1 00:00:19,490 --> 00:00:19,991 К'во стана? 2 00:00:20,491 --> 00:00:20,992 Видях го. 3 00:00:21,492 --> 00:00:22,994 -Какво видя? -Видях го. 4 00:00:41,512 --> 00:00:43,014 Блейн. 5 00:00:43,514 --> 00:00:47,018 Няма обгаряния, няма шрапнели. 6 00:00:47,518 --> 00:00:50,021 Раната цялата е стопена. 7 00:00:50,479 --> 00:00:52,982 Какво подяволите може да направи това? 8 00:00:54,483 --> 00:00:55,985 Мак, погледни ме! 9 00:00:57,486 --> 00:00:58,988 Кой направи това? 10 00:00:59,488 --> 00:00:59,989 Незнам, подяволите. 11 00:01:01,490 --> 00:01:01,991 В-в-видях нещо. 12 00:01:06,495 --> 00:01:08,998 Нищо, никаква следа. 13 00:01:09,498 --> 00:01:11,000 Няма кръв, няма трупове. 14 00:01:11,501 --> 00:01:13,002 Не сме уцелили нищо. 15 00:01:22,512 --> 00:01:24,013 По-добре да се свържем по радиото. 16 00:01:28,518 --> 00:01:30,019 -Сержант! 17 00:01:30,520 --> 00:01:31,979 Искам заеми защитна позиция над това било... 18 00:01:32,480 --> 00:01:33,981 минирай района с всичко, с което разполагаме. 19 00:01:36,484 --> 00:01:38,986 Завий го. Вземи го с нас. 20 00:01:39,487 --> 00:01:39,987 Взех го. 21 00:02:44,510 --> 00:02:46,012 Майоре... 22 00:02:46,512 --> 00:02:49,015 заложих сигнални ракети, гранати и мини. 23 00:02:49,515 --> 00:02:53,019 Нищо не може да се добере до нас, без да го усетим. 24 00:02:53,519 --> 00:02:55,021 Благодаря сержант. 25 00:02:56,480 --> 00:02:57,982 Мак. 26 00:02:59,483 --> 00:03:00,985 Той беше добър войник. 27 00:03:04,488 --> 00:03:04,989 Той беше, ъ... 28 00:03:06,490 --> 00:03:07,992 мой приятел. 29 00:04:16,519 --> 00:04:17,019 Чао брато. 30 00:05:24,504 --> 00:05:28,007 "Блейзър 1", Повтарям, необходимо е изтегляне. 31 00:05:29,509 --> 00:05:31,010 Повтори, "Блейзър 1" Повтори. 32 00:05:32,512 --> 00:05:34,013 Изтеглянето е отказано. 33 00:05:35,515 --> 00:05:36,015 Района все още не е чист. 34 00:05:36,516 --> 00:05:39,018 Преминете към сектор 3,000 за предаване на заложника. 35 00:05:39,519 --> 00:05:41,979 Следващ контакт 9.30. 36 00:05:42,480 --> 00:05:44,982 Прието, "Блейзър 1". 37 00:05:45,483 --> 00:05:46,984 Проклети копелета. 38 00:05:47,485 --> 00:05:49,987 Казаха че все още сме далече, и немогат да рискуват да идват тук. 39 00:05:51,489 --> 00:05:53,991 Ние сме вещи Дилън. Заменими вещи. 40 00:05:54,492 --> 00:05:56,994 Това е с работата. Мога да го приема. 41 00:05:57,495 --> 00:05:59,997 Глупости. Ти си като всички останали. 42 00:06:08,506 --> 00:06:10,007 Сержант? 43 00:06:10,508 --> 00:06:12,009 Сержант! Сержант! 44 00:06:12,510 --> 00:06:14,011 Кой ни нападна днес? 45 00:06:14,512 --> 00:06:17,014 Незнам. 46 00:06:17,515 --> 00:06:19,016 Видях само един от тях,беше маскиран. 47 00:06:20,518 --> 00:06:22,019 Той беше тук. 48 00:06:23,479 --> 00:06:24,981 Очите му изчезнаха. 49 00:06:25,481 --> 00:06:25,982 Какво? 50 00:06:26,482 --> 00:06:28,985 Тези оче, те... 51 00:06:29,485 --> 00:06:30,987 те изчезнаха. 52 00:06:32,488 --> 00:06:32,989 Едно нещо знам майоре. 53 00:06:33,489 --> 00:06:35,992 Стрелях тояно срещу него. 54 00:06:36,492 --> 00:06:38,995 Изпразвайки най-малко 200 патрона. 55 00:06:41,497 --> 00:06:42,999 Нищо... 56 00:06:43,499 --> 00:06:45,001 нищо на тази планета не може да оцелее при това. 57 00:06:45,501 --> 00:06:48,004 Не и от толкова близо. 58 00:06:51,507 --> 00:06:54,010 Мак, поемаш първата смяна... 59 00:06:54,510 --> 00:06:57,013 после си почини, ОК? 60 00:06:57,513 --> 00:06:59,015 Попитай я какво е видяла. 61 00:06:59,515 --> 00:07:01,017 Попитай я какво стана с Хоукинс. 62 00:07:02,518 --> 00:07:03,019 Хайде, питай я! 63 00:07:13,487 --> 00:07:14,989 Същата шибана история. 64 00:07:15,489 --> 00:07:16,991 Джунглата оживяла, и го взела. 65 00:07:19,493 --> 00:07:20,995 Били, ти знаеш нещо. 66 00:07:21,495 --> 00:07:21,996 Какво е? 67 00:07:22,496 --> 00:07:24,999 Уплашен съм Пончо. 68 00:07:25,499 --> 00:07:28,002 Глупости. Ти не се страхуваш от никого. 69 00:07:28,503 --> 00:07:31,005 Тук има нещо, което ни чака... 70 00:07:33,508 --> 00:07:34,008 и то не е човек. 71 00:07:43,518 --> 00:07:45,019 Всички ще умрем. 72 00:07:48,481 --> 00:07:49,982 Човек си губи хладнокръвието. 73 00:07:50,483 --> 00:07:51,984 Това са само група хора.... 74 00:07:52,485 --> 00:07:52,985 и ние ще ги спипаме. 75 00:07:53,486 --> 00:07:55,988 Все още нищо не разбирам, Дилън, а ти? 76 00:07:56,489 --> 00:07:59,992 Каквото и да има там, то уби Хупър... 77 00:08:00,493 --> 00:08:01,994 и сега чака нас. 78 00:08:07,500 --> 00:08:10,002 Ето ни пак брато... 79 00:08:11,504 --> 00:08:13,005 само аз и ти. 80 00:08:13,506 --> 00:08:17,009 Същата луна, същата джунгла. 81 00:08:17,510 --> 00:08:20,012 Истинска нощ, помниш ли? 82 00:08:20,513 --> 00:08:23,015 Целия взвод - 32 човека накълцани на кайма... 83 00:08:23,516 --> 00:08:25,017 и само ние с теб се измъкваме. 84 00:08:25,518 --> 00:08:26,018 Никой друг. 85 00:08:26,519 --> 00:08:28,020 Точно пред тях. 86 00:08:30,481 --> 00:08:31,983 И нищо не е случайно. 87 00:08:32,483 --> 00:08:33,985 Ти знаш, това което те уби... 88 00:08:34,485 --> 00:08:35,987 то ще се върне, и после то... 89 00:08:36,487 --> 00:08:37,989 Ще напиша името ти върху него. 90 00:09:02,513 --> 00:09:04,015 -Какво подяволите става? -Мак! 91 00:09:08,519 --> 00:09:09,020 Къде си? 92 00:09:09,520 --> 00:09:10,021 Тук! 93 00:09:12,481 --> 00:09:13,983 Мак! 94 00:09:19,488 --> 00:09:19,989 Мамка му! 95 00:09:23,492 --> 00:09:25,995 Mac, where are you? 96 00:09:30,499 --> 00:09:32,001 Мак, къде си? 97 00:09:34,504 --> 00:09:35,004 Господи. 98 00:09:35,505 --> 00:09:40,009 Спипах те педал мръсен. Убих те, шибаняк. 99 00:09:40,510 --> 00:09:44,013 Господи, утрепал си прасе. 100 00:09:44,514 --> 00:09:47,016 Мислиш ли, че можеш да намериш по-голямо? 101 00:09:47,517 --> 00:09:50,019 Майната ти Пончо. 102 00:09:50,520 --> 00:09:51,979 Къде е грила? 103 00:09:52,480 --> 00:09:53,981 По дяволите! 104 00:09:55,483 --> 00:09:57,985 Защо по дяволите никой не я наглежда? 105 00:10:01,489 --> 00:10:04,992 Защо не се опита да избяга? 106 00:10:05,493 --> 00:10:07,995 Погледни я. Направо си е умряла от страх. 107 00:10:08,496 --> 00:10:10,998 Майоре, по-добре погледни това. 108 00:10:17,505 --> 00:10:19,006 Тялото на Блейн е изчезнало. 109 00:10:19,507 --> 00:10:23,010 Минал е през телта. 110 00:10:23,511 --> 00:10:26,013 Измъкнал ни го е под носа. 111 00:10:38,484 --> 00:10:40,987 Глигана е пуснал сигналната ракета... 112 00:10:43,489 --> 00:10:44,991 Как е възможно някой да мине през телта... 113 00:10:46,492 --> 00:10:47,994 и да задигне тялото на Блейн без да го усетим? 114 00:10:49,495 --> 00:10:51,998 Защо не се е опитал да убие някой от нас? 115 00:10:53,499 --> 00:10:54,000 Дошъл е заради тялото. 116 00:10:55,501 --> 00:10:57,003 Избива ни един по един. 117 00:10:58,504 --> 00:10:59,005 Като ловец. 118 00:11:16,480 --> 00:11:17,982 Използва дърветата. 119 00:11:29,493 --> 00:11:30,995 Какво видя вчера? 120 00:11:31,495 --> 00:11:32,997 Губиш си времето с нея. 121 00:11:33,497 --> 00:11:34,999 Стига игрички. 122 00:11:39,504 --> 00:11:43,007 Незнам какво беше. То... 123 00:11:43,508 --> 00:11:45,009 Продължавай. 124 00:11:45,510 --> 00:11:48,012 То си променяше цвета, като хамелеон. 125 00:11:48,513 --> 00:11:50,014 Използваше джунглата. 126 00:11:50,515 --> 00:11:54,018 Блейн и Хоукинс са убити от гущер? 127 00:11:54,519 --> 00:11:57,980 Това е абсолютна кретения. Това е работа на 2-3 човека. 128 00:11:58,481 --> 00:11:58,981 Шибан гущер! 129 00:12:01,484 --> 00:12:03,986 Как се казваш? 130 00:12:04,487 --> 00:12:04,987 Ана. 131 00:12:09,492 --> 00:12:12,995 Ана, това нещо си играе на лов с нас. 132 00:12:13,496 --> 00:12:14,997 Всички. 133 00:12:15,498 --> 00:12:16,999 Знаеш това. 134 00:12:20,503 --> 00:12:24,006 -Какво подяволите правиш? -Нуждаем се от всеки. 135 00:12:24,507 --> 00:12:26,008 Ще я вържа пак. До пет минути ще избяга. 136 00:12:26,509 --> 00:12:28,010 -Никъде няма да ходим. -Срещата е на 10 мили от тук. 137 00:12:28,511 --> 00:12:31,013 Мислиш, че хеликоптера ще ни чака? 138 00:12:31,514 --> 00:12:35,017 Оставаме тук, или никой няма да може да се спаси. 139 00:12:35,518 --> 00:12:37,019 Има и нещо друго. 140 00:12:37,520 --> 00:12:41,983 Когато големия мъж беше убит, ти си го ранил. 141 00:12:42,483 --> 00:12:44,986 Кръвта му е по листата. 142 00:12:45,486 --> 00:12:47,989 Щом кърви, значи мога да го убия. 143 00:13:15,516 --> 00:13:16,017 Внимавай. 144 00:13:37,496 --> 00:13:39,999 Сериозно ли мислиш, че тия скаутски глупости ще свършат работа? 145 00:13:40,499 --> 00:13:44,003 То вижда телта която опъваме. Може би няма да види това. 146 00:13:45,505 --> 00:13:48,007 Вместо да мрънкаш, можеш да помогнеш малко. 147 00:14:47,483 --> 00:14:49,986 Защо си мислиш, че ще дойде от тук? 148 00:14:52,488 --> 00:14:54,991 Това е единствения път. 149 00:15:21,517 --> 00:15:23,019 Когато бях малка, намерихме човек. 150 00:15:23,519 --> 00:15:27,982 Той изглеждаше като... разфасован. 151 00:15:28,482 --> 00:15:30,985 Един старец от селото се кръстеше... 152 00:15:31,485 --> 00:15:32,987 и шепнеше странни неща. 153 00:15:38,492 --> 00:15:40,995 Само в най-горещите дни това се случваше. 154 00:15:44,498 --> 00:15:46,000 А тази година, жегата става все по-голяма. 155 00:15:48,503 --> 00:15:51,005 Започнаме да намираме хората си. 156 00:15:51,506 --> 00:15:55,009 Понякога ги намираме без кожа... 157 00:15:55,510 --> 00:15:57,011 а понякога много, много по-зле. 158 00:16:04,519 --> 00:16:07,980 "Демонът който прави трофеи от хора." 159 00:16:27,500 --> 00:16:29,001 Какво се опитваш да направиш? 160 00:16:34,507 --> 00:16:35,007 Хей, Дъч. 161 00:16:35,508 --> 00:16:36,008 Дъч! 162 00:17:45,494 --> 00:17:45,995 Мамка му! 163 00:18:22,490 --> 00:18:24,992 Пипнах те, копеле! Пипнах те! 164 00:18:26,494 --> 00:18:28,996 Идвам! 165 00:18:29,497 --> 00:18:31,999 Мак! Бягай с Рамирез към хеликоптера. 166 00:18:32,500 --> 00:18:35,002 Дръж това. Отивам с Мак. 167 00:18:35,503 --> 00:18:37,004 Това не е в стила ти, Дилън. 168 00:18:37,505 --> 00:18:40,007 Прихванал съм лоши навици от теб. Измъквай си хората от тук. 169 00:18:40,508 --> 00:18:42,009 Неможеш да победиш това, Дилън. 170 00:18:42,510 --> 00:18:45,012 Може би мога да го забавя. 171 00:18:47,515 --> 00:18:48,015 Дилън. 172 00:18:53,479 --> 00:18:55,982 Просто стигни до шибания хеликоптер. 173 00:19:03,489 --> 00:19:05,992 Кофти е ударен, майоре. 174 00:19:06,492 --> 00:19:08,995 Мога да го направя. Мога да го направя. 175 00:19:09,495 --> 00:19:11,998 Вземи само радиото и зарязвай останалото. 176 00:19:13,499 --> 00:19:14,000 Хайде Пончо. 177 00:19:36,480 --> 00:19:36,981 Високата слаба Сали... 178 00:19:37,481 --> 00:19:38,983 е направо сладка! 179 00:19:39,483 --> 00:19:40,985 Тя има всичко... 180 00:19:41,485 --> 00:19:42,987 от което чичо Джон се нуждае. 181 00:19:47,491 --> 00:19:49,994 Ще си направя кефа. 182 00:20:19,482 --> 00:20:20,983 Обърни се. 183 00:20:25,488 --> 00:20:25,988 Тук. 184 00:20:57,520 --> 00:20:59,981 През тези дървета. 185 00:21:02,483 --> 00:21:03,985 Виждаш ли го? 186 00:21:09,490 --> 00:21:11,993 Видях те. 187 00:21:20,501 --> 00:21:21,002 Видях го. 188 00:21:26,507 --> 00:21:28,009 Видях го. 189 00:21:30,511 --> 00:21:34,015 Знаеш, че можем да го докопаме, Мак. 190 00:21:34,515 --> 00:21:37,018 Ти ще го приближиш от тук. 191 00:21:37,518 --> 00:21:40,021 А аз ще го заобиколя отзад, и ще го подкарам срещу теб. 192 00:21:40,479 --> 00:21:42,982 После можеш да му напълниш задника с олово. 193 00:21:43,482 --> 00:21:44,984 Имам да догонвам в резултата. 194 00:21:45,484 --> 00:21:47,987 И двамата имаме да догонваме. 195 00:23:17,493 --> 00:23:18,995 Хайде! Бързо! 196 00:23:19,495 --> 00:23:19,996 Бързо! 197 00:23:20,496 --> 00:23:20,997 Недей. Зарежи го. 198 00:23:21,497 --> 00:23:24,000 Не те уби, защото не си въоражена. 199 00:24:00,494 --> 00:24:00,995 Мак. 200 00:25:27,498 --> 00:25:29,000 Да вървим. 201 00:25:39,510 --> 00:25:40,011 Били! 202 00:25:42,513 --> 00:25:43,014 Били, да вървим! 203 00:26:10,499 --> 00:26:11,000 Подай ми оръжието! 204 00:27:07,515 --> 00:27:08,015 Не! 205 00:27:08,516 --> 00:27:09,016 Бягай! 206 00:27:19,485 --> 00:27:19,986 Бягай! 207 00:27:20,486 --> 00:27:21,988 Хайде! 208 00:27:22,488 --> 00:27:24,991 Бягай към хеликоптера! 209 00:28:09,493 --> 00:28:10,995 Ох, мамка му! 210 00:32:01,517 --> 00:32:03,019 Не може да ме види. 211 00:43:18,486 --> 00:43:19,987 Кърви, копеле. 212 00:46:52,491 --> 00:46:54,994 Ти си грозен копелдак. 213 00:47:13,513 --> 00:47:15,014 Кофти идея. 214 00:49:14,509 --> 00:49:16,010 Ела. 215 00:49:16,511 --> 00:49:19,013 Ела де! Направи го! 216 00:49:19,514 --> 00:49:20,014 Направи го! 217 00:49:22,517 --> 00:49:24,018 Ела. Ела де! 218 00:49:24,519 --> 00:49:26,020 Убий ме! Тук съм! Убий ме! 219 00:49:27,480 --> 00:49:29,982 Тук съм! Убий ме! 220 00:49:30,483 --> 00:49:31,984 Хайде де, убий ме! Аз съм тук! 221 00:49:32,485 --> 00:49:35,988 Ела, направи го сега! Убий ме! 222 00:50:56,485 --> 00:50:57,987 Какво подяволите си ти? 223 00:51:02,491 --> 00:51:07,997 Какво подяволите си ти? 224 00:52:15,481 --> 00:52:15,982 Взели го? 225 00:52:21,487 --> 00:52:22,989 Какво... 226 00:52:27,493 --> 00:52:29,996 Господи!