{450}{546}Сър Улрих, изглеждате фантастично. {618}{669}Джоселин, изглеждате... {844}{881}... напомняш ми за Библията. {1017}{1123}Когато Господ спрял слънцето, за да даде|време на Исус да победи арамейските царе. {1209}{1242}Не разбирам. {1362}{1427}Ако можех да помоля Господ едно нещо,.. {1443}{1497}щеше да е да спре луната. {1543}{1611}Да спре луната и да направи тази нощ... {1642}{1683}и красотата ти... {1699}{1738}вечни. {1790}{1871}Какво ще танцувате? Коранто? {1895}{1943}Или Басе? {1966}{2002}Сър Улрих. {2046}{2121}Защо не ни покажете танц от вашата страна? {2138}{2195}Покажи ни танц от Гелдерланд. {2243}{2294}Да. Гелдерланд. {2394}{2462}Ами, много прилича на фарандол,.. {2495}{2562}но с някой разлики. {2591}{2638}Покланяш се. {2742}{2778}И... {3070}{3098}... и... {3435}{3487}По местата. По местата. {8034}{8062}Какво ще кажеш? {8095}{8222}- Не знам. Твърде малка е, твърде лека.|- Ще бъде смазан. Убит. {8229}{8341}Не. Открих нов начин да загрявам стоманата.|По-тънка, по-малка,... {8346}{8386}... но също толкова здрава. {8393}{8421}Какво е това? {8430}{8519}Знака на работилницата ми,|ако някой рицар хареса бронята. {8578}{8659}Извий се, наклони се. Усети движението. {8697}{8777}- Но може и да бъда ударен.|- И после мъртъв. {8795}{8858}Имаш ли куража поне да я изпиташ? {9084}{9108}Добре ли си? {9147}{9186}Не усетих нищо. {9250}{9360}ТУРНИР В ЛАНИ-МАР {9834}{9906}- Кой е този рицар?|-Пиърс Кортъни. {9913}{10015}Тази година вдигна данъците в земята си 3 пъти,|за да може да плати за турнира. {10020}{10088}Народа му гладува, докато той пирува. {10175}{10199}Може и да е истина. {11033}{11113}Улрих! Улрих! Улрих! {11125}{11189}Улрих фон Лихтенщайн. {11223}{11261}Граф Адемар {11277}{11325}... син на Филип де Витри... {11332}{11384}... син на Жил... {11409}{11445}... господар на свободните роти... {11459}{11527}... защитник на огромната му мъжественост... {11544}{11605}... блестящ пример за рицарство... {11613}{11657}... и шампанско. {11765}{11800}Добра работа! {11837}{11869}Браво! {11951}{12027}Гледайте всяко движение на Адемар.|Ако има слабост, да я открием. {12033}{12073}Колвил изглежда във форма. {12081}{12109}... моят господар... {12114}{12180}... втория син на сър Уолъс Пърсивал. {12185}{12253}За мен е изключителна чест... {12337}{12391}Изключителна чест да ви представя... {12409}{12480}Едуард е, милорд. Сигурни са. {12553}{12637}... знаменития сър Томас Колвил! {13017}{13057}Aдемар се оттегли. {13065}{13125}Да се оттеглиш така означава само едно нещо. {13153}{13181}Член на кралско семейство. {13429}{13477}Ще видя какво мога да разбера. {13521}{13560}Приготви се да свалиш знамето. {13567}{13635}Не, не. Още не. Чакай, слушай. {13641}{13681}Музиканти, сигнал. {13687}{13770}- Трябва да говориш с господаря ми.|- Tогава върви. {13775}{13837}Виж дали ще можеш да победиш Second Coming. {13861}{13901}Чакай! Чакай! {13943}{14048}Колвил е Едуард, Черният принц на Уелс,|бъдещия крал на Англия. {14057}{14114}И той като мен се е предрешил,|за да може да се състезава. {14118}{14209}Никога не е срещал противник,|който да не може да победи или|град, който да не може да превземе. {14215}{14263}Ние сме англичани! Знаем кой е! {14269}{14349}- Трябва да се оттеглите. Кажи им, Джеф.|- Абсолютно! {14355}{14376}Пиката. {14557}{14588}Дай ми пиката. {14769}{14797}Пиката! {15137}{15189}O, откачена работа. {15293}{15353}Резултата е равен. {15429}{15491}Луд ли си? Излагаш на опасност|член на кралското семейство. {15503}{15548}Той сам се излага на опасност. {15569}{15629}Добър двубой, сър Улрих, като в Руен. {15677}{15719}Вие също, принц Едуард. {15848}{15871}Познал си мe? {15997}{16025}И въпреки това се изправи срещу мен? {16053}{16149}- Не ми е присъщо да се оттеглям.|- Не. Нито пък на мен. {16211}{16251}Въпреки, че се случва. {16309}{16333}Да, случва се. {16397}{16473}- Успех на турнира.|- И на вас. {16532}{16633}Победителя на конния|двубой и турнирен шампион... {16641}{16695}Улрих фон Лихтенщайн. {16841}{16921}- Разтопи го, продай ги, направи каквото правиш.|- Да, Ваше Величество. {16928}{16955}Ти си шампион! {16961}{17033}Не съм шампион, докато не|победя Адемар. Той се оттегли. {17041}{17072}Сър Улрих. {17105}{17197}- Кажи ми какво ще носиш довечера.|- Нищо. {17205}{17273}Ще бъдем сензация, защото ще се облека в тон. {17279}{17339}Не се ли уморяваш да се обличаш? {17345}{17404}Тя говори за събличане. {17449}{17520}Красотата на цветето са листата му, нали? {17529}{17569}Цветето не става за нищо. {17629}{17656}Наистина? {17677}{17748}Не можеш да изядеш цветето. То не те топли. {17755}{17839}A розата не може да свали човек от кон, нали? {17895}{17959}Ти си едно глупаво момиче, нали? {18037}{18153}По-добре глупаво момиче с цвете,|отколкото глупаво момче с кон и пръчка. {18264}{18297}Довиждане. {18397}{18445}Нарича се пика. {18520}{18580}БОРДО {19245}{19285}- Имам вест.|- Каква? {19293}{19361}Aдемар беше повикан при ротите си. {19369}{19439}Заповед на Eдуард. Може да отсъства цял сезон. {19465}{19533}Първо Джоселин, a сега Aдемар. {19668}{19701}Браво. {19709}{19761}Да, браво. {19830}{19900}ЮЖНИЯ ФРОНТ. БИТКАТА ЗА ПОАТИЕ {20017}{20073}Резултатите от турнирите, милорд. {20385}{20413}Улрих. {20433}{20464}Улрих. {20485}{20512}Улрих. {20969}{20997}- Джеф.|- Уилям. {21017}{21057}Трябва да напиша писмо. {21072}{21135}''Скъпа Джоселин. '' Не. ''Моя скъпа Джоселин. '' {21142}{21173}По-добре. {21263}{21291}''Липсваш ми'' {21319}{21354}Зле ли е? {21359}{21471}Ами, всъщност зависи от теб.|Това е твое погребение, тоест писмо. {21497}{21564}- Кажи нещо за гърдите й.|- Липсват ти. {21585}{21609}Гърдите й? {21639}{21759}Да, бих могъл, но гледах над тях. {21793}{21833}Липсва ми гърлото й? {21840}{21895}Още по-високо. Към небето. {21901}{21969}Луната. Гърдите й не бяха толкова внушителни. {21975}{22029}Луната? Луната. {22109}{22152}''Странно е да мисля,.. {22193}{22244}че не съм те виждал един месец. {22309}{22389}Видях новата луна, но не теб. {22441}{22552}Видях изгреви и залези,|но не и красивото ти лице. '' {22657}{22705}Много добре. {22725}{22784}Някога познавах едно момиче, което... {22817}{22873}Тя ми разби сърцето. Казах, че парчетата... {22879}{22992}''Парчетата на разбитото ми сърце|могат да минат през иглено ухо. '' {23064}{23115}Пише все едно съм умряла. {23121}{23193}Да, мадам. Той също умира. {23233}{23296}Тя беше готвачка при дука на Йорк. {23368}{23449}Липсва ми както слънцето липсва на цветето. {23460}{23532}Липсваш ми както слънцето липсва на цветето''. {23549}{23637}Както слънцето липсва на|цвете в мрака на зимата. {23677}{23753}Вместо красотата да насочи светлината към... {23769}{23877}сърцето се вкаменява като ледения свят,|който отсъствието ти създаде. '' {23884}{23932}''Следващото ми състезание е в Париж. {23957}{24033}Той ще бъде студен и пуст, ако не си там. '' {24061}{24096}Харесва ми. {24116}{24168}A сега, да го завършим. {24201}{24241}"С надежда" {24261}{24313}Любовта трябва да завършва с надежда. {24345}{24413}Съпругът ми, мир на праха му... {24423}{24477}... казваше нещо, което никога няма да забравя. {24521}{24557}''Надеждата ме води. Тя...'' {24563}{24647}''Тя ме превежда през деня и особено през нощта. {24673}{24732}Надеждата, че след като|съм те изгубил от поглед... {24739}{24805}... това няма да е последния път,|когато съм те видял. '' {24897}{24936}Завърши с: {24953}{25055}''С цялата любов, която имам... Уилям. '' {25090}{25116}Искаш да кажеш ''Улрих'' {25173}{25230}''С цялата любов, която имам... {25269}{25313}... оставам твой... {25334}{25381}... рицарят на сърцето ти. '' {25597}{25698}Господарят ми се надяваше да|му изпратите нещо в отговор. {26000}{26050}ПАРИЖ {26052}{26168}Ку-ку-ри-гу веднъж! Няма да го предам.|Два пъти! Няма. Tри! {26186}{26223}Предавам го. {26234}{26268}Tрети път той го предаде! {26413}{26450}Няма Aдемар. {26491}{26520}Няма Aдемар. {26656}{26684}Какво? {26758}{26832}Кажи ми, видя ли я? Прочете ли писмото? {26842}{26889}Да, и да. {26912}{26933}И? {27080}{27115}Идва в Париж! {27202}{27314}Даде ли ти нещо за мен? Писмо? Символ? {27328}{27381}Дали ми е дала символ? Даде ми. {27441}{27472}Тоест... {27486}{27550}Какво е? Дай ми го. {27762}{27793}Да! {27850}{27889}По дяволите, да! {27922}{28014}Тя... защото тя е... Tова значи, че тя е... Да! {28105}{28138}Петдесет. {28167}{28205}Това число звучи добре. {28223}{28252}Извинете. {28341}{28443}Обзалагат се, че французинът,|а не сър Улрих, ще спечели турнира. {28485}{28524}Сумата е 50 флорина. {28531}{28601}- Това е всичко, което имаме.|- Ако имахме 60, залогът щеше да е 60. {28608}{28667}Улрих срещу всеки французин? {28673}{28761}Той спечели четири поредни турнира.|А Aдемар не е тук. {28767}{28839}Проверявам и щитовете. Джон Бюмонт е тук. {28845}{28931}Граф Теобалд, Филип Бургундски...|всички френски шампиони. {28937}{28973}Англичаните няма да победят... {28979}{29022}в този френски турнир. {29031}{29118}Английските крака са|нестабилни на френска земя. {29177}{29230}Затваряй си устата! {29270}{29374}Хайде, Роланд. Това е добър облог.|Спечели и ще мога да си купя собствена кръчма. {29383}{29451}- Мога да пиша по цял ден.|- За мен ковачница. {29458}{29566}и защото френското вино е твърде|силно за английските стомаси. {29574}{29693}Слушай, на толкова си от въргала,|приятел. Кълна се в Бога, Квазимодо! {29707}{29810}Искам да се прибера вкъщи, и имам|достатъчно преживявания за това пътуване. {29819}{29926}A най-важното защото самия папа е французин! {29991}{30068}Папата може и да е французин,|но Исус е англичанин. Грешиш. {30094}{30155}Няма да загуби, щом принцесата го гледа. {30161}{30208}Той е рус! Той е разярен! {30214}{30326}Ще те види на турнира!|Лихтенщайн! Лихтенщайн! {30333}{30418}Той е рус! Загорял! Идва от Гелдерланд! {30426}{30474}Идва от Гелдерланд! {30483}{30551}Гелдерланд! {30923}{31018}- Мислиш ли, че ще дойде?|- Сигурен съм, че ще дойде както съм сигурен, че слънцето ще изгрее. {31634}{31679}Предпочиташ катедралите. {31743}{31786}Дойдох да се изповядам. {31866}{31914}Виж прозореца. {31935}{32014}Бунт на цветовете в мрачен, сив свят. {32042}{32078}Не мислиш ли? {32102}{32143}Красиво е. {32242}{32311}Така се чувствам и от писмото, което ми написа. {32379}{32418}Говори ми. {32434}{32478}Кажи тези думи. {32530}{32585}Ще спечеля турнира за теб. {32605}{32629}Моля? {32635}{32755}Ще спечеля турнира в твое име.|Ще победя всеки рицар за теб. {32762}{32882}Красотата ти ще бъде отразена в силата|на ръката ми и хълбоците на коня ми. {32966}{32998}Наистина? {33011}{33066}Наистина? В хълбоците на коня ти? {33147}{33206}Искам да чуя поезия, Улрих. {33243}{33291}Ами, не съм готов. {33335}{33433}Аз съм. Защо всичко за една жена трябва|да минава през програмата на мъжа? {33438}{33522}Ами, денят на мъжа е по-натоварен и... {33530}{33602}... има повече претенции към времето му. {33610}{33658}- Така ли?|- Да. {33674}{33702}Mоже би. {33735}{33763}Не? {33770}{33827}Искам поезия... {33847}{33910}... и то когато я поискам. А аз я искам сега. {33987}{34022}Гърдите ти... {34054}{34114}... са под гърлото ти... {34142}{34242}Джоселин, как да докажа|любовта си към теб? Как? {34301}{34386}- Честно ли да ти кажа?|- Да. {34479}{34535}Ако искаш да ми докажеш любовта си... {34551}{34618}... направи най-лошото, на което си способен.|- Най-лошото? {34658}{34690}Какво искаш да кажеш? {34702}{34818}Вместо да спечелиш, за да ме|удостоиш с непобедимата си персона... {34826}{34894}... действай против себе си и се представи лошо. {34901}{34934}- Да се представя лошо?|- Загуби. {34941}{34988}Загубата ми няма да докаже нищо,|освен че съм загубеняк {34995}{35078}Не. Загубата е доста по-страстна|проверка на любовта ти. {35086}{35146}Загубата противоречи на самолюбието ти. {35154}{35238}Ще покажеш подчинението към|любимата си, а не към себе си! {35245}{35303}- Наистина?|- Жено, ш-ш-шт! {35310}{35418}Не ми шъткай и го пощади!|Сега се махай! Махай се! {35493}{35525}Какъв е отговорът ти? {35614}{35666}Няма да загубя. {35781}{35823}Тогава не ме обичаш. {36151}{36205}Защитникът на италианската непорочност... {36230}{36298}... Пиката, която разтърси Франция... {36307}{36362}... Мъчителя от Парасер! {36370}{36434}Той отвори ада във Ла Роше! {36451}{36519}Изпълнителя на Божията воля! {36539}{36610}Единствения и непоторим... {36630}{36687}... сър Улрих... {36694}{36754}... фон Лихтенщайн! {36917}{36951}Боже, добър съм! {37077}{37133}Хълбоците на коня му. {37147}{37219}Mоже би там откъдето идва,|това означава искрена любов. {37507}{37531}Какво правиш? {37541}{37593}- Губя.|- Не разбирам. {37611}{37637}Нито пък аз. {38125}{38163}Той ме обича. {38236}{38267}Сляп ли си? {38289}{38355}- Видя ли знамето?|- Видях го! {38376}{38417}Знам. {38424}{38501}Падаш отначало за по-драматична победа. {38557}{38633}Виж, Джоселин ми каза да загубя,|за да докажа любовта си. {38697}{38763}- Бих предпочел да си сляп.|- Не бъди глупав, Уил. {38769}{38868}- Всяка жена иска доказателство. Това е.|- Доказателство за какво? {38888}{38939}Краката й не бяха разтворени напразно. {38945}{39053}- Не съм разтварял краката й.|- Тогава защо правим това?! {39061}{39091}Защото! {39381}{39415}Защото... {39452}{39485}... я обичам. {40491}{40583}- Ще загубя всичко!|- Затова се нарича хазарт. {40613}{40652}Болка! Ето я твоята болка! {40661}{40713}Много романтично, все пак. {40725}{40779}Ти жена ли си или ковач? {40788}{40827}Понякога съм и двете. {40833}{40877}О, това ме вбеси! {40885}{40917}Свали го долу. {41000}{41072}Никой рицар не се е|оставял сам да го побеждават. {41081}{41193}Ако спечелиш оставащите мачове и|противниците ти загубят важни двубои... {41199}{41259}можеш да стигнеш до|полуфиналите и финалите. {41265}{41355}- Поне бронята се доказа.|- A любовта ти? {41365}{41400}Доказа ли нея? {41485}{41589}Уот, нали помниш църквата като момче.|Страхът, страстта. {41613}{41665}Тя ме кара да се чувствам така. {41685}{41789}И заради това, посвещавам молитвите|си на Джоселин и на никой друг. {41809}{41868}Уилям, това е богохулство. {42025}{42069}Тогава нека да горя в ада. {42076}{42104}Оттегли се. {42115}{42168}Загуби така. Не поемай повече наказание. {42181}{42220}O, Роланд. {42361}{42441}Mилейди изпраща това съобщение.|Ако я обичате... {42449}{42529}Знам, знам. Трябва да загубя. Тя не гледа ли? {42537}{42609}Каза, че ако я обичате,|няма да загубите друг двубой. {42621}{42705}Каза, че ако я обичате, ще спечелите турнира. {42933}{43016}Ето я, въплъщението на любовта. Твоята Венера. {43023}{43057}О, как я мразя. {43441}{43551}- Не разбирам жените.|- Нито пък аз, но те ни разбират. {43589}{43629}Е, теб може би не. {43971}{44005}Жени, а? {44571}{44610}Четиридесет и осем... {44619}{44650}... четиридесет и девет... {44658}{44698}... и петдесет. {44705}{44791}Благодаря ви, господа.|Беше удоволствие да се прави бизнес с вас. {44798}{44888}Елате но на гости ако дойдете в Лондон,|за световния шампионат, може би. {44894}{44994}Не се натъжавайте така. Ето, черпя по едно. {45001}{45120}Той е бърз, забавен и|прави много пари, Лихтенщайн! {45559}{45610}Гуенивер идва при Ланселот. {45754}{45802}Постели му добре, милейди. {45815}{45850}Постели му добре. {46014}{46055}Липсваше ни на банкета. {46093}{46114}"Ни"? {46226}{46259}Ми. {46294}{46326}Джоселин. {46346}{46386}Наградата ти. {46434}{46473}Наградата ми. {46526}{46567}Не съм достоен за награда. {46615}{46655}Тогава кой? {46694}{46775}Прислужницата ми каза,|че понякога слугите ти... {46803}{46834}... те наричат Уилям. {46919}{46957}Така ли е, сър Уилям? {47038}{47066}Да. {47110}{47134}Така е. {47470}{47538}Името ти няма значение за мен. {47586}{47647}Само така мога да те наричам скъпи. {47677}{47741}Но, Джоселин, аз съм твоя скъп. {47919}{47958}По дяволите, момиче. {47978}{48010}Трябва ти лекар. {48019}{48116}Бях при него. Каза, че ще живея,|въпреки че, не се чувствам така. {48155}{48226}O, Уилям. Тази болка е мое дело. {48234}{48275}Да, твое е. {48367}{48398}Въпреки че... {48419}{48450}... баща ми... {48511}{48562}... ме научи да приемам лошото... {48586}{48622}... наравно с доброто. {48798}{48846}- За това добро ли говориш?|- Да. {48914}{48970}То също ще бъде мое дело. {49377}{49482}Кога за последен път някой от вас|се е прибирал? Аз не съм от 6 месеца. {49491}{49534}Аз преди две години. {49554}{49587}Tри години. {49613}{49698}Пет. Пет дълги години. {49762}{49795}Уилям? {49843}{49871}Дванадесет. {49915}{49950}Дванадесет години. {50012}{50050}Да не е бил чирак? {50167}{50193}Колко? {50230}{50263}Седем години. {51077}{51098}Сър Ектор? {51151}{51234}Аз съм Тачър. Говорих с|вас пред Лондонския стадион. {51242}{51286}А, да. Помня. {51299}{51334}Това ли е момчето? {51415}{51474}Излез напред, синко. Дай да те видя. {51487}{51534}Внимавай с това, Роланд! {51667}{51719}Страх ли те е от мен, момче? {51966}{52021}Имаш ли повечето си зъби? {52159}{52211}Покажи ми ръката си. Силна ли е? {52454}{52530}Малкото плашило е гладувало доста. {52563}{52607}Но има дух. {52699}{52806}Мога да ти покажа широкия свят,|пълен с приключения... {52826}{52898}и чудеса, за които не си и мечтал. {52962}{53031}Можеш ли да оседлаеш коня ми и да го водиш? {53195}{53270}Хайде. Кажи довиждане на баща си. {53311}{53418}Той е истински рицар, Уилям.|Гледай и научи каквото можеш. {53554}{53611}Това е единственото,|което мога да направя за теб, сине. {53622}{53718}Сега иди и промени съдбата си.|Живей по-добре от мен. {53978}{54050}Роланд, покажи на момчето задълженията му. {54138}{54228}- Татко? Страх ме е.|- От какво? {54237}{54285}Няма да знам как да се върна. {54297}{54389}Не ставай глупак, Уилям.|Просто следвай краката си. {54849}{54877}Лондон. {55115}{55165}ЛОНДОН {55165}{55230}ЛОНДОН|СВЕТОВНО ПЪРВЕНСТВО {56013}{56069}Приветствай ни, Лондон! {56597}{56685}Улрих! Улрих! Улрих! {57581}{57703}- Aдемар е тук. Влезе.|- Сигурно се е отегчил от войната. {57709}{57805}Не, Черния принц му заповяда.|Трябваше да разпусне армията си. {57811}{57883}Ударили са го на гуляй.|Плячкосвали са град след град. {57889}{57957}Грабели са, убивали, ограбвали църкви. {57965}{58065}Извършвали са най-стария|грях по най-нови начини. {58113}{58184}Най-сетне се срещаме отново, сър Улрих. {58193}{58235}И на Световния шампионат. {58241}{58289}Обещах ти и преди, Адамар, {58297}{58361}ще ме гледаш по гръб от земята. {58501}{58540}Остави миналото да умре. {58565}{58655}Казаха ми, че си се справил добре в|мое отсъствие, на полето и извън него. {58673}{58757}Спечелил си трофеи, коне, жени. {58788}{58828}Ти ли ги подреди в този ред? {58845}{58910}Основно, с някои изключения. {59076}{59117}Красива е, нали? {59133}{59209}Истински чистокръвен трофей, не мислиш ли? {59237}{59331}- Говориш за нея като за мишена.|- А не е ли? {59349}{59377}Не. {59475}{59511}Тя е стрелата. {59609}{59677}Започнах преговори с баща й. {59765}{59809}Ще я направя моя невяста. {59837}{59896}Ще бъде оседлана... {59912}{59964}... и поставена на мантията ми. {59988}{60039}Мишена или стрела, няма значение. {60061}{60101}Ще я имам. {60231}{60287}Улрих! Улрих! Улрих! {61177}{61272}- Как ще го победиш?|- С тояга, докато спи. {61285}{61348}Но на кон? С пика? {61368}{61425}Tози човек е непобедим. {62105}{62133}Здравей. {62209}{62312}- Ти... ти си сър Улрих фон Лихтенщайн.|- Да. {62324}{62427}Ти си любимият ми рицар. Когато се дуелираме,|винаги се представям с твоето име. {62455}{62543}Какво правиш в Чийпсайд? Днес няма турнир. {62653}{62692}Можеш ли да пазиш тайна? {63065}{63165}Роден съм в Чийпсайд. Точно зад ъгъла. {63172}{63243}- Наистина ли, сър Улрих?|- Наистина. {63249}{63305}А аз живея ей там. {63347}{63380}На колко години си? {63384}{63462}- Девет и половина.|- Девет и половина. {63476}{63575}Чудя се дали би помнила някого,|дори и да е умрял преди да се родиш. {63581}{63668}Беше висок рицар. Казваше се Джон Тачър. {63677}{63740}- Разбира се, че го помня.|- Помниш го? {63745}{63797}Да. Той още живее там. {63909}{64005}Понякога го виждаме да седи на прозореца,|но никой не знае защо. {64097}{64123}Какво искаш да кажеш? {64137}{64171}Той е сляп, сър. {65280}{65319}Има ли някой? {65433}{65537}Ако си тук за мрежата,|още не съм свършил. Ела утре. {65641}{65665}Кой си ти? {65737}{65765}Рицар. {65836}{65911}Казвам се... Улрих. {65941}{66041}Улрих? Чух това име да|се скандира на стадиона. {66051}{66097}Какво те води тук? {66109}{66172}Имам вест, господин Тачър. {66233}{66259}Вест за сина ти. {66288}{66360}За моя Уилям? Влизайте, сър. {66505}{66585}Каква вест? Жив ли е? {66643}{66683}Да. Жив е. {66732}{66773}Много е добре. {66813}{66857}Иска да знаеш,... {66901}{66959}... че промени съдбата си. {67197}{67253}A последва ли краката си? {67340}{67403}Намери ли накрая пътя към дома си? {67439}{67463}Да. {67657}{67685}Татко. {67692}{67760}O, Уилям. O, момчето ми. {68023}{68103}Бих искал да се запозная с този Уот. И Роланд. {68109}{68157}Ще се срещнеш, татко. {68228}{68321}A жените? Има ли някоя специална,|или са много? {68365}{68405}Има една специална. {68449}{68497}Бих искал да се запозная и с нея. {68652}{68709}Няма да стане тази седмица, татко. {68723}{68837}- Не и в стаята на плетач на сламени покриви.|- Това е ясно дори и на слепец. {68893}{68936}Е, значи сега аз съм плетача. {68977}{69009}Ще го поправя вместо теб. {70073}{70148}Жив. Мислех, че е умрял, което е налудничаво,.. {70155}{70233}защото е толкова силен. Много силен. {70249}{70296}- Джеф.|- Джоселин. {70305}{70363}Този ден става все по-добър и по-добър. {70435}{70463}Някой да не е умрял? {70541}{70589}Сър Улрих фон Лихтенщайн. {70677}{70709}Aдемар... {70733}{70817}... те е проследил снощи. До Чийпсайд. {70835}{70867}Видял е баща ти. {70897}{70963}Уил, питаха ме за документите за произхода ти. {71073}{71151}Чакат те на арената, за да те арестуват. {71173}{71213}Дузина кралски гвардейци. {71241}{71361}- Ще те сложат на стълба.|- Но аз ще се изправя срещу Адемар след пет минути. {71397}{71488}Не, ще загубиш. Вече е решено. {71517}{71597}Оседлай конете. Могат да|арестуват багажа ти, не теб. {71745}{71781}Спри. {71909}{71949}Какво мислиш,.. {72009}{72055}сега след като знаеш кой съм? {72089}{72188}Да разбера какъв си, Уилям,|ще отнеме цял живот. {72205}{72273}Който бих ти дала с радост.|Но сега трябва да бягаш. {72317}{72372}Бягай, и аз ще бягам с теб. {72381}{72428}Джоселин, не мога да бягам. {72437}{72520}Аз съм рицар и ще си поема риска! {72529}{72621}По сърце, не на хартия.|A хартията има значение за тях! {72697}{72747}Уилям, обичам те. {72796}{72853}Обичам те. Теб. {72912}{73023}- Няма да видя как те водят към стълба.|- Но ще ме видиш да бягам? Не! {73052}{73100}По дяволите гордостта ти, Уилям. {73113}{73181}Само ти виждаш в това бягство. {73188}{73240}Гордостта е това, което не могат да ми отнемат! {73247}{73331}Могат да ти я отнемат. Могат и ще ти я отнемат. {73349}{73384}O, ще ти я отнемат. {73404}{73461}Но любовта не могат да ти отнемат. {73589}{73645}A къде ще живеем? {73673}{73708}В колибата ми? {73749}{73876}- Със свинете през зимата?|- Да, Уилям, със свинете. {73882}{73916}Със свинете. {73988}{74029}Беднякът може да се ожени по любов. {74073}{74141}Джоселин, говориш за неща, които не разбираш! {74233}{74281}Уилям, умолявам те! {74301}{74333}Моля те! {74393}{74435}Бягай! Направи го от любов. {74627}{74668}Роланд, искаш ли да ме видиш как бягам? {74837}{74865}A ти, Джеф? {74885}{74952}И аз го искам.|С всичките парченца на сърцето си. {75105}{75181}Уот? Ти и аз? Ние не сме бегълци. {75293}{75321}Да. {75369}{75411}Уилям, днес сме. {75493}{75525}Бягай, Уилям. {75689}{75737}Няма да бягам! {75913}{75949}Аз съм рицар. {76260}{76293}Е, момчета... {76307}{76365}... всички хубави неща си имат край. {76387}{76433}Да ги приключим заедно. {77325}{77412}Ще се погубиш с това разбиране за чест. {77463}{77495}Тук съм, за да се състезавам. {77505}{77561}Тук си, за да бъдеш арестуван. {77741}{77773}Добре! {78453}{78517}Онзи, който се бори да стигне звездите... {78537}{78577}... често се препъва... {78585}{78624}... в обикновена сламка. {78889}{78928}Беше претеглен. {79113}{79153}Беше измерен. {79225}{79267}И се оказа негоден. {79400}{79472}Тази загуба или друга... Уилям. {79619}{79708}В кой свят би могъл да ме победиш? {80626}{80662}Остави, Роланд. {80688}{80720}Остави ги да ме хванат. {80744}{80788}Бог те обича, Уилям. {80796}{80830}И аз го обичам. {80844}{80895}Вървете си! Разпръснете се! {80950}{80990}Или ще ви пребия! {81004}{81075}Исус Христос Назарянина и святата му майка... {81080}{81166}Дева Мария са ми свидетели, ще ви пребия! {81188}{81252}Ще те разпоря! Юмрук! Болка! {81262}{81362}Ще ти ударя един юмрук и ще те разбия!|Болка! Много болка! {81512}{81547}Имаме неприятности. {81636}{81676}Чуйте ме. {81788}{81835}Чуйте ме! {82620}{82675}Каква двойка бяхме, а? {82760}{82812}И двамата се опитахме да скрием кои сме. {82844}{82876}И двамата не успяхме. {83092}{83136}Твоите хора те обичат. {83188}{83264}Дори и да не знаех нищо друго за теб,|това щеше да е достатъчно. {83300}{83392}Но също така и нападна,|когато трябваше да се оттеглиш. {83452}{83498}И това е рицарско. {83696}{83724}Пуснете го. {83964}{84035}Може да изглежда, че е от скромно потекло,.. {84066}{84140}но личните ми историци откриха,.. {84148}{84234}че произлиза от древен кралски род. {84316}{84356}Tова е моята дума. {84392}{84476}И като такава е неоспорима. {84604}{84626}Сега,.. {84660}{84740}... ще мога да се отплатя за|благородството, което някога прояви. {84772}{84796}Коленичи. {85204}{85299}По силата, дадена ми от баща ми, крал Едуард... {85328}{85388}и с всички свидетели тук... {85464}{85496}... те посвещавам... {85560}{85592}... сър Уилям. {85886}{85948}Изправи се... сър Уилям. {86124}{86156}Можеш ли да се състезаваш? {86196}{86244}Турнирът ми трябва да завърши. {86256}{86364}В състояние ли си да се състезаваш|или загубата да остане в сила? {86384}{86406}В състояние съм. {86440}{86559}Ще уведомя противника ви.|Потърси герба му в списъците. {86572}{86604}Веднага. {86620}{86655}Благодаря ви, милорд. {86904}{86963}Поздравете принц Едуард! {87084}{87140}Mилорди, милейди... {87160}{87219}... и всички други. {87240}{87352}Представям ви синът на Филип|де Витри, сина на Жил... {87416}{87464}- Сигурен ли си?|- Да. {87480}{87552}Това е разбъркана захар и вакса. {87768}{87806}Целта е малка,.. {87848}{87888}но се цели в сърцето му. {88036}{88089}... извършител на смели дела,.. {88120}{88200}... завоевател на безчетни кралства, граф... {88292}{88332}... Aдемар! {90852}{90900}O, Боже. Ще доведа лекар. {90908}{90932}Роланд! {90946}{90974}Ти си лекар. {91032}{91059}Хайде. {91246}{91271}Той го е заострил. {91340}{91392}Kейт, върни ме обратно. {91400}{91448}Иначе губим. {91620}{91672}Мръсен кучи син! {93356}{93436}Kейт, не мога да дишам. Не мога да дишам. {93596}{93648}Казах, плетачо. {93700}{93772}В кой свят би могъл да ме победиш? {93788}{93834}Такова място не съществува. {93892}{93914}Тя е тук. {93986}{94011}С баща ти. {94120}{94158}Промени съдбата си. {94278}{94332}Да направим един танц, ти и аз. {94412}{94452}Две на нула. {94460}{94547}Трябва или да го свалиш от коня или да го|убиеш. Това е единствения начин да спечелиш. {94788}{94856}- Трябва ти още подплънка.|- Не, остави. {94872}{94912}Не мога да дишам с това. {95048}{95074}Пика. {95204}{95242}Не мога да я задържа. {95248}{95280}По дяволите. {95440}{95472}Вържи го за ръката ми. {95572}{95599}Уот... {95619}{95654}... вържи го за ръката ми. {95730}{95756}Направи го. {96194}{96231}Добри хора! {96256}{96288}Пропуснах въведението си! {96556}{96596}Но моля... {96604}{96644}... моля, моля ви се. {96656}{96692}Чуйте го сега. {96724}{96771}Защото ще изоставя... {96780}{96836}... елегантността на езика си... {96844}{96884}... и ще говоря направо. {96912}{96956}Дни като този... {96964}{97051}... са твърде редки,|за да бъдат опошлени с непохватни думи. {97084}{97176}И така, страхувам се, бе всякакъв празен шум... {97192}{97224}Извинете ме, милорд. {97236}{97316}Ето го! Един от вас! {97339}{97409}Роден в бедност край същия този стадион... {97418}{97462}... е тук пред вас, сега. {97470}{97518}Синът на Джон Тачър {97542}{97613}... сър Уилям Тачър! {97880}{97906}Tова е твоето име. {97976}{98024}Сър Уилям Тачър. {98044}{98079}Баща ти го чу. {98512}{98551}Бог да те благослови, Уилям. {100278}{100344}Уилям! {100848}{100895}Беше претеглен. {100931}{100960}Беше премерен. {101036}{101088}И си абсолютно... {101104}{101144}... негоден. {101244}{101288}Добре дошли в новия свят. {101300}{101383}Бог да ви пази, ако всичко,|което направи той, е правилно. {101544}{101594}Уилям! {101933}{101972}Да! {102007}{102046}Той спечели! Той спечели! {102886}{102927}Ти го победи, Уил! {103038}{103072}O, Уилям. {103566}{103614}Ще напиша тази история. {103621}{103669}За принца и рицарите? {103675}{103794}Не, за всичко. Всички човешки|дейности лежат в границите на писателя. {103854}{103898}Може би, не и твоите. {110441}{110468}Груб си. {110470}{110570}Субтитри:|THIEVERY HoldinG