1 00:03:08,460 --> 00:03:10,257 Бяхме приятели с този пич. 2 00:03:10,460 --> 00:03:12,257 Той се казваше Кен Парк. 3 00:03:12,460 --> 00:03:16,419 Името му прочетено на опаки означава Krap Nek, и аз все го дразнех. 4 00:03:16,620 --> 00:03:19,498 Един ден след училище чух че си пръснал мозъка. 5 00:03:20,340 --> 00:03:23,696 Не мисля че имам нещо общо с това, но все още се чувствам виновен. 6 00:03:25,220 --> 00:03:26,653 Krap Nek. 7 00:03:31,220 --> 00:03:33,415 Това е Krap Nek когато беше на 11. 8 00:03:33,620 --> 00:03:36,771 майка му ми каза че е погребан с щастливото си рокерско яке. 9 00:03:37,140 --> 00:03:39,370 Каза ,че четката му за зъби липсвала. 10 00:03:40,340 --> 00:03:42,535 Каза че можела да усети духа му. 11 00:03:43,820 --> 00:03:46,539 От ляво на дясно: Това са Клод,Peaches, 12 00:03:46,740 --> 00:03:49,015 Mike, Tate, и това съм аз на края. 13 00:03:49,780 --> 00:03:51,054 Казвам се Шон. 14 00:03:51,420 --> 00:03:54,059 Всички живеем в малък град в California наречен Visalia. 15 00:03:54,940 --> 00:03:58,091 Много е скучно но понякога когато сме заедно се кефим. 16 00:04:00,180 --> 00:04:01,772 Шон е един от най-добрите ми приятели. 17 00:04:02,180 --> 00:04:04,216 Той е млад, но е умник. 18 00:04:04,660 --> 00:04:07,697 Веднъж когато карал и хвърлил тенис топка по една стара жена. 19 00:04:07,900 --> 00:04:11,256 Накара ни да спрем колата. Излезе навън и се извини. 20 00:04:11,940 --> 00:04:12,895 -Обичаш ли ме? -Не,мразя те. 21 00:04:13,100 --> 00:04:15,295 -Кажи го,малка кучко! -Махни се от мен! 22 00:04:15,500 --> 00:04:17,218 -Кажи че аз съм господаря! -Махни се от мен! 23 00:04:17,420 --> 00:04:18,489 Кажи че аз съм господаря! 24 00:04:18,700 --> 00:04:21,373 -"Шон,господаря на вселената." -Еби си майката, смотаняк! 25 00:04:21,580 --> 00:04:24,048 -Махни се!Не си,педераст такъв! -Кажи че ме обичаш. 26 00:04:24,260 --> 00:04:26,615 -Кажи че аз съм господаря! -мразя те, откачен педераст! 27 00:04:26,820 --> 00:04:29,778 -Ти си загубеняк! -Не можеш ли просто да го кажеш. 28 00:04:30,220 --> 00:04:31,972 -Кажи че ме обичаш. -Махни се! 29 00:04:32,180 --> 00:04:33,738 Кажи че ме обичаш,кучко. 30 00:04:34,100 --> 00:04:35,419 мразя те! 31 00:04:35,620 --> 00:04:39,295 Кажи че аз съм господаря, Кажи че ме обичаш! 32 00:04:40,540 --> 00:04:41,939 Обичам те. 33 00:04:42,700 --> 00:04:43,928 Не плачи. 34 00:04:46,140 --> 00:04:47,539 О, боже! 35 00:04:49,940 --> 00:04:53,455 Ти ме обичаш и аз те обичам. Върви на училище. 36 00:05:07,260 --> 00:05:10,093 -К'во става с вас момчета? -Мразя го. 37 00:05:40,580 --> 00:05:43,890 -Дай ми цигара. -Само една ми остана. 38 00:05:45,740 --> 00:05:48,413 Брат ти ми каза да ти кажа да си го начукаш. 39 00:05:49,380 --> 00:05:50,290 Добре. 40 00:06:13,700 --> 00:06:14,974 Здрасти, Зоуи. 41 00:06:16,660 --> 00:06:17,729 Къде е татко? 42 00:06:18,300 --> 00:06:19,369 Работи. 43 00:06:19,900 --> 00:06:20,969 Къде е мама? 44 00:06:33,380 --> 00:06:34,495 Здрасти, Шон. 45 00:06:37,140 --> 00:06:38,050 Здрасти. 46 00:06:49,420 --> 00:06:50,648 Мога ли да те изям? 47 00:06:51,340 --> 00:06:53,217 Не сега, сгъвам. 48 00:06:56,100 --> 00:06:57,499 Дай ръка. 49 00:07:01,020 --> 00:07:03,534 Когато бях малък, Claude ме спаси от удавяне. 50 00:07:03,740 --> 00:07:05,617 Често си играехме на доктор. 51 00:07:06,020 --> 00:07:10,491 той се опитва да е твърд но дълбоко в себе си той е меко плюшено мече. 52 00:07:15,860 --> 00:07:16,975 Хайде. 53 00:07:20,420 --> 00:07:22,297 Още веднъж.Искам да видя вените ти да изкачат от главата! 54 00:07:28,340 --> 00:07:29,739 Можеш. 55 00:07:34,140 --> 00:07:35,209 Хайде. 56 00:07:35,820 --> 00:07:37,890 -Помогни ми, Claude. -Хванах я. 57 00:07:43,660 --> 00:07:45,093 Подай ми хавлията. 58 00:07:51,260 --> 00:07:52,693 Искаш ли да пробваш? 59 00:07:53,340 --> 00:07:54,932 Не,не ми се вдига. 60 00:07:55,460 --> 00:07:58,133 -Хайде, ще ти помогна. -Не благодаря. Не мисля че искам. 61 00:07:58,420 --> 00:08:01,571 -Би могъл да го направиш веднъж. -Всичко е наред,направи още малко. 62 00:08:01,780 --> 00:08:03,657 Хайде, всичко се вдига. Да го направим. 63 00:08:03,860 --> 00:08:05,896 Няма месо по тези кокали, погледни ги. 64 00:08:06,100 --> 00:08:07,374 Не съм аз. 65 00:08:08,460 --> 00:08:10,052 -Хайде,можеш. -Не,не искам. 66 00:08:10,260 --> 00:08:13,935 -Ще направя няколко и за теб. -Давай ,направи още. 67 00:08:14,740 --> 00:08:16,935 Е, ти знаеш ли защо майка ти се омъжи за мен? 68 00:08:17,340 --> 00:08:18,250 Защо? 69 00:08:18,460 --> 00:08:20,337 Защото имам мускули. 70 00:08:21,260 --> 00:08:22,488 Ела и ги почувствай. 71 00:08:23,980 --> 00:08:25,049 Ела. 72 00:08:25,780 --> 00:08:27,054 Да,да. 73 00:08:27,900 --> 00:08:30,778 Първият път като срещнахме, тя просто се облещи в тях! 74 00:08:32,220 --> 00:08:33,778 Имаш ли приятелка? 75 00:08:33,980 --> 00:08:37,256 Не постоянна. Не гадже. Виждам се с момичета поняккога. 76 00:08:37,460 --> 00:08:38,813 Не приятеелка. Да не би да имаш приятел? 77 00:08:39,300 --> 00:08:40,369 Какво по дяволите е това? 78 00:08:40,580 --> 00:08:42,491 -Какво по дяволите е това! -Да, Какво по дяволите е това? 79 00:08:42,700 --> 00:08:44,691 -Не говори така, Аз съм ти баща. -А бе я. 80 00:08:46,940 --> 00:08:48,532 Ти чукаш ли тези момичета? 81 00:08:48,860 --> 00:08:50,737 -Да някой от тях. -Да? 82 00:08:51,020 --> 00:08:55,172 Нека те попитам нещо. Ти мислиш ли се за победител? 83 00:08:55,380 --> 00:08:56,779 -Не знам. -Не знаеш? 84 00:09:01,020 --> 00:09:03,853 Знаеш ли Клод, понякога гледам след теб и се чувствам засраамен. 85 00:09:05,060 --> 00:09:06,937 Струва ми се, че не можеш да направиш нищо правилно. 86 00:09:07,180 --> 00:09:09,250 Дори не можеш да носиш панталоните си правилно. Вдигни си гащите! 87 00:09:09,460 --> 00:09:12,372 Ти не можеш да ходиш с тези неща. Защо ги носиш така? 88 00:09:12,580 --> 00:09:14,298 Аз не съм културист, Аз съм скейтър. 89 00:09:14,740 --> 00:09:16,537 Тръгнал си да ставаш пънкар, така ли? 90 00:09:16,740 --> 00:09:17,570 К'во ти пука уе? 91 00:09:17,780 --> 00:09:18,895 Аз съм ти баща. 92 00:09:19,940 --> 00:09:21,498 Вдигни си панталоните и ги носи правилно. 93 00:09:22,500 --> 00:09:23,569 Като те гледам така, 94 00:09:23,780 --> 00:09:26,977 ми се поврръща. на стомаха ми е зле. 95 00:09:27,820 --> 00:09:31,608 Ставам сутринта, Виждам те, и имам лош ден. 96 00:09:31,940 --> 00:09:33,612 Защото мъ и срам. 97 00:09:36,140 --> 00:09:38,051 Майка ти си мисли, че си педераст. 98 00:10:09,060 --> 00:10:11,972 Peaches има най-добре миришещата праскова. 99 00:10:12,180 --> 00:10:13,977 Тя е истинска жена. 100 00:10:14,180 --> 00:10:16,375 Майка й казваше, че когато била малко момиче. 101 00:10:16,580 --> 00:10:18,411 Изглеждала също като нея. 102 00:10:18,820 --> 00:10:23,018 Peaches учеше балет и всички момчета гледаха през прозореца. 103 00:10:23,700 --> 00:10:27,534 Понякога тя ни позволяваше да я гледаме като се съблича. 104 00:10:45,580 --> 00:10:46,649 Татко? 105 00:10:54,660 --> 00:10:55,729 Татко? 106 00:11:07,380 --> 00:11:08,449 Здр. съпа. 107 00:11:14,700 --> 00:11:16,099 Нося ти малко вода. 108 00:11:16,460 --> 00:11:18,496 Помислих,че може да си жадна. 109 00:11:20,820 --> 00:11:22,890 Той се казва Curtis. 110 00:11:23,620 --> 00:11:24,689 Така ли? 111 00:11:27,500 --> 00:11:28,899 Какво каза? 112 00:11:30,100 --> 00:11:32,614 Каза, че идва. 113 00:11:33,620 --> 00:11:35,212 Пита дали Peaches е в къщи 114 00:11:36,540 --> 00:11:37,939 Отговорих му да 115 00:11:38,140 --> 00:11:39,209 Навън. 116 00:11:41,500 --> 00:11:42,410 Добре. 117 00:11:44,380 --> 00:11:48,009 Това момче Curtis има дълга коса, хм? 118 00:11:49,540 --> 00:11:51,610 Да, научил го е от библията. 119 00:12:00,660 --> 00:12:01,854 В седми клас, 120 00:12:02,060 --> 00:12:04,733 Tate прецаква мимичетата и прави смешно на приятелите си. 121 00:12:05,100 --> 00:12:08,888 Хората, които ходят с него казват, че е психо. Но все пак той е умник. 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,730 Бях също като него. Мислех се за по-различен от другите. 123 00:12:29,100 --> 00:12:29,930 Billy... 124 00:12:31,060 --> 00:12:32,493 Мършавият Billy. 125 00:12:32,860 --> 00:12:34,418 Сега си имаш име. 126 00:12:52,900 --> 00:12:53,810 Gary... 127 00:12:54,380 --> 00:12:56,735 Gary Coleman, различния гений. 128 00:13:00,140 --> 00:13:01,698 Г-жа. Drummond. 129 00:13:04,100 --> 00:13:06,489 Г-жа. Drummond и... Legs! 130 00:13:08,500 --> 00:13:11,060 Г-жа. Drummond и сина й Arnold. 131 00:13:14,300 --> 00:13:16,860 Legs, моля те! мисля , че работя! 132 00:13:26,220 --> 00:13:27,653 Млъквай! 133 00:13:29,740 --> 00:13:32,573 Ще накарам шибаното псе да млъкне, Кълна се в бога! 134 00:13:32,780 --> 00:13:35,010 Работя бе мамка му. 135 00:13:35,220 --> 00:13:39,054 Погледни ме! Ще ти отрежа шибания крак. 136 00:13:39,260 --> 00:13:42,138 Обърни ми внимание, Обърни ми внимание! 137 00:13:43,580 --> 00:13:45,298 Боже, Никога ли не чукаш мама му да еба? 138 00:13:45,500 --> 00:13:47,570 Нося ти плодове. Помислих, че може да си гладен. 139 00:13:47,780 --> 00:13:50,692 Не, не съм гладен. Работя. 140 00:13:50,900 --> 00:13:54,575 Когато влизаш , без да чукаш ти постъпваш като шибана кучка. 141 00:13:54,780 --> 00:13:58,329 -Моля те, Tate, вземи плодове. -Не искам, Изкам да изчезнеш! 142 00:13:58,540 --> 00:13:59,939 Tate, виж тук има киви. 143 00:14:00,140 --> 00:14:00,777 К'во ше каеш за т'ва а? 144 00:14:01,420 --> 00:14:03,775 -Изчезвай от стаята ми! -Тръгвам си , Tate. 145 00:14:03,980 --> 00:14:04,776 Мамка му 146 00:14:04,980 --> 00:14:06,254 -Айде изчезвай бабо! -Тръгвам, Tate. 147 00:14:06,460 --> 00:14:07,575 Чао ще се видим после. 148 00:14:07,780 --> 00:14:10,135 Приятен ден. Чао ще се видим. 149 00:14:10,980 --> 00:14:12,538 Проклета кучка! 150 00:14:13,860 --> 00:14:15,088 Боже! 151 00:14:23,900 --> 00:14:27,939 Лае ли ти се сега а? Иска ли ти се сега да ме лаеш? 152 00:14:28,140 --> 00:14:30,176 Така ли е шибаняко! 153 00:15:17,940 --> 00:15:19,168 Гъдел ли те е? 154 00:15:21,900 --> 00:15:23,128 Малко ли? 155 00:15:55,980 --> 00:15:57,936 -Чувствам се добре. -Да? 156 00:16:03,100 --> 00:16:04,374 Какво ще кажеш за това? 157 00:16:04,900 --> 00:16:05,969 Да. 158 00:16:32,020 --> 00:16:33,897 Така се чувствам добре. 159 00:16:38,620 --> 00:16:40,212 Свали ми панталоните. 160 00:17:10,180 --> 00:17:11,579 Това е наистина влажно. 161 00:17:13,580 --> 00:17:14,808 Свали ми бикинажа. 162 00:17:31,660 --> 00:17:32,729 Бавно, Shawn. 163 00:17:35,020 --> 00:17:35,896 Да, това е. 164 00:17:39,180 --> 00:17:41,216 Просто така. 165 00:17:41,820 --> 00:17:45,130 Така, хубаво и бавно. 166 00:17:47,020 --> 00:17:48,419 Да, Точно там. 167 00:17:54,580 --> 00:17:57,299 Сега малко по-бързо. Да, 168 00:17:59,420 --> 00:18:00,819 Това е, Точно там. 169 00:18:01,020 --> 00:18:03,693 Движи се с ханша ми, хайде. Ха така. 170 00:18:04,620 --> 00:18:05,848 Oh, малеле. 171 00:18:06,620 --> 00:18:07,450 Олеле малеле ох ах ех ихааа!. 172 00:18:07,820 --> 00:18:09,617 Т'ва се казва добро момче, Shawn. 173 00:18:10,580 --> 00:18:11,979 Т'ва е то! Добро момче. 174 00:18:17,100 --> 00:18:18,328 Оо боже. 175 00:18:19,300 --> 00:18:20,528 Продължавай да я ближеш. 176 00:18:31,500 --> 00:18:32,933 -Това ли е най-доброто място? -Къде тръгна? 177 00:18:33,140 --> 00:18:34,539 Сваляй си главата веднага долу! 178 00:18:46,900 --> 00:18:48,333 Shawn, Shawn... 179 00:19:07,140 --> 00:19:08,255 Ела тук. 180 00:19:10,100 --> 00:19:11,499 Добре е. 181 00:19:29,940 --> 00:19:32,329 Бъди внимателен. Не ме наранявай. 182 00:19:33,420 --> 00:19:35,570 -Колко близо ме искаш? -Слез по целия път надолу. 183 00:19:36,580 --> 00:19:38,935 Бъди внимателен. Не брррутален. 184 00:19:45,500 --> 00:19:46,615 По дяволите, Claude! 185 00:19:46,820 --> 00:19:47,935 Извинявай, Извинявай. 186 00:19:48,140 --> 00:19:51,655 -Прекалено много се приближаваш до мен. -Извинявай, Извинявай. 187 00:19:58,260 --> 00:20:00,490 -добре, Готова ли си за големия? -да. 188 00:20:00,700 --> 00:20:01,815 Ето го!Идва!. 189 00:20:08,900 --> 00:20:11,414 Виж колко е голям! Виж колко е голям! 190 00:20:12,140 --> 00:20:13,255 Какъв е избуял, махни го от мен! 191 00:20:13,460 --> 00:20:15,894 -Виж колко е голям. Погледни го. -Виждам го. 192 00:20:16,100 --> 00:20:18,614 -Погледни го. -Виждам го. 193 00:20:21,620 --> 00:20:22,689 Големият пръст. 194 00:20:24,100 --> 00:20:25,977 Ти ми отряза пръстите. 195 00:20:26,180 --> 00:20:28,569 Какво искаш, да ги върна обратно и да ги боядисам червенни? 196 00:20:28,940 --> 00:20:30,817 Вдигни ноктите. 197 00:20:44,980 --> 00:20:46,652 -Пропусна един тук. -Къде? 198 00:20:46,860 --> 00:20:47,849 Ето тук. 199 00:20:48,060 --> 00:20:50,494 -Къде? -Там. 200 00:20:50,740 --> 00:20:52,935 До крака на масата, на която ядем. 201 00:20:57,300 --> 00:20:58,210 Помогни ми. 202 00:21:00,300 --> 00:21:01,733 Добре, внимателно. 203 00:21:03,220 --> 00:21:05,211 -Моето голямо, силноо момче. -Хайде. 204 00:21:09,140 --> 00:21:10,698 ей, внимавай с цигарата. 205 00:21:11,340 --> 00:21:12,455 Внимавай. 206 00:21:41,580 --> 00:21:43,650 -Искаш ли бира? -Не, благодаря. 207 00:22:33,980 --> 00:22:34,651 Мамка му! 208 00:23:41,380 --> 00:23:43,177 Свещенни лайна! Не вярвам, че счупи шибаният ми скеитборд! 209 00:23:43,380 --> 00:23:45,940 -Ти ми строши дъската! -Млъквай мама му, Стига си ревал. 210 00:23:46,780 --> 00:23:49,340 Т'ва е шибана играчка, не спорт. Губиш си времеето. 211 00:23:49,540 --> 00:23:50,529 Що ми строши борда бе? 212 00:23:50,740 --> 00:23:52,856 -Казах ти, Не искам... -Да ти го начукам! 213 00:23:53,060 --> 00:23:53,810 Да ти го начукам! 214 00:23:54,380 --> 00:23:58,009 Не искам да го виждам т'ва нещо изглеждаш като лайно на него. 215 00:23:58,220 --> 00:24:00,814 Много е силно, пречи на целия квартал. Майка ти го мрази. 216 00:24:01,020 --> 00:24:02,692 -Потресен съм от това скапано лайно. -Повдига ми се от теб! 217 00:24:02,900 --> 00:24:03,412 Мамка му! 218 00:24:03,900 --> 00:24:05,015 Да ти го начукам! 219 00:24:09,140 --> 00:24:11,017 Кой подяволите си мислиш че си ти бе? 220 00:24:13,460 --> 00:24:17,248 Не искам това нещо тука. Ако видя ново ще счупя и него. 221 00:24:17,860 --> 00:24:19,930 Искаш да играеш, ще хвърляме топка или нешо друго. 222 00:24:20,140 --> 00:24:21,732 Да бе,ще хвърляме топка. 223 00:24:21,940 --> 00:24:22,770 Върни се обратно. 224 00:24:30,580 --> 00:24:31,808 Давай ,удари ме пак. 225 00:24:34,660 --> 00:24:36,059 Искаш още ли? 226 00:24:37,140 --> 00:24:39,973 -Как е така,сладур? -Добре,влизам вътре. 227 00:24:41,380 --> 00:24:43,132 Не искаш да играеш с мен задник защото ще губиш всеки път. 228 00:25:14,220 --> 00:25:16,017 Направих ти сандвич със шунка. 229 00:25:16,380 --> 00:25:17,972 Не,благодаря сър. Наистина не съм гладен. 230 00:25:18,340 --> 00:25:22,299 Шунката е прясна, току-що я купих.Сложи малко месо на тези кокали. 231 00:25:24,740 --> 00:25:26,696 -Ето, седнете на моето място. -Не. 232 00:25:29,340 --> 00:25:30,216 Той така яде. 233 00:25:32,420 --> 00:25:33,296 Peaches. 234 00:25:33,780 --> 00:25:36,169 В името на Отца , Сина, и Светия дух амин. 235 00:25:36,380 --> 00:25:39,099 Благослови ни, о Господи, за този твой дар Който получаваме. 236 00:25:39,300 --> 00:25:41,860 От твоята щедрост чрез Христа нашия Бог амин. 237 00:25:51,580 --> 00:25:53,138 Как се чувстваш, Къртис? 238 00:25:53,860 --> 00:25:54,690 Добре. 239 00:25:57,100 --> 00:25:58,419 Как мина при зъболекаря? 240 00:25:58,900 --> 00:26:00,015 зъболекаря? 241 00:26:05,020 --> 00:26:07,215 Peaches каза че имаш проблеми със зъбите проблеми със зъбите. 242 00:26:08,660 --> 00:26:12,778 Мина много добре.Имах само два мъдреца за вадене. 243 00:26:14,660 --> 00:26:15,649 Боля ли? 244 00:26:15,940 --> 00:26:19,649 Малко след това. Приспаха ме с упойка. 245 00:26:21,740 --> 00:26:22,855 Мога ли да видя? 246 00:26:23,540 --> 00:26:24,859 Отвори уста. 247 00:26:25,860 --> 00:26:26,975 Отвори уста. 248 00:26:29,260 --> 00:26:30,329 Отвори де. 249 00:26:33,980 --> 00:26:36,494 Не е нужно да си затварях очите, просто си отвори устата. 250 00:26:38,980 --> 00:26:40,777 Свършили са добра работа,а? 251 00:26:41,900 --> 00:26:43,697 Почти не мога да видя белезите. 252 00:26:46,420 --> 00:26:47,250 Татко, 253 00:26:47,460 --> 00:26:50,133 това ми наппомня когато имаше онова нещо дето висеше от езика ти. 254 00:26:50,500 --> 00:26:52,377 Онова малко нещо което изглеждаше като... 255 00:26:55,060 --> 00:26:59,531 края на езика ми, изглеждаше като змийски. 256 00:26:59,860 --> 00:27:01,612 Приличаше на вилица в края си. 257 00:27:01,860 --> 00:27:05,694 Ядях веднъж и по малко от края му. 258 00:27:06,220 --> 00:27:08,734 -Приличах на оня тип от Kiss. -Gene Simmons. 259 00:27:10,300 --> 00:27:13,292 Помня оня който ми го отряза. 260 00:27:13,860 --> 00:27:15,737 Казах му да не използва никаква упойка. 261 00:27:19,260 --> 00:27:20,818 Алергичен съм към дроги. 262 00:27:22,940 --> 00:27:23,816 Боля ли? 263 00:27:26,660 --> 00:27:27,695 Разбира се че боля! 264 00:27:30,260 --> 00:27:32,376 Не използваха никаква упойка, не чу ли тази част? 265 00:27:34,260 --> 00:27:36,091 Какъв проблем имаше с това? 266 00:27:37,780 --> 00:27:39,338 Просто се бъзикам. 267 00:27:46,540 --> 00:27:47,939 Харесваш ли му косата? 268 00:27:49,900 --> 00:27:51,777 И аз имах такава дълга коса. 269 00:27:52,380 --> 00:27:54,530 Майката на Peaches обичаше косата ми. 270 00:27:55,940 --> 00:27:58,613 Тя си играеше с нея през цялото време. 271 00:28:01,340 --> 00:28:03,695 Почакай секунда, трябва да ти покажа нещо. 272 00:28:51,300 --> 00:28:54,929 -Татко,донесъл си албума! -Имам нещо тук. 273 00:28:55,580 --> 00:28:57,218 Виж кой е тук. 274 00:28:57,660 --> 00:28:58,695 Не. 275 00:28:58,900 --> 00:29:01,289 Това е Рeaches когато беше във втори клас. 276 00:29:01,500 --> 00:29:02,649 Изглеждам дебела на тази снимка! 277 00:29:03,820 --> 00:29:07,051 Погледни я, това беше първия и малък приятел. 278 00:29:08,820 --> 00:29:10,811 Тя искаше да е танцйорка. 279 00:29:18,540 --> 00:29:20,178 Това е майката на Peaches. 280 00:29:21,100 --> 00:29:22,658 Красива е. 281 00:29:24,860 --> 00:29:26,737 Посещавам я всеки ден. 282 00:29:30,340 --> 00:29:31,978 Бог да я благослови. 283 00:29:34,500 --> 00:29:35,489 Виждаш ли? 284 00:29:35,700 --> 00:29:37,736 Имах дълга коса като теб. 285 00:29:39,860 --> 00:29:41,737 Вие двамата сте хубава двойка. 286 00:29:44,100 --> 00:29:45,169 Благодаря. 287 00:29:48,500 --> 00:29:50,297 Да,влюбихме се. 288 00:29:54,140 --> 00:29:55,573 Watch out that Peaches 289 00:29:55,780 --> 00:29:57,452 doesn't fall in love with you. 290 00:30:03,220 --> 00:30:04,209 Вземаш. 291 00:30:04,660 --> 00:30:06,855 -Колко точки? -Шест,седем точки. 292 00:30:08,300 --> 00:30:10,097 Имаш мустак от мляко. 293 00:30:13,580 --> 00:30:14,729 -Махнах ли го? -Да. 294 00:30:18,300 --> 00:30:19,699 Твой ред е , Tate. 295 00:30:30,020 --> 00:30:31,419 Това са 23 точки. 296 00:30:33,180 --> 00:30:34,090 Добре. 297 00:30:34,580 --> 00:30:35,774 Връв. 298 00:30:43,660 --> 00:30:44,729 Твой ред е. 299 00:30:46,020 --> 00:30:47,089 Давам. 300 00:30:47,300 --> 00:30:48,733 Мисля. 301 00:30:51,260 --> 00:30:52,409 Виждаш ли нещо? 302 00:30:53,740 --> 00:30:55,412 Сигурно имаш нужда от нови букви. 303 00:30:55,620 --> 00:30:57,736 -Не, имам една. -С... 304 00:30:58,860 --> 00:30:59,815 и... 305 00:31:01,860 --> 00:31:02,815 п... 306 00:31:05,020 --> 00:31:05,975 и... 307 00:31:08,140 --> 00:31:09,095 Сипи? 308 00:31:09,420 --> 00:31:11,570 Това не е дума. Какво е сипи? 309 00:31:11,980 --> 00:31:13,618 Сипи е част от тялото. 310 00:31:13,820 --> 00:31:16,414 Наистина?Част от тялото! Тогава каква част от тялото е? 311 00:31:16,620 --> 00:31:18,338 Под бедрото. 312 00:31:19,180 --> 00:31:20,135 Предизвикателство! 313 00:31:20,620 --> 00:31:23,976 -Това не е дума! -Под бедрата е. 314 00:31:24,180 --> 00:31:27,650 -Ще видиш. -Ти предизвикваш всяка дума... 315 00:31:27,860 --> 00:31:29,737 Мисля че сипи е дума, мисля че е . 316 00:31:35,380 --> 00:31:37,894 Добре ,не е тук. 317 00:31:38,140 --> 00:31:40,700 Ти си лъжец.Защото виждам сип 318 00:31:40,900 --> 00:31:43,653 и после виждам сепия. Но няма сипи. 319 00:31:44,100 --> 00:31:45,169 Ти си лъжец. 320 00:31:45,380 --> 00:31:47,814 Не съм лъжец. Знам че е дума. 321 00:31:48,020 --> 00:31:49,738 -той не е лъжец. -О наистина 322 00:31:49,940 --> 00:31:53,137 -Тогава как така не е тук? -Не знам. 323 00:31:53,340 --> 00:31:57,618 Може би вече не я използват. Медицинска е .Може би е стара дума. 324 00:31:57,820 --> 00:32:01,608 Знаеш ли к'во, т'ва са глупости! И ти си технически дисквалифициран 325 00:32:01,820 --> 00:32:02,809 за това че ме лъжеш. 326 00:32:03,020 --> 00:32:04,009 Tate. 327 00:32:04,220 --> 00:32:05,448 Това е ,отказвам се! 328 00:32:05,660 --> 00:32:09,130 Не можеш да се откажеш, ти си дисквалифициран. 329 00:32:09,340 --> 00:32:12,059 Къде отиваш? Не ди отивай,поздрави ме! 330 00:32:12,420 --> 00:32:14,411 Знаеш ли какво, дядо, ти си скапан актьор. 331 00:32:14,620 --> 00:32:15,939 Аз имах най-много точки 332 00:32:16,140 --> 00:32:17,698 и аз спечелих играта! 333 00:32:17,900 --> 00:32:20,573 Да видим, 94 за баба. 334 00:32:20,900 --> 00:32:22,572 110 за Tate , 335 00:32:22,780 --> 00:32:26,136 и дядо е дисквалифициран за това че е измамник. 336 00:32:26,340 --> 00:32:28,695 -И аз печеля! -Tate! 337 00:32:32,060 --> 00:32:34,415 измамник. 338 00:33:06,580 --> 00:33:07,808 Здрасти, Tate. 339 00:33:08,020 --> 00:33:10,409 Здрадти, Ребека. К'во правите? 340 00:33:10,660 --> 00:33:12,093 Просто скачаме, 341 00:33:12,300 --> 00:33:14,575 работим върху нова routine. В училище ще има шоу за таланти. 342 00:33:14,780 --> 00:33:15,735 Наистина? 343 00:33:20,020 --> 00:33:21,612 Може ли да дойда да гледам? 344 00:33:22,100 --> 00:33:23,374 Ако искаш. 345 00:33:28,100 --> 00:33:31,410 Пак ли сте се карали с дядо ти и баба ти? 346 00:33:31,740 --> 00:33:32,490 Да-а. 347 00:33:32,980 --> 00:33:37,735 Играехме игра. Той през цялото време лъжеше. 348 00:33:38,860 --> 00:33:40,737 Защо винаги играеш с него? 349 00:33:41,180 --> 00:33:45,298 Не знам. Все пак го бих. Имах 110 точки. 350 00:33:49,220 --> 00:33:50,858 Много добре.Искаш ли Fireball? 351 00:33:51,860 --> 00:33:52,849 Дай му едно. 352 00:33:55,820 --> 00:33:56,650 Мерси. 353 00:33:58,300 --> 00:33:59,050 Искаш ли да скачаш? 354 00:33:59,980 --> 00:34:00,810 Може ли? 355 00:34:01,020 --> 00:34:02,419 Да но трябва да се завъртя. 356 00:34:03,940 --> 00:34:05,851 Хайде ти ще си следващия. 357 00:34:08,300 --> 00:34:09,858 Добре,само веднъж. 358 00:34:10,300 --> 00:34:11,415 И скачай! 359 00:35:27,060 --> 00:35:27,970 Здрасти. 360 00:35:28,860 --> 00:35:29,770 Здрасти. 361 00:35:36,420 --> 00:35:37,819 Хареса ли ти това? 362 00:35:38,580 --> 00:35:39,535 Даа. 363 00:35:42,700 --> 00:35:44,611 Колко оргазма получи? 364 00:35:46,060 --> 00:35:47,288 Не знам. 365 00:35:50,180 --> 00:35:52,535 -Повече от два? -Не знам. 366 00:35:53,380 --> 00:35:54,972 Не съм сигурна. 367 00:35:56,020 --> 00:35:57,612 Но беше наистина добре. 368 00:35:58,620 --> 00:36:00,178 Наистина добре. 369 00:36:10,980 --> 00:36:13,813 Мислиш ли си как ме чукаш когато си с Боб? 370 00:36:15,060 --> 00:36:15,970 Не. 371 00:36:16,780 --> 00:36:18,008 Защо не? 372 00:36:18,740 --> 00:36:20,298 Защото ми е съпруг. 373 00:36:21,580 --> 00:36:24,094 -Да,но ти все още ме чукаш. -Е и? 374 00:36:25,580 --> 00:36:28,890 Тогава щом го обичаш, защо ме чукаш? 375 00:36:29,460 --> 00:36:31,018 Защото ми харесваш. 376 00:36:32,220 --> 00:36:34,780 Защо ми задаваш толкова много въпроси? 377 00:36:34,980 --> 00:36:36,208 Искам да знам. 378 00:36:37,460 --> 00:36:38,893 Обичаш ли ме? 379 00:36:41,140 --> 00:36:42,050 Не. 380 00:36:43,500 --> 00:36:44,899 Не мисля така. 381 00:36:46,580 --> 00:36:49,140 Защо,да не се влюбваш безнадеждно в мен? 382 00:36:49,780 --> 00:36:52,294 Не знам. Много мисля за теб. 383 00:36:52,900 --> 00:36:55,130 Мисля как ти и Боб го правите. 384 00:36:57,340 --> 00:37:00,491 Това възбужда ли те или, те ядосва или какво? 385 00:37:01,660 --> 00:37:03,616 Понякога мечтая как летя тук 386 00:37:03,820 --> 00:37:05,811 и му разбивам главата вв стената. 387 00:37:07,500 --> 00:37:10,060 После те вземам и те отнасям в моята стая. 388 00:37:17,260 --> 00:37:20,093 През повече време аз само мисля как ти докосвам тялото. 389 00:37:22,260 --> 00:37:25,093 Понякога когато съм с Хана си предцтавям че си ти. 390 00:37:26,540 --> 00:37:28,895 Виждам лицето ти вместо нейното. 391 00:37:35,380 --> 00:37:37,735 Вчера цял ден говори за теб. 392 00:37:38,820 --> 00:37:40,219 Какво каза? 393 00:37:40,860 --> 00:37:43,579 Знаеш я каква е Хана, бръщолеви си само 394 00:37:44,260 --> 00:37:47,252 "Шон направи това и Шон ме заведе тaм." 395 00:37:50,660 --> 00:37:51,934 Тя те обича. 396 00:37:52,900 --> 00:37:54,299 Лесно е да се каже. 397 00:37:54,780 --> 00:37:57,658 Да,аз я също я обичам. 398 00:37:58,020 --> 00:38:01,217 Вие двамата сте сладка двойка. Подай ми четката. 399 00:38:15,900 --> 00:38:18,255 Знаеш ли издаваш същите звуци в леглото. 400 00:38:20,380 --> 00:38:21,608 Какво друго? 401 00:38:22,500 --> 00:38:24,297 Има много неща които харесвам у теб. 402 00:38:25,260 --> 00:38:27,455 Харесваш да правя едни и същи неща. 403 00:38:29,900 --> 00:38:31,936 Имаш същата миризма на п....та. 404 00:38:33,300 --> 00:38:34,415 ТАка ли? 405 00:38:35,020 --> 00:38:38,012 Да,но си по- добър в леглото. 406 00:38:40,580 --> 00:38:41,649 Така ли? 407 00:38:42,140 --> 00:38:43,050 Да. 408 00:38:45,740 --> 00:38:47,617 Е,аз имам повече опит. 409 00:38:51,700 --> 00:38:52,928 По-стара съм. 410 00:38:53,540 --> 00:38:54,768 Знам. 411 00:38:55,980 --> 00:38:57,254 Това ми харесва. 412 00:39:00,180 --> 00:39:01,408 Сериозно? 413 00:39:01,780 --> 00:39:02,690 ДА. 414 00:39:13,100 --> 00:39:14,977 Майка ти харесва ли Хана? 415 00:39:15,900 --> 00:39:17,458 Да,мисли че е сладка. 416 00:39:17,660 --> 00:39:19,537 По дяволиите това ми напомни. 417 00:39:19,740 --> 00:39:23,369 Когато видиш майка си я питай кога трябва да взема брат ти 418 00:39:23,580 --> 00:39:26,413 защото нямам представа. Ако е в петък не мога. 419 00:39:26,620 --> 00:39:27,530 Добре. 420 00:39:27,980 --> 00:39:31,131 Трябва да ходя на доктор с Боб.Виждал ли си цигарите? 421 00:39:34,100 --> 00:39:35,215 Ела тук. 422 00:39:35,540 --> 00:39:36,609 Ела тук. 423 00:39:54,420 --> 00:39:56,297 На кого хуя е по голям? 424 00:39:56,900 --> 00:39:58,458 моя или на Боб? 425 00:40:00,660 --> 00:40:01,888 Твоя. 426 00:40:13,940 --> 00:40:16,170 -Какво ще правим? -Не знам. 427 00:40:16,940 --> 00:40:18,339 Можем да го изхвърлим. 428 00:40:20,540 --> 00:40:22,929 Не,няма.Няма да го позволя. 429 00:40:24,700 --> 00:40:27,260 Е,става ми лошо. Не мога да понасям повече. 430 00:40:28,340 --> 00:40:29,898 Той просто пораства. 431 00:40:30,100 --> 00:40:32,978 -Като ме мами с ... -Е и? 432 00:40:38,980 --> 00:40:40,777 Я стига. 433 00:40:42,340 --> 00:40:45,377 Motherfucker. Карах си скейта на двора, 434 00:40:45,700 --> 00:40:49,773 и той просто дойде и ми го счупи пич. 435 00:40:50,020 --> 00:40:51,578 Той просто го удари отгоре 436 00:40:51,780 --> 00:40:55,136 -и го счупи с крака си. -За какво? 437 00:40:55,340 --> 00:40:57,808 Ей така пич. Той не харесвал този боклук. 438 00:40:58,620 --> 00:41:00,212 -Не харесвал какво? -Скейтбордовете, човече! 439 00:41:00,420 --> 00:41:01,535 -Не харесва да караш скейт? -Мамка му. 440 00:41:01,740 --> 00:41:03,332 -Защо не? -Защото е fucking dick,затова. 441 00:41:03,540 --> 00:41:07,533 Т'ва е някакво гангстерско лайно. Той е като главорез в квартала ти. 442 00:41:07,740 --> 00:41:09,139 -Пие ли? -Какво подяволите прави? 443 00:41:09,340 --> 00:41:12,491 -Пие. -Какво прави,кара ролери? 444 00:41:12,700 --> 00:41:17,216 Той е шибан алкохолик motherfucker chump ass bitch. 445 00:41:17,580 --> 00:41:18,535 Би ли се с него или какво? 446 00:41:18,740 --> 00:41:20,890 Той ме удари, човече! Аз все пак го ударих по лицето. 447 00:41:21,100 --> 00:41:23,455 Копелето ми размахва някакви инструменти. 448 00:41:23,980 --> 00:41:26,335 Казах му да ме удариотново. Какво ще правиш? 449 00:41:26,540 --> 00:41:29,373 Със сигурност не искам да съм тук с евреин. 450 00:41:32,220 --> 00:41:34,450 Той е чувствителел. 451 00:41:35,940 --> 00:41:37,214 Просто го остави на мира. 452 00:41:37,420 --> 00:41:39,934 Чувствителен... той е чувствителен. 453 00:41:40,140 --> 00:41:43,291 Това е добро извинение. "Просто го остави да бъде шибан чъвствитвлен тип." 454 00:41:46,260 --> 00:41:50,094 Махам се. Можеш да избираш приятелите си, но не и семейството. 455 00:41:55,420 --> 00:41:57,138 Заеби ги човече те са глупаци. 456 00:42:01,820 --> 00:42:04,175 Заеби го тоя нещастник. Майка ми не прави глупости. 457 00:42:09,460 --> 00:42:11,815 Някой ден ще fucking flip out,ще откача. 458 00:42:12,900 --> 00:42:14,777 Ще си получи скапаното лайно. 459 00:42:22,420 --> 00:42:23,489 Той се друса. 460 00:42:23,700 --> 00:42:26,055 -Мотае се със странни деца. -Не не се друса! 461 00:42:26,260 --> 00:42:29,457 Мога да го помириша от дрехите му когато влезе. 462 00:42:29,860 --> 00:42:31,418 -Той пуши... -Не мога да го помириша. 463 00:42:32,260 --> 00:42:33,693 Пуши трева. 464 00:42:34,540 --> 00:42:38,215 Мотае се с тези скейтъри, 465 00:42:38,700 --> 00:42:42,534 това е най - странната компания от скапаняци, която съм виждал. 466 00:42:48,860 --> 00:42:50,816 Ще взема да се махна, ще си наема апартамент. 467 00:42:51,020 --> 00:42:52,248 Можеш да се преместиш тук пич. 468 00:42:52,460 --> 00:42:53,813 -Наистина? -Сериозно. 469 00:42:54,020 --> 00:42:56,215 Какво ще кажеш за 350? 470 00:42:56,420 --> 00:42:58,775 Какво ще кажеш за $100 заедно с удобствата. 471 00:42:59,980 --> 00:43:01,618 Мамка му,трябва да се преместя тук. 472 00:43:01,820 --> 00:43:05,779 Това лайно е яко,малко мръсно но майната му,знаеш ли какво казвам? 473 00:43:09,260 --> 00:43:13,219 Махай се от онова място! 474 00:43:17,660 --> 00:43:20,015 Обичам я за това което е. 475 00:43:20,380 --> 00:43:21,938 Той рита. 476 00:43:22,460 --> 00:43:24,018 Може би не обича бира. 477 00:43:25,300 --> 00:43:28,929 Нямаш уважение от нищо. 478 00:43:29,140 --> 00:43:33,452 Брак,тази страна,нищо. Върни се в Африка. 479 00:43:36,500 --> 00:43:37,615 Той е силен. 480 00:43:42,180 --> 00:43:44,057 Това по- добре да прилича на мен. 481 00:43:44,740 --> 00:43:46,935 Това по- добре да прилича на мен. 482 00:43:48,340 --> 00:43:50,251 Че какво ми има на мен? 483 00:43:50,460 --> 00:43:52,849 Ти имаш един за теб , сега аз искам едно за мен. 484 00:43:53,060 --> 00:43:53,936 Какво? 485 00:43:59,140 --> 00:44:01,176 Не мога да се променя и няма да се променя. 486 00:44:02,340 --> 00:44:05,218 Claude прилича на момиче, изглежда точно като теб. 487 00:44:06,620 --> 00:44:08,850 Подяволите,той вероятно носи твйоите дрехи. 488 00:44:09,620 --> 00:44:10,530 Боже. 489 00:44:14,900 --> 00:44:17,289 Обичам чувствителни хубави момчета. 490 00:44:17,540 --> 00:44:19,417 Е,определено имаш едно. 491 00:44:19,860 --> 00:44:22,579 Но също ги харесвам големи и мускулести. 492 00:44:29,180 --> 00:44:31,057 Харесвам ги точно като теб. 493 00:44:34,980 --> 00:44:36,049 хайде. 494 00:44:36,580 --> 00:44:37,854 хайде. 495 00:44:38,100 --> 00:44:40,011 Недей,гъделичкаш ме. 496 00:44:48,940 --> 00:44:51,818 Господи,изглеждаш като, изглеждаш като,мамка му. 497 00:45:05,540 --> 00:45:07,929 Той пие шибана бира по цял ден. 498 00:45:09,580 --> 00:45:12,697 -Мотае се по цял ден и пие бира. -Няма ли работа? 499 00:45:12,900 --> 00:45:15,095 Не по дяволите,уволниха го преди няколко месецa. 500 00:45:15,540 --> 00:45:16,768 Но винаги е било така. 501 00:45:17,340 --> 00:45:19,217 Защо не го удариш и ти? 502 00:45:19,420 --> 00:45:20,170 Да,правилно. 503 00:45:20,420 --> 00:45:24,538 Защо не по дяволите?Едно от гаджетата на майка ми започна да я бие 504 00:45:24,740 --> 00:45:27,573 и аз просто взех ботилка и му я счупих в главата. 505 00:45:27,780 --> 00:45:29,577 Имаше стъкла в шибаните си очи. 506 00:45:30,060 --> 00:45:31,288 Въобще не ми пукаше. 507 00:45:31,540 --> 00:45:34,737 -Какво стана с баща ти? -Нещо като нас. 508 00:45:34,940 --> 00:45:36,658 Той просто се съпротивляваше,ченгетата го удариха и добре го подредиха. 509 00:45:37,140 --> 00:45:39,290 Отиде в затвора,никога не е ходил в затвор или нещо друго. 510 00:45:39,500 --> 00:45:41,855 Стоя там три и половина години. 511 00:45:42,420 --> 00:45:46,333 Излезе и се опита да си оправи живота,да ни подсигури и други глупости, 512 00:45:46,740 --> 00:45:51,177 след тези глупости просто се разпадна, пиеше,стана диабетик. 513 00:45:52,940 --> 00:45:54,817 Не си взимаше инсулина. 514 00:45:55,580 --> 00:45:59,209 И така се разболя,болници, изпадна в кома за 6 месеца, 515 00:45:59,420 --> 00:46:01,376 докторите казваха че няма да го бъде. 516 00:46:02,860 --> 00:46:04,418 Един ден той просто отвори очи 517 00:46:04,620 --> 00:46:06,576 и беше точно като преди. 518 00:46:06,780 --> 00:46:11,217 Започна да се оправя беше по-добре, говорихме си. 519 00:46:11,580 --> 00:46:14,492 След 5 дена знаеше всичко което става наоколо.Минаха няколко месеца, 520 00:46:15,340 --> 00:46:17,934 беше готов да си дойде вкъщи след 3 дена, научил беше как да ходи и всичко 521 00:46:18,140 --> 00:46:20,449 тогава напълно внезапно просто изпадна пак в кома 522 00:46:21,220 --> 00:46:22,653 и тогава точно след това 523 00:46:22,860 --> 00:46:24,896 си отиде, нали знаеш? Сега сякаш, 524 00:46:25,540 --> 00:46:27,735 някакси ме поставя в тъпа ситуация. 525 00:46:28,300 --> 00:46:31,656 Просто виждам скапани различни момчета да се прибират в къщи нали знаеш. 526 00:46:33,060 --> 00:46:35,335 Just fucking try to work shit out. 527 00:46:37,100 --> 00:46:40,536 Сега виждам скапани деца с техните бащи да се мотаят с приятелите си. 528 00:46:41,340 --> 00:46:44,491 Семейни вечери и други глупости,а аз нямам нищо от тези неща повече. 529 00:46:44,700 --> 00:46:48,136 Просто се прибирам в къщи,мама работи, чисти къщата,работи в градината, 530 00:46:48,340 --> 00:46:50,296 когато иска да е сама. 531 00:46:50,580 --> 00:46:51,535 Знаеш ли? 532 00:46:58,780 --> 00:46:59,690 Знаеш ли, 533 00:46:59,900 --> 00:47:03,609 опитай се да очениш баща си. Те винаги са задници 534 00:47:03,900 --> 00:47:06,619 но зад това те все още са там за да се грижат за теб. 535 00:47:30,060 --> 00:47:31,618 Имам изненада за теб. 536 00:47:32,700 --> 00:47:34,497 Бележника на Peaches. 537 00:47:37,380 --> 00:47:38,608 Има... 538 00:47:39,860 --> 00:47:43,170 Забравих си очилата. Оставих ги в колата. 539 00:47:44,020 --> 00:47:46,739 Тя има пет 6-ци и едно 5+. 540 00:47:48,340 --> 00:47:50,376 5+ беше по английски. 541 00:47:52,140 --> 00:47:54,176 Peaches е такова добро момиче. 542 00:47:58,540 --> 00:48:00,929 Може би трябва да направя нещо добро за нея днес, а? 543 00:48:04,220 --> 00:48:06,893 Все повече заприличва на теб. 544 00:48:09,540 --> 00:48:10,655 Бог да те благослови. 545 00:48:23,780 --> 00:48:25,372 Не може ли да го направим нормално? 546 00:48:27,100 --> 00:48:28,010 Не. 547 00:48:30,900 --> 00:48:31,855 Хайде. 548 00:48:32,220 --> 00:48:33,335 Не толкова стегнато! 549 00:48:33,780 --> 00:48:35,657 Спираш ми кръвообращението. 550 00:48:36,820 --> 00:48:37,775 Млъквай, 551 00:48:38,020 --> 00:48:40,454 стига си се оплаквал. Не се безпокой, 552 00:48:40,660 --> 00:48:42,616 татко е на гробищата. 553 00:48:44,180 --> 00:48:46,136 Исусе Христе! 554 00:48:53,660 --> 00:48:54,615 Подяволите! 555 00:48:56,900 --> 00:48:57,810 Мамка му! 556 00:48:59,780 --> 00:49:01,338 Искаш ли да те чукам? 557 00:49:01,780 --> 00:49:02,690 Да. 558 00:49:03,340 --> 00:49:04,409 Кажи го. 559 00:49:05,580 --> 00:49:06,649 Fuck me! 560 00:49:17,340 --> 00:49:18,932 Какво друго искаш да направя? 561 00:49:19,220 --> 00:49:20,778 Искам да направиш всичко. 562 00:49:21,740 --> 00:49:23,617 You want me to suck your cock? 563 00:49:24,980 --> 00:49:25,935 Да. 564 00:49:41,180 --> 00:49:42,579 Отвори уста. 565 00:49:43,100 --> 00:49:45,330 -Какво? -Отвори уста. 566 00:50:25,060 --> 00:50:26,129 Peaches! 567 00:50:27,460 --> 00:50:28,529 Peaches! 568 00:50:43,060 --> 00:50:43,970 Боже. 569 00:50:44,300 --> 00:50:44,971 Мамка му! 570 00:50:46,020 --> 00:50:47,135 Fuck! 571 00:50:47,660 --> 00:50:48,775 О Господи. 572 00:50:50,340 --> 00:50:51,898 Нищо не съм направил! 573 00:50:55,900 --> 00:50:56,810 Моля те! 574 00:51:01,820 --> 00:51:03,731 Татко какво правиш? 575 00:51:05,900 --> 00:51:06,889 Пусни го! 576 00:51:43,540 --> 00:51:45,098 Хубава игра, скъпа. 577 00:51:50,060 --> 00:51:51,095 Обичам те. 578 00:55:59,340 --> 00:56:02,491 Хей,къде беше днес? Ditching again? 579 00:56:02,740 --> 00:56:06,653 Късно се събудих. Заеби,стоях си вкъщи. 580 00:56:06,940 --> 00:56:08,737 Толкова ми липсваше! 581 00:56:09,460 --> 00:56:11,212 Ще започна да идвам. 582 00:56:11,460 --> 00:56:14,020 Мис Ривърс само за теб питаше. 583 00:56:14,220 --> 00:56:17,371 "Да,е той никога не е тук, проваля класа..." 584 00:56:18,580 --> 00:56:20,969 -Ще трябва да ходиш на лятно училище. -Заеби това! 585 00:56:21,180 --> 00:56:23,535 -Изпусна най-добрия бой. -Oh, yeah! 586 00:56:23,740 --> 00:56:26,573 Знаеш ли JJ? Той е в класа по биология. 587 00:56:26,980 --> 00:56:29,972 Той обича да удря онова бавноразвиващо се дете за това че... 588 00:56:30,380 --> 00:56:32,735 -Искаш ли банан в сандвича си? -Не. 589 00:56:32,940 --> 00:56:33,929 Не искаш никакви бавачки? 590 00:56:34,500 --> 00:56:35,899 -Не. -Това ми е любимата ми част. 591 00:56:38,100 --> 00:56:39,499 Забрави ли да почистиш стаята си? 592 00:56:39,860 --> 00:56:40,895 Забрави? 593 00:56:41,420 --> 00:56:44,093 Добре,ако свършиш с това ще ходим на балет. 594 00:56:44,300 --> 00:56:45,779 -Не. -Зоуи. 595 00:56:45,980 --> 00:56:48,540 Малко съм изморена от това "не" . 596 00:56:49,140 --> 00:56:50,812 Тези дни ще трябва да се научиш да казваш да! 597 00:56:51,700 --> 00:56:52,815 -Здрасти. -Здрасти. 598 00:56:55,220 --> 00:56:56,812 Много рано се връщаш. 599 00:56:57,020 --> 00:57:00,808 Свърших по- рано, имах среща и просто си тръгнах. 600 00:57:01,180 --> 00:57:02,249 Наред ли е всичко? 601 00:57:04,940 --> 00:57:06,817 Да,добре. 602 00:57:07,900 --> 00:57:09,777 Просто исках да се прибера. 603 00:57:10,900 --> 00:57:11,810 Е,да. 604 00:57:12,740 --> 00:57:14,378 Обичам да си вкъщи. 605 00:57:15,740 --> 00:57:17,173 Добра изненада. 606 00:57:17,380 --> 00:57:19,257 Не,стига,ще ми развалиш грима. 607 00:57:19,900 --> 00:57:20,969 Стига спри. 608 00:57:21,180 --> 00:57:23,091 Спри. 609 00:57:23,580 --> 00:57:24,649 Хайде, Зоуи. 610 00:57:25,260 --> 00:57:28,730 Закъсняваме.Ще си изядеш сандвича по стълбите. 611 00:57:28,940 --> 00:57:31,773 Искаш ли плитчици за училище? Да,ще бъде сладко. 612 00:57:32,260 --> 00:57:34,649 Ей Зоуи,искаш ли да гледаш видео? 613 00:57:36,940 --> 00:57:38,658 -Онова с всички песни? -Не. 614 00:57:38,860 --> 00:57:41,055 "Не" е думата на деня. 615 00:57:41,580 --> 00:57:44,413 Хайде скъпи това не е най подходящото време, сериозно. 616 00:57:44,620 --> 00:57:45,575 Пак неподходящ момент. 617 00:57:46,780 --> 00:57:49,010 -Взе ли дрехите от химическото? -Не. 618 00:57:49,260 --> 00:57:51,137 Добре,сега ще ги вземем. 619 00:57:52,340 --> 00:57:56,128 искаш ли мама да си довърши грима? Защото татко го развали? 620 00:58:17,020 --> 00:58:18,135 Недей. 621 00:58:18,340 --> 00:58:20,376 -Защо не? -Родителите ми ще видят. 622 00:58:21,180 --> 00:58:25,458 Също и съседите,задници. Казват на родителите ми всичко. 623 00:58:26,500 --> 00:58:27,694 -Здрасти,татко. -Здрасти. 624 00:58:27,900 --> 00:58:28,730 Здрасти,Боб. 625 00:58:29,180 --> 00:58:31,614 Ей, искаш ли да дойдеш утре и да гледаш играта? 626 00:58:33,100 --> 00:58:35,660 Хайде,Ронда ще опече бисквити. 627 00:58:35,860 --> 00:58:36,975 Исками се но, 628 00:58:37,180 --> 00:58:39,171 обещах на мама да и помогна в събота. 629 00:58:39,380 --> 00:58:40,938 -Зравейте. -Здрасти,мамо. 630 00:58:41,140 --> 00:58:42,095 Здрасти, Rhonda. 631 00:58:42,740 --> 00:58:44,014 хей ние ще излизаме. 632 00:58:44,380 --> 00:58:47,178 Поканих Shawn утрре за обяд и играта. 633 00:58:47,540 --> 00:58:48,814 O,чудесно,ще дойдеш ли? 634 00:58:49,020 --> 00:58:50,089 Трябва. 635 00:58:50,540 --> 00:58:52,531 Не знам , ще говоря с мама. 636 00:58:53,220 --> 00:58:54,699 Добре, поканата си остава както винаги. 637 00:58:54,900 --> 00:58:56,413 -Благодаря. -Искаш ли Shawn да дойде на обяд? 638 00:58:56,620 --> 00:58:57,609 Не. 639 00:58:58,020 --> 00:58:59,499 -Ще ти се обадя когато се прибера. -Добре. 640 00:59:04,620 --> 00:59:06,258 Трябва да дойдеш утре. 641 00:59:12,220 --> 00:59:13,255 Чао. 642 00:59:16,860 --> 00:59:18,179 Добре,ще се 643 00:59:18,380 --> 00:59:19,574 позабавляваме. 644 00:59:20,180 --> 00:59:21,693 Да! 645 00:59:23,060 --> 00:59:24,334 Жените излязоха тази вечер. 646 00:59:28,340 --> 00:59:30,535 О,тук, тук. Тази.Отбий! 647 00:59:30,740 --> 00:59:33,015 Стига, Мърф, тя е гадна курва. 648 00:59:33,220 --> 00:59:35,051 -Не, харесва ми. -Добре. 649 00:59:38,300 --> 00:59:40,370 -Здрасти -Здрасти. 650 00:59:40,580 --> 00:59:42,491 К'во става скупа? 651 00:59:42,700 --> 00:59:44,258 К'во става с теб? 652 00:59:45,820 --> 00:59:47,458 колко искаш за свирка? 653 00:59:47,660 --> 00:59:49,093 15 долара на всеки. 654 00:59:50,860 --> 00:59:53,613 -Колко за ръчна работа? -Десет. 655 00:59:56,260 --> 00:59:56,931 Колко...? 656 00:59:58,020 --> 00:59:59,089 Майната ти! 657 00:59:59,300 --> 01:00:01,211 -Какво и става? -Изглежда ужасно. 658 01:00:01,420 --> 01:00:03,490 Не не изглежда,харесвах я. 659 01:00:07,220 --> 01:00:09,415 Видя ли как ме гледаше? 660 01:00:10,580 --> 01:00:12,059 Желаеше ме. 661 01:00:12,260 --> 01:00:13,249 Мечтай си. 662 01:00:13,460 --> 01:00:14,575 Така е! 663 01:00:15,100 --> 01:00:16,374 Тук, Тук. 664 01:00:16,580 --> 01:00:17,615 Виж, виж. Тази, 665 01:00:17,820 --> 01:00:21,256 хайде,спри. Изглежда наистина добре. 666 01:00:22,340 --> 01:00:24,570 Робин, Клод е. 667 01:00:25,780 --> 01:00:26,895 Какво правиш? 668 01:00:28,780 --> 01:00:30,259 Какво ще правиш тази вечер? 669 01:00:32,820 --> 01:00:34,731 Защо не дойдеш в къщи, ще се вмъкнеш. 670 01:00:38,340 --> 01:00:41,252 Не, не почакай.Да не говорим за утре да говорим за тази вечер. 671 01:00:42,060 --> 01:00:45,052 Ела. 672 01:00:45,260 --> 01:00:46,613 Хайде човече, знаеш че го искаш. 673 01:00:46,900 --> 01:00:49,130 Влез през задната врата, 674 01:00:49,620 --> 01:00:52,339 ще направим нещо, ще се кефим.Майка ми 675 01:00:52,540 --> 01:00:55,373 спи а баща ми вероятно се напива някъде както винаги. 676 01:00:57,100 --> 01:00:58,499 Все пак трябва да дойдеш. 677 01:01:01,460 --> 01:01:02,813 Добре, тогава.Забрави. 678 01:01:04,660 --> 01:01:06,776 Е, утре трябва да избягаме от училище, трябва да направим нещо. 679 01:01:08,100 --> 01:01:10,136 Добре,да, Ще донеса малко за по сигурно. 680 01:01:11,580 --> 01:01:12,615 Наистина? 681 01:01:14,020 --> 01:01:15,294 Добре. 682 01:01:21,180 --> 01:01:23,250 Добре,тогава. Добре. Чао. 683 01:01:33,180 --> 01:01:34,135 Яко! 684 01:01:35,300 --> 01:01:36,653 По дяволите, човече. 685 01:01:38,100 --> 01:01:40,136 Трябва да намерим някакви п...и. 686 01:01:41,260 --> 01:01:43,820 -Къде са всички жени? -Не знам. 687 01:01:44,540 --> 01:01:46,451 Къде са отишли всички? 688 01:01:46,660 --> 01:01:48,935 Не знам, може би висчки спят. 689 01:01:49,260 --> 01:01:50,375 Мамка му! 690 01:01:54,540 --> 01:01:57,896 Има една жена на работа която наистина искам да чукам. 691 01:01:59,380 --> 01:02:01,894 -Казва се Сам. -Сам? 692 01:02:02,180 --> 01:02:03,772 Да, Сам. 693 01:02:05,460 --> 01:02:07,769 Сам,това е мъжко име. 694 01:02:07,980 --> 01:02:10,369 Не,момичешко е. 695 01:02:11,140 --> 01:02:13,529 И тя е истинска жена! 696 01:02:14,380 --> 01:02:18,498 Виждал съм я да се навежда за моливи, циците и 697 01:02:18,700 --> 01:02:20,338 просто излизат. 698 01:02:23,500 --> 01:02:25,968 -Излизат? -Циците и просто излизат! 699 01:02:27,780 --> 01:02:29,008 Просто излизат... 700 01:02:30,860 --> 01:02:32,418 И двете ли излизат? 701 01:02:40,980 --> 01:02:45,371 Двете!Мамка му,иска ми се да знам къде живее.Можем да отидем там. 702 01:02:45,660 --> 01:02:48,732 -Не знаеш къде живее? -Не,иска ми се да знаех. 703 01:02:49,780 --> 01:02:52,692 Можем да отидем там и да я помолим да вдигне малко моливи! 704 01:03:16,940 --> 01:03:18,259 Умрял войник. 705 01:03:22,220 --> 01:03:23,539 Мамка му, 706 01:03:24,420 --> 01:03:26,536 нямям нищо против и да чукам жена си 707 01:03:26,740 --> 01:03:29,413 ако не беше толкова отвратителна! 708 01:10:47,340 --> 01:10:49,808 -Какво ще правиш? -Всичко е наред, Клод.Аз съм татко. 709 01:11:16,060 --> 01:11:17,732 Никой не ме обича. 710 01:11:24,580 --> 01:11:26,775 Ти опитваш да отглеждаш децата си 711 01:11:27,580 --> 01:11:30,936 по божиите наични така че когато те пораснат ще следват 712 01:11:31,140 --> 01:11:32,129 Неговия път. 713 01:11:40,900 --> 01:11:43,812 "Велика курва,Вавилон загина. 714 01:11:49,340 --> 01:11:52,138 Това са нещата между нас 715 01:11:52,860 --> 01:11:54,179 които са нечисти, 716 01:11:55,220 --> 01:11:58,530 нещата които гъмжат по земята: 717 01:12:01,180 --> 01:12:02,215 гекона, 718 01:12:03,260 --> 01:12:04,454 гущера, 719 01:12:06,180 --> 01:12:08,614 хамелеона,крокодила, 720 01:12:09,300 --> 01:12:10,733 змията..." 721 01:12:12,100 --> 01:12:13,215 Не. 722 01:12:16,100 --> 01:12:19,058 Къртис змия ли е,а Peaches? 723 01:12:19,820 --> 01:12:22,778 плъзга ли се по цялото ти 724 01:12:23,180 --> 01:12:25,057 нечисто тяло? 725 01:12:31,380 --> 01:12:32,449 "O велики Вавилон, 726 01:12:32,980 --> 01:12:34,538 o велики Вавилон, 727 01:12:34,740 --> 01:12:36,139 майката на всички блуднуици. 728 01:12:36,740 --> 01:12:39,413 Майката на отвращението на земята. 729 01:12:40,740 --> 01:12:43,538 И видя жени пияни с кръвта на светци 730 01:12:43,740 --> 01:12:46,698 и скръвта на мученика Исус. 731 01:12:47,460 --> 01:12:50,179 -Видях звяра и ..." -Престани! 732 01:12:50,380 --> 01:12:52,371 -"Звяра ще изяде блудницата." -Престани! 733 01:12:52,580 --> 01:12:54,059 Млъкни,млъкни! 734 01:12:54,500 --> 01:12:56,218 Пак ще те удара подяволите! 735 01:12:58,420 --> 01:13:01,492 "и видях как звяра 736 01:13:02,460 --> 01:13:05,452 ще изяде блудницата", Peaches, 737 01:13:05,660 --> 01:13:07,252 "ще изяде блудницата! 738 01:13:07,540 --> 01:13:10,452 И ще изгори кожата и с огън", Peaches. 739 01:13:10,660 --> 01:13:11,979 Съжалявам. 740 01:13:12,580 --> 01:13:16,289 "И видях как от устата на дракона, 741 01:13:16,500 --> 01:13:18,855 от устата на звяра, от устата 742 01:13:19,380 --> 01:13:21,496 на лъжливия пророк, 743 01:13:21,700 --> 01:13:23,577 видях нечистия дух да излиза!" 744 01:13:23,780 --> 01:13:26,533 -Няма да го правя повече! -И те приличаха на жаби, Peaches. 745 01:13:27,820 --> 01:13:30,015 Казах че няма да те нараня повече. 746 01:13:34,180 --> 01:13:35,932 Ти влезе в къщата на греха. 747 01:13:36,860 --> 01:13:38,691 Татко, прости ми. 748 01:14:09,780 --> 01:14:11,577 Това е сватбената рокля на майка ти. 749 01:14:12,940 --> 01:14:15,135 Когато я носеше, беше чиста девица. 750 01:14:16,380 --> 01:14:18,769 Дар от Бога. 751 01:14:20,420 --> 01:14:23,492 Тя имаше видения майка ти. И преди да умре 752 01:14:23,700 --> 01:14:25,930 имаше видение 753 01:14:26,460 --> 01:14:28,735 където аз бях ангел с три ръце 754 01:14:29,860 --> 01:14:30,815 и това 755 01:14:32,100 --> 01:14:34,614 когато умра тя ще ме придружава до рая. 756 01:14:36,580 --> 01:14:39,174 Когато Господ ни видя заедно, Той каза че изглеждаме красиво, 757 01:14:39,620 --> 01:14:41,895 че изглеждаме като красива двойка заедно. 758 01:14:44,900 --> 01:14:46,458 И аз се усмихнах, 759 01:14:47,020 --> 01:14:48,976 и стиснах ръката на Бог 760 01:14:50,300 --> 01:14:51,699 с моите три ръце. 761 01:14:54,140 --> 01:14:55,653 И тя мислеше че това беше хубаво. 762 01:15:18,700 --> 01:15:20,770 И аз ти гоказвам точно как то беше. 763 01:15:22,740 --> 01:15:25,652 Знам че е важно, затова ти го казвам точно. 764 01:15:28,940 --> 01:15:31,977 Влязох в кухнята да си взема парче торта. 765 01:15:36,300 --> 01:15:39,576 Това е бостънска сметанова торта с чудесен черешов пълнеж 766 01:15:39,900 --> 01:15:43,131 Такава дето баба ми харесва да ми прави в специални случаи. 767 01:15:54,780 --> 01:15:58,978 Минах през дупката където дядо ми мамеше всяка събота. 768 01:16:02,460 --> 01:16:06,453 Влязох в стаята им така че можех да ги гледам като спят. 769 01:16:07,980 --> 01:16:10,858 Бях гол така че нямаше да си изцапам дрехите с кръв. 770 01:16:14,260 --> 01:16:16,330 Пропълзях на леглото им 771 01:16:16,620 --> 01:16:17,689 и намушках 772 01:16:17,900 --> 01:16:19,413 дядо ми във врата. 773 01:16:20,980 --> 01:16:22,652 Кожата му беше дебела, 774 01:16:23,420 --> 01:16:24,455 като кожа на колан. 775 01:16:25,340 --> 01:16:26,898 А той потръпна манко, 776 01:16:28,620 --> 01:16:29,894 като пиле. 777 01:16:30,940 --> 01:16:32,658 Тогава баба се събуди. 778 01:16:34,540 --> 01:16:35,768 Обичам те, Тейт. 779 01:16:35,980 --> 01:16:37,095 Обичам те. 780 01:16:39,020 --> 01:16:40,658 Наръгах я в гърдите. 781 01:16:42,300 --> 01:16:45,053 Изглеждаше изненадана д ме види там по този начин. 782 01:16:46,540 --> 01:16:48,576 Мисля че умря много бързо. 783 01:16:51,420 --> 01:16:53,012 Мисля че шепнеше: 784 01:16:54,340 --> 01:16:55,819 "Обичам те, Тейт." 785 01:16:56,940 --> 01:16:57,895 Каза: 786 01:16:58,100 --> 01:16:59,613 "Обичам те, Тейт. 787 01:17:00,180 --> 01:17:01,772 Обичам те, внуко." 788 01:17:05,180 --> 01:17:06,977 Когато ги видях така, 789 01:17:09,740 --> 01:17:11,776 започнах да получавам ерекция. 790 01:17:16,820 --> 01:17:19,778 И тогава Legs започна да лае и пак омекнах. 791 01:17:24,420 --> 01:17:26,411 Убих дядо 792 01:17:27,180 --> 01:17:30,729 защото беше измамник който обича да разказва военни истории. 793 01:17:31,260 --> 01:17:32,579 И убих баба ми 794 01:17:32,780 --> 01:17:36,090 защото е пасивно - агресивна кучка 795 01:17:36,860 --> 01:17:38,896 която не уважава моето усамотение. 796 01:18:06,820 --> 01:18:09,095 Вземаш ли ме да бъда твой почитан съпруг? 797 01:18:11,060 --> 01:18:12,209 Да. 798 01:18:12,580 --> 01:18:13,649 Да имаш и да задържиш 799 01:18:14,340 --> 01:18:17,377 под божията святост която е в рая? 800 01:18:17,980 --> 01:18:19,129 Да. 801 01:18:20,620 --> 01:18:22,417 Да ме обичаш и уважаваш, 802 01:18:22,980 --> 01:18:24,811 и никога да не ме напуснеш? 803 01:18:25,580 --> 01:18:26,695 Да. 804 01:18:27,980 --> 01:18:30,369 Да бъдеш с мен в болест и здраве? 805 01:18:32,740 --> 01:18:33,855 Да. 806 01:18:35,300 --> 01:18:36,449 Когато умра 807 01:18:37,500 --> 01:18:39,456 ще тъгуваш ли за мен, 808 01:18:40,860 --> 01:18:42,532 твоята единствена истинска любов, 809 01:18:42,940 --> 01:18:45,454 да бъдеш вдовица за винаги 810 01:18:47,340 --> 01:18:49,137 и често да мислиш за мен? 811 01:18:54,780 --> 01:18:55,895 Да. 812 01:18:59,540 --> 01:19:01,656 Ако някой има възражения, 813 01:19:02,020 --> 01:19:03,772 да говори сега 814 01:19:03,980 --> 01:19:05,971 или да замълчи за винаги. 815 01:19:09,140 --> 01:19:10,778 Можеш да целунеш булката. 816 01:19:55,300 --> 01:19:56,653 Къде ще ходиш? 817 01:20:02,620 --> 01:20:05,771 -Къде отиваш? -Излизам. 818 01:20:07,860 --> 01:20:09,691 Е, може битова е по- правилното решение. 819 01:20:11,700 --> 01:20:13,133 Може би трябва да вървиш. 820 01:20:16,060 --> 01:20:19,132 -Защо плачеш? -Не знам.Просто ме остави. 821 01:20:19,340 --> 01:20:24,255 Не го казвай,знам че не искаш да тръгваш.Искаш да останеш. 822 01:20:25,180 --> 01:20:28,013 Винаги си бил ревльо за някои неща. 823 01:20:28,220 --> 01:20:29,130 Да. 824 01:20:29,980 --> 01:20:31,572 Какво друго можеш да правиш? 825 01:20:31,780 --> 01:20:33,816 Къде другаде можеш да отидеш? С какви пари? 826 01:20:42,100 --> 01:20:45,934 Как ще успееш навън ако баща ти още те разплаква? 827 01:20:47,460 --> 01:20:49,018 Ти знаеш,ти го провокираш. 828 01:20:50,620 --> 01:20:53,896 Защо си винаги готов за бой? Той не заслужава това. 829 01:20:54,340 --> 01:20:56,296 Няма да ми пука ако умре! 830 01:20:56,860 --> 01:20:59,328 -Не ти вярвам. -Кълна се,няма да ми пука! 831 01:21:02,900 --> 01:21:04,049 Не разбираш. 832 01:21:04,540 --> 01:21:06,974 Нищо не правех. Бях заспал. 833 01:21:23,620 --> 01:21:25,690 -Той беше,прав си. -Знам,беше като... 834 01:21:25,900 --> 01:21:27,811 Ще ми подадеш ли този чудесен 835 01:21:28,020 --> 01:21:29,578 -салатен сос? -Аз го направих.По моя рецепта. 836 01:21:31,060 --> 01:21:32,413 Харесва ли ти? 837 01:21:32,620 --> 01:21:33,814 -Добър е. -Тя го направи. 838 01:21:34,020 --> 01:21:36,614 Мога ли да получа още студен чай? 839 01:21:37,260 --> 01:21:38,659 Уау,ти каза моля! 840 01:21:43,740 --> 01:21:46,413 Мислиш ли че можеш да сложиш още масло на този хляб, госпожичке? 841 01:21:52,260 --> 01:21:53,409 Хана, сериозно. 842 01:21:54,780 --> 01:21:56,930 Харесваш масло също като мен. 843 01:21:57,380 --> 01:22:00,417 -Как са печените гърди, Боб? -Добри са. 844 01:22:02,180 --> 01:22:04,136 Да?Наистина? Мисля че съм ги препекла. 845 01:22:05,060 --> 01:22:06,573 Не,не.Вкусно е. 846 01:22:07,020 --> 01:22:08,009 Добре. 847 01:22:08,420 --> 01:22:11,093 -Харесва ли ти? -Хубаво е. 848 01:22:12,020 --> 01:22:14,295 -Боб, може ли да си взема още гърди? -Да. 849 01:22:14,500 --> 01:22:17,776 Изяш си всичко, Shawn. Сложи малко косми на гърдите си. 850 01:22:18,900 --> 01:22:19,889 О Боже! 851 01:22:23,020 --> 01:22:24,373 Толкова е неудобно! 852 01:22:27,060 --> 01:22:28,209 Направи от него мъж. 853 01:22:33,740 --> 01:22:35,014 О, играта почти започва. 854 01:22:35,580 --> 01:22:36,808 Кой го интересува? 855 01:22:37,260 --> 01:22:39,376 Allyou care about is the cheer leaders anyway. 856 01:22:52,860 --> 01:22:55,055 I always had alot of cow licks. 857 01:22:56,100 --> 01:22:57,613 А през целия си живот, 858 01:22:58,900 --> 01:23:01,016 никога не съм имал истинска приятелка. 859 01:23:04,580 --> 01:23:05,933 Когато бях малък, 860 01:23:06,460 --> 01:23:09,930 ме хванаха да крада препарирано животно от увеселителен перк. 861 01:23:11,340 --> 01:23:14,730 Те ме отведоха в чакалнята, зад игрището за голф. 862 01:23:33,700 --> 01:23:35,531 Можеш ли да си спомниш някои от твоите мечти? 863 01:23:36,300 --> 01:23:37,574 Да, понякога. 864 01:23:38,100 --> 01:23:39,169 Какви са мечтите ти? 865 01:23:39,860 --> 01:23:41,259 Моите са за живота. 866 01:23:41,460 --> 01:23:43,178 Да отида до Хавай, или някое подобно местенце. 867 01:23:43,500 --> 01:23:45,855 Някъде, където няма да съм около всички, които мразя. 868 01:23:49,420 --> 01:23:50,933 Искаш ли да се върнеш? 869 01:23:52,020 --> 01:23:53,169 Какво имаш предвид? 870 01:23:54,940 --> 01:23:57,579 Ще се върнеш ли да видиш приятелите си 871 01:23:57,780 --> 01:23:59,259 или просто няма да се върнеш? 872 01:24:01,020 --> 01:24:03,375 Трудно е, защото всъщност не става така. 873 01:24:04,620 --> 01:24:07,737 Нищо от това дори не съществува. Нито ти, нито Шон,нито някои друг. 874 01:24:08,540 --> 01:24:09,689 Само аз. 875 01:24:17,020 --> 01:24:18,772 Аз не мога да мечтая за други места. 876 01:24:20,140 --> 01:24:22,176 Не мога да си представя как изглеждат. 877 01:24:23,540 --> 01:24:25,576 Мисля,че навсякъде е както тук. 878 01:24:45,100 --> 01:24:47,170 Имаш гъдел,А? 879 01:24:47,500 --> 01:24:49,331 Гъдел ли те е? 880 01:24:49,820 --> 01:24:50,889 Спри! 881 01:24:57,540 --> 01:24:59,974 Ей Shawn, чел ли си някога книгата "Island of Paradise"? 882 01:25:00,220 --> 01:25:03,815 Това е земя,където цялата световна философия е за правенето на СЕКС. 883 01:25:04,060 --> 01:25:05,698 Те просто си стоят и по цял ден се поебват един друг. 884 01:25:06,380 --> 01:25:08,416 -Стига бе чове-е-е-ек! -Не бе сериозно. 885 01:25:08,740 --> 01:25:12,813 Те идваха преди години да правят секс, ама без бебета. 886 01:25:13,020 --> 01:25:14,612 -Как? -Не знам. 887 01:25:14,820 --> 01:25:18,256 Ама се чукваха по 15-16 пъти на ден и това им беше целия живот. 888 01:25:18,780 --> 01:25:22,216 Това е като супер общество, никой не воюва, всички са заедно. 889 01:25:22,740 --> 01:25:25,857 Всички те само се чукаха по цял ден, само ебан,това е всичко дето правеха. 890 01:25:30,900 --> 01:25:33,573 Предполагам, че това е някакво утопично общество или нещо такова. 891 01:26:46,300 --> 01:26:47,449 Добре, готов съм. 892 01:26:49,260 --> 01:26:50,329 Добре, ти имаш един? 893 01:26:51,580 --> 01:26:52,695 Да, познай кой съм. 894 01:26:52,900 --> 01:26:54,253 Мъж или жена? 895 01:26:54,500 --> 01:26:55,535 Мъж. 896 01:26:57,060 --> 01:26:58,698 Певец ли си? 897 01:26:58,940 --> 01:26:59,929 Не. 898 01:27:00,660 --> 01:27:01,934 Известен ли си? 899 01:27:02,580 --> 01:27:03,729 Не, не много. 900 01:27:03,940 --> 01:27:05,453 О! т'ва е гадно за теб. 901 01:27:06,700 --> 01:27:08,258 Забавляваш ли хората? 902 01:27:09,940 --> 01:27:11,771 Не, но съм бил в банда. 903 01:27:13,220 --> 01:27:14,335 Познаваме ли те? 904 01:27:14,540 --> 01:27:15,336 Да, да. 905 01:27:20,340 --> 01:27:21,659 Ти си някой от приятелите ти? 906 01:27:21,860 --> 01:27:22,849 Да. 907 01:27:23,540 --> 01:27:24,655 Скейтър ли си? 908 01:27:24,860 --> 01:27:25,690 Определено. 909 01:27:26,340 --> 01:27:27,534 Аз също. 910 01:27:29,500 --> 01:27:30,489 Подскажи. 911 01:27:30,820 --> 01:27:32,617 Не, чакай. Живееш ли някаде на близо? 912 01:27:32,820 --> 01:27:33,616 Не. 913 01:27:35,540 --> 01:27:38,498 Ти си млад, ние те познаваме и не живееш на близо. 914 01:27:41,540 --> 01:27:45,089 -Подскажи де. -Ве4е не съм тук. 915 01:27:47,500 --> 01:27:48,649 Аз знам кой си. 916 01:27:51,260 --> 01:27:54,536 -Ти си Tate. -Не не съм. Вече не съм между живите. 917 01:27:54,940 --> 01:27:56,214 -Значи си мъртъв. -М-дааа. 918 01:27:56,420 --> 01:27:58,729 -Защо не го каза преди? -Трябва да познаеш. 919 01:27:58,940 --> 01:28:01,534 -Т'ва не е честно. -Мразя я тая игра. 920 01:28:02,300 --> 01:28:03,813 Нямам представа. 921 01:28:04,820 --> 01:28:05,855 Отказваш ли се? 922 01:28:06,780 --> 01:28:09,089 И няма да ни подсказваш повече, така ли? 923 01:28:12,700 --> 01:28:14,770 -Кой си ти? -Ко й си ти бе да еба мама му? 924 01:28:21,820 --> 01:28:23,731 Ken Park си забременил гаджето. 925 01:28:24,500 --> 01:28:25,410 2. 926 01:28:25,620 --> 01:28:27,736 Намерил си работа, като продавач на хамбургери. 927 01:28:35,860 --> 01:28:37,498 Още един ден-още един хот-дог. 928 01:28:48,300 --> 01:28:49,699 Искаш ли да го задържиш? 929 01:28:50,300 --> 01:28:51,574 Не знам. 930 01:28:52,740 --> 01:28:54,856 Не искам да съм убиица на бебета. 931 01:29:02,460 --> 01:29:04,371 Не си ли щастлив, че майка ти не е абортирала? 932 01:29:10,460 --> 01:30:00,371 Субтитри: Ko10c & Me4o PuH!