета. 80 00:09:00,015 --> 00:09:01,894 Само хлапета. 81 00:09:03,121 --> 00:09:06,804 Ще те докладвам във Вашингтон, Джефрис. 82 00:09:58,434 --> 00:10:02,423 Вдясно Уестърн. Вляво Белмонт. 83 00:10:02,500 --> 00:10:05,300 Хей, Саймън, имам изненада за теб. - Вдясно Халстед. 84 00:10:05,377 --> 00:10:09,442 Вляво Фулертон. - Даваш някои добри направления. 85 00:10:09,519 --> 00:10:13,125 Виж, имам нещо много, много специално. 86 00:10:13,201 --> 00:10:16,117 Харесваш тези пъзели, нaли? 87 00:10:16,155 --> 00:10:19,338 Окей, почакай, Саймън. 88 00:10:19,377 --> 00:10:23,673 Ако ти дам книгата с пъзели, ще се присъединиш ли към останалите от класа? 89 00:10:32,342 --> 00:10:34,222 Това е супер. 90 00:10:34,260 --> 00:10:37,021 Сега е време да присъединиш към групата, окей? 91 00:10:42,200 --> 00:10:44,041 Добро утро, Саймън. 92 00:10:44,118 --> 00:10:45,997 Добро утро, учителке. 93 00:10:46,074 --> 00:10:48,644 Погледни към мен. 94 00:10:50,294 --> 00:10:52,786 Добро утро, учителке. 95 00:11:10,201 --> 00:11:13,347 Ще ви победя. Приемам само в брой. 96 00:11:22,131 --> 00:11:25,775 Как си? - Добре, още един ден в офиса. 97 00:11:25,813 --> 00:11:28,422 Готов ли си? - Да. 98 00:11:28,498 --> 00:11:31,221 Добре, да поговорим за това. 99 00:11:32,488 --> 00:11:34,981 Агент Джефрис, шефе. 100 00:11:43,880 --> 00:11:47,677 Психологът написа "маниакална параноя"... 101 00:11:47,754 --> 00:11:50,707 с главни букви, през цялата ти папка. 102 00:11:50,746 --> 00:11:54,888 Е, уволнен ли съм? - Не, не си уволнен. 103 00:11:57,344 --> 00:12:01,065 Няма да работиш вече под прикритие. Край. - Какво очакваш да правя? 104 00:12:01,102 --> 00:12:04,516 Да си вършиш работата. - Аз работя под прикритие. Това ми е работата. 105 00:12:04,593 --> 00:12:07,508 Имаш нова работа сега. - И каква е тя? 106 00:12:07,547 --> 00:12:10,884 Подслушване, наблюдение, регистрация. 107 00:12:10,922 --> 00:12:13,377 Малко връзки с обществеността. - След 14 години работата, това ли измисли? 108 00:12:13,454 --> 00:12:16,446 Да подслушвам с някой новобранец, как някоя домакиня си поръчва продукти? 109 00:12:16,484 --> 00:12:19,207 Трябваше да си държиш устата затворена. - Аз само казах истината. 110 00:12:19,284 --> 00:12:22,238 Действай като член на отбора. - Какъв отбор? 111 00:12:22,315 --> 00:12:25,114 Този куп молби зад бюрото оправдава ли нечие съществуване? 112 00:12:25,153 --> 00:12:28,299 Моето. Това ли искаш да кажеш? - Не зная, Джо. 113 00:12:28,336 --> 00:12:31,252 Защо не ме подкрепи? - Защото сгреши! 114 00:12:31,328 --> 00:12:33,630 Аз бях прав! - Беше убийствено неправ. 115 00:12:33,707 --> 00:12:36,699 Двама тинейджъри умряха, знаеш го. 116 00:12:36,776 --> 00:12:40,074 Те бяха проклети обирачи на банки! - Те бяха хлапета. 117 00:12:40,150 --> 00:12:42,913 Ще оставите ли Южна Дакота? 118 00:12:42,990 --> 00:12:46,058 Забрави кой е крив и кой прав. Той е от най-добрите ни хора под прикритие. 119 00:12:48,245 --> 00:12:50,585 Как да забравя това? 120 00:12:53,922 --> 00:12:55,840 Сядай, Арт. 121 00:13:04,278 --> 00:13:07,347 Понякога... получаваш нещо. 122 00:13:08,459 --> 00:13:11,412 Това... е магия. 123 00:13:13,254 --> 00:13:15,172 Тя си отива. 124 00:13:15,210 --> 00:13:17,128 Ти я имаше. 125 00:13:18,317 --> 00:13:20,465 Но магията свърши. 126 00:13:22,229 --> 00:13:26,373 Казаха ти, да ми удариш балтията и сега чакат да видят, как ще ме изгониш. 127 00:13:26,411 --> 00:13:28,520 Няма да те улеснявам. 128 00:13:28,597 --> 00:13:32,126 Щом искаш да съм чиновник, добре. 129 00:13:32,164 --> 00:13:35,654 Искаш да преследвам бумаги, добре. 130 00:13:35,693 --> 00:13:37,573 Дай всичко от себе си. 131 00:13:37,611 --> 00:13:40,296 Провери си пощата за нови задачи. 132 00:14:01,239 --> 00:14:03,656 Хей, Саймън, пристигнахме. 133 00:14:29,472 --> 00:14:31,696 Мамо, Саймън се прибра. 134 00:14:31,772 --> 00:14:34,381 Погледни към мен. 135 00:14:34,457 --> 00:14:36,299 Здравей, мамо. 136 00:14:36,338 --> 00:14:39,406 Здравей, скъпи. Липсваше ми. Влизай. 137 00:15:20,832 --> 00:15:23,364 Бъди внимателен. 138 00:15:23,441 --> 00:15:25,244 Това е много горещо. 139 00:15:25,282 --> 00:15:27,468 Сръбни го бавно. 140 00:15:29,386 --> 00:15:31,381 Тате ще се прибере скоро. 141 00:15:31,458 --> 00:15:35,063 Когато свършиш, можеш да го изчакаш горе в стаята си. 142 00:17:19,013 --> 00:17:21,660 Поздравления. Вие достигнахте до Пъзел Центъра. 143 00:17:21,737 --> 00:17:23,578 За решението на един от нашите главни пъзели... 144 00:17:23,655 --> 00:17:26,454 вие спечелихте абонамент на списанието по ваш избор. 145 00:17:26,531 --> 00:17:28,449 Може ли да помоля за вашето име, адрес и телефонен номер? 146 00:17:28,526 --> 00:17:30,559 Вие сте... 147 00:17:30,674 --> 00:17:32,631 непознат. 148 00:17:32,707 --> 00:17:37,886 Извинете ме. Тук е Пъзел Центъра. От къде взехте този номер? 149 00:17:37,962 --> 00:17:41,798 Пъзел девет-девет. 150 00:17:41,875 --> 00:17:44,100 Какво казвате? Кой е? 151 00:17:44,214 --> 00:17:46,056 Саймън, затвори телефона. 152 00:17:46,094 --> 00:17:48,434 Саймън, Саймън, почакай секунда. Моля те, не затва-- 153 00:17:56,757 --> 00:17:59,097 Хайде, хайде. 154 00:18:00,708 --> 00:18:02,089 Фигури. 155 00:18:02,205 --> 00:18:04,046 Виж дали са в корелация. 156 00:18:04,084 --> 00:18:07,536 Ако не са, губиш няколко байта при трансфера, губиш ключова дума. 157 00:18:07,574 --> 00:18:10,720 Няма да можеш да дефрагментираш, нали? 158 00:18:10,796 --> 00:18:12,906 Преборихте ли се? - Дай ми почивка, Лео. Уморих се. 159 00:18:12,945 --> 00:18:16,051 Това е Меркурий, Диин. Някой е бог. Ела веднага. 160 00:18:21,882 --> 00:18:27,329 Какво казвате? - Вие сте непознат. 161 00:18:27,444 --> 00:18:30,628 Кой е този? - Саймън, затвори телефона. 162 00:18:30,666 --> 00:18:33,965 Саймън, Саймън, почакай секунда. Моля те, не затва-- 163 00:18:35,001 --> 00:18:36,880 Кой е този? 164 00:18:38,414 --> 00:18:40,563 Чуй тембъра на глас му. 165 00:18:40,677 --> 00:18:44,245 Това е дете. Онази сигурно е неговата майка. 166 00:18:44,283 --> 00:18:46,201 Правилно. Това е някой килимен плъх... 167 00:18:46,239 --> 00:18:49,308 лигавещ се над телефона и набиращ случайни числа. 168 00:18:49,385 --> 00:18:51,226 А? 169 00:18:52,261 --> 00:18:54,333 Не сме толкова късметлии. 170 00:18:57,325 --> 00:18:59,779 Трябва да викнем Кудроу. - Какво? Диин, какво? 171 00:18:59,933 --> 00:19:02,158 Не, не, не. Няма да викнем когото и да било. 172 00:19:02,196 --> 00:19:05,802 Трябва всичко да анализираме и да му докладваме, когато се върне. 173 00:19:05,879 --> 00:19:09,062 Това е! - Разбираш ли какво точно се случи? 174 00:19:09,139 --> 00:19:12,745 Трябва да му се обадим сега, иначе ще ни обвини, че сме го скрили. 175 00:19:21,797 --> 00:19:24,559 Добро утро, господине. - Добро утро, "флота". 176 00:19:24,674 --> 00:19:28,088 Имам неотложено съобщение за подполковник Кудроу. 177 00:19:28,165 --> 00:19:31,541 Меркурий е вече действащ в повечето от нашите комуникационни центрове. 178 00:19:31,616 --> 00:19:34,570 Тук съм, за да потвърдя всичко, което вече чухте. 179 00:19:34,685 --> 00:19:38,521 Меркурий е огромен скок в нашата комуникационна сигурност. 180 00:19:38,559 --> 00:19:41,551 Когато завършим с инсталирането му във всички наши комуникационни центрове... 181 00:19:41,667 --> 00:19:44,735 ще станем недостъпни за противниците си-- - И за нашите съюзници. 182 00:19:44,773 --> 00:19:49,453 И нашите съюзници ще се примирят с нашите комуникации. 183 00:19:49,569 --> 00:19:52,023 Неотложно съобщение за вас, господине. 184 00:19:57,662 --> 00:19:59,503 Моля да ме извините. 185 00:19:59,541 --> 00:20:03,722 Г-н Джонсън ще продължи брифинга. - Добре, господа. 186 00:20:18,989 --> 00:20:20,792 Невъзможно. 187 00:21:05,748 --> 00:21:09,468 Закъсня. - Не можех да помръдна. 188 00:21:10,696 --> 00:21:12,920 Имаше задръстване. 189 00:21:12,959 --> 00:21:14,800 Едва се измъкнах. 190 00:21:18,290 --> 00:21:21,550 Казах на Саймън, че може да те изчака. 191 00:21:21,550 --> 00:21:23,545 Саймън, моят мъж. 192 00:21:29,069 --> 00:21:32,636 Чудя се, къде ли е Саймън. 193 00:21:37,623 --> 00:21:40,154 Време е за лягане, Саймън. 194 00:23:10,641 --> 00:23:14,898 Изпратете Педрански и Крандел, моля. - Да, господине. 195 00:23:29,398 --> 00:23:32,926 Готов ли си? Двойно голямо, двойно гъсто, двойно захар. 196 00:23:33,003 --> 00:23:35,765 Всичко двойно. Така да ми липсваха тези неща... 197 00:23:35,804 --> 00:23:38,565 тялото ми е чисто от кофеин. 198 00:23:38,642 --> 00:23:42,977 Като че съм пила от омагьосаното езеро, и мога да говоря с животните. 199 00:23:43,015 --> 00:23:47,273 Какво казвам ли? Аз съм велика. Какво има? 200 00:23:48,346 --> 00:23:50,188 Кудроу иска да ме види. 201 00:23:50,265 --> 00:23:54,062 Супер! Може би ще станеш началник. 202 00:23:54,139 --> 00:23:56,018 Не. Аз не се справям. 203 00:23:56,095 --> 00:23:59,279 Добре, направи се на Барт Симпсън. 204 00:23:59,317 --> 00:24:01,196 Кудроу, готин, споко. 205 00:24:01,273 --> 00:24:03,920 Така бе миналият път. - Ду! 206 00:24:10,325 --> 00:24:12,474 Телефонен пъзел? 207 00:24:12,551 --> 00:24:15,044 Телефонен пъзел? 208 00:24:15,121 --> 00:24:17,959 Пропътувах 10,000 мили за 24 часа. 209 00:24:17,997 --> 00:24:20,874 Имах време да осмисля всичко. Поправете ме ако греша, 210 00:24:20,951 --> 00:24:26,014 но не помня някой някога да е споменавал думата "Пъзел". 211 00:24:27,587 --> 00:24:31,768 Преди Меркурий да се задейства, изпълнявахме стандартно утвърден протокол. 212 00:24:31,845 --> 00:24:33,992 Защитата. Двойна мрежа суперкомпютри Крей... 213 00:24:34,069 --> 00:24:37,368 опитваха да пробият Меркурий 24 часа в денонощието. 214 00:24:37,406 --> 00:24:38,979 Меркурий се справи. 215 00:24:39,017 --> 00:24:42,009 Величествено. Имахме код, който не можеше да бъде разбит. 216 00:24:42,086 --> 00:24:46,996 Остана ни една последна проверка, хм... гениален човек. 217 00:24:47,073 --> 00:24:50,525 Човек оглупява понякога. Мислихме, че е важно-- 218 00:24:50,602 --> 00:24:55,243 Пуснахме съобщението в игра за интелектуалци. Предизвикахме дилетанти да го пропукат. 219 00:24:55,282 --> 00:24:58,004 Бяхме сигурни, че никой няма да се обади. - Но някой го направи. 220 00:25:00,881 --> 00:25:05,024 Името му е Саймън Линч. Живее в Чикаго. На девет години е. 221 00:25:05,139 --> 00:25:08,515 И дешифрира съобщение написано с най-сложния код... 222 00:25:08,553 --> 00:25:10,663 който светът някога е видял... 223 00:25:10,778 --> 00:25:13,847 в списание с пъзели за интелектуалци. 224 00:25:13,923 --> 00:25:15,994 Не помня някога да съм упълномощавал... 225 00:25:16,071 --> 00:25:18,795 някой да пуска каквото и да е съобщение... 226 00:25:18,872 --> 00:25:20,866 в което и да е списание! 227 00:25:20,904 --> 00:25:24,970 Не може да бъде. Хлапето не би могло да го разбие. 228 00:25:25,047 --> 00:25:29,995 Не само че е на девет години, но той е и негъгав. Има аутизъм. 229 00:25:30,034 --> 00:25:32,066 Да, сега разбирам. 230 00:25:32,143 --> 00:25:35,135 Така нашия $2 милиарден код е отворена книга... 231 00:25:35,174 --> 00:25:37,360 за хора с отслабена способност? - Не, господине. 232 00:25:37,437 --> 00:25:40,467 Аутизмът не е синоним за отслабена способност. 233 00:25:40,544 --> 00:25:43,612 Аутистиците са-- Те изключват. 234 00:25:43,650 --> 00:25:46,604 Не е необичайно аутистик да бъде учен. 235 00:25:46,642 --> 00:25:49,673 Ох, учен! - Но той е неспособен да дешифрира кода. 236 00:25:49,711 --> 00:25:51,821 Той просто му се е явил. - Не е изчислил нищо. 237 00:25:51,936 --> 00:25:55,696 Само го вижда. Като онези глупави графити в парка. Втренчвате се в тях... 238 00:25:55,771 --> 00:25:58,495 и внезапно виждате Статуята на Свободата. - Точно. 239 00:25:58,572 --> 00:26:01,832 Това не е глупава рисунка в парка. 240 00:26:01,909 --> 00:26:03,980 Това е национална сигурност. 241 00:26:06,588 --> 00:26:10,846 Да допуснем най-доброто, че момчето е единствено... 242 00:26:10,923 --> 00:26:13,877 и не разбира какво е направило. 243 00:26:13,954 --> 00:26:17,214 Това решава ли проблема? Отговор: Не! 244 00:26:17,252 --> 00:26:20,283 Анализ: Трябва да изпратим някой... 245 00:26:20,359 --> 00:26:22,967 който да реши проблемите му... 246 00:26:23,006 --> 00:26:26,152 и да увеличи моите. 247 00:26:26,190 --> 00:26:29,105 Може би трябва да поговорим с хлапето. 248 00:26:29,182 --> 00:26:31,521 И, ъъ-- - Не. 249 00:26:32,864 --> 00:26:35,012 Не. Не. 250 00:26:37,083 --> 00:26:40,306 Не трябва да остане нищо, което да свързва момчето с офиса. 251 00:26:40,382 --> 00:26:43,605 Нищо. Ще почистиш ли? 252 00:26:43,642 --> 00:26:44,985 Да, господине. 253 00:26:45,023 --> 00:26:47,593 Искам да изтриете лентата. 254 00:26:47,631 --> 00:26:49,512 Ще я изтриеш ли? 255 00:26:50,509 --> 00:26:52,273 Да, господине. 256 00:26:55,802 --> 00:26:58,794 Скъпи, ще отвориш ли? - Да, ще отворя. 257 00:26:59,600 --> 00:27:01,633 Мартин Линч? - Да. 258 00:27:01,671 --> 00:27:03,550 Детектив Бурел, Чикагска полиция. 259 00:27:03,589 --> 00:27:06,236 Извинете за безпокойствието. Ще ви задам няколко въпроси. Важно е. 260 00:27:06,312 --> 00:27:09,381 Взех ви адреса от училището на Саймън. - Направил ли е нещо? 261 00:27:09,458 --> 00:27:12,219 Ако протакаме нещата, може и да стане по-лошо. 262 00:27:12,296 --> 00:27:14,520 Един от другите родители отправи обвинения... 263 00:27:14,597 --> 00:27:17,091 срещу шофьора на Саймън в сексуален тормоз. 264 00:27:17,205 --> 00:27:21,272 О, боже. - Това са само негови твърдения. 265 00:27:21,349 --> 00:27:23,190 Може ли да поговорим? 266 00:27:23,266 --> 00:27:25,184 Несъмнено. 267 00:27:26,297 --> 00:27:28,944 Няма да ни отнеме повече от минута. 268 00:27:31,091 --> 00:27:34,774 Не искам да ви притеснявам. - Добре, вече ни притеснихте. 269 00:27:34,851 --> 00:27:38,303 Съжалявам за това. - Искате ли чаша кафе, 270 00:27:38,380 --> 00:27:40,604 или нещо друго? - Да, чудесно. 271 00:28:06,457 --> 00:28:10,101 911. Спешно повикване 562. 272 00:28:12,863 --> 00:28:14,704 911. Спешно повикване 562. 273 00:28:14,781 --> 00:28:18,157 Какво е станало? 274 00:28:18,195 --> 00:28:22,069 Локализирах номера. Слушам ви! 275 00:29:38,171 --> 00:29:40,357 Нещо ново докато ме нямаше? 276 00:29:40,434 --> 00:29:43,733 Да, май ще получим почивка. - Какво? 277 00:29:43,810 --> 00:29:47,070 Главният прокурор извика 25 души от зверчетата. 278 00:29:47,109 --> 00:29:50,138 Какво мислиш за това? 279 00:29:50,177 --> 00:29:52,057 Ух-- 280 00:29:55,087 --> 00:29:57,695 Да? - Тук е 13. 281 00:29:57,772 --> 00:30:00,342 Десет зверчета. - Имаш ги. 282 00:30:02,989 --> 00:30:06,710 Глупава постъпка, 13. Зверчетата преиграват. 283 00:30:06,786 --> 00:30:09,356 Мога ли да ти говоря приятелски? 284 00:30:11,658 --> 00:30:14,305 Да, Роджър. 285 00:30:14,343 --> 00:30:16,222 Наистина искам. 286 00:30:19,137 --> 00:30:21,017 Извини ме. 287 00:30:21,055 --> 00:30:22,935 Да? 288 00:30:22,973 --> 00:30:24,930 Арт, за теб. 289 00:30:26,349 --> 00:30:28,228 Да? 290 00:30:28,266 --> 00:30:31,451 Застъпихме се за теб. Имаш нова задача. 291 00:30:31,527 --> 00:30:34,059 Ломакс има друг материал от национална сигурност за мен? 292 00:30:34,135 --> 00:30:36,629 Вероятно е изчезнало дете, район 2-1. 293 00:30:36,706 --> 00:30:38,547 Юрисдикция на Чикагската полиция. 294 00:31:12,033 --> 00:31:15,064 Да. Разкъсвания... 295 00:31:15,102 --> 00:31:16,981 Никълс. 296 00:31:17,020 --> 00:31:19,437 Още ли си жив? - Щом съм тук, Арт. 297 00:31:19,513 --> 00:31:23,387 Как си? - Добре. 298 00:31:23,464 --> 00:31:27,453 Какво е това? Нали имаше изчезнало хлапе. 299 00:31:27,530 --> 00:31:30,599 Така е. Тези са родителите. 300 00:31:30,675 --> 00:31:32,517 Прилича на убийство и самоубийство. 301 00:31:33,552 --> 00:31:35,393 Та къде е хлапето? 302 00:31:35,470 --> 00:31:38,193 Липсва, спомни ли си? 303 00:31:38,270 --> 00:31:40,112 Какво правиш тук? 304 00:31:40,188 --> 00:31:43,870 Някой викна ФБР и те изпратиха мен. Лично. 305 00:31:43,947 --> 00:31:46,594 А какво смяташ да правиш тук? 306 00:31:46,632 --> 00:31:51,388 Да се захващам на работа, Джак, точно като теб. 307 00:31:51,465 --> 00:31:54,687 Хлапето се казва Саймън. Съседите казват, че е недоразвит. 308 00:31:54,764 --> 00:31:57,411 Тия дето си избиват семействата, убиват всички. 309 00:31:57,488 --> 00:32:01,016 Може да го е направил другаде. Не е искал майката да види. 310 00:32:01,055 --> 00:32:04,392 Такова хлапе струва доста. 311 00:32:04,468 --> 00:32:07,921 Може би таткото се е гръмнал, защото хлапето няма прогрес. 312 00:32:07,998 --> 00:32:11,066 Край на тяхното нещастие. 313 00:32:11,104 --> 00:32:14,442 Кой ли тип, би си купил пистолет за $1500? 314 00:32:17,318 --> 00:32:20,732 Нещо против да огледам, Джак? - Ние вече огледахме. 315 00:32:20,809 --> 00:32:23,111 Хлапето не е тук. - Може, или не? 316 00:32:23,187 --> 00:32:26,026 Хей, заповядай. - Благодаря. 317 00:32:26,102 --> 00:32:29,018 Между впрочем, Ломакс звъня. Каза, че е важно. 318 00:32:29,056 --> 00:32:31,395 Обзалагам се. Имаш ли телефон? 319 00:32:33,083 --> 00:32:34,925 Откъде знаеш? 320 00:32:35,001 --> 00:32:37,955 Благодаря. - Да не забравиш да го върнеш. 321 00:32:39,949 --> 00:32:42,328 Как си? - Добре. 322 00:34:01,576 --> 00:34:03,416 Как си, шампионе? 323 00:34:03,493 --> 00:34:05,565 Добре ли си там? 324 00:34:06,907 --> 00:34:08,748 Хайде. 325 00:34:08,825 --> 00:34:11,702 Можеш вече да излезеш. 326 00:34:11,740 --> 00:34:13,774 Никой не иска да те нарани. 327 00:34:16,075 --> 00:34:19,220 Няма да те нараня. Окей? 328 00:34:20,563 --> 00:34:22,442 Хайде. 329 00:34:23,478 --> 00:34:25,319 Хайде. 330 00:34:27,352 --> 00:34:29,846 Не, не, не, не! Саймън! Добре. 331 00:34:29,922 --> 00:34:31,916 Тихо! Тихо! 332 00:34:42,426 --> 00:34:44,268 Обади се в Конкордия. 333 00:34:44,344 --> 00:34:46,263 Веднага да изпратят линейка. 334 00:34:46,339 --> 00:34:48,717 Няколко полицаи да ни посрещнат. - За какво? 335 00:34:48,794 --> 00:34:52,016 Искам хлапето да е защитено. - Как да оправдая надниците им? 336 00:34:53,243 --> 00:34:55,776 Откога ти пука за надниците, Джак? 337 00:34:55,852 --> 00:34:58,115 Следователят каза убийство и самоубийство, да вървят. 338 00:34:58,230 --> 00:35:01,567 Който пита за надница, впиши го в кредитната карта на Ломакс. 339 00:35:12,077 --> 00:35:14,532 С ремъците се чувства по-зле. - Те са за собствената му безопасност. 340 00:35:14,647 --> 00:35:17,448 Разхлаби го. - Те са за собствената му безопасност. 341 00:35:17,485 --> 00:35:19,902 Добре, Саймън, ще те разхлабим. 342 00:35:19,979 --> 00:35:23,700 Спокойно. Саймън, успокой се. Става ли? 343 00:35:23,776 --> 00:35:27,306 Мамо! Тате! Мамо! Тате! 344 00:35:27,382 --> 00:35:30,335 Кажи му да изключи това! 345 00:35:30,412 --> 00:35:32,675 Изключи сирената! 346 00:35:32,714 --> 00:35:34,556 Саймън. Хей! 347 00:35:34,593 --> 00:35:38,544 Виж сега. Кой е това? Това майка ти ли е? 348 00:35:38,659 --> 00:35:41,115 Мамо! Мамо! - Ей там? 349 00:35:41,229 --> 00:35:43,531 Да, правилно. Твоята майка. Това е тя. 350 00:35:43,531 --> 00:35:46,945 Това татко ти ли е? - Тате. 351 00:35:47,022 --> 00:35:48,978 Правилно. 352 00:35:49,054 --> 00:35:51,932 "Не пипай. Може да е горещо". Много добър съвет. 353 00:35:52,008 --> 00:35:55,729 Това твоята учителка ли е? Д-р Лондон? 354 00:35:55,806 --> 00:35:59,526 Тя ти е приятел, нали? Аз съм Арт. И аз съм твой приятел. 355 00:35:59,564 --> 00:36:02,556 Арт е непознат! 356 00:36:02,556 --> 00:36:05,587 Арт е непознат! 357 00:36:07,773 --> 00:36:10,420 Арт е непознат! 358 00:36:10,458 --> 00:36:12,337 Окей, стегни го. 359 00:36:12,376 --> 00:36:15,522 Няма да те заболи. 360 00:36:27,720 --> 00:36:31,056 Здравейте. Вие ли сте докторът? - Не, аз съм медицинската сестра. 361 00:36:31,094 --> 00:36:34,010 Ще го прегледа ли доктор? - Аз се погрижих за него. 362 00:36:34,048 --> 00:36:36,503 Само това ли ще направите, да му биете инжекция? 363 00:36:36,542 --> 00:36:38,843 Той е аутистик. 364 00:36:38,882 --> 00:36:41,452 Аутистик? - Аха. 365 00:36:41,529 --> 00:36:44,328 Какво значи това? 366 00:36:44,405 --> 00:36:46,323 Няма ли да му мине? 367 00:36:46,400 --> 00:36:49,852 Не, точно обратното. Всичко ще се оправи. 368 00:36:49,929 --> 00:36:52,652 Безпокоят го чувства и емоции. 369 00:36:52,691 --> 00:36:55,682 Той е много уплашен и объркан. 370 00:36:55,720 --> 00:37:00,477 Чакайте. Няма ли да мога да го разпитам? 371 00:37:00,516 --> 00:37:02,241 Вероятно не. 372 00:37:02,318 --> 00:37:04,313 Жалко. 373 00:37:18,428 --> 00:37:20,270 Пазете го. 374 00:37:26,407 --> 00:37:28,709 Защо отиваме там, Диин? 375 00:37:28,785 --> 00:37:31,585 Защо той иска да ни види? Не направихме никаква грешка, нали? 376 00:37:31,701 --> 00:37:33,464 Да обръщам ли назад? 377 00:37:33,541 --> 00:37:36,418 Не, той би ни убил. - Той би могъл да ни убие винаги. 378 00:37:36,495 --> 00:37:40,254 Можеш ли да си сериозен? - Отпусни се, Лео, моля те. 379 00:37:53,680 --> 00:37:56,172 Окей, аз съм изплашен. Аз съм наистина много изплашен. 380 00:37:56,249 --> 00:38:00,239 Престани Лео. В един кюп сме. Не сме нарушили никой закон. 381 00:38:00,316 --> 00:38:04,535 Без значение, какво той казва или прави, постъпвахме правилно. Отпусни се. 382 00:38:06,260 --> 00:38:07,910 Исусе! 383 00:38:08,025 --> 00:38:12,167 Окей. Да се прибираме ли в къщи? - Да, добре. 384 00:38:15,543 --> 00:38:17,768 Това е той. 385 00:38:20,339 --> 00:38:23,061 Нека да приключим с това. - Окей. 386 00:38:39,440 --> 00:38:41,934 Това променя всичко. 387 00:38:43,315 --> 00:38:46,038 Сега някой друг знае. - Ох, Боже. 388 00:38:46,076 --> 00:38:48,493 Какво е станало с момчето? - То е живо. 389 00:38:48,532 --> 00:38:53,287 Лежи под наблюдение в една чикагска болница. 390 00:38:53,326 --> 00:38:55,205 Защо не се посъветваме с някой? 391 00:38:55,282 --> 00:38:57,085 Ние сме този някой, Лео. 392 00:38:57,200 --> 00:38:59,655 Ние сме тези, които са отговорни за това. 393 00:38:59,694 --> 00:39:01,727 Няма да казваме на никой. 394 00:39:01,764 --> 00:39:04,795 Искам да следите телефона с пъзела денонощно. 395 00:39:04,872 --> 00:39:07,212 Искам двамата да си вършите шибаната работа! 396 00:39:07,289 --> 00:39:09,359 Мълчи! 397 00:39:12,851 --> 00:39:16,264 Може би съм на грешен път. 398 00:39:16,302 --> 00:39:19,371 Жена ми казва, че работите така, както аз готвя. 399 00:39:19,410 --> 00:39:21,557 Бързо и безвкусно. 400 00:39:21,673 --> 00:39:24,472 В края на краищата, става дума за оцеляването ни. 401 00:39:24,511 --> 00:39:26,390 Не е ли това най-важното? 402 00:39:26,467 --> 00:39:29,075 Да? - Да. 403 00:39:29,152 --> 00:39:32,336 Има един мъж на име Рашид Халаби, роден в Парамус, Ню Джърси. 404 00:39:32,413 --> 00:39:35,098 Бил отличник в колежа, после завършил политехническия. 405 00:39:35,213 --> 00:39:38,167 Сега е полковник в републиканска гвардия на Садам. 406 00:39:38,243 --> 00:39:42,309 Ние го внедрихме там. Този код защитава и него. 407 00:39:42,386 --> 00:39:45,531 Има хиляди мъже и жени като него... 408 00:39:45,570 --> 00:39:48,791 чиято самоличност е защитена от този код. 409 00:39:48,868 --> 00:39:50,863 Ние можем да спасим техния живот. 410 00:39:50,940 --> 00:39:55,044 Аз ви давам моята дума. Искам да ми дадете вашата. 411 00:39:55,159 --> 00:39:58,535 Старание, лоялност и преди всичко... 412 00:40:00,376 --> 00:40:02,255 абсолютно мълчание. 413 00:41:46,819 --> 00:41:48,660 Къде са всички? 414 00:41:48,737 --> 00:41:50,770 Къде е полицията? Нали имаше охраната тук? 415 00:41:50,885 --> 00:41:52,918 Бяха освободени преди половин час. Казаха, че не са необходими. 416 00:41:52,956 --> 00:41:55,219 Пуснете ме веднага при Саймън Линч. Отключете тази врата. 417 00:41:55,296 --> 00:41:58,134 Прехвърлихме го в педиатрията. 418 00:41:58,211 --> 00:42:01,433 Къде е това? - Стая 1106. Нагоре по стълбите. 419 00:42:01,472 --> 00:42:03,812 Кой разреши прехвърлянето? - Неговите родители. 420 00:42:03,850 --> 00:42:06,727 Не мога да разбера. Не искаха тяхното хлапе на-- 421 00:42:44,126 --> 00:42:46,043 Мога ли да ви помогна? 422 00:42:48,000 --> 00:42:50,494 Здравейте. Аз съм от ФБР. 423 00:42:50,608 --> 00:42:53,486 Търся Саймън Линч. Знаете ли къде е? 424 00:42:53,524 --> 00:42:56,017 Удари си леко главата. Нищо сериозно. 425 00:42:56,132 --> 00:42:59,469 Бяхме длъжни да го прегледаме на рентген. 426 00:42:59,507 --> 00:43:01,502 Къде е рентгеновия кабинет? 427 00:43:01,540 --> 00:43:03,803 В рентгенологията. Седми етаж. 428 00:43:03,919 --> 00:43:05,952 Много благодаря. 429 00:43:07,025 --> 00:43:09,251 Няма проблем. 430 00:44:32,449 --> 00:44:35,057 Тръгваме. Тръгваме. Саймън, влез в асансьора. 431 00:44:35,134 --> 00:44:37,857 Здравейте. - Малко препълнено, а? 432 00:44:41,923 --> 00:44:43,879 Тъкмо навреме, докторе. 433 00:44:43,956 --> 00:44:46,219 Вие трябва да сте нов. Добре дошъл в Конкордия. 434 00:44:46,257 --> 00:44:48,482 Благодаря ви. Много сте любезна. 435 00:44:53,009 --> 00:44:54,927 Осем. 436 00:44:55,004 --> 00:44:57,267 Седем. 437 00:44:57,343 --> 00:44:59,031 Шест. 438 00:44:59,146 --> 00:45:02,061 Пет. 439 00:45:03,864 --> 00:45:06,549 Четири. 440 00:45:06,664 --> 00:45:10,078 Три. Две. 441 00:45:10,154 --> 00:45:12,456 Едно. 442 00:45:12,494 --> 00:45:14,720 Благодаря за возенето. Лека нощ. 443 00:45:14,796 --> 00:45:16,829 Чакай! 444 00:45:18,824 --> 00:45:20,511 Какво става? 445 00:45:32,326 --> 00:45:34,282 Станете от седалката. 446 00:45:36,123 --> 00:45:39,269 Махай се! 447 00:45:53,153 --> 00:45:55,570 Добре, престани. Престани. 448 00:45:55,647 --> 00:45:57,910 Хайде, Саймън. Да не привличаме внимание точно сега. 449 00:46:00,173 --> 00:46:02,667 Остави ги на мира, а? 450 00:46:02,743 --> 00:46:07,039 Махни се от бутоните. Окей, окей, окей! 451 00:46:08,766 --> 00:46:10,837 Остави бутоните на мира, мамка му! 452 00:46:10,876 --> 00:46:15,018 Моля те. Моля те. 453 00:46:18,969 --> 00:46:22,536 "Малка стъпка на човечеството". 454 00:46:27,523 --> 00:46:29,287 Наведи се! 455 00:46:53,990 --> 00:46:56,100 Мама! Тате! Мама! Тате! 456 00:46:56,177 --> 00:46:58,056 Мама! Тате! 457 00:46:58,133 --> 00:47:00,549 Мама! Тате! Мама! Тате! 458 00:47:00,587 --> 00:47:03,502 Мама! Тате! Мама! Тате! 459 00:47:04,423 --> 00:47:07,952 Да вървим. Дръж се за оградата. 460 00:47:08,028 --> 00:47:11,481 Дръж се за оградата. Дръж се за оградата. 461 00:47:11,558 --> 00:47:13,744 Да вървим. 462 00:47:30,622 --> 00:47:34,380 Не! Не! 463 00:47:35,570 --> 00:47:38,983 Саймън! Не! 464 00:48:13,583 --> 00:48:17,802 Хайде. Да вървим, Саймън. Хайде. 465 00:49:06,593 --> 00:49:08,780 "Приятели". 466 00:49:08,856 --> 00:49:12,117 "Г-н Паскуале". Шофьор на автобус. 467 00:49:12,193 --> 00:49:14,342 Паскуал-ии. 468 00:49:14,418 --> 00:49:17,487 Паскуал-ии? Това е неговото име, г-н Паскуали? 469 00:49:18,791 --> 00:49:20,901 "Не говори с непознати". 470 00:49:20,978 --> 00:49:23,548 Затова ли не искаш да говориш с мен? Мислиш, че съм непознат? 471 00:49:36,435 --> 00:49:38,622 Арт. 472 00:49:38,661 --> 00:49:41,269 Това съм аз. Аз съм твой приятел. 473 00:49:41,345 --> 00:49:46,179 Нали? Арт е твой приятел. - Не! Арт е непознат! 474 00:49:46,217 --> 00:49:49,055 Окей, Саймън. Окей. - Арт е непознат! 475 00:49:49,094 --> 00:49:51,625 Добре! - Арт е непознат! 476 00:49:53,543 --> 00:49:56,458 Арт е непознат. 477 00:51:07,459 --> 00:51:10,221 Шибаняк! 478 00:51:23,455 --> 00:51:25,487 Кой си ти? 479 00:51:37,992 --> 00:51:40,179 Идвам. 480 00:51:43,017 --> 00:51:47,466 Съжалявам, Томи. Влизай, Саймън. 481 00:51:47,505 --> 00:51:49,461 Какво по дяволите е станало с теб? 482 00:52:00,163 --> 00:52:02,503 Отвлече това хлапе от болницата? Луд ли си? 483 00:52:02,579 --> 00:52:05,073 Какво говориш? - Ломакс ми звънеше на всеки 15 минути. 484 00:52:05,150 --> 00:52:08,602 Има заповед за задържането ти. - Аз убих човек на Си Ти Ай. 485 00:52:08,679 --> 00:52:12,246 О, Христе! - Ами да. Той се опитваше да ни убие. 486 00:52:12,323 --> 00:52:16,004 Как се случи това? - Някой изтегли полицаите от болницата. 487 00:52:16,081 --> 00:52:18,344 Това не е убийство-самоубийство. Майката и таткото са случайни жертви. 488 00:52:18,383 --> 00:52:22,181 Те искат да получат хлапето. Ако не го скрием, ще го хванат. 489 00:52:22,257 --> 00:52:25,939 Не понасям тия тъпотии за заговор. - То си е заговор. 490 00:52:26,016 --> 00:52:27,857 Кой е дръпнал полицаите от хлапето? 491 00:52:27,934 --> 00:52:31,808 Мъртвите родители казали: "Свалете охраната от детето ни"? Глупости! 492 00:52:31,885 --> 00:52:33,726 Не ми пука как е станало. 493 00:52:33,803 --> 00:52:37,677 Ако не се обадя на Ломакс веднага, ще ме обвини за съучастник. 494 00:52:37,754 --> 00:52:41,590 Защо не звъннеш направо в Конкордия или Си Ти Ай, тъпо ченге такова. 495 00:52:45,080 --> 00:52:48,801 Кажи им да донесат торба, за да поставят тялото и парчетата в нея. 496 00:52:50,067 --> 00:52:52,138 Артър. 497 00:52:52,215 --> 00:52:55,475 Здравей, Дана. Съжалявам, че те събудихме. 498 00:52:55,552 --> 00:52:57,776 Радвам се да те видя. - Аз също. 499 00:52:57,853 --> 00:53:00,500 Отдавна не си идвал. 500 00:53:00,577 --> 00:53:03,492 Опитай да не кървиш на моя килим. 501 00:53:08,018 --> 00:53:09,897 Казва се Саймън. 502 00:53:13,158 --> 00:53:15,000 Привет, Саймън. 503 00:53:16,074 --> 00:53:18,758 На бас, че си гладен. 504 00:53:18,797 --> 00:53:22,095 Имам фъстъчено масло и желе в кухнята. Как ти звучи? 505 00:53:23,745 --> 00:53:25,893 Това е моят син, Ти Джей. 506 00:53:25,969 --> 00:53:28,232 Ти Джей, това е Саймън. - Здравей. 507 00:53:28,271 --> 00:53:31,417 Защо не отидем в кухнята-- 508 00:53:36,134 --> 00:53:38,973 Ти Джей, да отидем в кухнята, да направим нещо за ядене... 509 00:53:39,050 --> 00:53:41,888 и може би Саймън ще дойде при нас? 510 00:54:01,681 --> 00:54:03,522 Дръж, Арт. 511 00:54:03,599 --> 00:54:06,859 Още е влажно, но поне е чисто. 512 00:54:06,974 --> 00:54:08,969 Благодаря, Дана. - За нищо. 513 00:54:10,618 --> 00:54:14,607 Саймън, мисля, че тази ще ти стане. 514 00:54:14,646 --> 00:54:17,177 Не любимата ми риза! 515 00:54:17,254 --> 00:54:19,556 Помниш ли, че говорихме за услужливостта? 516 00:54:19,594 --> 00:54:22,395 Не е лошо това, че вземаш успокоителни. 517 00:54:23,583 --> 00:54:26,460 Защо? 518 00:54:26,499 --> 00:54:29,568 Няма тяло на релсите. - Какво? 519 00:54:29,644 --> 00:54:32,942 Няма тяло. Няма кръв. Никакви следи. Нищо. 520 00:54:33,019 --> 00:54:36,088 Кой би могъл да почисти толкова бързо? 521 00:54:36,127 --> 00:54:38,121 Зарежи го. - Какво? 522 00:54:38,159 --> 00:54:41,151 Хлапето. Зарежи го. Върни го обратно. 523 00:54:41,189 --> 00:54:44,719 Ти би ли зарязал своето хлапе? - Това хлапе не е твое! 524 00:54:44,795 --> 00:54:48,439 Така ли? Добре, сега, той е ничие хлапе. 525 00:54:48,516 --> 00:54:52,122 Майка му и баща му бяха застреляни от лошия човек, забрави ли? 526 00:54:53,541 --> 00:54:57,261 Да вървим, Саймън. - Нека му дам тези дрехи. 527 00:54:57,338 --> 00:54:59,755 Дай ми ключовете от колата си. 528 00:55:01,212 --> 00:55:05,739 Как да вървя по улиците с това хлапе? Хайде! 529 00:55:09,843 --> 00:55:13,526 Сутринта ще съобщя, че е открадната. - Благодаря. 530 00:55:25,647 --> 00:55:29,252 Искам тате да пее. 531 00:55:29,368 --> 00:55:33,203 Искам тате да пее. 532 00:55:33,242 --> 00:55:37,346 Искам тате да пее. 533 00:55:37,384 --> 00:55:41,642 Искам тате да пее. - Как може да не си уморен? 534 00:55:41,680 --> 00:55:44,749 Искам тате да пее. 535 00:55:44,825 --> 00:55:49,582 Баща ти не е тук, Саймън. 536 00:55:49,659 --> 00:55:52,651 Искам тате да пее. 537 00:55:52,689 --> 00:55:56,678 Казах ти, че баща ти не е тук сега! 538 00:55:56,716 --> 00:56:00,553 Ох, Боже. Как да му обясня това? 539 00:56:02,777 --> 00:56:06,574 Искам тате да пее. 540 00:56:06,613 --> 00:56:09,989 Искам тате да пее. 541 00:56:10,027 --> 00:56:12,712 Искам тате да пее. 542 00:56:12,788 --> 00:56:16,394 Тъкмо мислех да затворя очи за минута. 543 00:56:46,006 --> 00:56:48,538 Проклятие! Мамка му! 544 00:56:48,615 --> 00:56:51,990 Глупав, глупав, глупав! 545 00:57:01,349 --> 00:57:04,495 Хайде, Саймън. 546 00:57:05,493 --> 00:57:08,638 Къде си по дяволите? 547 00:57:39,324 --> 00:57:42,738 Саймън? Саймън. 548 00:58:05,369 --> 00:58:07,440 Хайде да се повозим. 549 00:58:21,863 --> 00:58:25,507 Ляв. Ляв на Кенууд. 550 00:58:25,545 --> 00:58:27,425 Ляв. 551 00:58:27,463 --> 00:58:31,146 Окей. Завиваме на ляво. 552 00:58:33,025 --> 00:58:37,244 По Хауард авеню към Джей стрийт. 553 00:58:37,321 --> 00:58:40,122 Това е така. 554 00:58:40,198 --> 00:58:42,730 По Джей стрийт... 555 00:58:42,769 --> 00:58:48,138 към Уест Туенти-Търд. 556 00:58:48,215 --> 00:58:50,171 Откъде знаеш къде отиваме? 557 00:58:50,248 --> 00:58:53,393 Саймън си отива в къщи. 558 00:58:54,544 --> 00:58:58,035 Да, Саймън си отива в къщи. 559 00:59:15,181 --> 00:59:17,060 Хайде, хайде. 560 00:59:20,820 --> 00:59:23,888 Мамо, Саймън се прибра. 561 00:59:38,310 --> 00:59:40,420 Мамо! 562 00:59:40,497 --> 00:59:43,451 Саймън се прибра. 563 00:59:45,521 --> 00:59:47,938 Саймън се прибра. 564 00:59:58,295 --> 01:00:00,175 Искаш ли това? 565 01:00:10,109 --> 01:00:12,871 Много горещо. 566 01:00:12,948 --> 01:00:15,786 Сръбни го бавно. 567 01:01:16,660 --> 01:01:20,151 Поеми, ако обичаш. 568 01:01:22,913 --> 01:01:25,674 Поздравления. Вие достигнахте до Пъзел Центъра. 569 01:01:25,751 --> 01:01:27,823 За решението на един от нашите главни пъзели... 570 01:01:27,861 --> 01:01:30,201 вие спечелихте абонамент на списанието по ваш избор. 571 01:01:30,277 --> 01:01:32,809 Може ли да помоля за вашето име, адрес и телефонен номер? 572 01:01:32,848 --> 01:01:34,842 Вие сте... 573 01:01:34,918 --> 01:01:37,143 непознат. 574 01:01:37,182 --> 01:01:41,670 Той е! Звъни от собствената си къща. Трябва да викнем Кудроу. 575 01:01:41,746 --> 01:01:44,010 Какво правиш? - Ти ли си Саймън? 576 01:01:44,048 --> 01:01:48,843 Саймън, ти ли си? - Дай ми телефона. Кой е? 577 01:01:48,881 --> 01:01:51,374 Отговорете! Кой е? Ало? 578 01:01:51,451 --> 01:01:53,791 Тук е ФБР. Имаме този номер и ще го проследим. 579 01:01:53,830 --> 01:01:58,701 Кой е? - Губиш. Не можете да го проследите. 580 01:01:58,739 --> 01:02:00,619 Кой е? За коя агенция работите? 581 01:02:00,657 --> 01:02:03,381 Отговорете ми. - Диин, не му казвай кои сме ние. 582 01:02:03,418 --> 01:02:06,103 Не споменавай името ми. 583 01:02:06,180 --> 01:02:08,520 Добре, нуждая се от повече време. 584 01:02:08,559 --> 01:02:11,244 Недейте да звъните повече тук. 585 01:02:11,282 --> 01:02:13,469 Ще ви открия и-мейл. 586 01:02:13,507 --> 01:02:15,809 Айнщайн. Проверете го на сутринта. 587 01:02:15,885 --> 01:02:18,608 Не, не, затв-- 588 01:02:30,270 --> 01:02:32,494 Мама, тате. 589 01:02:32,571 --> 01:02:34,910 Хайде, Саймън, да вървим. Хайде. 590 01:02:34,949 --> 01:02:38,018 Мама, тате. - Да вървим. Хайде. 591 01:02:38,094 --> 01:02:40,357 Точно така. Хайде. 592 01:02:44,615 --> 01:02:48,719 Диин, моля те не прави това. - Щом го направи веднъж, може да повтори. 593 01:02:48,796 --> 01:02:51,558 Мислиш ли, че оня от ФБР е толкова умен, че да изчисли, това което му даваш? 594 01:02:51,597 --> 01:02:55,739 Надявам се, иначе момчето е застрашено. - Това е лошо. 595 01:02:55,816 --> 01:02:58,922 Не е честно, защото аз бих направил същото на негово място! 596 01:02:58,961 --> 01:03:01,032 Не мисля, че ще те похвалят. 597 01:03:01,109 --> 01:03:03,295 Послушай ме. - Не искам. Плашиш ме. 598 01:03:03,372 --> 01:03:05,865 Ако нещо ми се случи, ще знаеш кой го е направил. 599 01:03:05,942 --> 01:03:08,090 Очаквам да направиш това, което трябва. 600 01:03:10,430 --> 01:03:12,463 Не. 601 01:03:12,501 --> 01:03:16,375 Зная, че ще го направиш. 602 01:03:20,403 --> 01:03:22,513 Опитайте ЦРУ. 603 01:03:22,589 --> 01:03:24,431 Не. 604 01:03:24,507 --> 01:03:26,732 Нека да опитаме ФБР. 605 01:03:36,782 --> 01:03:39,199 Добре, добре. 606 01:03:39,237 --> 01:03:41,615 Хм...Алберт. 607 01:03:48,328 --> 01:03:51,434 Опитайте E = M - C 2, с главни букви. 608 01:04:04,860 --> 01:04:07,776 Ще ви оставя сам. - Благодаря. 609 01:04:18,899 --> 01:04:22,006 Хей, партньоре... 610 01:04:22,083 --> 01:04:24,921 Имам нужда от помощта ти. 611 01:04:24,959 --> 01:04:27,683 Това е пъзел. 612 01:04:27,760 --> 01:04:30,752 Ще можеш ли да ми помогнеш с пъзела? 613 01:04:30,828 --> 01:04:33,129 Пъзел. - Правилно. Пъзел. 614 01:04:33,168 --> 01:04:35,776 Той е тук. Хайде. 615 01:04:41,300 --> 01:04:44,561 Добре. Ще те повдигна. 616 01:04:44,637 --> 01:04:47,015 Качи се на стола. 617 01:04:49,624 --> 01:04:53,306 Можеш ли да четеш това? 618 01:04:53,345 --> 01:04:56,183 Саймън, какво пише там? 619 01:04:57,832 --> 01:04:59,711 "Днес. 620 01:04:59,750 --> 01:05:01,783 12:00. 621 01:05:01,821 --> 01:05:04,737 Сградата на Ригли". 622 01:05:04,814 --> 01:05:07,115 Добро момче. 623 01:05:07,422 --> 01:05:10,069 Ще го взема за лично, ако ти не-- 624 01:05:10,107 --> 01:05:12,409 Ало? Ало? 625 01:05:12,485 --> 01:05:14,365 Ох! 626 01:05:14,403 --> 01:05:16,705 О, съжалявам. Добре ли сте? 627 01:05:16,781 --> 01:05:18,738 Добре съм. Извинете. 628 01:05:18,775 --> 01:05:22,074 Грешката е моя. Трябваше да гледам къде ходя. 629 01:05:22,151 --> 01:05:24,107 Аз не трябваше да го оставям там. 630 01:05:24,184 --> 01:05:27,215 Днес заминавам. Имам късмет, че не ме дадохте под съд. 631 01:05:27,253 --> 01:05:30,590 Какво носите? Водопроводни части? 632 01:05:30,628 --> 01:05:34,810 Вижте, може да звучи налудничаво, но имам малък проблем... 633 01:05:34,886 --> 01:05:37,457 и се чудя дали ще ми помогнете. 634 01:05:37,494 --> 01:05:40,141 Виждате ли момчето което седи там? 635 01:05:40,179 --> 01:05:43,248 Можете ли да го пазите няколко минути? 636 01:05:43,325 --> 01:05:47,314 Не случайно се спънахте в куфара ми, нали? 637 01:05:47,352 --> 01:05:51,841 Той е аутистик. Аз съм неговият Голям Брат. 638 01:05:51,917 --> 01:05:55,792 Не роден брат, нали се сещате? Големите Братя на Америка. 639 01:05:55,867 --> 01:05:59,166 Както и да е, но трябва да му купя лекарства. 640 01:05:59,205 --> 01:06:03,846 Той си седи така кротко, че ми е жал да го взема и него. 641 01:06:03,885 --> 01:06:07,145 Не трябва да правите нищо. Седнете и бъдете прелестна, каквато сте. 642 01:06:07,222 --> 01:06:09,140 Моля ви. 643 01:06:09,178 --> 01:06:12,937 Добре. Как се казва? - Саймън. 644 01:06:12,975 --> 01:06:14,931 Сигурна ли сте, че ще можете? - Да. 645 01:06:15,008 --> 01:06:18,154 Щом се справям с моята работа, мога да се справя с всеки. 646 01:06:18,230 --> 01:06:21,874 Благодаря ви. Връщам се веднага. 647 01:06:21,913 --> 01:06:24,023 Как е вашето име? - Стейси. 648 01:06:24,099 --> 01:06:26,900 Стейси-- - Сибринг. 649 01:06:26,938 --> 01:06:30,390 Стейси, благодари ви много. Ще се върна веднага, обещавам. 650 01:06:34,072 --> 01:06:36,987 Ще го направите ли без ласкателство? 651 01:06:42,895 --> 01:06:44,774 Здравей, Саймън. 652 01:06:58,890 --> 01:07:01,038 Просто продължавай да вървиш. Продължавай да вървиш. 653 01:07:01,115 --> 01:07:03,531 Джефрис? - Продължавай да вървиш. 654 01:07:03,569 --> 01:07:05,757 Не вярвах, че ще дойдете. 655 01:07:05,833 --> 01:07:09,860 Саймън разчете кода два пъти. Наистина е невероятно. И много опасно. 656 01:07:09,937 --> 01:07:12,891 За кой работиш? ЦРУ - Не. 657 01:07:12,968 --> 01:07:16,151 Министерството на отбраната? - Страхувам се, че е по-лошо. 658 01:07:16,190 --> 01:07:19,258 Май във ФБР ни наричат, "Агенцията Не Съществува". 659 01:07:19,335 --> 01:07:23,362 Защо АНС преследва 9-годишно момче? - Мозъкът е все още мистерия. 660 01:07:23,401 --> 01:07:24,896 Какво? 661 01:07:24,973 --> 01:07:27,122 Рейгъновата администрация даде мандат на Агенцията за Национална Сигурност,.. 662 01:07:27,198 --> 01:07:30,535 да генерира код за защита на агентите, работещи в чуждестранни правителства. 663 01:07:30,574 --> 01:07:33,681 Ние разработихме супер код, струващ много пари. 664 01:07:33,757 --> 01:07:37,862 Казва се Меркурий. Мислихме, че е непробиваем. 665 01:07:37,939 --> 01:07:40,470 Искаш да кажеш, че хлапето е разбило правителствен код? 666 01:07:40,509 --> 01:07:43,117 Както и да е. Той може да го чете. 667 01:07:43,194 --> 01:07:46,493 Способен е дори да го пресъздаде. Ето защо животът му е в опасност. 668 01:07:46,569 --> 01:07:50,903 АНС иска да го убие за да защити кода? - Вече опитахме. 669 01:07:50,980 --> 01:07:54,816 Мисля, че моят началник се е разпоредил-- 670 01:07:54,893 --> 01:07:58,076 Аз съм шифровчик, измислям ребуси. Не зная какво правят тези хора. 671 01:07:58,153 --> 01:08:00,800 Или е обичайното убийство на хлапе, или моят бос е откачил. 672 01:08:08,855 --> 01:08:11,847 Обадете се на бърза помощ! Викнете линейка! 673 01:08:11,885 --> 01:08:14,839 Пази се! Пази се! 674 01:08:14,877 --> 01:08:16,872 Махай се от пътя! Пази се! 675 01:08:17,908 --> 01:08:19,941 Извинете. Внимавай! Внимавай! 676 01:08:19,979 --> 01:08:23,277 Махай се от пътя! - Внимавай! Внимавай! 677 01:08:23,354 --> 01:08:25,886 Пази се! Мърдай, по дяволите! - Мърдай! 678 01:08:26,921 --> 01:08:29,529 Пази се! Махай се от пътя! 679 01:08:29,606 --> 01:08:33,021 Внимавай! Внимавай! Мърдай! Махай се от пътя! 680 01:08:36,741 --> 01:08:38,851 Залегни! Залегни! 681 01:09:17,592 --> 01:09:19,433 По дяволите. 682 01:09:42,525 --> 01:09:46,514 Извинете ме. ФБР. Къде е офиса на охраната? 683 01:09:46,553 --> 01:09:49,046 През вратата и вдясно. - Благодаря. 684 01:10:02,970 --> 01:10:05,694 Здравейте. Специален агент Джефрис, ФБР. 685 01:10:05,731 --> 01:10:08,302 Мога ли да ви помогна? - Надявам се. 686 01:10:09,798 --> 01:10:13,442 Къде е лентата от тази камера? - Тука е. 687 01:10:24,949 --> 01:10:28,056 Не, чакайте, ще ме накажат, ако я вземете. 688 01:10:28,094 --> 01:10:31,278 Тогава не им казвайте. Благодаря. 689 01:10:46,392 --> 01:10:49,000 По дяволите. 690 01:11:01,773 --> 01:11:04,304 Извинете ме, извинете моля. 691 01:11:04,343 --> 01:11:06,222 Извинете. 692 01:11:08,140 --> 01:11:11,055 Хей! Хайде. Трябва да вървим. 693 01:11:12,935 --> 01:11:14,853 Съжалявам. - Какво стана? 694 01:11:14,930 --> 01:11:18,267 За малко да изчезне. Не ми казахте, че трябва да го гледам непрекъснато. 695 01:11:18,343 --> 01:11:20,645 Съжалявам. Не трябваше да напускаме кафенето. 696 01:11:20,721 --> 01:11:23,330 Не! Не! 697 01:11:23,407 --> 01:11:25,247 Добре, Добре. 698 01:11:25,324 --> 01:11:28,853 Не викай, не викай. Добре. 699 01:11:30,503 --> 01:11:32,651 О, господи. 700 01:11:32,727 --> 01:11:35,029 Той не вижда нещата така, както другите хора. 701 01:11:44,311 --> 01:11:47,610 Всъщност, къде отивате? Да ограбите банка, или нещо подобно? 702 01:11:51,139 --> 01:11:53,517 Трябва да го махна оттук. Да вървим, Саймън. 703 01:11:53,594 --> 01:11:57,891 Благодаря ви, Стейси. Благодаря за помощта. Хайде. 704 01:12:07,020 --> 01:12:09,705 Татко би убил за това. Колко струва? - Сто. 705 01:12:09,743 --> 01:12:12,620 Става. Хей! 706 01:12:12,658 --> 01:12:15,957 Някога мислил ли си какво ще колекционираме като остареем? 707 01:12:15,996 --> 01:12:19,524 Ризи от каре и кукли "Крамър"? 708 01:12:19,601 --> 01:12:21,481 Има ли значение? 709 01:12:24,050 --> 01:12:27,311 Диин е мъртъв. Застрелян е. - Какво? 710 01:12:28,692 --> 01:12:30,993 Поиска да отиде в Чикаго. Казах му, "не отивай". 711 01:12:31,109 --> 01:12:34,024 Той искаше да отида с него и да му помогна. 712 01:12:34,101 --> 01:12:37,016 Някой го е застрелял? Кой? 713 01:12:37,054 --> 01:12:38,972 Не мога да ти кажа. 714 01:12:39,010 --> 01:12:42,424 Лео, искам да ти помогна, но трябва да ми се довериш. 715 01:12:42,501 --> 01:12:44,687 Кажи ми какво става. 716 01:12:44,764 --> 01:12:48,254 Той го намери. - Кой? Имаш предвид Кудроу? 717 01:12:48,292 --> 01:12:50,901 Нямам възможност да изпратя и-мейл, без той да разбере. 718 01:12:50,978 --> 01:12:53,202 Не мога да използвам и телефона, защото всичко се записва. 719 01:12:53,241 --> 01:12:57,460 Всичко е свързано помежду си. Нищо не мога да направя. 720 01:13:08,277 --> 01:13:11,193 Допотопна техника. 721 01:13:35,281 --> 01:13:37,237 Поздравления. 722 01:13:37,276 --> 01:13:40,383 По данни от тази сутрин, вече си първи в нашия списък на престъпниците. 723 01:13:40,459 --> 01:13:43,106 Не мога да ти опиша, колко е ядосан Ломакс. 724 01:13:43,221 --> 01:13:47,018 Държи го в тайна, за да си спаси задника, но нямаш много време. 725 01:13:47,095 --> 01:13:50,778 Разбрахте ли кой е стрелецът? 726 01:13:50,855 --> 01:13:54,345 Какво става с "Добро утро, как си? Съжалявам за колата ти." 727 01:13:54,422 --> 01:13:57,721 "Тя е конфискувана. Можеш да си я вземеш след 2 седмици." 728 01:13:57,798 --> 01:14:01,710 Имаше ли неприятности? - Не, казах им, че си я откраднал. 729 01:14:03,474 --> 01:14:05,775 Намерили са го в базата данни на Министерството на отбраната. 730 01:14:05,852 --> 01:14:08,729 Името му е Питър Бурел, специални сили. 731 01:14:09,996 --> 01:14:11,913 Да се заемем с него. 732 01:14:11,952 --> 01:14:15,672 Не може, освен ако не искаш да го изкопаеш. Той е мъртъв. 733 01:14:15,749 --> 01:14:19,009 В списъка е, на убитите в Бейрут през 1982. 734 01:14:22,845 --> 01:14:24,878 Още ли мислиш, че съм параноик? 735 01:14:24,916 --> 01:14:27,409 Може, човече. Кой знае?. 736 01:14:27,486 --> 01:14:30,517 Но ако си, то и аз съм параноик. Никой нищо не ти казва. 737 01:14:30,555 --> 01:14:32,818 Не може да си играем с АНС. - Е, и? 738 01:14:32,895 --> 01:14:38,227 Трябва да се посъветваме с някого. - Ломакс? Той е голяма клечка. 739 01:14:38,303 --> 01:14:40,950 АНС може да достигне и до него. - Добре тогава, отивам при Ломакс. 740 01:14:40,988 --> 01:14:43,635 Не искам да правиш каквото и да е. 741 01:14:43,674 --> 01:14:48,008 Трябва да мислиш за семейството си. Наистина, направи го. 742 01:14:48,047 --> 01:14:50,117 Добре. Какво ще правиш ти? 743 01:14:51,998 --> 01:14:53,877 Не зная. 744 01:14:53,915 --> 01:14:56,715 Защо правиш това, Арт? 745 01:14:56,753 --> 01:14:59,209 Не си отговорен за това хлапе. 746 01:14:59,285 --> 01:15:02,009 Кой е отговорен за него? 747 01:15:04,003 --> 01:15:07,302 Погледни го. 748 01:15:07,379 --> 01:15:10,294 Съвсем нормално хлапе, нали? 749 01:15:10,371 --> 01:15:14,206 Един малък живот прекъсва. Хоп! 750 01:15:14,283 --> 01:15:16,699 Може да бъде умен, да следва... 751 01:15:16,738 --> 01:15:20,919 да срещне момиче, да се ожени, да има деца, да бъдат щастливи. 752 01:15:22,722 --> 01:15:25,982 За него ли говорим, Арт, или става дума за тебе? 753 01:15:31,621 --> 01:15:34,229 Благодаря за материалите. 754 01:15:34,306 --> 01:15:36,531 Бъди внимателен. 755 01:15:36,608 --> 01:15:38,065 Добре. 756 01:15:55,786 --> 01:15:58,510 Исусе! 757 01:15:58,548 --> 01:16:01,080 Кой по дяволите си ти? 758 01:16:04,110 --> 01:16:05,989 Моля ви. Моля ви-- 759 01:16:49,220 --> 01:16:52,978 Окей! О, вие. Какво искате? 760 01:16:53,017 --> 01:16:57,888 Сега е 2 часа сутринта, а ние почти не се познаваме. 761 01:16:58,003 --> 01:17:01,570 Може ли да поговоря с вас. - Тихо, ще събудите съседите. 762 01:17:03,681 --> 01:17:06,289 Ох, човече. 763 01:17:09,856 --> 01:17:12,004 Нуждаем се от подслон. 764 01:17:12,042 --> 01:17:14,957 Как ми открихте адреса? - Прочетох го. 765 01:17:14,996 --> 01:17:17,067 Никъде не е написан. 766 01:17:17,182 --> 01:17:21,363 Фирмата ви е написана на куфара. Аз им се обадих. 767 01:17:21,402 --> 01:17:25,697 Да бе. Помолихте ги за моя адрес и те ви го дадоха? 768 01:17:25,736 --> 01:17:27,385 Не. 769 01:17:27,462 --> 01:17:31,720 Моля ви, Стейси. 770 01:17:31,797 --> 01:17:34,520 Аз съм агент на ФБР. 771 01:17:34,558 --> 01:17:37,857 Аз купих една такава на моето братче за 5 долара. 772 01:17:37,895 --> 01:17:41,194 Видях ви, че се криете от полицията. Ще им се обадя. 773 01:17:41,232 --> 01:17:45,183 Слушате, аз действително съм агент на ФБР. 774 01:17:45,222 --> 01:17:48,175 Моля ви да ни помогнете. 775 01:17:48,252 --> 01:17:52,011 Здравей, Саймън. - Здравей. 776 01:17:53,584 --> 01:17:55,464 Моля ви. 777 01:17:55,502 --> 01:17:57,573 Дръпнете си краката. 778 01:18:09,579 --> 01:18:11,229 Благодаря ви. 779 01:18:14,182 --> 01:18:16,829 Много ви благодаря. 780 01:18:16,906 --> 01:18:21,240 Глупаво ли е, ако попитам, защо не се обадите на ФБР за помощ? 781 01:18:21,355 --> 01:18:23,350 ФБР също ме издирва. 782 01:18:23,427 --> 01:18:25,038 О, супер. 783 01:18:25,076 --> 01:18:29,334 Как се прави тази работа? Убивате ме веднага, или чакате да заспя? 784 01:18:31,788 --> 01:18:34,090 Саймън се нуждае от малко сън. 785 01:18:34,167 --> 01:18:38,808 Той не е спал отдавна, а вие изглеждате добър човек. 786 01:18:40,074 --> 01:18:45,213 Хайде, Саймън. Ще те заведа до леглото. 787 01:18:45,290 --> 01:18:47,515 Хайде. 788 01:18:47,592 --> 01:18:50,162 Жаден ли си? 789 01:18:50,200 --> 01:18:53,269 Той ще спи в гостната, а вие на кушетката. 790 01:18:53,346 --> 01:18:55,378 Там има храна. 791 01:18:55,455 --> 01:18:58,945 Банята. Измивайте я след използване. 792 01:19:04,699 --> 01:19:06,771 Нека съблечем това. 793 01:19:09,111 --> 01:19:12,256 Браво. Сега си лягай. 794 01:19:15,632 --> 01:19:18,086 Окей? 795 01:19:18,163 --> 01:19:20,694 Да събуем и обувките, а? 796 01:19:20,733 --> 01:19:24,300 Една. Две. 797 01:19:24,377 --> 01:19:27,101 Окей. 798 01:19:27,177 --> 01:19:29,325 Браво. 799 01:19:31,780 --> 01:19:33,967 Добре ли си? 800 01:19:34,005 --> 01:19:35,923 Лека нощ, Саймън. 801 01:19:37,956 --> 01:19:39,606 Вижте... 802 01:19:39,682 --> 01:19:42,674 Трябва да ставам след няколко часа. 803 01:19:42,789 --> 01:19:45,436 Ще летя до Де Моийн сутринта. 804 01:19:45,513 --> 01:19:49,962 Ако нищо не успея да продам, няма да мога да си платя наема. 805 01:19:49,962 --> 01:19:53,951 Ето защо, ако не желаете още нещо, бих искала да поспя. 806 01:19:53,951 --> 01:19:57,557 Не, нищо повече. Благодаря. 807 01:19:57,634 --> 01:20:01,546 Обещавам ви, да си тръгнем оттук рано сутринта. 808 01:20:33,997 --> 01:20:37,832 Лео, няма да повярваш какво утро. Оставих ли моя-- 809 01:20:37,909 --> 01:20:40,019 Лео? 810 01:20:45,657 --> 01:20:47,959 О, господи! 811 01:21:00,579 --> 01:21:04,031 Том, една жена долу търси Арт Джефрис. 812 01:21:04,069 --> 01:21:07,752 Доведете я горе. - Иска да говори само с Арт. 813 01:21:07,790 --> 01:21:09,708 Направи ми услуга. 814 01:21:09,785 --> 01:21:12,470 Не го записвам... все още. 815 01:21:12,547 --> 01:21:14,388 Добре. 816 01:21:44,921 --> 01:21:48,066 Как си, човече? - Има ли някой с вас? 817 01:21:48,181 --> 01:21:50,636 Не. 818 01:21:50,674 --> 01:21:53,168 Това е Емили Ланг. 819 01:21:53,206 --> 01:21:56,237 Емили, защо не седнете? Моля. 820 01:22:03,140 --> 01:22:05,059 Вие ли сте Арт Джефрис? 821 01:22:05,212 --> 01:22:07,590 Да, аз съм Арт Джефрис. 822 01:22:15,454 --> 01:22:18,599 Завещанието на моят приятел. 823 01:22:18,637 --> 01:22:20,977 Работих с него в АНС. 824 01:22:22,320 --> 01:22:25,005 Другият глас от линията. 825 01:22:25,043 --> 01:22:27,958 Казваше се Лео. 826 01:22:28,035 --> 01:22:30,413 Беше написал едно писмо за вас. 827 01:22:30,490 --> 01:22:33,904 Другото писмо беше до сенатската контролна комисия. 828 01:22:33,942 --> 01:22:35,937 Писмата са изчезнали. Това е всичко което е останало. 829 01:22:36,052 --> 01:22:38,200 "да ви обърна внимание... 830 01:22:38,276 --> 01:22:42,266 "че моят секционен и пряк началник, Николас Кудроу... 831 01:22:42,304 --> 01:22:46,332 "директно бе замесен в смъртта на Мартин и Джейн Линч... 832 01:22:48,288 --> 01:22:50,474 "родителите на Саймън Линч... 833 01:22:50,551 --> 01:22:53,658 и смъртта на Диин Крандел, мой колега и приятел". 834 01:22:53,696 --> 01:22:57,992 Те убиха и Лео, след като написа това писмо. 835 01:22:58,069 --> 01:23:01,215 Съжалявам. 836 01:23:01,329 --> 01:23:03,247 Съжалявам. 837 01:23:07,774 --> 01:23:10,804 Благодаря ви, че дойдохте, Емили. 838 01:23:10,842 --> 01:23:13,604 Съжалявам за Лео. 839 01:23:13,681 --> 01:23:15,944 Казахте, че ще си тръгнете преди да замина за Де Моийн... 840 01:23:15,983 --> 01:23:18,322 където се надявах да продам достатъчно обувки, за да си платя наема. 841 01:23:18,399 --> 01:23:21,966 Не отидох там и нямам пари за наема, защото имало критична ситуация. 842 01:23:21,966 --> 01:23:23,922 Това беше критична ситуация. 843 01:23:23,961 --> 01:23:26,339 Може би сте от хората, които винаги са в критична ситуация. 844 01:23:26,416 --> 01:23:30,251 Всичко може да е от възбудата. Има такива хора. 845 01:23:30,328 --> 01:23:34,011 Да, зная, но аз не съм от тях. 846 01:23:34,164 --> 01:23:38,307 Слушайте. Погледайте ме! Не става дума за мен. 847 01:23:38,346 --> 01:23:41,184 Заради това малко момче е. Той се нуждае от нечия помощ. 848 01:23:41,222 --> 01:23:43,945 Доколкото мога да преценя, вие сте скромна и грижовна. 849 01:23:44,022 --> 01:23:48,663 Обещавам, да се махнем от вас, колкото се може по-бързо. 850 01:23:48,702 --> 01:23:51,578 Вижте, ако по някаква причина има критична ситуация-- 851 01:23:51,617 --> 01:23:54,455 Имате предвид друга критична ситуация! - Да, друга критична ситуация. 852 01:23:54,532 --> 01:23:58,675 Не викайте полицията, става ли? Обадете се на този човек. Той е от ФБР. 853 01:23:58,751 --> 01:24:01,666 Да викам ФБР, а не полицията? 854 01:24:01,743 --> 01:24:04,697 Да, те не могат да защитят Саймън. - Разбрах. 855 01:24:04,735 --> 01:24:07,152 Вижте. 856 01:24:07,229 --> 01:24:10,451 Саймън ще е в опасност, само ако те знаят къде е. 857 01:24:10,490 --> 01:24:15,591 Ако не знаят къде е, той е няма да е в опасност и вие също. Разбрахте ли? 858 01:24:15,629 --> 01:24:18,851 Да. Освен ако няма критична ситуация. 859 01:24:20,923 --> 01:24:25,755 Имате добро чувство за хумор. - Да. 860 01:24:25,832 --> 01:24:30,781 Обещавам да се върна утре следобед в 2 ч. 861 01:24:30,858 --> 01:24:34,961 Не зная още как, но ще ви се отблагодаря. 862 01:24:35,000 --> 01:24:37,072 Окей? Благодаря. 863 01:24:37,186 --> 01:24:39,910 Пазете се. 864 01:24:50,765 --> 01:24:55,138 Не зная дали това може да се нарече план. Ще отида там и ще им покажа писмото на Лео. 865 01:24:55,214 --> 01:24:58,168 Имам и лоша новина. 866 01:24:58,245 --> 01:25:01,620 Трябва веднага да вкараш Саймън в програмата за защита на свидетелите. 867 01:25:01,659 --> 01:25:04,804 Арт, не е редно дори да говоря с теб. 868 01:25:04,842 --> 01:25:07,873 Как очакваш да одобря преместване както това? 869 01:25:07,911 --> 01:25:12,590 С лъжа, измама. Не ми пука. Ако не го направиш, хлапето ще е мъртво. 870 01:25:12,667 --> 01:25:15,966 Не ти ли е минало през ума, че Кудроу може да те застреля? 871 01:25:16,004 --> 01:25:18,460 Да, мина ми. 872 01:25:18,536 --> 01:25:21,950 Ако това се случи, знаеш какво да направиш. 873 01:25:21,950 --> 01:25:25,019 Надявам се да те видя по-късно. 874 01:25:33,803 --> 01:25:36,066 Санди! Така се радвам че успя. 875 01:25:36,181 --> 01:25:40,784 Чух, че Тед има операция. Твоя ли е вината? Извинявай. 876 01:25:48,341 --> 01:25:50,181 Мога ли да ви помогна? 877 01:25:51,256 --> 01:25:53,557 Извинете. Ник, приятелю! 878 01:25:53,672 --> 01:25:57,584 Искам да знаеш, че вашия Меркурий е дяволски успех. 879 01:25:57,661 --> 01:25:59,848 Говоря сериозно. - Оценявам това, сенаторе. 880 01:25:59,886 --> 01:26:03,722 Перла в короната. Комисията пее хвалебствени химни. 881 01:26:03,799 --> 01:26:06,215 Вече имаш репутация на човек, който може всичко. 882 01:26:06,292 --> 01:26:09,054 Благодаря. Аз наистина ценя това. - Един човек ви търси отвън. 883 01:26:09,169 --> 01:26:10,972 Кой? - Казва, че е от ФБР. 884 01:26:11,048 --> 01:26:13,848 Бихте ли ме извинили за момент? 885 01:26:15,575 --> 01:26:18,490 Ако не беше от ФБР, не бих ви безпокоил. 886 01:26:18,567 --> 01:26:20,868 Не знам дали не трябваше да го изгоня, господине. 887 01:26:20,906 --> 01:26:23,783 Не, Тед, взел си добро решение. Искам да го видя. 888 01:26:23,859 --> 01:26:25,701 Не е прилично облечен. 889 01:26:25,778 --> 01:26:28,923 Пусни го да мине отзад. Заведи го в избата. Ще бъда там. 890 01:26:31,915 --> 01:26:35,137 Ник, не мога да повярвам, че изглеждаш така добре за възрастта си! 891 01:26:35,214 --> 01:26:38,781 Как го постигаш? - Хапчета, скъпа моя, в огромни дози. 892 01:26:38,820 --> 01:26:42,847 Моля оставете виното, г-н Джефрис. 893 01:26:42,923 --> 01:26:46,299 Да, четох вашето досие. 894 01:26:48,064 --> 01:26:50,825 Затънал в неприятности агент на ФБР с лоша репутация... 895 01:26:50,902 --> 01:26:52,820 похищава девет годишно момче. 896 01:26:52,858 --> 01:26:54,815 Добра работа. 897 01:26:54,891 --> 01:26:59,379 Вие дойдохте в моя дом, по средата на прием, с оръжие... 898 01:26:59,417 --> 01:27:02,832 и ме плашите с това фалшиво, неподписано обвинение... 899 01:27:02,946 --> 01:27:04,865 уж написано от Лео Педрански... 900 01:27:04,902 --> 01:27:08,355 който сте убили завчера, както разбрах. 901 01:27:08,394 --> 01:27:12,038 Какво наистина искате от мен? Смятам да се върна при гостите си. 902 01:27:12,152 --> 01:27:16,679 Неподписаното обвинение е напечатано под индиго. 903 01:27:16,717 --> 01:27:18,827 Че кой използва такова нещо? 904 01:27:18,904 --> 01:27:21,934 Отпечатъците на покойния Лео Педрански бяха върху него. 905 01:27:24,197 --> 01:27:26,690 Това мерло мирише на тапа. 906 01:27:26,767 --> 01:27:30,871 Вярвам, че сенатската контролна комисия без проблеми ще ви свърже с убийството. 907 01:27:30,909 --> 01:27:35,705 Но вие не сте им дал индигото. 908 01:27:35,742 --> 01:27:38,696 В противен случай, нямаше да сте тук. 909 01:27:38,773 --> 01:27:41,573 Скрили сте вашето скъпоценно индиго... 910 01:27:41,649 --> 01:27:44,028 за да гарантирате вашата безопасност, и т.н... 911 01:27:44,143 --> 01:27:45,984 така, че да дойдете тук и искате какво? 912 01:27:46,099 --> 01:27:49,130 Несметни милиони в немаркирани банкноти? 913 01:27:49,168 --> 01:27:52,352 Помолих ви, да не пипате виното. 914 01:27:52,390 --> 01:27:56,494 Знаете ли, приятно е да види човек, как раздавате заповеди. 915 01:27:58,450 --> 01:28:00,330 Това е по-добро. 916 01:28:00,368 --> 01:28:03,207 Вие не сте загрижен за убийството на девет годишно момче... 917 01:28:03,246 --> 01:28:05,240 но сте загрижен за това шибано вино? 918 01:28:05,316 --> 01:28:08,884 Ето и сделката. 919 01:28:08,960 --> 01:28:11,991 Няма да дам индигото на сенатската контролна комисия. 920 01:28:12,029 --> 01:28:15,290 Те ще прахосат три години с разследване, ридаене и охкане... 921 01:28:15,367 --> 01:28:17,591 "Как това се случи в Америка"?... 922 01:28:17,630 --> 01:28:20,468 докато някой от вашите призраци пречука Саймън Линч. 923 01:28:20,506 --> 01:28:22,655 Какво искате в замяна? 924 01:28:22,731 --> 01:28:25,991 Да направите единственото нещо гарантиращо безопасността на Саймън Линч. 925 01:28:26,068 --> 01:28:29,712 Вие, някой ваш началник, или президента на Съединените щати... 926 01:28:29,789 --> 01:28:31,784 пет пари не давам кой... 927 01:28:31,898 --> 01:28:34,507 но някой да каже пред американската национална телевизия... 928 01:28:34,583 --> 01:28:37,614 че вашият струващ милиарди долара, непробиваем код... 929 01:28:37,652 --> 01:28:40,376 е бил дешифриран от девет годишно момче аутистик. 930 01:28:40,415 --> 01:28:42,408 Тогава ще получите вашето индиго. 931 01:28:47,549 --> 01:28:50,694 Знаете ли какво си мисля, г-н Джефрис? 932 01:28:50,771 --> 01:28:55,144 Гледали сте твърде много авто-родео по телевизията. 933 01:28:57,330 --> 01:29:00,054 Щом започнете да карате бързо и вече сте бунтовник. 934 01:29:00,092 --> 01:29:02,815 Нека да погледнем реалния свят... 935 01:29:02,892 --> 01:29:07,265 където не сте някой герой единак, а сте част от отбор. 936 01:29:07,342 --> 01:29:11,254 Играете на вашият пост, защото Америка така иска. 937 01:29:11,330 --> 01:29:13,939 Това е един голям отбор. 938 01:29:14,016 --> 01:29:19,118 Може да не ви се вярва, но аз съм патриот. 939 01:29:19,194 --> 01:29:23,221 И патриотът е този, който прави правилния морален избор. 940 01:29:23,260 --> 01:29:26,789 Понякога трябва да си силен, за да направиш този избор. 941 01:29:26,866 --> 01:29:31,737 Момче, което само не би оцеляло, една от грешка на природата... 942 01:29:31,852 --> 01:29:35,074 срещу живота на хиляди наши хора. 943 01:29:35,151 --> 01:29:37,644 Помислите за това. Вие сте работили под прикритие. 944 01:29:37,721 --> 01:29:41,288 Колко наши агенти ще попаднат в беда, ако този код се компрометира? 945 01:29:41,327 --> 01:29:43,360 Членове на нашия отбор. 946 01:29:43,398 --> 01:29:46,006 Мъже като Рашид Халаби... 947 01:29:46,083 --> 01:29:49,267 ирако-американец и голям патриот. 948 01:29:49,305 --> 01:29:53,102 Мъжът, за когото говорим, е внедрен в републиканска гвардия на Садам. 949 01:29:53,141 --> 01:29:56,056 Мъж който не вижда своето семейство-- 950 01:29:58,128 --> 01:30:01,120 Това е за родителите на Саймън, лайно такова. 951 01:30:02,807 --> 01:30:04,725 Имаш 36 часа. 952 01:30:04,802 --> 01:30:08,561 Достатъчно са, за да изтеглиш вашите агенти извън опасност. 953 01:30:11,246 --> 01:30:15,158 О, между впрочем. Честит рожден ден, Ник. 954 01:30:26,743 --> 01:30:30,118 Ало? - Хей, аз съм. 955 01:30:31,115 --> 01:30:32,995 Да. Добре ли си? 956 01:30:33,034 --> 01:30:36,102 Да, добре съм. Как върви с защитата на свидетелите? 957 01:30:36,179 --> 01:30:39,055 Всичко е уредено. Утре вечер в 8:15... 958 01:30:39,132 --> 01:30:41,050 ще ни чакат с хеликоптер... 959 01:30:41,165 --> 01:30:44,003 върху покрива на сградата на G.E.X. 960 01:30:44,042 --> 01:30:46,037 Послушах те и излъгах. 961 01:30:46,113 --> 01:30:49,220 Добре. Ще се видим. Чао. 962 01:30:51,215 --> 01:30:53,670 Това беше записано... 963 01:30:53,746 --> 01:30:56,738 в дома на агент Джордан в 11:58 вечерта. 964 01:30:56,815 --> 01:30:59,692 Явно трябва да предположим, че момчето няма да е само... 965 01:30:59,730 --> 01:31:03,681 Предлагам да отидем и да го вземем с хеликоптера. 966 01:31:04,103 --> 01:31:06,251 Виж как се прави в киното. 967 01:31:08,476 --> 01:31:11,237 Как си, юнак? 968 01:31:17,874 --> 01:31:19,868 О, проклятие! 969 01:31:19,907 --> 01:31:23,320 Саймън, изключи го, моля те! 970 01:31:23,397 --> 01:31:25,430 Ало? 971 01:31:25,469 --> 01:31:27,616 Ало? 972 01:31:28,652 --> 01:31:31,030 Ало? 973 01:31:40,696 --> 01:31:42,615 Колко ви дължа? 974 01:31:42,691 --> 01:31:45,146 Двадесет долара, господине. - Ето. Благодаря. 975 01:31:53,125 --> 01:31:55,004 Стейси? 976 01:31:57,958 --> 01:31:59,952 Стейси? 977 01:32:04,287 --> 01:32:06,205 Мамка му! 978 01:32:16,024 --> 01:32:20,244 Ало? - Томи, къде са те сега? 979 01:32:20,321 --> 01:32:22,699 Отпусни се. Саймън и момичето са добре. Разговарях с нея. 980 01:32:22,736 --> 01:32:24,655 Тя каза, че се е уплашила. Някой се обадил. 981 01:32:24,731 --> 01:32:28,989 Вдигнала телефона, но нямало никой. - Това бях аз от самолета. 982 01:32:29,027 --> 01:32:33,362 Каза ли й за програмата за защита на свидетели? - Разбира се. 983 01:32:33,477 --> 01:32:35,740 Тя ще ни чака там. Всичко е уредено. 984 01:32:35,817 --> 01:32:38,349 Слушай, викат ме. 985 01:32:41,648 --> 01:32:43,527 Агент Джордан. 986 01:32:43,604 --> 01:32:47,555 Подполковник Кудроу от АНС. 987 01:32:47,593 --> 01:32:50,048 Какво виждам тука, Томи? 988 01:32:50,086 --> 01:32:53,308 Подправил си документите за получаване на свидетелска защита под лъжлив претекст. 989 01:32:53,385 --> 01:32:58,524 Не обръщай внимание този човек. Той е опасен. 990 01:32:58,563 --> 01:33:00,635 Томи, сядай и мълчи. 991 01:33:08,344 --> 01:33:10,646 Агент Джордан... 992 01:33:10,722 --> 01:33:13,101 независимо какво мислите за мен... 993 01:33:13,139 --> 01:33:16,016 аз искам само, да разреша ситуацията и спася едно малко момче... 994 01:33:16,054 --> 01:33:18,547 от ръцете на маниакален похитител. 995 01:33:18,586 --> 01:33:21,194 Ще пристъпим към действие както е планирано. 996 01:33:21,309 --> 01:33:23,995 От този момент нататък, ФБР излиза от играта 997 01:33:24,109 --> 01:33:27,485 и АНС поема командването. 998 01:33:27,523 --> 01:33:29,595 Господа. 999 01:33:36,959 --> 01:33:39,415 Шефе, погледни това. - Не искам. 1000 01:33:39,492 --> 01:33:44,286 Трябва да го видиш! Лео Педрански работеше за Кудроу. Това писмо е негово. 1001 01:33:44,324 --> 01:33:46,626 Той бе убит, след като го написа. 1002 01:33:46,703 --> 01:33:49,963 Минах през лабораторията. Отпечатъците от пръсти са негови. 1003 01:34:00,473 --> 01:34:02,391 Горе. 1004 01:34:02,506 --> 01:34:05,345 Там отиваме, Саймън. 1005 01:34:07,492 --> 01:34:09,334 Хайде. 1006 01:34:35,532 --> 01:34:38,256 Ти ли си Арт? 1007 01:34:40,633 --> 01:34:44,086 Аз съм щатски шериф от програмата за защита на свидетели. 1008 01:34:45,236 --> 01:34:48,037 Как сте? 1009 01:34:48,114 --> 01:34:50,377 Добре. 1010 01:34:53,062 --> 01:34:54,980 Ти трябва да си Саймън. 1011 01:34:55,056 --> 01:34:57,780 Хеликоптера идва, господине. 1012 01:34:57,857 --> 01:35:00,311 Тръгваш ли с мен, синко? 1013 01:35:00,349 --> 01:35:02,882 Не! - Той не обича да го докосват непознати. 1014 01:35:02,920 --> 01:35:05,911 Аз ще го взема. 1015 01:35:05,950 --> 01:35:09,287 Хайде, Саймън. Да отидем да видим вертолета. 1016 01:35:11,320 --> 01:35:14,887 Мисля, че Арт трябваше да ни посрещне тук. - Има промяна в плановете. 1017 01:35:14,926 --> 01:35:18,186 Искам да ви уверя, че тази страна ви дължи най-големи благодарности. 1018 01:35:18,225 --> 01:35:21,523 Хеликоптера идва! Нямате много време! 1019 01:35:23,364 --> 01:35:27,085 Ако искате момчето да е в безопасност, приберете се и забравете за това. 1020 01:35:30,077 --> 01:35:33,415 Окей, Саймън, отиваш на разходка с вертолета. 1021 01:35:33,453 --> 01:35:35,332 Довиждане, Саймън. 1022 01:35:37,289 --> 01:35:39,322 Върви с него. 1023 01:35:59,191 --> 01:36:01,032 Томи. 1024 01:36:01,108 --> 01:36:03,641 Те са на площадката и хеликоптера идва. 1025 01:36:03,678 --> 01:36:05,559 Имате зелена светлина. Давай, давай, давай! 1026 01:36:05,597 --> 01:36:07,399 Върви. Движи се. - Давай, давай! 1027 01:36:11,350 --> 01:36:12,923 Задръж ги! 1028 01:36:19,214 --> 01:36:21,592 Остани долу! Остани долу! 1029 01:36:31,412 --> 01:36:34,826 Не! Не! 1030 01:36:38,162 --> 01:36:40,426 Не! 1031 01:37:10,115 --> 01:37:12,032 Не! Не! Саймън! 1032 01:37:34,740 --> 01:37:38,155 Пусни ме. Хайде! 1033 01:37:38,232 --> 01:37:42,719 Не! Не! Не, Саймън, не! 1034 01:38:06,348 --> 01:38:09,417 Ставай, ставай. 1035 01:38:09,454 --> 01:38:11,564 Точно така. 1036 01:38:38,262 --> 01:38:40,602 Томи, не! Чакайте там! - Не стреляйте! 1037 01:38:40,639 --> 01:38:43,900 Стойте настрана! 1038 01:38:44,974 --> 01:38:48,120 Не! 1039 01:39:19,151 --> 01:39:20,993 Къде е водача на командата? 1040 01:39:21,069 --> 01:39:25,672 Тук съм, агент Джефрис. - Пистолета на Кудроу. Моят е на тротоара. 1041 01:39:25,748 --> 01:39:27,589 Ще се погрижа за него. 1042 01:40:02,841 --> 01:40:07,520 Да видя, докъде стигна. 1043 01:40:07,597 --> 01:40:09,592 Искам да кажеш "Бъг". - Бъг. 1044 01:40:09,630 --> 01:40:13,466 Можеш ли да гледаш към мен? Бъг. 1045 01:40:13,542 --> 01:40:15,461 Бъг. - Много добре. 1046 01:40:15,499 --> 01:40:17,608 Много ми харесва. 1047 01:40:23,938 --> 01:40:25,855 Какво ще обичате? 1048 01:40:25,894 --> 01:40:29,039 Аз съм Арт Джефрис, приятел на Саймън Линч. 1049 01:40:29,077 --> 01:40:33,028 Да, зная. Неговите осиновители ми разказаха всичко за вас. 1050 01:40:33,105 --> 01:40:34,946 Как е той? 1051 01:40:35,023 --> 01:40:39,204 Отлично. Приспособява се много добре. 1052 01:40:40,239 --> 01:40:42,196 Искате ли да го видите? 1053 01:40:42,273 --> 01:40:45,265 Той вероятно не ме помни. 1054 01:40:45,303 --> 01:40:49,484 Казаха ми... да не очаквам прекалено много. 1055 01:40:49,561 --> 01:40:53,626 Донесох няколко пъзела. Той ги обича. 1056 01:40:53,703 --> 01:40:55,852 Моля ви, бихте ли му ги дали? 1057 01:40:55,928 --> 01:41:00,301 Да, но мисля, че ще е по-добре за Саймън, ако вие го направихте. 1058 01:41:00,339 --> 01:41:02,411 Всичко е наред. Влезте. 1059 01:41:02,487 --> 01:41:04,329 Благодаря ви. 1060 01:41:14,532 --> 01:41:16,411 Хей, Саймън. 1061 01:41:16,450 --> 01:41:19,019 Как си, партньоре? 1062 01:41:22,164 --> 01:41:26,806 Донесох няколко нови пъзели. Приличат на онзи. 1063 01:41:30,681 --> 01:41:32,905 Хей, Саймън, погледни ме. 1064 01:41:35,475 --> 01:41:38,620 Погледни ме, Саймън. Погледни ме в очите. 1065 01:41:39,656 --> 01:41:42,073 Погледни ме в очите. 1066 01:41:45,640 --> 01:41:47,903 Това съм аз, Арт.