1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 http://subs.unacs.bg 2 00:01:12,380 --> 00:01:16,380 АБСОЛЮТНА ВЛАСТ 3 00:01:45,900 --> 00:01:47,420 Не се отказвайте. 4 00:01:49,420 --> 00:01:51,020 Никога не се отказвам. 5 00:01:55,700 --> 00:01:56,900 Може ли? 6 00:02:07,980 --> 00:02:09,860 Работите с ръцете си, нали? 7 00:02:15,740 --> 00:02:18,380 БАРЪТ НА РЕД 8 00:02:23,020 --> 00:02:25,020 - Здравей, Ред. - Здрасти, Лутър. 9 00:02:34,260 --> 00:02:38,660 Животът ти ще се облекчи, ако се научиш да работиш с видео. 10 00:02:38,900 --> 00:02:42,220 Вярно е. Самата истина казваш. 11 00:12:34,820 --> 00:12:36,220 Какво е това? 12 00:12:38,780 --> 00:12:41,260 Хайде. 13 00:12:48,060 --> 00:12:49,860 Приятно е. 14 00:13:02,300 --> 00:13:04,820 Не бой се, няма го тук. 15 00:13:05,220 --> 00:13:08,420 А пък и аз му казах, че съм болна. 16 00:13:09,420 --> 00:13:10,980 Тъй че можеш да си спокоен. 17 00:13:34,620 --> 00:13:36,420 Ей сега идвам. 18 00:16:08,020 --> 00:16:09,460 Харесва ли ти това? 19 00:16:10,140 --> 00:16:11,500 Ох, да. 20 00:17:14,540 --> 00:17:16,020 Значи искаш да си поиграеш? 21 00:17:26,300 --> 00:17:28,060 Добре ли си? 22 00:17:33,060 --> 00:17:34,620 А на теб това харесва ли ти? 23 00:17:35,900 --> 00:17:37,260 - Зашлеви ме? - Няма да ме удряш! 24 00:17:37,500 --> 00:17:38,580 Малка кучка! 25 00:17:38,820 --> 00:17:40,420 Алан, какво правиш? 26 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 Алан! 27 00:17:46,500 --> 00:17:47,980 Алан, боли ме! 28 00:17:48,180 --> 00:17:50,340 Сега ще видиш болка. 29 00:17:55,540 --> 00:17:56,740 Боли ме! 30 00:17:56,940 --> 00:17:57,940 Върви по дяволите! 31 00:17:58,260 --> 00:17:59,300 Искаш болка? 32 00:17:59,500 --> 00:18:00,540 Ето ти болка! 33 00:18:03,660 --> 00:18:04,780 Харесва ли ти така? 34 00:18:04,980 --> 00:18:06,180 - Пусни ме! - Кажи де? 35 00:18:06,380 --> 00:18:07,380 Харесва ли ти така? 36 00:18:09,100 --> 00:18:10,820 Дявол да те вземе! 37 00:18:14,180 --> 00:18:16,020 - Кучи син! -Махай се! 38 00:18:16,260 --> 00:18:17,820 Върни се тук! 39 00:18:18,780 --> 00:18:20,220 Върни се тук! 40 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 Престани! 41 00:18:22,900 --> 00:18:24,860 Престани! Алан! 42 00:18:25,100 --> 00:18:26,820 Какво правиш? 43 00:18:39,100 --> 00:18:39,980 Кучка... 44 00:18:40,300 --> 00:18:42,020 ...искаш да играеш? Аз ще ти покажа как. 45 00:18:42,260 --> 00:18:43,740 Копеле гадно! 46 00:18:45,780 --> 00:18:47,020 Мръсник! 47 00:18:51,100 --> 00:18:52,820 Харесва ли ти така? 48 00:18:55,980 --> 00:18:57,260 - Ела тук. - Недей! 49 00:18:57,500 --> 00:18:58,300 Пусни ме! 50 00:19:31,900 --> 00:19:33,940 Кучко, поряза ме! 51 00:19:34,140 --> 00:19:35,620 Гадняр мръсен! 52 00:19:35,860 --> 00:19:37,220 Ще те убия! 53 00:19:39,620 --> 00:19:40,860 Помощ! Помощ! 54 00:19:50,500 --> 00:19:52,060 Помощ! 55 00:20:12,060 --> 00:20:13,340 Убихте ли я? 56 00:20:14,860 --> 00:20:16,700 Нямахме друг избор, сър. 57 00:20:18,660 --> 00:20:20,620 Какво ще правя сега? 58 00:20:23,300 --> 00:20:27,300 - Господи, Тим. Какво да правим? - Нямахме друг избор. 59 00:20:33,420 --> 00:20:34,940 Какво беше това? 60 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 По дяволите. 61 00:20:41,300 --> 00:20:42,260 Боже Господи. 62 00:20:47,460 --> 00:20:49,220 Боже Господи. 63 00:20:57,460 --> 00:21:00,020 Съзнавате ли в каква адска каша сме? 64 00:21:04,300 --> 00:21:05,860 Хайде, кажи ми. 65 00:21:06,060 --> 00:21:08,820 Няма нищо за разправяне. Той изкрещя за помощ. 66 00:21:09,700 --> 00:21:12,420 Дотогава не чухте ли шум от борба? 67 00:21:12,700 --> 00:21:14,460 Нищо, което да не сме чували преди. 68 00:21:22,820 --> 00:21:25,740 - Май ще повикам полицията. - Боже мой! Какво? 69 00:21:27,700 --> 00:21:28,820 Бил... 70 00:21:29,300 --> 00:21:31,420 ...защо не помислиш по въпроса? 71 00:21:31,620 --> 00:21:33,220 Отдели секунда... 72 00:21:33,700 --> 00:21:35,380 ...и размисли. 73 00:21:38,380 --> 00:21:40,020 Помисли... 74 00:21:40,260 --> 00:21:41,460 ...много... 75 00:21:41,780 --> 00:21:42,900 ...добре. 76 00:21:48,900 --> 00:21:50,620 Като че ли не е много разумно. 77 00:22:08,900 --> 00:22:10,620 Ето какво се е случило. 78 00:22:12,300 --> 00:22:13,860 Горката Кристи... 79 00:22:14,060 --> 00:22:17,620 ...се е прибрала у дома сама и е заварила крадец. 80 00:22:17,860 --> 00:22:19,220 Логично ли звучи? 81 00:22:19,420 --> 00:22:20,660 Съвсем. 82 00:22:26,020 --> 00:22:27,860 Ще трябва да почистим щателно тук. 83 00:22:30,220 --> 00:22:31,060 Алан. 84 00:22:31,300 --> 00:22:33,220 Ти прави ли секс с нея? 85 00:22:33,660 --> 00:22:35,620 Не знам. 86 00:22:36,460 --> 00:22:39,060 Бил, трябва да я прегледаш. 87 00:22:39,300 --> 00:22:42,020 - Не съм гинеколог. - Току-що стана такъв. 88 00:22:42,820 --> 00:22:43,620 Боже! 89 00:23:18,020 --> 00:23:18,860 Аз ще го взема. 90 00:23:19,100 --> 00:23:21,420 - Отпечатъците им са там. - Благодаря, че ме светна. 91 00:23:22,980 --> 00:23:24,140 Глория. 92 00:23:26,100 --> 00:23:27,420 Глория. 93 00:23:28,700 --> 00:23:31,820 - Аз ли я убих? - Всичко ще е наред, Алан. 94 00:23:32,020 --> 00:23:33,500 Не се тревожи. 95 00:23:33,900 --> 00:23:36,260 - О, Господи. - Внимателно. 96 00:23:36,460 --> 00:23:38,420 Да не се изцапаш с кръв. 97 00:23:40,860 --> 00:23:44,340 Аз ще се погрижа за всичко. Както винаги. 98 00:23:58,180 --> 00:24:00,020 - По дяволите! - Какво? 99 00:24:01,860 --> 00:24:03,620 Чантичката на мадам. 100 00:24:19,580 --> 00:24:22,740 - Г-це Ръсел, аз ще го поема. - Благодаря. 101 00:24:36,860 --> 00:24:38,420 - Подкрепям го. - Добре. 102 00:24:39,500 --> 00:24:41,020 Хайде, полека, сър. 103 00:25:53,060 --> 00:25:54,620 Божичко! 104 00:25:59,500 --> 00:26:00,340 Ножът го няма! 105 00:26:00,540 --> 00:26:01,900 - Какво? - Къде е ножът?! 106 00:26:04,260 --> 00:26:05,140 В спалнята. 107 00:26:05,500 --> 00:26:07,420 - Хайде. - Върнете се! 108 00:27:28,860 --> 00:27:29,660 Мамка му! 109 00:27:29,860 --> 00:27:31,220 Мамка му! 110 00:27:56,980 --> 00:27:58,020 Давай! 111 00:28:02,980 --> 00:28:04,620 Извинете ме. 112 00:30:15,100 --> 00:30:16,620 Видях номера. 113 00:30:21,780 --> 00:30:24,500 Момчета, може да е бил Дядо Торбалан. 114 00:30:25,340 --> 00:30:28,460 Защо не погледнахте под леглото? Съсипахте ни! 115 00:30:28,660 --> 00:30:30,100 Видях номера на колата му. 116 00:30:30,340 --> 00:30:32,900 Мислиш, че той ще ни чака, тъпако? 117 00:30:33,140 --> 00:30:34,340 По-спокойно. 118 00:30:34,580 --> 00:30:37,100 Мълчете и двамата. 119 00:30:44,780 --> 00:30:46,300 Какво откри? 120 00:30:47,540 --> 00:30:49,100 Ужас. 121 00:31:08,860 --> 00:31:10,700 Двойно огледало. 122 00:31:11,380 --> 00:31:13,900 Да се заемем с регистрационния номер. 123 00:31:14,580 --> 00:31:16,300 Само с него разполагаме. 124 00:31:16,540 --> 00:31:18,500 Взел е ножа за писма. 125 00:31:18,860 --> 00:31:20,100 Кръв... 126 00:31:20,340 --> 00:31:21,900 ...отпечатъци. 127 00:31:23,340 --> 00:31:24,540 Боже! 128 00:31:24,740 --> 00:31:26,500 Помислете си какво може да направи. 129 00:31:26,780 --> 00:31:30,500 Този човек е крадец. Крадец - очевидец на убийство. 130 00:31:31,180 --> 00:31:33,700 Изглежда е задигнал доста пари. 131 00:31:35,940 --> 00:31:38,100 Ще ви кажа какво ще направи. 132 00:31:38,780 --> 00:31:40,900 Ще бяга, да си спасява кожата. 133 00:31:52,900 --> 00:31:55,100 Биха ни със 7 точки. 134 00:31:55,540 --> 00:31:56,900 Със 7 точки? 135 00:31:58,780 --> 00:32:00,300 Кой би си помислил? 136 00:32:46,340 --> 00:32:47,700 Кейт. 137 00:32:47,980 --> 00:32:49,100 Кейт. 138 00:33:04,660 --> 00:33:06,820 Късно е да започвам сега, нали? 139 00:33:07,700 --> 00:33:09,300 За бягането говоря. 140 00:33:13,460 --> 00:33:15,260 Доста тъпо начало. 141 00:33:15,700 --> 00:33:18,540 Искам да говоря с теб. 142 00:33:18,860 --> 00:33:19,980 За какво? 143 00:33:22,300 --> 00:33:23,700 За времето. 144 00:33:23,940 --> 00:33:25,900 Вечер взе да застудява. 145 00:33:26,580 --> 00:33:28,940 Така става по това време на годината. 146 00:33:31,100 --> 00:33:32,900 Мисля... 147 00:33:33,540 --> 00:33:37,100 ...да се преместя на по-мек климат. 148 00:33:37,340 --> 00:33:40,540 Реших да ти съобщя, защото само теб имам. 149 00:33:41,660 --> 00:33:43,420 Нямаш ме, Лутър. 150 00:33:45,500 --> 00:33:47,420 Бях единственото дете, което в часа по разказване... 151 00:33:47,660 --> 00:33:49,660 ...разправяше за посещения в затвора. 152 00:33:54,260 --> 00:33:57,660 Това преместване ще е за постоянно, нали разбираш. 153 00:33:59,780 --> 00:34:01,740 И без това изобщо не се срещаме. 154 00:34:01,980 --> 00:34:04,420 Не съм те виждала, откакто мама почина - вече година. 155 00:34:07,740 --> 00:34:11,260 Сам си избрал живота си. 156 00:34:11,780 --> 00:34:13,940 Израснах без теб. 157 00:34:14,180 --> 00:34:16,500 Не влиза в плановете ми да се грижа за теб. 158 00:34:20,340 --> 00:34:22,100 Почакай за минута. 159 00:34:23,180 --> 00:34:24,580 Ти ме лъжеш, нали? 160 00:34:26,380 --> 00:34:29,540 Пак ли подхвана стария занаят? Затова ли си тук? 161 00:34:33,300 --> 00:34:34,620 Не ти вярвам. 162 00:34:37,660 --> 00:34:39,700 Боже! 163 00:34:40,060 --> 00:34:41,700 Татко, какво си направил? 164 00:34:58,580 --> 00:34:59,540 Кристи Съливан? 165 00:34:59,740 --> 00:35:00,700 Съпругата на Уолтър. 166 00:35:00,940 --> 00:35:04,020 Вероятно се е натъкнала на крадец. 167 00:35:04,220 --> 00:35:07,580 Бива си го крадецът. Защо моите килими не са тъй чисти? 168 00:35:07,780 --> 00:35:09,860 Няма пукнат отпечатък. 169 00:35:10,060 --> 00:35:13,140 - Сериозно ли говориш? - Сякаш Мери Попинс е била тук. 170 00:35:13,380 --> 00:35:14,500 Къде е г-н Съливан? 171 00:35:14,700 --> 00:35:15,500 Съжалявам. 172 00:35:15,740 --> 00:35:19,420 Цялото домакинство заминало за Барбадос преди 2 дни. 173 00:35:20,740 --> 00:35:21,980 Благодаря за подкрепата. 174 00:35:22,260 --> 00:35:24,100 Чакай, има и по-лошо. 175 00:35:24,300 --> 00:35:25,740 Изстрелите са дошли оттук. 176 00:35:25,940 --> 00:35:28,660 Ако се е натъкнала на крадец, трябва да е била тук. 177 00:35:28,860 --> 00:35:30,900 Ала тя е убита, където лежи. 178 00:35:31,100 --> 00:35:33,700 Петната го доказват. 179 00:35:35,100 --> 00:35:36,700 Защо лежи тук? 180 00:35:39,980 --> 00:35:44,500 Тук явно някой е седял, но няма отпечатъци. 181 00:35:45,340 --> 00:35:48,740 Дали Съливан е наблюдавал изпълненията... 182 00:35:48,940 --> 00:35:50,900 ...на жена си оттук? 183 00:35:51,900 --> 00:35:53,700 Господи, надявам се, че не. 184 00:35:53,940 --> 00:35:56,700 Заради него. Той е знаменитост. 185 00:35:57,780 --> 00:35:59,340 Внимателно извади гилзата. 186 00:35:59,540 --> 00:36:01,500 Мъчил се е да я удуши. 187 00:36:02,180 --> 00:36:04,900 А после отишъл до вратата да я застреля изотзад? 188 00:36:06,180 --> 00:36:08,020 Преглеждал е вагината й. 189 00:36:10,900 --> 00:36:12,140 Какво е правил? 190 00:36:12,340 --> 00:36:13,540 Но защо? 191 00:36:13,740 --> 00:36:16,100 Може да не е помнел, че я е оправил. 192 00:36:19,900 --> 00:36:22,500 Як крадец, затова пък слабоумен. 193 00:36:22,740 --> 00:36:25,500 Още един фасулски случай. 194 00:37:03,460 --> 00:37:05,380 МОНТИЧЕЛО ФИРМА ЗА КАСИ 195 00:37:44,700 --> 00:37:46,700 Утре: максимални температури... 196 00:37:46,940 --> 00:37:49,900 ...20 градуса, минимални - 10. 197 00:37:50,300 --> 00:37:53,100 Търнер ще започне пръв. 198 00:38:00,180 --> 00:38:02,300 - Това е човека. - Ще стигне до края! 199 00:38:02,500 --> 00:38:05,300 Нищо не може да ги спре. 200 00:38:05,780 --> 00:38:06,580 6 точки. 201 00:38:31,980 --> 00:38:33,500 Г-н Съливан. 202 00:38:34,540 --> 00:38:35,740 Простете, че ви безпокоя. 203 00:38:35,980 --> 00:38:39,140 Сет Франк, старши детектив от отдел "Убийства". 204 00:38:39,380 --> 00:38:42,100 Клиентът ми не е в настроение. 205 00:38:42,300 --> 00:38:43,900 Няма нищо, Санди. 206 00:38:44,700 --> 00:38:46,740 Вие ли ръководите случая? 207 00:38:46,980 --> 00:38:48,060 Да. 208 00:38:48,260 --> 00:38:50,500 Трябва да ви задам няколко въпроса. 209 00:38:51,540 --> 00:38:52,580 Какво искате? 210 00:38:53,300 --> 00:38:55,500 Категорично идентифициране? 211 00:38:56,460 --> 00:38:57,700 Да... 212 00:38:58,180 --> 00:39:00,100 ...това бе съпругата ми. 213 00:39:00,980 --> 00:39:01,860 Нещо друго? 214 00:39:03,060 --> 00:39:05,300 Били сте в Барбадос за 2 дни? 215 00:39:05,500 --> 00:39:08,020 Заведох домашните си като всяка година. 216 00:39:08,260 --> 00:39:09,900 Жена ви не дойде с вас? 217 00:39:10,100 --> 00:39:11,900 Канеше се. 218 00:39:12,340 --> 00:39:13,660 Всичко бе планирано. 219 00:39:14,180 --> 00:39:15,900 Но знаете какви са жените. 220 00:39:16,340 --> 00:39:18,100 Просто размисли. 221 00:39:20,540 --> 00:39:23,900 Бях женен за моята Ребека 47 години. 222 00:39:24,940 --> 00:39:26,500 Когато тя почина... 223 00:39:27,380 --> 00:39:30,500 ...реших, че не искам повторно да понеса такава болка. 224 00:39:32,060 --> 00:39:34,300 За Кристи знаех едно,... 225 00:39:34,900 --> 00:39:36,900 ...че ще ме надживее. 226 00:39:37,180 --> 00:39:39,660 Мисля, че е достатъчно за днес. 227 00:39:39,860 --> 00:39:42,900 Налага се да ви попитам за хранилището. 228 00:39:44,420 --> 00:39:46,980 Имате предвид съдържанието му, разбира се. 229 00:39:51,540 --> 00:39:52,500 Санди, ти върви. 230 00:39:52,740 --> 00:39:53,940 - Уолтър. - Не, наистина. 231 00:39:54,140 --> 00:39:56,500 Не се безпокой за мен. Иди на приема. 232 00:39:58,140 --> 00:39:59,900 Аз очевидно не съм в състояние. 233 00:40:00,140 --> 00:40:02,100 Ще ме разберат. 234 00:40:03,780 --> 00:40:05,420 Не за съдържанието. 235 00:40:07,460 --> 00:40:08,620 Интересува ви стола. 236 00:40:10,580 --> 00:40:12,180 Искате да попитате за стола. 237 00:40:13,100 --> 00:40:14,620 Да, така е. 238 00:40:15,220 --> 00:40:16,820 Защо? Има ли връзка? 239 00:40:17,860 --> 00:40:21,180 Някой, който е седял на него, е замесен в убийството. 240 00:40:23,540 --> 00:40:27,620 Изпитвам почит към вас. Съжалявам, че трябва да питам. 241 00:40:27,860 --> 00:40:31,100 Гарантирам, че няма да го оповестявам. 242 00:40:31,860 --> 00:40:34,700 Надявах се, че ще мога да я задоволя. 243 00:40:35,060 --> 00:40:36,700 Но нали разбирате... 244 00:40:37,380 --> 00:40:38,900 ...тя си имаше своите потребности. 245 00:40:39,540 --> 00:40:41,740 Не искаше да върши нищо зад гърба ми. 246 00:40:43,540 --> 00:40:45,900 Тя предложи стола. 247 00:40:46,100 --> 00:40:49,500 Надяваше се, че ще ми харесва да седя там. 248 00:40:49,940 --> 00:40:51,300 Не ми харесваше. 249 00:40:54,700 --> 00:40:57,100 80 години се опитвах да водя... 250 00:40:57,980 --> 00:40:59,700 ...почтен живот. 251 00:41:00,180 --> 00:41:02,500 Раздадох милиарди за благотворителност. 252 00:41:02,740 --> 00:41:04,500 Но стигне ли се до процес... 253 00:41:04,780 --> 00:41:06,900 ...това няма да се помни. 254 00:41:07,860 --> 00:41:09,500 Ще се превърна... 255 00:41:09,780 --> 00:41:11,500 ...в посмешище за света. 256 00:41:12,100 --> 00:41:15,100 Разбирам ви. Ще направя каквото мога. 257 00:41:15,420 --> 00:41:17,500 Чуйте ме само как хленча. 258 00:41:17,780 --> 00:41:20,620 Извинете ме, г-н Франк. 259 00:41:21,700 --> 00:41:23,940 Вършете си работата. А аз ще се опитам да върша моята. 260 00:41:24,140 --> 00:41:25,500 Да. 261 00:41:29,580 --> 00:41:31,300 Простете ми. 262 00:41:59,740 --> 00:42:02,380 Дами и господа, президентът. 263 00:42:04,980 --> 00:42:06,180 Санди. 264 00:42:06,740 --> 00:42:07,860 Г-н Президент. 265 00:42:10,140 --> 00:42:12,700 - Разходи се с мен. - Разбира се. 266 00:42:14,740 --> 00:42:16,580 Кажи ми как е Уолтър? 267 00:42:17,140 --> 00:42:20,340 80-годишен и самотен, г-н Президент. 268 00:42:20,580 --> 00:42:23,500 Той разбира, че ръцете ми са вързани. 269 00:42:23,700 --> 00:42:26,700 Но е трогнат от вашата загриженост. 270 00:42:27,380 --> 00:42:29,540 Има ли новини за убиеца? 271 00:42:29,740 --> 00:42:32,100 А защо няма? Кой води случая? 272 00:42:32,340 --> 00:42:33,620 Висш служител. 273 00:42:33,860 --> 00:42:36,620 Има 8 годишен опит в отдел "Убийства" в Ню Йорк. 274 00:42:36,860 --> 00:42:40,100 Разбирам ви. Трудно е да проявиш търпение. 275 00:42:40,300 --> 00:42:42,180 Никой не разбира какво ми е. 276 00:42:42,900 --> 00:42:44,940 Уж имам огромна власт,... 277 00:42:45,140 --> 00:42:47,700 ...а не мога да помогна на приятеля си. 278 00:42:48,500 --> 00:42:52,540 С теб знаем най-добре, че Уолтър ме сложи на тоя пост. 279 00:42:53,980 --> 00:42:55,580 А сега, когато има нужда от мен... 280 00:42:56,580 --> 00:42:58,700 ...се чувства изоставен. 281 00:43:04,460 --> 00:43:06,020 Ще свикам пресконференция. 282 00:43:06,340 --> 00:43:09,940 Ще поканя Уолтър и ще го прегърна пред света. 283 00:43:11,780 --> 00:43:13,380 Той високо ще го оцени. 284 00:43:16,020 --> 00:43:17,700 Много великодушен жест. 285 00:43:18,380 --> 00:43:20,580 Благодаря ви. 286 00:43:28,340 --> 00:43:29,780 Болка от тениса. 287 00:43:38,100 --> 00:43:40,100 Болката се влошава, Глория. 288 00:43:40,340 --> 00:43:41,940 Трябва да ме види лекар. 289 00:43:42,140 --> 00:43:45,100 Тогава трябва да информираме страната. 290 00:43:45,780 --> 00:43:47,900 Нямам ли право на дискретност? 291 00:43:48,700 --> 00:43:50,700 Сигурно е засегнала сухожилие. 292 00:43:51,580 --> 00:43:53,540 Бъртън каза, че е лека рана. 293 00:43:55,500 --> 00:43:58,020 Ти откога стана специалист, Бил? 294 00:43:58,380 --> 00:43:59,660 Раняван ли си? 295 00:44:00,140 --> 00:44:01,500 Да, сър. Няколко пъти. 296 00:44:06,940 --> 00:44:09,220 Сериозен ли си за пресконференцията? 297 00:44:09,580 --> 00:44:10,900 Разбира се. 298 00:44:11,380 --> 00:44:13,180 Уолтър ми е като баща. 299 00:44:14,340 --> 00:44:16,180 Да приберем г-жа Ричмънд у дома? 300 00:44:17,300 --> 00:44:19,540 Не смятам, че мисията й... 301 00:44:19,780 --> 00:44:22,420 ...в Азия в помощ на бедните трябва да се прекъсва. 302 00:44:24,060 --> 00:44:25,540 Какво знаем дотук? 303 00:44:27,340 --> 00:44:29,100 Проверихме регистрационния номер. 304 00:44:29,340 --> 00:44:31,940 Колата е открадната от полицейски гараж. 305 00:44:33,580 --> 00:44:35,900 Човекът насреща ни не е глупак. 306 00:44:36,540 --> 00:44:37,900 Предприел ли е контакт? 307 00:44:38,780 --> 00:44:40,700 Бъртън не смята, че ще го направи. 308 00:44:42,580 --> 00:44:43,900 Съгласен съм. 309 00:44:44,900 --> 00:44:46,860 Извинете ме. Няма да се повтори. 310 00:44:47,340 --> 00:44:49,500 Приемете го като мигване на екрана. 311 00:44:49,740 --> 00:44:51,940 И той е точно това. 312 00:44:52,940 --> 00:44:55,340 Може да се окаже повече от мигване. 313 00:44:55,540 --> 00:44:56,820 Той е видял. 314 00:44:57,020 --> 00:45:00,980 Видял е пияна жена, която твърде си пада по груб секс. 315 00:45:01,660 --> 00:45:03,900 Той е крадец. Кой ще му повярва? 316 00:45:04,140 --> 00:45:07,100 Няма никакви доказателства. 317 00:45:35,220 --> 00:45:37,300 Той е крадец. Кой ще му повярва? 318 00:45:37,540 --> 00:45:40,500 Няма никакви доказателства. 319 00:45:54,540 --> 00:45:56,660 Убита е съпругата на Уолтър Съливан 320 00:46:15,300 --> 00:46:18,300 Търси се крадец на бижута 321 00:46:44,780 --> 00:46:47,740 Имаш дарба да се преобразяваш, Лутър. 322 00:46:48,580 --> 00:46:51,100 Тоест безличен съм, така ли? 323 00:46:51,340 --> 00:46:53,100 Просто си късметлия. 324 00:46:53,340 --> 00:46:56,540 Някои клиенти, каквото и да правят, се разпознават. 325 00:46:56,780 --> 00:46:58,700 Колко паспорта ти трябват? 326 00:46:59,340 --> 00:47:00,940 Четири ще ме оправят. 327 00:47:01,140 --> 00:47:04,740 С различен вид и съответната шофьорска книжка. 328 00:47:04,980 --> 00:47:06,780 За теб ще прибавя и кредитни карти. 329 00:47:07,580 --> 00:47:09,700 Държат ли се перуките? 330 00:47:09,980 --> 00:47:12,580 Удобни са. Също мустаците и брадите. 331 00:47:13,140 --> 00:47:15,380 Предлагаме добро качество за цената. 332 00:47:16,380 --> 00:47:18,500 Завинаги ли напускаш страната? 333 00:47:19,500 --> 00:47:20,540 Възможно е. 334 00:47:22,140 --> 00:47:26,100 Има ли значение къде си бил? Мразя да правя азиатски печати. 335 00:47:26,300 --> 00:47:27,620 Не, нека са европейски. 336 00:47:27,860 --> 00:47:31,860 Карибието през зимата. Кога ще станат? 337 00:47:32,940 --> 00:47:35,660 Обикновено отнема време. За теб ще побързам. 338 00:47:37,340 --> 00:47:39,180 Винаги съм можел да разчитам на теб. 339 00:47:39,940 --> 00:47:41,500 Слушай... 340 00:47:41,940 --> 00:47:43,900 ...не искам да знам в какво си замесен. 341 00:47:44,100 --> 00:47:48,020 Тоест искам, но няма да питам. Но да изчезнеш завинаги... 342 00:47:48,780 --> 00:47:49,740 Какво има? 343 00:47:50,340 --> 00:47:52,420 Не мислех, че си от тия, които бягат. 344 00:47:52,660 --> 00:47:56,100 30% от моите бегълци се самоубиват до 5 години. 345 00:47:59,140 --> 00:48:01,780 В тоя миг 5 години са добра перспектива. 346 00:48:03,420 --> 00:48:04,540 Всичко хубаво. 347 00:48:06,140 --> 00:48:07,300 Довиждане. 348 00:48:08,220 --> 00:48:10,500 Чуй да кажеш дали звучи логично. 349 00:48:10,780 --> 00:48:12,700 Аз съм Кристи Съливан. 350 00:48:13,260 --> 00:48:15,540 Влизам в спалнята и изненадвам крадец. 351 00:48:16,700 --> 00:48:20,300 Сега си крадецът и излизаш от хранилището. 352 00:48:20,540 --> 00:48:22,540 Измъквам пистолета си. Бум. 353 00:48:22,780 --> 00:48:25,460 Защо ще я душиш, като можеш да я гръмнеш? 354 00:48:25,660 --> 00:48:28,940 И защо да я събличам, а после да я обличам? 355 00:48:29,180 --> 00:48:30,740 Ами, мога да ти помогна. 356 00:48:30,980 --> 00:48:34,420 Работил си в химическо чистене и обичаш хубавите дрехи. 357 00:48:34,660 --> 00:48:37,060 Благодаря ти много. И я обличаш защото.... 358 00:48:37,260 --> 00:48:41,500 Била е добра клиентка и искаш да й спестиш срама пред полицията. 359 00:48:42,380 --> 00:48:45,740 Имала е висок процент алкохол в кръвта. 360 00:48:45,980 --> 00:48:47,460 Тъй или иначе не е шофирала. 361 00:48:47,660 --> 00:48:50,900 Шофьорите записват километража на колите. 362 00:48:51,100 --> 00:48:53,020 Не са карани, откакто са напуснали града. 363 00:48:53,260 --> 00:48:56,020 И от такситата не знаят нищо. 364 00:48:56,260 --> 00:48:59,420 Някой я е закарал вкъщи. Кой? 365 00:48:59,660 --> 00:49:01,300 Защо не ни се обади? 366 00:49:01,500 --> 00:49:04,060 Може би защото тъкмо той я е убил. 367 00:49:06,580 --> 00:49:07,380 Може би. 368 00:49:08,060 --> 00:49:09,660 Падам си по тоя случай. 369 00:49:09,860 --> 00:49:10,940 Лейтенант? 370 00:49:11,140 --> 00:49:13,900 Извинете за безпокойството, но проблема ви с телефоните? 371 00:49:14,100 --> 00:49:15,740 - Отстраних го. - Благодаря. 372 00:49:16,700 --> 00:49:18,300 Това ми е работата. 373 00:49:18,860 --> 00:49:22,700 Мразя хора, които казват това. 374 00:49:23,100 --> 00:49:25,180 Помниш ли дупката от куршум в стената? 375 00:49:25,460 --> 00:49:26,340 Знаеш ли какво? 376 00:49:26,580 --> 00:49:27,700 Нямаше гилза. 377 00:49:27,940 --> 00:49:31,620 Защо ще я вади, като в главата й има друга? 378 00:49:31,860 --> 00:49:33,700 Различна от тази в тялото й? 379 00:49:34,260 --> 00:49:37,300 Два пистолета означават двама крадци. 380 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 Двама влезли? 381 00:49:38,700 --> 00:49:40,860 И излезли през прозореца? Глупости. 382 00:49:41,860 --> 00:49:42,660 Впрочем... 383 00:49:43,100 --> 00:49:45,740 ...защо изобщо ще излизат през прозореца,... 384 00:49:45,940 --> 00:49:47,860 ...когато той или те са влезли, 385 00:49:48,020 --> 00:49:50,740 неутрализирайки система за милиони? 386 00:49:51,340 --> 00:49:53,940 Бил Бъртън от Тайните служби е на паркинга. 387 00:49:54,180 --> 00:49:57,900 Мерси. Какво правят Тайните служби на паркинга? 388 00:50:06,060 --> 00:50:07,220 Бил Бъртън. Здравейте. 389 00:50:07,460 --> 00:50:10,100 Сет Франк. На какво дължа честта? 390 00:50:10,300 --> 00:50:11,740 Сигурно сте подлудели,... 391 00:50:11,940 --> 00:50:14,740 ...но шефът ми се интересува как върви. 392 00:50:14,980 --> 00:50:16,700 Можем да си помогнем. 393 00:50:16,900 --> 00:50:18,500 За какво става дума? 394 00:50:19,060 --> 00:50:22,500 Знаете колко са близки със Съливан. 395 00:50:24,380 --> 00:50:26,500 Щом научите нещо обадете се... 396 00:50:27,260 --> 00:50:28,860 ...и аз ще кажа на президента. 397 00:50:29,060 --> 00:50:31,340 Ще е първият да съобщи на Съливан. 398 00:50:31,580 --> 00:50:32,900 Това е важно за него. 399 00:50:33,580 --> 00:50:36,100 А ако имате пречки, звъннете ни. 400 00:50:37,300 --> 00:50:38,900 Това са номерата ми. 401 00:50:39,980 --> 00:50:40,780 Някакви нишки? 402 00:50:41,580 --> 00:50:43,660 Още се ориентираме. 403 00:50:43,860 --> 00:50:46,820 - Обичах да съм Шерлок Холмс. - В Тайните служби? 404 00:50:47,260 --> 00:50:49,700 Бях полицай, преди да ида там. 405 00:50:50,100 --> 00:50:51,820 Значи вие сте тоя Бил Бъртън? 406 00:50:52,140 --> 00:50:55,940 - Бях по-млад и по-глупав. - Бях по-млад. А сега съм по-глупав. 407 00:50:56,180 --> 00:50:57,700 Обаждайте се. 408 00:51:22,940 --> 00:51:25,740 Готвачът ми ги приготвя специално за мен. 409 00:51:25,940 --> 00:51:28,500 Гарантирам ви, направо са греховни. 410 00:51:29,460 --> 00:51:31,500 Бива ви за търговец, г-н Съливан. 411 00:51:32,780 --> 00:51:35,100 Това е непозната област за мен. 412 00:51:35,700 --> 00:51:39,180 Но ми казаха, че имате безупречна репутация. 413 00:51:39,860 --> 00:51:42,540 Поради което искам да ви наема. 414 00:51:42,780 --> 00:51:43,620 Ясно. 415 00:51:44,100 --> 00:51:46,740 Не знам още кой е врагът ми. 416 00:51:46,940 --> 00:51:48,420 Докато разбера... 417 00:51:48,660 --> 00:51:51,020 ...ще стоите и ще чакате инструкции. 418 00:51:53,540 --> 00:51:55,300 Боя се, че е невъзможно. 419 00:51:56,580 --> 00:51:58,140 Работата ми не е творческа. 420 00:51:58,380 --> 00:52:00,900 Върша я, за да живея нашироко. 421 00:52:01,140 --> 00:52:03,060 Не мога да си позволя да се мотая. 422 00:52:05,180 --> 00:52:08,140 Баща ми почина, като бях на 10 години. 423 00:52:08,340 --> 00:52:11,380 Беше миньор. Почина от болест на белия дроб. 424 00:52:12,340 --> 00:52:14,580 Забогатях на 25 години. 425 00:52:14,780 --> 00:52:18,100 Първата ми работа бе да купя оная мина, да я затворя... 426 00:52:18,300 --> 00:52:22,300 ...и да дам на всеки миньор по 50 000, за да се пенсионира. 427 00:52:25,100 --> 00:52:27,940 Вие ще чакате във Вашингтон. 428 00:52:28,140 --> 00:52:32,300 И аз ще внеса 1 милион долара за разноски... 429 00:52:32,500 --> 00:52:34,460 ...в швейцарска банка по ваш избор. 430 00:52:34,780 --> 00:52:36,980 А когато дойде моментът... 431 00:52:37,580 --> 00:52:39,540 ...ще получите по 2 млн. на куршум. 432 00:52:42,060 --> 00:52:43,620 Наистина сте търговец. 433 00:52:46,380 --> 00:52:48,340 Да продаваш грях е лесно. 434 00:52:55,020 --> 00:52:57,140 - Кой е този? - Лутър Уитни... 435 00:52:57,380 --> 00:52:59,740 ...един от най-големите крадци в света. 436 00:53:00,500 --> 00:53:02,820 Подлудява ме този случай. Не съм спал. 437 00:53:04,540 --> 00:53:07,380 Мислих за версията ти, че са били двама крадци. 438 00:53:07,620 --> 00:53:10,940 Към сутринта си викам: "Ами ако е бил само един,... 439 00:53:11,140 --> 00:53:14,180 ...който иска да ни бърка и да мислим, че са били двама? 440 00:53:15,140 --> 00:53:17,940 Обадих се на ФБР. Те следят тия неща. 441 00:53:18,140 --> 00:53:21,740 Има 6 души, които биха могли да направят обира у Съливан. 442 00:53:21,980 --> 00:53:23,540 Проучих всичките. 443 00:53:23,780 --> 00:53:25,700 Само Уитни живее тук. 444 00:53:26,340 --> 00:53:30,260 - Защо не съм го чувала? - От 30 години не е арестуван. 445 00:53:30,500 --> 00:53:33,140 А какво е това? Снимка от Харвард? 446 00:53:33,340 --> 00:53:36,260 Стара история. Бил е в банда. 447 00:53:36,700 --> 00:53:37,940 Три пъти е изгърмял. 448 00:53:38,180 --> 00:53:39,580 От последния път,... 449 00:53:40,300 --> 00:53:41,540 ...не са го пипвали. 450 00:53:42,980 --> 00:53:46,500 При всеки голям обир го разпитват, но не могат да го изобличат. 451 00:53:46,700 --> 00:53:47,540 О, Сет. 452 00:53:48,260 --> 00:53:50,140 Ние ще го изобличим. 453 00:53:51,020 --> 00:53:52,340 Обзалагам се, че е той. 454 00:53:52,580 --> 00:53:55,180 Местен е. Какво повече? 455 00:53:56,220 --> 00:53:57,780 Имаме проблем. 456 00:53:58,020 --> 00:53:59,140 Какъв? 457 00:54:00,420 --> 00:54:02,220 Никого не е убивал 45 години. 458 00:54:03,420 --> 00:54:04,340 От Корея насам. 459 00:54:04,580 --> 00:54:06,020 Какво като е ветеран? 460 00:54:06,220 --> 00:54:09,340 Не е просто ветеран, а ранен ветеран. 461 00:54:09,580 --> 00:54:11,340 Имам военното му досие. 462 00:54:11,660 --> 00:54:15,540 Безброй битки, отличия и медали. 463 00:54:16,740 --> 00:54:18,420 Живее от инвалидната си пенсия. 464 00:54:18,620 --> 00:54:20,820 Поне така твърди. 465 00:54:21,780 --> 00:54:24,940 Не го виждам като убиец. Просто голям крадец. 466 00:54:25,180 --> 00:54:27,740 Героите от войната не са мой контингент. 467 00:55:12,420 --> 00:55:13,740 Умен човек трябва да сте. 468 00:55:15,300 --> 00:55:16,420 Моля? 469 00:55:17,580 --> 00:55:20,340 Обикновено ви отнема седмица да стигнете до мен. 470 00:55:22,500 --> 00:55:24,060 О, Сет Франк. 471 00:55:24,500 --> 00:55:27,340 Познах ви по снимката от вестника. 472 00:55:27,580 --> 00:55:29,140 Лутър Уитни. 473 00:55:29,980 --> 00:55:31,340 Приятно ми е. 474 00:55:32,380 --> 00:55:36,700 Веднага ли искате подписано признание или да пием кафе? 475 00:55:36,900 --> 00:55:41,540 Преди да ви изпратя в затвора доживот, нека проверя алибито ви. 476 00:55:41,780 --> 00:55:45,380 Гледах футбол с един приятел, Ред Брансфорд. 477 00:55:45,620 --> 00:55:47,740 Има заведение тук в града. 478 00:55:48,580 --> 00:55:50,380 Питай ме за играта, ако искаш. 479 00:55:50,620 --> 00:55:52,340 Може да лъжа. 480 00:55:53,420 --> 00:55:54,940 Значи следите случая? 481 00:55:55,140 --> 00:55:56,300 Следя го. 482 00:55:56,500 --> 00:55:58,340 Обичам големите престъпления. 483 00:55:58,780 --> 00:56:02,180 Според ФБР само няколко души могат да извършат обира. 484 00:56:02,420 --> 00:56:04,740 Имам списък. Вие сте в него. 485 00:56:05,300 --> 00:56:06,740 Как бих искал да е вярно. 486 00:56:09,020 --> 00:56:12,140 Този човек е влязъл през главния вход... 487 00:56:12,340 --> 00:56:15,340 ...после се е спуснал по въже през прозореца нощем? 488 00:56:16,140 --> 00:56:18,700 Ако бях способен на това... 489 00:56:18,900 --> 00:56:21,340 ...щях да съм звездата на сбирките на ААП. 490 00:56:22,180 --> 00:56:26,340 - Какво е това? Американска-- - асоциация на пенсионерите. 491 00:56:28,820 --> 00:56:30,940 Лутър, защо е толкова сложно? 492 00:56:31,740 --> 00:56:34,180 Искате да ви помогна да разрешите случая? 493 00:56:34,420 --> 00:56:35,980 Търся идеи. 494 00:56:36,180 --> 00:56:37,540 Вие как бихте--? 495 00:56:38,100 --> 00:56:40,780 Не, зачертавам това. Как би подходил извършителят? 496 00:56:41,020 --> 00:56:43,340 Що за човек да търся? 497 00:56:44,980 --> 00:56:47,980 Като изключим номера с въжето, възрастен. Като мен. 498 00:56:48,220 --> 00:56:49,740 И защо? 499 00:56:50,420 --> 00:56:52,140 Иска се търпение. 500 00:56:52,380 --> 00:56:55,540 Тайната е в проучването. Така съм чел. 501 00:56:55,740 --> 00:56:57,460 Какво проучване? 502 00:56:59,100 --> 00:57:02,540 По телевизията видях, че къщата е доста голяма. 503 00:57:02,740 --> 00:57:05,060 Явно е правена от архитектурна фирма. 504 00:57:05,300 --> 00:57:08,180 Трябва да се поровиш в библиотеката... 505 00:57:08,420 --> 00:57:11,740 ...откриваш коя е и проникваш там. 506 00:57:11,980 --> 00:57:15,340 Преснимаш плановете и ги връщаш. 507 00:57:15,580 --> 00:57:17,460 Защо просто да не ги откраднеш? 508 00:57:18,020 --> 00:57:20,180 Всеки може да нахълта... 509 00:57:20,420 --> 00:57:23,540 ...номерът е да го направиш, без да се разбере. 510 00:57:23,780 --> 00:57:26,140 Идват наред предприемачът. 511 00:57:26,340 --> 00:57:28,740 И охранителната фирма. 512 00:57:29,100 --> 00:57:33,700 Знаете ли колко е трудно да се пробие охранителна система? 513 00:57:34,220 --> 00:57:36,540 Чудя се как ли успяват. 514 00:57:38,180 --> 00:57:40,540 Защо е нужен толкова труд? 515 00:57:41,300 --> 00:57:44,940 Хранилището е голямо. Сигурно има таен вход. 516 00:57:45,140 --> 00:57:47,100 Имаше и точно това не разбирам. 517 00:57:47,940 --> 00:57:48,980 За какво говорите? 518 00:57:49,220 --> 00:57:52,340 Човекът явно е направил проучването. 519 00:57:52,580 --> 00:57:54,340 Защо е отворил вратата с лост... 520 00:57:54,540 --> 00:57:57,660 ...като е имало дистанционно? 521 00:57:57,900 --> 00:57:58,780 Дистанционно? 522 00:57:58,980 --> 00:58:01,940 Да, като за видео. 523 00:58:04,420 --> 00:58:06,540 Виж ти, смаян съм. 524 00:58:07,940 --> 00:58:10,540 Сигурно е имало много ценности в сейфа. 525 00:58:14,020 --> 00:58:16,740 На обща стойност близо 5 милиона. 526 00:58:18,660 --> 00:58:20,020 Смешно ли ви е? 527 00:58:20,220 --> 00:58:22,380 Искате да ме изненадате? 528 00:58:22,620 --> 00:58:23,860 Да, това се опитвах да направя. 529 00:58:24,300 --> 00:58:25,940 - Благодаря. - Няма защо. 530 00:58:27,900 --> 00:58:29,540 Вие си знаете вашето. 531 00:58:33,380 --> 00:58:35,620 Крадецът би ли използвал маскировка? 532 00:58:36,100 --> 00:58:37,340 Би могъл. 533 00:58:37,820 --> 00:58:40,660 Запознайте се с новото, ако искате да го хванете. 534 00:58:40,900 --> 00:58:44,540 Вероятно е самотник и чудак. 535 00:58:44,780 --> 00:58:46,020 Като вас, може би. 536 00:58:47,580 --> 00:58:50,540 Аз наистина съм идеалният прототип. 537 00:58:50,740 --> 00:58:54,180 Като погледаш някого по-дълго, прищраква ти. 538 00:58:54,420 --> 00:58:57,380 Затова добрите крадци се маскират. 539 00:58:57,580 --> 00:59:00,860 Чувам, че някои били и спецове в гримирането... 540 00:59:01,100 --> 00:59:02,980 ...наемали перукери и прочие. 541 00:59:03,740 --> 00:59:05,580 Продължете за перукерите. 542 00:59:05,820 --> 00:59:06,660 Бих,... 543 00:59:07,700 --> 00:59:09,940 ...но трябва да ми проверят пейсмейкъра. 544 00:59:10,140 --> 00:59:12,500 Разговорът с вас бе вълнуващ. 545 00:59:13,100 --> 00:59:16,500 Първо: Нямате пейсмейкър. И второ: Утре пак ще дойда. 546 00:59:17,900 --> 00:59:20,340 Утрето никому не е обещано. 547 00:59:23,540 --> 00:59:24,740 Довиждане. 548 00:59:29,540 --> 00:59:31,540 Пейсмейкър - друг път. 549 01:00:30,020 --> 01:00:31,780 Кейти. 550 01:00:32,500 --> 01:00:35,340 Трябва да се храниш по-добре, скъпа. 551 01:00:38,900 --> 01:00:41,540 Свиках пресконференцията тук,... 552 01:00:42,620 --> 01:00:45,540 ...защото именно в този съд... 553 01:00:46,420 --> 01:00:49,740 ...убиецът на Кристи Съливан ще бъде съден. 554 01:00:50,500 --> 01:00:53,140 Както знаете, произхождам от бедно семейство... 555 01:00:54,180 --> 01:00:56,380 ...и съм от бедно градче. 556 01:00:57,620 --> 01:00:59,140 Но там държахме вратите си... 557 01:00:59,500 --> 01:01:00,940 ...отключени. 558 01:01:01,940 --> 01:01:04,340 Сега всички заключваме вратите си, 559 01:01:04,740 --> 01:01:07,180 но не това ме тревожи. - Един сок, моля. 560 01:01:07,380 --> 01:01:09,580 Заключваме сърцата си. 561 01:01:09,780 --> 01:01:11,180 Бихте ли го изключили? 562 01:01:11,380 --> 01:01:13,300 - Това е тъжното. - След секунда. 563 01:01:13,620 --> 01:01:14,660 Това е... 564 01:01:14,900 --> 01:01:16,180 ...голямата ни загуба. 565 01:01:17,340 --> 01:01:19,620 Заключваме сърцата си за плача на изтерзаните. 566 01:01:20,220 --> 01:01:22,180 Заключваме ги... 567 01:01:22,420 --> 01:01:24,740 ...за бедните и тяхната болка. 568 01:01:25,740 --> 01:01:26,980 Сестри и братя,... 569 01:01:27,220 --> 01:01:29,780 ...заключваме сърцата си за нас самите. 570 01:01:34,180 --> 01:01:35,300 Включи го пак. 571 01:01:35,500 --> 01:01:36,820 - Нали казахте-- - Знам,... 572 01:01:37,020 --> 01:01:37,980 ...но го включи. 573 01:01:42,740 --> 01:01:47,060 Допуснахме сред нас жестокостта и насилието. 574 01:01:47,300 --> 01:01:49,140 Това е грешно. Това не е Америка. 575 01:01:49,980 --> 01:01:51,620 Аз ще водя тази битка. 576 01:01:51,900 --> 01:01:53,340 Скъпи приятелю... 577 01:01:53,820 --> 01:01:55,340 ...стари приятелю... 578 01:01:58,340 --> 01:02:00,340 ...ние заедно ще водим тая битка. 579 01:02:05,420 --> 01:02:07,140 Кой може да обясни прищевките на случайността? 580 01:02:08,420 --> 01:02:09,940 Ако не бяхме се срещнали... 581 01:02:10,180 --> 01:02:12,340 ...днес нямаше да съм президент. 582 01:02:13,020 --> 01:02:15,660 Ако Кристин не се бе разболяла,... 583 01:02:15,980 --> 01:02:18,740 ...сега щеше да е с теб в Барбадос. 584 01:02:19,700 --> 01:02:21,940 Уолтър, ти си ми като баща. 585 01:02:24,700 --> 01:02:28,340 Всичко бих дал да облекча болката ти. 586 01:02:44,020 --> 01:02:45,340 Благодаря ти. 587 01:02:47,780 --> 01:02:49,980 Безсърдечна курва. 588 01:02:52,700 --> 01:02:55,140 Няма да бягам от теб. 589 01:02:58,340 --> 01:03:02,060 Джефърсън е използвал Зелената стая за трапезария. 590 01:03:02,300 --> 01:03:04,380 Тапетите на стените са от зелена коприна... 591 01:03:04,620 --> 01:03:07,380 ...такива са били и при Джеймс Монро. 592 01:03:07,620 --> 01:03:10,780 Тук има много картини и ценности. 593 01:03:10,980 --> 01:03:12,820 Влизаме в Синята стая. 594 01:03:14,300 --> 01:03:17,060 Изградена е от Хобан като овал... 595 01:03:17,300 --> 01:03:19,540 ...за президента Уошингтън. 596 01:03:20,540 --> 01:03:22,580 По Коледа... 597 01:03:22,820 --> 01:03:26,140 ...в средата на стаята се поставя висока елха. 598 01:03:26,380 --> 01:03:29,660 От прозореца се вижда мемориалът на Джефърсън. 599 01:03:29,900 --> 01:03:32,140 Минаваме в Червената стая. 600 01:03:35,580 --> 01:03:39,460 Стените са облечени в червена коприна. 601 01:03:39,660 --> 01:03:42,100 ГЛОРИЯ РЪСЕЛ 602 01:03:43,500 --> 01:03:46,860 Бил е в сградата. Включил се е в група с екскурзовод. 603 01:03:52,620 --> 01:03:55,140 Не съм имала работа с изнудване досега. 604 01:03:55,380 --> 01:03:58,940 - Той не иска пари. - Ясновидец ли стана? 605 01:03:59,180 --> 01:04:01,540 Не, просто погледнах на гърба. 606 01:04:02,580 --> 01:04:03,380 Скива ли? 607 01:04:03,620 --> 01:04:05,340 "Не искам пари." 608 01:04:05,580 --> 01:04:08,180 Куражлия. Защо не беше на наша страна? 609 01:04:08,380 --> 01:04:10,140 Свърши ли с кадровите мечтания? 610 01:04:11,700 --> 01:04:14,300 Обясни как да се справя с това. 611 01:04:14,780 --> 01:04:16,740 Както се справихте с ножа за писма. 612 01:04:23,620 --> 01:04:25,140 Ооо, Бил... 613 01:04:27,340 --> 01:04:30,780 ...това може да се тълкува като критика. 614 01:04:32,820 --> 01:04:34,580 Наистина ли ме искаш за враг? 615 01:04:35,020 --> 01:04:38,140 Трябваше да се обадя в полицията, но проявих слабост. 616 01:04:38,380 --> 01:04:41,020 Убедихте ме да мълча. Сега съжалявам. 617 01:04:41,540 --> 01:04:42,980 Но знайте едно: 618 01:04:43,580 --> 01:04:46,820 Всеки път, щом ви видя, ми се ще да ви изтръгна гръкляна. 619 01:04:53,900 --> 01:04:55,140 Добре. 620 01:04:57,500 --> 01:04:59,540 Състезанието по надпикаване е твое. 621 01:05:11,420 --> 01:05:12,580 Какво да правя? 622 01:05:12,780 --> 01:05:13,980 Нищо. 623 01:05:14,180 --> 01:05:17,540 Той прави ужасна грешка. Мисли, че има време. Но няма. 624 01:05:17,740 --> 01:05:20,420 Франк ще го арестува. 625 01:05:21,140 --> 01:05:22,260 И какво тогава? 626 01:05:23,820 --> 01:05:24,900 Тогава ще го убия. 627 01:05:32,340 --> 01:05:33,580 Госпожица Уитни? 628 01:05:33,820 --> 01:05:35,140 Благодаря. 629 01:05:44,740 --> 01:05:45,820 Госпожица Уитни? 630 01:05:46,980 --> 01:05:49,260 Аз съм Сет Франк. Извинете ме. 631 01:05:56,180 --> 01:05:57,340 Благодаря. 632 01:06:01,140 --> 01:06:04,540 Не отговаряте на репутацията си на строг прокурор. 633 01:06:05,780 --> 01:06:07,060 Това хубаво ли е или лошо? 634 01:06:11,180 --> 01:06:12,140 Не знам. 635 01:06:14,580 --> 01:06:17,140 Лейтенант, казах ви по телефона. 636 01:06:17,540 --> 01:06:21,620 Не поддържам връзки с баща си. Губим си времето. 637 01:06:22,420 --> 01:06:24,940 Очаквате да стана и да си тръгна? 638 01:06:27,300 --> 01:06:28,340 Добре. 639 01:06:30,540 --> 01:06:31,740 Добре. 640 01:06:32,540 --> 01:06:34,340 Баща ви е изчезнал. 641 01:06:37,420 --> 01:06:39,380 - Нуждая се от помощта ви. - Виж. 642 01:06:39,620 --> 01:06:41,780 Изобщо не го познавам. 643 01:06:42,020 --> 01:06:45,980 Беше в затвора. Като излезе, с мама живеехме сами. 644 01:06:46,220 --> 01:06:48,380 Не го интересувам. 645 01:06:48,620 --> 01:06:50,540 Виждаме се веднъж в годината. 646 01:06:50,780 --> 01:06:52,140 Кога? 647 01:06:53,420 --> 01:06:54,300 Преди два дни. 648 01:06:56,020 --> 01:06:59,580 Каза, че мисли да заминава. Може ли да работя сега? 649 01:07:00,700 --> 01:07:03,260 - Къде може да е? - Не ми губете времето. 650 01:07:03,500 --> 01:07:05,540 Ако не иска, няма да го намерите. 651 01:07:05,780 --> 01:07:07,940 Дали е извън града? В чужбина? 652 01:07:08,140 --> 01:07:10,460 Казвам, че няма да го познаете. 653 01:07:11,380 --> 01:07:13,260 Може да е и зад ъгъла. 654 01:07:15,100 --> 01:07:16,940 - Има скривалище. - Къде? 655 01:07:17,140 --> 01:07:17,940 Не ми е казвал. 656 01:07:18,180 --> 01:07:19,740 Откъде знаете, че има? 657 01:07:21,420 --> 01:07:23,180 Та майка ми го обичаше. 658 01:07:23,380 --> 01:07:27,580 И след като го напусна, умирайки, само за него говореше. 659 01:07:28,580 --> 01:07:30,740 "Ако не бе направил това. 660 01:07:30,980 --> 01:07:33,540 - Ако не бе направил онова." - Какво още? 661 01:07:38,260 --> 01:07:40,460 - Откога живее тук? - От години. 662 01:07:40,700 --> 01:07:41,940 Никога не съм идвала. 663 01:07:46,220 --> 01:07:49,180 Странно място за крадец да си държи ключа. 664 01:07:49,420 --> 01:07:51,340 Това му е навик. 665 01:09:04,700 --> 01:09:08,940 Тръгнал е набързо. Какво ли е уплашило такъв професионалист? 666 01:09:20,180 --> 01:09:22,340 Не присъстваше на тия събития. 667 01:09:24,060 --> 01:09:26,540 Завършването ми на колежа... 668 01:09:27,980 --> 01:09:31,500 ...дипломирането ми по право, когато с мама отидохме... 669 01:09:31,700 --> 01:09:35,740 ...да отпразнуваме първото ми назначение. 670 01:09:36,540 --> 01:09:38,980 Седя сама тук. Спечелила първото си дело. 671 01:09:42,700 --> 01:09:44,620 Понякога ми се струваше.... 672 01:09:48,820 --> 01:09:52,940 Имам чувството, като се прибера, че е бил в жилището. 673 01:09:53,300 --> 01:09:58,500 Проверявал е хладилника, защото смята, че не ям. 674 01:09:59,420 --> 01:10:03,140 Знам, звучи налудничаво, но винаги... 675 01:10:03,700 --> 01:10:05,940 Винаги съм чувствала, че е наблизо. 676 01:10:06,500 --> 01:10:08,860 Направете му добро. Помогнете да го хвана. 677 01:10:09,100 --> 01:10:11,140 Оставете му съобщение, че се тревожите за него. 678 01:10:11,620 --> 01:10:12,580 Не. 679 01:10:12,780 --> 01:10:15,580 Това е истината. Тревожите се за него. 680 01:10:15,820 --> 01:10:18,780 Животът му е в опасност. Спасете го. 681 01:10:19,380 --> 01:10:20,580 Няма да дойде. 682 01:10:20,780 --> 01:10:23,140 Ще дойде. Има само вас. 683 01:10:23,580 --> 01:10:26,820 Бяга, уплашен е и с право, защото ще бъде заловен. 684 01:10:27,220 --> 01:10:29,660 - Знаеш напрежението. - Той не е убиец. 685 01:10:30,380 --> 01:10:32,100 Може би е невинен. 686 01:10:32,620 --> 01:10:35,340 Ако е така, ще го пусна до часове. 687 01:10:37,220 --> 01:10:40,700 Ами ако някой амбициозен новак го открие? 688 01:10:43,220 --> 01:10:45,460 Мога да гарантирам сигурността му. 689 01:10:45,700 --> 01:10:48,100 Вие се обадете, а аз обещавам. 690 01:10:48,620 --> 01:10:50,060 Ще получите баща си обратно. 691 01:11:07,740 --> 01:11:10,140 - Сет Франк. - Здрасти. 692 01:11:11,100 --> 01:11:13,140 Оставих съобщение на телефонния му секретар. 693 01:11:13,380 --> 01:11:17,380 Той ми се обади веднага. Ще се видим утре. 694 01:11:18,020 --> 01:11:19,100 Къде? 695 01:11:20,620 --> 01:11:23,100 В бистро до службата ми, "Алонсо". 696 01:11:23,860 --> 01:11:24,780 В колко часа? 697 01:11:25,580 --> 01:11:26,940 В четири. 698 01:11:28,020 --> 01:11:29,740 Тогава няма посетители. 699 01:11:31,220 --> 01:11:32,940 Добре звучи. Много благодаря. 700 01:11:33,140 --> 01:11:34,940 - Чао. - Чао. 701 01:12:22,620 --> 01:12:23,900 Здравей, татко. 702 01:12:24,100 --> 01:12:26,140 Кейт се обажда. 703 01:12:26,340 --> 01:12:30,180 Чудех се. Би ли могъл да ми звъннеш? 704 01:12:31,340 --> 01:12:35,140 Искам да поговорим... 705 01:12:35,340 --> 01:12:38,660 ...дори да се видим, ако може. 706 01:12:38,900 --> 01:12:40,140 Окей? 707 01:12:40,700 --> 01:12:43,740 Благодаря ти. Доскоро. 708 01:12:47,980 --> 01:12:49,140 Здравей, татко. 709 01:12:49,340 --> 01:12:51,380 Кейт се обажда. 710 01:12:51,620 --> 01:12:55,740 Чудех се. Би ли могъл да ми звъннеш? 711 01:12:56,620 --> 01:13:00,340 Искам да поговорим... 712 01:13:00,580 --> 01:13:01,900 ...дори да се видим, ако може. 713 01:13:25,820 --> 01:13:29,180 Всеки от вас си знае мястото и задачата. 714 01:13:29,420 --> 01:13:31,180 Той е хлъзгав като змиорка. 715 01:13:31,420 --> 01:13:33,460 Надуши ли ченге, ще изчезне. 716 01:13:33,700 --> 01:13:35,580 Никой да не мърда без моя заповед. 717 01:13:36,220 --> 01:13:37,580 Ще го заобиколим. 718 01:13:37,820 --> 01:13:42,100 Очакваме Уитни да се появи към 16 ч. Дъщеря му ще го чака. 719 01:13:42,300 --> 01:13:44,860 Важното е да си стоите по местата... 720 01:13:45,100 --> 01:13:47,780 ...докато чуете заповедта да се насочите към него. 721 01:13:54,380 --> 01:13:57,100 КАФЕ АЛОНСО 722 01:14:19,100 --> 01:14:19,940 Заповядайте. 723 01:14:20,140 --> 01:14:21,780 Може ли малко мляко? 724 01:14:38,300 --> 01:14:40,340 Елате насам, господа. 725 01:14:41,260 --> 01:14:43,780 Никой да не мърда, докато той не е на място. 726 01:14:44,020 --> 01:14:45,420 Въпроси? 727 01:14:45,940 --> 01:14:47,740 Ще се видим при "Алонсо". 728 01:14:48,340 --> 01:14:49,340 Шефът благодари. 729 01:14:49,540 --> 01:14:51,980 Поканих ви за негов очевидец. 730 01:14:52,220 --> 01:14:54,140 Това е нашият човек. 731 01:14:54,420 --> 01:14:57,420 Защо иначе ще изчезне тъй бързо? Ще се видим там. 732 01:16:19,020 --> 01:16:20,340 Хапче за нервен стомах? 733 01:16:21,380 --> 01:16:22,740 Имам си мои. 734 01:16:43,380 --> 01:16:44,940 Хайде, Кейт. 735 01:16:45,340 --> 01:16:47,740 - Дали ще дойде? - Тя ще бъде тук. 736 01:18:28,620 --> 01:18:29,740 Госпожице? 737 01:18:30,700 --> 01:18:32,340 Какво желаете? 738 01:18:33,340 --> 01:18:34,860 Нищо, благодаря. 739 01:18:35,060 --> 01:18:36,420 Трябва. 740 01:18:37,420 --> 01:18:38,220 Моля? 741 01:18:38,820 --> 01:18:40,660 Щом седи, трябва да яде, моля. 742 01:18:41,340 --> 01:18:44,540 Тоя не беше включен в генералния ми план. 743 01:18:45,500 --> 01:18:46,580 Не е за вярване. 744 01:18:47,140 --> 01:18:48,980 Чакам един човек. 745 01:18:49,660 --> 01:18:51,620 И той трябва яде, моля. 746 01:18:51,820 --> 01:18:54,180 Ще яде. Ще поръчаме... 747 01:18:54,420 --> 01:18:56,740 ...половината меню, но не сега. 748 01:18:59,900 --> 01:19:02,540 Може би това е той, маскиран като китаец. 749 01:19:56,900 --> 01:19:58,500 Вижте онзи с шапката. 750 01:20:01,020 --> 01:20:03,140 Мисля, че е нашият човек. 751 01:20:03,900 --> 01:20:06,180 Заподозреният приближава. 752 01:20:06,420 --> 01:20:08,420 Дръж позиция. Чакайте сигнала ми. 753 01:20:24,100 --> 01:20:26,620 Не съм убил онази жена. Повярвай ми. 754 01:20:30,660 --> 01:20:32,780 Изчакайте той да седне. 755 01:20:35,820 --> 01:20:37,300 Трябва да ми повярваш. 756 01:20:40,420 --> 01:20:42,100 Мисля, че сме готови. 757 01:20:55,620 --> 01:20:56,420 По дяволите! 758 01:21:25,940 --> 01:21:26,740 Почти. 759 01:21:33,820 --> 01:21:34,860 Добре ли си? 760 01:21:35,180 --> 01:21:36,580 Какво беше това? 761 01:21:38,020 --> 01:21:39,780 Откъде дойде това? 762 01:21:40,020 --> 01:21:42,460 - Вие ли го направихте? - Не сме ние. 763 01:21:42,700 --> 01:21:44,540 Откъде дойдоха изстрелите? 764 01:21:47,980 --> 01:21:49,140 Къде е Уитни? 765 01:21:49,340 --> 01:21:51,940 Не стойте така! Намерете го! 766 01:21:59,180 --> 01:21:59,980 Не се вълнувайте. 767 01:22:00,220 --> 01:22:01,460 Не се вълнувайте. 768 01:22:01,700 --> 01:22:04,180 Не се вълнувайте. Запазете спокойствие. 769 01:22:04,420 --> 01:22:06,340 Няма причини за паника. 770 01:22:06,620 --> 01:22:09,540 Моля всички ви да се успокоите. 771 01:22:31,700 --> 01:22:32,700 Разхвърляно е. 772 01:22:33,140 --> 01:22:34,740 Харесвам това у жената. 773 01:22:37,820 --> 01:22:38,940 Вземи. 774 01:22:43,020 --> 01:22:44,940 Ето ти няколко телефонни номера. 775 01:22:45,420 --> 01:22:47,140 Горният е... 776 01:22:47,820 --> 01:22:50,780 ...службата ми, в къщи, пейджъра ми. 777 01:22:51,620 --> 01:22:54,260 Аз живея сам. Може да се обадиш по всяко време. 778 01:22:57,100 --> 01:22:58,900 Да пратя ли охрана за през нощта? 779 01:23:00,180 --> 01:23:02,580 Не, искам да поспя. 780 01:23:02,820 --> 01:23:04,980 Ще държа пост отвън, докато всичко свърши. 781 01:23:05,220 --> 01:23:07,500 Той сигурно ще ти се обади. 782 01:23:08,620 --> 01:23:10,460 Явно сте по гореща следа. 783 01:23:11,820 --> 01:23:13,540 Много съжалявам. 784 01:23:17,540 --> 01:23:19,500 Ако има нещо необичайно... 785 01:23:19,940 --> 01:23:21,540 ...веднага се обади. 786 01:23:21,780 --> 01:23:23,220 Няма да ме притесниш. 787 01:23:25,220 --> 01:23:26,460 Живея сам. 788 01:23:28,380 --> 01:23:29,940 Каза го вече. 789 01:23:31,300 --> 01:23:32,740 Не ме бива много, а? 790 01:23:36,140 --> 01:23:38,220 Да те почерпя ли нещо? 791 01:23:40,100 --> 01:23:41,740 Имам разни води. 792 01:23:43,980 --> 01:23:44,820 Приемам. 793 01:23:59,820 --> 01:24:01,740 "Пелегрино" ме устройва. 794 01:24:03,780 --> 01:24:05,940 Какво смешно има? Грешно ли го казах? 795 01:24:07,420 --> 01:24:09,140 Просто съм уморена. 796 01:24:09,980 --> 01:24:11,540 Просто съм уморена. 797 01:24:21,820 --> 01:24:23,340 Слушай... 798 01:24:23,540 --> 01:24:25,140 ...има нещо,... 799 01:24:25,980 --> 01:24:27,740 ...което забравих да ти кажа. 800 01:24:29,780 --> 01:24:31,340 Живея сам. 801 01:24:36,380 --> 01:24:37,780 Заключи зад мен. 802 01:24:43,220 --> 01:24:44,740 - Така добре ли е? - Отлично. 803 01:24:44,940 --> 01:24:46,740 Да поспиш. 804 01:24:47,420 --> 01:24:48,940 Благодаря. 805 01:24:56,300 --> 01:24:59,140 Предадох те два пъти, Лутър. Знай това. 806 01:24:59,420 --> 01:25:01,140 Не си първата. 807 01:25:08,100 --> 01:25:09,340 Защо дойде? 808 01:25:10,180 --> 01:25:12,700 Не исках дъщеря ми да ме мисли за убиец. 809 01:25:15,540 --> 01:25:18,740 Питам за днес в ресторанта. Защо дойде? 810 01:25:18,980 --> 01:25:21,660 Подозирал си, иначе нямаше да си подготвен. 811 01:25:21,900 --> 01:25:23,940 Дъщеря ми искаше да ме види. 812 01:25:29,700 --> 01:25:32,740 Обирът вървеше добре, докато не дойдоха те. 813 01:25:33,180 --> 01:25:34,380 Бяха пияни. 814 01:25:34,620 --> 01:25:36,740 Скрил се бях в хранилището. 815 01:25:36,940 --> 01:25:39,180 Сексът започна да загрубява. 816 01:25:39,380 --> 01:25:41,340 Той взе да я удря... 817 01:25:41,620 --> 01:25:44,380 ...да я души. Мислех, че ще я убие. 818 01:25:44,620 --> 01:25:48,340 Но тя успя да му надделее. 819 01:25:48,780 --> 01:25:52,620 Взе да го мушка с ножа. Но влязоха двама и я застреляха. 820 01:25:53,580 --> 01:25:55,980 Същите, които стреляха по теб днес? 821 01:25:57,540 --> 01:25:58,740 Вероятно. 822 01:25:58,980 --> 01:26:01,220 Освен ако не е бил самият Уолтър Съливан. 823 01:26:03,460 --> 01:26:05,380 Могъщ враг. 824 01:26:05,620 --> 01:26:07,340 Браво на теб. 825 01:26:08,980 --> 01:26:11,820 Не тъй могъщ като президента на САЩ. 826 01:26:13,900 --> 01:26:14,980 Точно така. 827 01:26:15,220 --> 01:26:17,460 Алан Ричмънд бе пияният. 828 01:26:18,300 --> 01:26:20,140 Двамата бяха от Тайните служби. 829 01:26:20,380 --> 01:26:22,980 Началникът на кабинета Ръсел покри следите. 830 01:26:23,900 --> 01:26:26,340 Трябваше да идеш в полицията. 831 01:26:26,620 --> 01:26:29,540 Така постъпват невинните. Те отиват в полицията. 832 01:26:29,740 --> 01:26:31,140 Да. 833 01:26:31,340 --> 01:26:32,980 Мислиш ли, че младежът, който беше тук... 834 01:26:33,220 --> 01:26:35,740 ...би повярвал на мен, а не на президента? 835 01:26:37,100 --> 01:26:38,620 А защо аз да ти вярвам? 836 01:26:40,340 --> 01:26:42,340 Защото ти се кълна, Кейт. 837 01:26:42,780 --> 01:26:44,660 Кълна ти се в гроба на Мади. 838 01:26:45,940 --> 01:26:46,940 Да. 839 01:26:47,380 --> 01:26:51,140 Бих умрял, преди да излъжа за такова нещо. 840 01:26:52,900 --> 01:26:54,540 Господи, Лутър. 841 01:26:54,780 --> 01:26:56,740 - Да знам. - Те ще те убият. 842 01:26:59,140 --> 01:27:01,740 - Знам. - Можеш ли да избягаш? 843 01:27:03,420 --> 01:27:06,940 Имах готовност. Бях вече на летището. 844 01:27:07,740 --> 01:27:09,740 Тогава видях оная пресконференция 845 01:27:10,700 --> 01:27:14,140 и Ричмънд, който използваше стареца Съливан. 846 01:27:16,100 --> 01:27:18,540 Сигурно нямаше да успея... 847 01:27:18,780 --> 01:27:21,140 ...да спася Кристи Съливан... 848 01:27:22,020 --> 01:27:23,620 ...но дори не се опитах. 849 01:27:25,220 --> 01:27:26,740 Какво ще правиш? 850 01:27:30,020 --> 01:27:31,980 Ще измисля нещо. 851 01:27:40,700 --> 01:27:43,380 Гледах те как пледираш наскоро. 852 01:27:43,580 --> 01:27:44,580 Спечели делото. 853 01:27:45,820 --> 01:27:48,220 Слава Богу, наследила си ума от майка си. 854 01:27:49,580 --> 01:27:50,740 Навън е опасно. 855 01:27:53,180 --> 01:27:54,900 Навън винаги е опасно. 856 01:28:12,140 --> 01:28:14,820 УОТЪРГЕЙТ ХОТЕЛ 857 01:28:15,980 --> 01:28:17,540 Извинете ме. 858 01:28:17,940 --> 01:28:20,020 Предайте пакетчето на г-ца Глория Ръсел. 859 01:28:20,260 --> 01:28:23,940 - Да подпиша ли някъде? - Не. Имате честно лице. 860 01:28:36,380 --> 01:28:37,740 БЛАГОДАРЯ, ЧЕ МЕ СПАСИ. А. Р. 861 01:29:01,580 --> 01:29:03,340 Боже мой. 862 01:29:24,620 --> 01:29:26,180 Тази вечер си неотразима. 863 01:29:26,620 --> 01:29:29,540 Благодаря, г-н Президент. 864 01:29:30,020 --> 01:29:32,420 И, благодаря, г-н Президент. 865 01:29:32,620 --> 01:29:34,940 За какво....? Не те разбрах. 866 01:29:40,460 --> 01:29:41,260 Вие знаете. 867 01:29:45,420 --> 01:29:48,140 Изпратихте ми я днес следобед. 868 01:29:49,420 --> 01:29:50,740 Разбира се. 869 01:29:53,020 --> 01:29:55,580 Бихте ли ме извинили? 870 01:29:55,820 --> 01:29:59,340 Имам желание да танцувам с Началника на кабинета. 871 01:29:59,980 --> 01:30:02,140 Подръж ми чантичката, моля те. 872 01:30:23,500 --> 01:30:25,340 Какви са тия небивалици? 873 01:30:25,620 --> 01:30:27,540 Надявам се, че има обяснение. 874 01:30:28,180 --> 01:30:30,660 Твоят подарък... 875 01:30:30,900 --> 01:30:32,340 ...бях зашеметена. 876 01:30:32,580 --> 01:30:35,940 А и бележката ти беше тъй мила. 877 01:30:41,020 --> 01:30:42,220 Изпратил съм бележка? 878 01:30:43,020 --> 01:30:44,780 Да, да. 879 01:30:45,020 --> 01:30:47,220 Да не би да не ти познавам почерка? 880 01:30:47,460 --> 01:30:50,180 Реших, че искаш да я сложа тая вечер. 881 01:30:50,580 --> 01:30:53,140 - Глория, тя е великолепна. - Да. 882 01:30:53,340 --> 01:30:54,940 И знаеш ли какво още? 883 01:30:56,140 --> 01:30:57,340 Какво, Алан? 884 01:30:59,620 --> 01:31:02,060 Кристи я носеше вечерта, когато бе убита. 885 01:31:09,580 --> 01:31:10,780 Разбираш ли какво означава това? 886 01:31:10,980 --> 01:31:12,180 Не. 887 01:31:12,420 --> 01:31:14,140 Уитни ни се обажда. 888 01:31:21,420 --> 01:31:23,900 И то не за пръв път. 889 01:31:27,580 --> 01:31:29,580 Премълчавала си факти от мен? 890 01:31:31,500 --> 01:31:35,180 Имаш толкова грижи. 891 01:31:35,420 --> 01:31:37,380 Искахме да ти спестим тревогата. 892 01:31:41,580 --> 01:31:44,060 Вчера ми изпрати... 893 01:31:44,300 --> 01:31:46,540 ...снимка на ножа. 894 01:32:01,940 --> 01:32:03,940 Ще трябва да помислим над това. 895 01:32:07,900 --> 01:32:09,940 Ела в кабинета ми утре сутринта. 896 01:32:11,020 --> 01:32:13,940 Това ще е интересна глава в мемоарите ми. 897 01:32:27,540 --> 01:32:29,660 Знаем ли кой е фалшификаторът? 898 01:32:29,900 --> 01:32:33,940 Говорих със Сет. Уитни явно го е усвоил в затвора. 899 01:32:37,420 --> 01:32:38,940 Надарен човек. 900 01:32:40,620 --> 01:32:42,060 Скоро ли ще го спрем? 901 01:32:42,780 --> 01:32:44,700 Работим денонощно. 902 01:32:46,540 --> 01:32:48,340 Окуражаваща новина. 903 01:32:49,460 --> 01:32:50,740 Той ще допусне грешка. 904 01:32:51,500 --> 01:32:53,340 Това също ме окуражава. 905 01:33:00,900 --> 01:33:02,100 Има едно нещо,... 906 01:33:02,300 --> 01:33:04,140 ...за което трябва... 907 01:33:04,900 --> 01:33:06,740 ...да се погрижим. 908 01:33:09,220 --> 01:33:11,140 Той има дъщеря, нали? 909 01:33:12,980 --> 01:33:14,500 Трябва ли да правим това? 910 01:33:17,100 --> 01:33:18,300 Моля? 911 01:33:22,980 --> 01:33:26,820 Тя е млад прокурор. Прокурорите задават въпроси. 912 01:33:29,020 --> 01:33:31,100 Може би тя знае каквото знае той. 913 01:33:36,020 --> 01:33:37,540 На работа, момчета. 914 01:33:41,420 --> 01:33:43,460 Покажете, че обичате страната си. 915 01:34:07,260 --> 01:34:08,660 Как е Кейт? 916 01:34:09,060 --> 01:34:10,100 Къде си? 917 01:34:10,300 --> 01:34:12,900 Няма да се бавя, за да проследиш обаждането. 918 01:34:13,100 --> 01:34:14,460 Отговори. 919 01:34:14,820 --> 01:34:16,860 Тя е в добри ръце. 920 01:34:17,060 --> 01:34:20,260 Следенето поеха Тайните служби. 921 01:34:23,660 --> 01:34:24,860 Ало? 922 01:34:28,340 --> 01:34:29,660 Ало? 923 01:37:32,500 --> 01:37:34,260 Вписано е. 924 01:37:35,140 --> 01:37:38,260 Качи дозата от 250 на 500. 925 01:38:18,020 --> 01:38:20,260 Сестра, трябвате ми. 926 01:38:20,820 --> 01:38:22,260 Получава атака. 927 01:39:24,700 --> 01:39:27,260 Лекарят-умъртвител, ако не се лъжа? 928 01:39:28,340 --> 01:39:32,060 Иглата е насочена към каротидната ти артерия. 929 01:39:32,940 --> 01:39:35,100 Ще се почувстваш замаян. 930 01:39:35,540 --> 01:39:37,300 Ако изпразня спринцовката... 931 01:39:37,540 --> 01:39:40,660 ...мозъкът ти ще се смали като фъстък. 932 01:39:41,060 --> 01:39:42,260 Хвърли спринцовката. 933 01:39:56,740 --> 01:39:58,060 Лутър... 934 01:39:59,060 --> 01:40:00,340 ...той е моят президент. 935 01:40:01,220 --> 01:40:02,860 Независимо прав или не. 936 01:40:03,940 --> 01:40:05,700 Той направи грешка. 937 01:40:05,900 --> 01:40:07,220 Ти също. 938 01:40:09,860 --> 01:40:13,260 Недопустимо е да посегнете на момиченцето ми. 939 01:40:15,860 --> 01:40:16,900 Милост. 940 01:40:19,940 --> 01:40:21,300 Изчерпал съм я. 941 01:40:31,340 --> 01:40:32,380 Татко? 942 01:40:36,060 --> 01:40:37,540 Спи, мила. 943 01:41:08,220 --> 01:41:09,860 Боже! 944 01:41:11,940 --> 01:41:13,380 Само един въпрос. 945 01:41:13,620 --> 01:41:17,420 Съливан каза ли ти защо Кристи не е отишла в Барбадос? 946 01:41:18,420 --> 01:41:20,460 Спомена само, че размислила. 947 01:41:21,340 --> 01:41:23,220 Знаеш кой го е направил, нали? 948 01:41:25,020 --> 01:41:27,860 И ти ще узнаеш. Провери си телефоните. 949 01:41:33,660 --> 01:41:35,260 Лека нощ, г-н Съливан. 950 01:41:55,420 --> 01:41:57,420 Напряко ли минаваш, Томи? 951 01:42:00,660 --> 01:42:03,260 Тази вечер замествам шофьора ви, г-н Съливан. 952 01:42:04,740 --> 01:42:06,820 Не се тревожете за Томи, добре е. 953 01:42:07,500 --> 01:42:09,260 Крайно необичайна ситуация. 954 01:42:10,020 --> 01:42:11,660 Как да ви наричам? 955 01:42:12,540 --> 01:42:14,060 Лутър, сър. 956 01:42:15,500 --> 01:42:18,980 Знаеш ли как да стигнеш до градската ми къща? 957 01:42:19,220 --> 01:42:20,860 Разбира се, сър. 958 01:42:21,060 --> 01:42:23,020 Да, знам къде са всичките ви къщи. 959 01:42:23,220 --> 01:42:25,260 Аз съм човекът, който ви ограби. 960 01:42:28,540 --> 01:42:30,780 А вие сте човекът, който се опита да ме убие. 961 01:42:32,660 --> 01:42:34,860 Съжалявам, че не успях. 962 01:42:36,220 --> 01:42:38,860 Вярвам в Стария завет. 963 01:42:39,340 --> 01:42:41,700 Приемам за редна формулата око за око... 964 01:42:41,940 --> 01:42:43,580 ...когато се извърши пъклено дело. 965 01:42:44,380 --> 01:42:46,460 Като твоето. 966 01:42:47,300 --> 01:42:49,060 Иска ви се да го вярвате. 967 01:42:49,260 --> 01:42:51,660 За вас така е по-просто. 968 01:42:51,860 --> 01:42:54,060 И какво печеля с присъствието си тук? 969 01:42:54,860 --> 01:42:56,300 Нямам представа. 970 01:42:56,540 --> 01:42:58,100 Пак ли ще ме ограбиш? 971 01:42:58,460 --> 01:43:00,700 Не ви искам парите, г-н Съливан. 972 01:43:00,940 --> 01:43:03,260 Поглеждали ли сте скоро в хранилището? 973 01:43:03,900 --> 01:43:05,860 Върнах всичко обратно. 974 01:43:07,340 --> 01:43:10,660 Вече е малко късно да се помиряваме. 975 01:43:14,740 --> 01:43:17,060 Много неща ще се случат тая вечер. 976 01:43:17,260 --> 01:43:18,900 Искате ли да сте играч? 977 01:43:19,140 --> 01:43:21,580 Да узнаете какво се случи? 978 01:43:21,780 --> 01:43:23,460 Защото аз бях там тогава. 979 01:43:24,060 --> 01:43:25,420 Искам да знам. 980 01:43:26,020 --> 01:43:28,300 Дали ще го понесете? 981 01:43:28,540 --> 01:43:30,780 Да чуете как той я би, как я душеше? 982 01:43:31,020 --> 01:43:32,660 Наистина ли искате да знаете? 983 01:43:33,860 --> 01:43:36,300 Бих минал през огън. 984 01:43:37,820 --> 01:43:39,860 Бях в хранилището, когато влязоха. 985 01:43:40,060 --> 01:43:41,660 Бяха пияни. 986 01:43:41,860 --> 01:43:43,220 Той взе да я удря, 987 01:43:43,420 --> 01:43:45,260 Тя му отвърна. 988 01:43:45,940 --> 01:43:47,260 Той стана много груб. 989 01:43:47,500 --> 01:43:49,460 Тя се опита да се защити 990 01:43:49,660 --> 01:43:51,460 Той започна да пищи... 991 01:43:51,660 --> 01:43:54,220 ...тъй като е жалък страхливец. 992 01:43:54,420 --> 01:43:55,980 Кой друг бе в дома ми? 993 01:43:56,180 --> 01:43:58,780 Тайните служби. Те я застреляха. 994 01:43:59,540 --> 01:44:00,540 Глупости. 995 01:44:01,300 --> 01:44:03,380 Глория Ръсел заличи следите. 996 01:44:03,580 --> 01:44:04,620 Престани! 997 01:44:05,060 --> 01:44:06,620 Не искате да знаете кой е? 998 01:44:06,820 --> 01:44:07,940 Ти си бил. 999 01:44:08,420 --> 01:44:12,020 Г-н Съливан, твърде стари сме да се лъжем. 1000 01:44:12,620 --> 01:44:13,780 Кой беше тогава? 1001 01:44:13,980 --> 01:44:15,420 Вие знаете. 1002 01:44:18,060 --> 01:44:19,420 Не поклащайте глава. 1003 01:44:23,140 --> 01:44:26,300 Когато сте сам и жадувате за отмъщение... 1004 01:44:26,540 --> 01:44:28,860 ...какво лице поставяте на врага си? 1005 01:44:42,220 --> 01:44:43,540 Спри колата. 1006 01:44:43,740 --> 01:44:45,340 Не, продължаваме напред. 1007 01:44:47,500 --> 01:44:48,980 Това е ужасно. 1008 01:44:49,220 --> 01:44:50,860 Така е. 1009 01:44:52,540 --> 01:44:57,060 Знам за репутацията на Алан като женкар... 1010 01:44:57,700 --> 01:44:59,980 ...но той не би и помислил да измами мен. 1011 01:45:02,620 --> 01:45:05,060 Аз го направих президент. 1012 01:45:05,820 --> 01:45:07,380 Помните ли конференцията? 1013 01:45:07,620 --> 01:45:09,900 Когато ви прегърна и каза,... 1014 01:45:10,140 --> 01:45:13,860 ...че ако Кристи не била болна, щяла да е в Барбадос? 1015 01:45:14,060 --> 01:45:16,300 Откъде е знаел, че е болна? 1016 01:45:17,100 --> 01:45:18,700 Вие на никого не сте казали. 1017 01:45:18,940 --> 01:45:21,060 Каза му го тя оная нощ. 1018 01:45:21,300 --> 01:45:23,300 Бях там и ги наблюдавах. 1019 01:45:24,540 --> 01:45:26,460 Това не е истинско доказателство. 1020 01:45:28,660 --> 01:45:30,220 Тогава може би това е. 1021 01:45:36,100 --> 01:45:37,620 Може да си го откраднал. 1022 01:45:39,020 --> 01:45:40,300 Разбира се. 1023 01:45:40,540 --> 01:45:43,860 Но не моята кръв и отпечатъци са по него. 1024 01:46:10,380 --> 01:46:12,060 Г-н Съливан. 1025 01:46:27,220 --> 01:46:29,700 Аз наистина я обичах. 1026 01:46:49,660 --> 01:46:51,460 Господи, Бъртън! 1027 01:46:56,380 --> 01:47:00,780 БЕЗКРАЙНО СЪЖАЛЯВАМ 1028 01:47:36,140 --> 01:47:39,860 Той работи ли още? Нямам среща, но искам да го видя. 1029 01:47:40,100 --> 01:47:42,260 За вас не е нужна предварителна среща. 1030 01:47:54,740 --> 01:47:56,020 Да вървим, г-це Ръсел. 1031 01:48:36,940 --> 01:48:38,260 Уолтър! 1032 01:48:38,540 --> 01:48:39,340 Влизай. 1033 01:48:43,500 --> 01:48:45,900 Прекъсваме с покъртителна новина,... 1034 01:48:46,140 --> 01:48:48,300 която разтърси света. 1035 01:48:48,540 --> 01:48:52,860 Преди по-малко от час в Белия дом се е разиграла трагедия. 1036 01:48:53,060 --> 01:48:54,900 Да чуем кореспондентката ни от Белия дом. 1037 01:48:55,140 --> 01:48:56,900 Диана, какви са новините? 1038 01:48:58,820 --> 01:49:03,660 Научихме, че Уолтър Съливан е посетил президента тази вечер. 1039 01:49:03,860 --> 01:49:06,860 Срещата е била частна и без предварителна уговорка. 1040 01:49:16,900 --> 01:49:18,660 Още ли си тук? 1041 01:49:21,540 --> 01:49:22,820 Още съм тук. 1042 01:49:32,660 --> 01:49:34,660 Нямаше да съм президент. 1043 01:49:36,140 --> 01:49:39,060 Ако Кристин не се бе разболяла... 1044 01:49:39,700 --> 01:49:42,260 ...сега щеше да е с теб в Барбадос. 1045 01:49:45,820 --> 01:49:48,500 Уолтър, ти си ми като баща. 1046 01:49:48,740 --> 01:49:51,220 Това бе последната му пресконференция,... 1047 01:49:51,420 --> 01:49:53,180 ...в която изрази лоялността си... 1048 01:49:53,380 --> 01:49:56,060 към филантропа Съливан. 1049 01:49:56,260 --> 01:49:59,260 Президентът даде обет да открие убиеца. 1050 01:49:59,500 --> 01:50:03,460 Съливан има среща с президента. Не се знае какво са обсъждали. 1051 01:50:03,700 --> 01:50:05,980 А сега, интервю на живо от Белия дом. 1052 01:50:06,420 --> 01:50:10,380 Имате ли представа защо президентът посегна на живота си? 1053 01:50:11,300 --> 01:50:15,860 Напоследък той бе под голямо напрежение. 1054 01:50:16,340 --> 01:50:18,300 Говорихме надълго за това. 1055 01:50:18,540 --> 01:50:20,500 Но защо се е пробол с нож? 1056 01:50:23,980 --> 01:50:26,660 Този въпрос вечно ще ме преследва. 1057 01:50:29,540 --> 01:50:32,500 Аз, разбира се, се опитах да го спра. 1058 01:50:34,220 --> 01:50:35,300 Алан... 1059 01:50:35,540 --> 01:50:37,260 ...ми беше като син. 1060 01:51:19,940 --> 01:51:21,660 Това Сет ли беше? 1061 01:51:24,700 --> 01:51:28,020 Май би искал да го поканиш на вечеря, като оздравееш. 1062 01:51:34,660 --> 01:51:36,460 Не е нужно да ме сватосваш. 1063 01:51:36,660 --> 01:51:37,860 Знам. 1064 01:51:43,900 --> 01:51:45,500 Мога ли да съм спокойна? 1065 01:51:47,020 --> 01:51:48,260 Да. 1066 01:51:49,340 --> 01:51:51,380 Всичко ще ни е наред.