{12}{62}- Какво правиш?|- Обаждам се на заподозрените. {64}{122}- Защо?|- Малко етика. {122}{172}Не можеш да застреляш|човек в леглото му. {173}{270}Хей, приятел, погледи през|прозореца. Пълно е с куки. {1153}{1223}- На земята. Лягай за земята!|- Добре, добре, добре. {1224}{1298}- Вдигни си ръцете. Веднага.|- Добре, добре, добре. {1299}{1370}- Спокойно, спокойно.|- Вдигни си ръцете. {1391}{1465}Вземи това. Дръж. Действай сега. {1483}{1515}Изчакай да огледам. {1645}{1736}Застреляй копелето! {1738}{1840}- Това не е правилно. Нищо не съм направил.|- Млъквай! Млъкни по дяволите! {1844}{1942}- Нямам пистолет, човече.|- Побързай, Боби, нямаме време. {1943}{2016}- По-бързо. Времето ни изтича.|- Нямам пистолет, нямам пистолет, нямам пистолет. {2017}{2068}- Какво?|- Нямам пистолет. {2070}{2139}Вече имаш. {2160}{2250}- Недей, човече.|- Действай. {2258}{2328}Аз ли искаш да го направя, Боби? А? {2328}{2401}Искаш аз да го направя ли, Боби? {2401}{2472}Добре, ще го направя. {2472}{2565}- Аз ли да го направя, Боби?|- Недей, недей, недей. {2656}{2722}Трябва да го направиш,|Боби. Нямаш избор, човече. {2736}{2829}Погреби тази отрепка веднага, Боби. {2895}{2975}Времето ни свършва. Действай! {3021}{3071}Действай, Боби. {3422}{3479}Дишай, Боби. {3577}{3648}Хайде, Боби. Поеми си дълбоко въздух. {3671}{3722}Точно така, дишай. Дишай. {3732}{3837}Дишай. Всичко е бъде наред.|Дай ми пистолета си. {3839}{3890}Дишай дълбоко. {4054}{4148}- Застреляхте го значи.|- Да. {4150}{4201}Божичко. Какво се случи? {4221}{4350}- Какво ти пука. Какво стана с другия.|- Прострелях го с помпата. Мисля, че е мъртъв. {4350}{4412}Добре. Да се махаме оттук. {4413}{4508}Хей Рико, случаят ти е разрешен? {4509}{4561}Благодаря ти. {4700}{4820}Слушай ме. Това копеле тук|единствено е съсипвало животи. {4833}{4916}Току що спести на някого много|страдания, така че се съвземи. {4917}{4988}Не си го застрелял ти, а аз. {5567}{5660}Давах заповеди на заподозреният. {5661}{5711}Какви команди? {5730}{5783}Полиция. Не мърдай! {5803}{5876}- Ръцете на тила и други такива.|- Добре. {5901}{5998}След това видях заподозреният... {5998}{6094}... да бърка в джоба си|и да вади метален предмет. {6116}{6219}След това произведох изстрел|в гърдите на заподозреният. {6289}{6388}Мислех, че сержант Пери е стрелял? {6426}{6475}Да. {6476}{6549}- Така беше. Съжалявам.|- Няма проблеми, приятел. {6560}{6659}Имаме цял ден. Да... {6661}{6717}... се върнем на последната част отново. {6931}{7025}След това видях заподозреният|да бърка в джоба си и... {7026}{7083}... да вади метален предмет оттам. {7085}{7200}След това партньора ми произведе|изстрел в гърдите на заподозреният. {7255}{7316}- Идеално.|- Приключихме {7317}{7390}Свободен си, синко. {7601}{7699}Боби има вроден талант.|Успява да се оправи в трудни ситуации. {7844}{7913}Мислиш ли, че можеш|да го направиш отново? {7926}{7984}-Да.|- Има талант. {7985}{8035}Моя кръв е. {8133}{8275}- Добре ли се представиха колегите?|- Да. Мисля, че заслужават похвала. {8275}{8344}Вие сте герои. {8370}{8395}Обичам героите. {8411}{8514}Много е просто. Хората имат|извършителите мъртви и своите герои. {8585}{8703}Онези глупости, които те учат|в колежа, че жертвата отново|става жертва са доста тъжни. {8704}{8779}Може би дори истина. {8780}{8896}Всеки има своята тъжна история.|на кого му пука. {8897}{8969}Занесохте ли снимките? {9040}{9088}Да. {9099}{9163}Мислех, че ще съкрушат Холанд,|но не е така. {9177}{9255}По всички телевизии предават|как иска да става шеф. {9256}{9352}- Толкова работа имам,|не мога да мисля за него.|- Той ще рови ли в случая Робъртсън? {9353}{9427}Може ли да разбере какво|се е случило наистина? {9427}{9519}- Много е настойчив.|Може да има свидетел.|- Какво? {9521}{9594}Няма никакъв свидетел, Джак. {9594}{9687}Може да изрови някои отрепки от офиса,|които искат да ви лепнат убийство. {9688}{9763}- Никой нищо не е видял.|- Ще се оправя, Елдън. {9782}{9854}- Нали това ми е работата.|- Никой нищо не е видял, Джак. {9855}{9975}- Няма свидетел. Никой нищо не е видял.|- Вече го казваш за трети път. {10094}{10166}Добре ли си? {10201}{10266}Да, добре съм. {10286}{10359}Единствено ме притесняват|Орчър и Сидуел, но няма значение. {10371}{10432}Няма да стигаме дотам, нали? {10432}{10504}Защо не си починеш малко. {10517}{10601}Ще ти трябва. Утре е повишението ти. {10624}{10705}С нетърпение чакам речта ти. {10718}{10795}- Дано дойдеш.|- Разбира се. Ще дойда. {10814}{10864}Добре. {10937}{11029}- Боби. Добре се справихте.|- Да. {11039}{11073}Добре ли си? {11075}{11154}- Да.|- Не се притеснявай за Холанд. Той е мой проблем. {11200}{11250}Изчезвай оттук. {11919}{11990}Какво ще правим, по дяволите, Боби? {12013}{12084}Това беше трудна работа, нали? {12123}{12204}- Да.|- Искаш ли да дойдеш у нас. {12204}{12304}- Сали ще направи хубава вечеря.|- Няма нужда, човече. Мисля да се наспя. {12327}{12397}Ще се оправиш, Боби. {12398}{12493}Малките деца гангстерчета непрекъснато|убиват хора, но не се притесняват. {12494}{12565}Млъкни, Елдън. Просто замълчи. {12574}{12635}И аз имах такъв проблем веднъж. {12745}{12827}Човекът ме молеше за живота си. {12842}{12948}След това разбрах,|че си има жена и малко дете... {12950}{13044}... и всяка коледа й оставях пари в пощата. {13080}{13163}Този случай наистина ме съкруши. {13173}{13259}Все още виждам лицето му. {13320}{13380}Стига, човече. {13381}{13461}Ела вкъщи, ще се почувстваш по-добре. {15143}{15225}- Какво?|- Ти как мислиш? {15250}{15370}Сал, остави кашона. Това няма да стане. {15539}{15657}- Какво е това?|- Мислех, че ще се прибереш късно. {15658}{15753}Не исках да те виждам така. {15841}{15899}Прочети го. {15941}{16029}- Елдън. не го прави.|- Написала си го, но не можеш да го прочетеш? {16108}{16163}Прочети го. {16410}{16451}Скъпи Елдън... {16458}{16523}... вероятно се чудиш какво става. {16545}{16609}Това е краят. {16610}{16689}Намерих си жилище. Взимам сина ни с мен. {16689}{16787}Това е за добро, защото той се|страхува от теб, както аз се страхувах. {16796}{16883}Знам, че ще превъзмогнеш раздялата ни,|защото изобщо не ти пука за нас. {16883}{16977}- Скъпа, това са глупости.|- Мислиш повече за хората които мразиш. {17017}{17097}- Предполагам, че все още|се опитваш да бъдеш баща.|- Какво? {17098}{17198}Рано или късно ще разбереш,|затова ти го казвам сега. {17199}{17276}Срещнах един мъж. В затвора. {17277}{17361}Но недей да налиташ на охраната там,|защото той не е ченге. {17376}{17435}Също така не е затворник. {17458}{17575}Той е адвокат. Адвокат-защитник. {17576}{17625}Чудесно. {17648}{17743}Адвокат-защитник, супер. Сал... {17744}{17816}... престани с това... няма значение. {17817}{17886}Мамка му, както кажеш. {17888}{18031}Връщай се тук. Искаше да ти го|прочета и ще ме изслушаш докрай. {18176}{18270}Ще се опитаме да|започнем нов живот заедно. {18271}{18364}Казвам опитаме,|защото нямам никаква представа... {18366}{18464}... какво представлява|една нормална връзка. {18495}{18585}Знам, че ти изглежда съвсем ненадейно... {18595}{18749}... освен, ако не разбираш от|различни сигнали, което не го можеш. {18836}{18993}Видях те как отиде в ада и|те чаках да се върнеш оттам. {19015}{19066}Очевидно не искаш. {19208}{19278}Обичах те. {19351}{19424}Довиждане. {19614}{19690}Остави кашона, Сал. {19722}{19784}Къщата е твоя. {19801}{19882}Няма нужда да си тръгваш,|аз ще го направя. {19954}{20020}Здравейте, момчета. {20022}{20125}Ще трябва да разтоварите всичко от|камиона и да го върнете. Съжалявам. {20273}{20334}Не знам какво да кажа, Сали. {20381}{20432}Не знам какво да кажа. {20610}{20672}Кажи сбогом. {20711}{20766}Кажи сбогом. {20862}{20960}Да. Сбогом {22457}{22495}Идвам. {22588}{22682}- Върви си.|- Няма да мръдна оттук, докато не поговорим. {22892}{22947}- Ти си тъпак, Боби. Какво искаш?|- Знам. {22947}{23041}- Не мога да спя, да ям, да мисля.|- Кажи ми за какво си дошъл. {23042}{23094}Вчера убих човек. {23105}{23190}Всеки път като затворя очи... {23201}{23251}-... виждам лицето му.|- За какво говориш? {23253}{23330}Случая с четворното убийство и обира.|С Пери приключихме случая снощи. {23330}{23380}- Има две жертви, но те са невинни.|- Спри! {23387}{23453}Спри, Боби, спри. {23462}{23555}Кой си ти? Преди няколко нощи|ме целуваше и прегръщаше... {23557}{23673}... след това ме обвиняваше|за сексуалният ми живот, а|сега искаш да ми се изповядаш? {23680}{23741}Аз дръпнах спусъка, не Пери. {23761}{23856}Случая с Робъртсън трябваше да е|моето начало, но си изпуснах пистолета. {23875}{23930}Пери го застреля, не аз. {23931}{24024}Мисля, че Холанд знае това. {24230}{24337}Знае го, но не може да го докаже. {24435}{24497}Ще дам на Холанд случая Робъртсън. {24499}{24602}Ще му дам себе си,|Пери и Ван Митър. Всичко ще му дам. {24602}{24715}Добре си помисли.|След това няма връщане назад. {24721}{24767}Беше неправилна стрелба. {24768}{24818}Не трябваше да дърпам спусъка|и не мога да живея с това. {24825}{24889}Обади се Холанд. Моля те. {24904}{25007}Не. Трябва да му го кажеш лично. {25833}{25942}Готов ли си да кажеш всичко това в съда,|където Елдън Пери и чичо ти ще те гледат. {25943}{26021}- Да, готов съм.|- Можеш да му се довериш. {26049}{26113}Добре. Трябва да хванем Орчър и Сидуел. {26113}{26209}Ще събера екип,|ще ги намерим и ще ги унищожим... {26210}{26278}... като гнева на Господ.|Всички трябва да чуят за това. {26278}{26374}Но ми трябва малко време.|Старият Джак и Пери още не знаят за това. {26374}{26475}- Къде трябва да бъдеш?|- На церемонията за повишаването на Пери. {26485}{26545}Трябва да отидеш. Ще се справиш ли? {26553}{26616}Да. {26785}{26833}- Ще дойда.|- Добре. {26925}{26998}- Кой ли е това?|- Аз съм, негоднико. {26999}{27048}Дядо Коледа. {27062}{27097}- Да, сър.|- Млъквай. {27110}{27169}- Друсани ли сте?|- Да, сър. {27180}{27241}Един полицай ще бъде при вас скоро. {27242}{27313}- Погрижете се за него?|- Да убием ченге? {27324}{27397}Познавате го. Работи за мен.|Сериозен боклук е. {27399}{27477}Сещаш ли за кого ти говоря? {27477}{27548}Да сещам се, но... {27573}{27672}-... това е сериозна работа.|- Ако оживее вие загивате. {27680}{27760}Не се шегувам Длъжници сте ми. {27762}{27910}Ще се справим.|А след това какво да правим? {27912}{27984}Отстранете го и след това напуснете града. {27992}{28104}Л. А. е много напрегнат в момента. Вегас,|Кейси, няма значение. Ще се погрижа за вас. {28111}{28197}Добре. Ще изчезнем. Мамка му на Л. А. {28198}{28265}Да. Мамка му на Л. А. {28653}{28700}Да. {28701}{28749}Какво ти е, Елдън? {28751}{28846}Нищо. Просто Сали ме напусна. {28846}{28910}Ще се върне. Искаш ли да й се обадя? {28911}{28963}Не. {28965}{29014}Мисли ме за чудовище. {29030}{29090}Знам, че ти е кофти сега,|но имам мисия за теб. {29180}{29227}Елдън. {29253}{29349}- Да.|- Холанд има свидетел на убийството на Робъртсън. {29359}{29427}- Искам да си свършиш работата.|- Джак. {29445}{29494}Няма свидетел. {29501}{29563}Има. {29565}{29680}12657 Джулиет. {29711}{29779}50-годишен испанец. {29799}{29851}Джак. {29855}{29923}Това е различно, човече. {29925}{30015}Този човек нищо не е направил.|Той е просто свидетел. {30020}{30070}Трябва да има и друг начин. {30077}{30164}Сам е в къщата си следващите|няколко часа. Разбираш ли? {30189}{30270}Трябва да го направиш,|Елдън. И всичко приключва. {30293}{30335}Слушаш ли? {30377}{30488}Слушаш ли? 12657 Джулиет. {30584}{30652}Погрижи се, Елдън. {30661}{30737}12657 Джулиет. {30745}{30838}Супер си. Ще се видим следобед, Елдън. {30859}{30908}В академията. {30915}{30980}Забравил си, нали?|Стана лейтенант, а забрави. {30980}{31049}Не съм забравил. {31431}{31498}Хей, Ед, Елдън се обажда. {31498}{31665}Искам да провериш един адрес.|12657 Джулиет. {31673}{31747}Кажи ми за всякакви престъпления,|ако има такива. {31747}{31841}Данъци, кражби, хулиганства, всичко. {31868}{31941}Федерални обвинения,|организирана престъпност, няма значение. {31960}{32065}Трябва ми и името на собственика.|Много ще съм ти благодарен. {32348}{32396}Да, тук съм. {32513}{32575}Дерел Орчър... {32601}{32659}... и Гари Сидуел. {32728}{32803}Да, ясно. Благодаря, Ед. {33203}{33245}Мамка му. {33485}{33546}Прав си, Джак. {33575}{33639}Всичко ще приключи. {34125}{34191}Детектив Кио на телефона. Така ли? {34203}{34264}Добра работа. Имаш ли адреса? {34277}{34390}12657 Джулиет. Добре, ясно. Благодаря. {34415}{34530}Това беше лабораторията.|Дадох им един фас от магазина. {34530}{34646}Успели са да снемат частичен отпечатък,|който съвпада с този на Даръл Орчър. {34647}{34770}- Какво правиш?|- Когато Джак разбере, че знаят, че е Орчър ще прати Пери да го убие {34775}{34889}Няма да чакам това да стане. Ще отида|да прибере Орчър и Сидуел на сигурно. {34970}{35033}5 Кинг до 15 Адам. {35047}{35129}114 до всички екипи.|Заподозрените ще се появят скоро. {35149}{35220}114 до всички екипи. {35221}{35293}Заподозрените са невинни.|Повтарям, невинни. {35293}{35366}5 Кинг до 15 Адам. {35390}{35441}15 Адам, обеди се. {36000}{36061}Хей, белушко, спри за малко. {36390}{36446}Внимавай. {36481}{36541}- Разкарайте се.|- Намали малко. {36543}{36616}Спри за малко. Отвори прозореца поне. {36665}{36685}Супер. {37445}{37522}Къде отива? Явно се мисли за хитър. {37523}{37619}Искам да видя лицето му,|като му пръсна главата. {37640}{37696}Ела. {37706}{37789}Стой наведен. Държиш се|сякаш не си го правил преди. {37834}{37885}Какво правиш, по дяволите? {37913}{37978}Заставам в позиция, братле. {38148}{38210}- Стой наведен.|- Млъкни с тея глупости. {38779}{38821}Виждаш ли го? {38939}{38988}Ето го там. {40032}{40069}Тук сме, Боби. {40787}{40835}- Виждаш ли го?|- Не. {41148}{41217}- Виждаш ли го?|- Не. {41705}{41780}- Готова ли си?|- Да пипнем тези задници. {41984}{42040}- Какво?|- Пращат ни цяла армия. {42042}{42138}- Къде са?|- Сега и тях ще трябва да убием. {42415}{42464}Жал ми е за жената. {42465}{42537}Захванала се е не с когото трябва. {42537}{42632}Много жалко, че ще се наложи да я убием. {42632}{42705}Концентрирай се да ги|убием без да ни видят. {42705}{42795}Няма да е като в магазина, човече.|Тези тук ще отвърнат на огъня. {44160}{44214}Виждате каква е|обстановката в Саут Сентрал. {44216}{44284}Вижте това. Ужасно. {44284}{44359}Няма никаква полиция тук.|Изобщо не мислят да идват. {44404}{44480}Няма кой да спре безредиците. {44552}{44623}Ще кажем на полицията|да го направи веднага. {44624}{44719}Кажете на полицията да|затвори булевард Нормъди. {46325}{46395}- Боби.|- О, Боби. {46637}{46685}Боби. {46772}{46894}Предадох те, Елдън Предадох те. {47227}{47311}Не го пипай.|Изобщо не се доближавай до него. {47390}{47475}Трябваше ти да лежиш тук, не Боби. {47483}{47559}Твоята кръв трябваше да|се пролее, не неговата. {47561}{47655}Беше му напълнил главата|с всички тези глупости. {47691}{47837}Дано гориш в ада, Елдън Пери. {47851}{47952}Гадни копеле такова. {48772}{48841}Ще извикам помощ. {49677}{49731}5115 имаше престрелка. {49745}{49802}Партньора ми е мъртъв и друг|полицай има нужда от помощ. {49812}{49873}Адреса е 12657 Джулиет. {49873}{49969}5115, разбрано. Всички екипи|да окажат необходимата помощ. {49969}{50064}12657 Джулиет. Код 3. {50065}{50114}Повишено внимание. {50289}{50374}Преследвам заподозрените|Даръл Орчър и Гари Сидуел. {52174}{52224}Хайде, покажете на копелето кои сме ние. {53838}{53875}Копелета. {54092}{54140}Не, не, не. Чакайте! {54141}{54188}Аз съм от вас. {54449}{54499}Тъпи негри. Мамка ви! {54718}{54766}Мамка ви. Тъпанари. {54850}{54906}Мамка ти, Сидуел. {55572}{55628}Качвай се. {56348}{56439}Закопчай се. Хайде! Слагай ги! {56482}{56587}Ще те убия веднага щом разбера,|че ме лъжеш. Ясно? {56599}{56680}Виждаш ли това? Добре го погледни. {56680}{56778}Хайде излъжи ме. Ван Митър ли|ви каза да направите онзи обир? {56799}{56849}Да, човече. {56849}{56968}- Знаехте ли за сейфа?|- Да, той взе всичките пари. {56969}{57042}- Ние сме му изработили цялата къща.|- Млъквай и ме слушай. {57063}{57144}Ван Митър ли ти каза да|ми направите засада? А? {57212}{57305}Една проста задача и се провалихте. {57318}{57410}- Тъпаци. Убихте партньора ми.|- Партньора ти? {57425}{57519}Скоро целият град ще рухне. {58289}{58358}Искам да благодаря на|жена ми и децата ми,.. {58359}{58453}... че останаха с мен тези 16 години,|докато бях в полицията. {58454}{58526}Тези годи от живота ми|бяха най-прекрасните-- {58527}{58601}Има безредици и код 3 движение. {58611}{58695}- Капитан Леникс иска|разрешение да действа.|- Кажи на Леникс {58696}{58805}... да стои в готовност. Знаеш, че не мога|да направя нищо, докато не говоря с шефа. {58807}{58900}Шефа е казал да не бъде|обезпокояван по никакви причини. {58901}{58995}Франк, свържи се с шефа. {59065}{59126}Благодаря ви. {59152}{59225}Изглежда, че Елдън Пери,.. {59225}{59330}... е нямал възможност да дойде днес. {59357}{59424}Никой да не мърда,|докато не си получа значката. {59800}{59849}Благодаря, Сал. {59871}{59940}Реших да дойда. {59965}{60016}Поздравление, татко. {60037}{60086}Съжалявам. {60157}{60255}Елдън Пери, винаги се появява,|когато трябва. {60271}{60328}Това е, за да се удостовери-- {60329}{60399}Достатъчно. За това дойдох, благодаря. {60643}{60722}Джак Ван Митър ме помоли|да кажа няколко думи днес... {60744}{60815}... така, че мисля да кажа няколко думи. {60847}{60925}Полицията има много работа напоследък... {60926}{61018}... и искам да поздравя|четиримата колеги повишени днес. {61117}{61173}Много интересна работа имаме, нали? {61175}{61283}Хората не искат да ни виждат, освен ако|някой не опре пистолет в главата им... {61284}{61354}... и след това вече ни уважават. {61381}{61453}Полицията... {61454}{61523}... е присъствала в семейството ми... {61523}{61618}... още от създаването на града.|Спомням си, когато седях на коляното... {61619}{61667}... на дядо ми... {61667}{61765}... и слушах историите за крадци на коне,|които запрашвали в планините... {61765}{61858}... но ги връщали оттам|вързани на едно въже. {61860}{61953}След това, когато баща ми|навлезе в този бизнес... {61954}{62053}... вече е имало негри и бели, и светофари,|но работата не се е променила. {62054}{62179}Баща ми също се е грижел за|града и гражданите в него. {62188}{62253}Никога не съм се съмнявал какъв ще стана. {62255}{62412}Бях инспектор на 9 години. Вероятно съм|бил тинейджър, когато са били бунтовете. {62414}{62560}Това няма значение. Помня,|че с баща ми се изнесохме на вторият ден. {62601}{62722}Спомням си, че един магазин|гореше и си спомням онези крадци... {62722}{62798}... които влизаха и излизаха. Всеки път,|когато някой излезеше баща ми го убиваше. {62817}{62891}С верният си пистолет. {62897}{62989}Тогава той ми даде пистолета|и аз уцелих следващият, но в|ръката и той се прибра вътре. {62995}{63116}Тогава падна покрива|и цялата сграда рухна. {63118}{63182}Не знам, но предполагам,|че всички са умрели. {63249}{63311}Кажи на Джими да го|разкара оттам. Пиян е. {63372}{63398}Това беше баща ми. {63466}{63536}Джак каза да го свалиш оттам,|защото е пиян. {63537}{63615}Ще се погрижа, Франк. Остави ме на мира. {63648}{63745}Това там е Елдън Пери III. Седи до майка си. {63754}{63826}Той няма да стане полицай.|Мрази ченгетата. {63851}{63901}Но аз го обичам. {63922}{63996}И съм благодарен на Господ,|че бях твърде зает... {64005}{64088}... да му предам, това което... {64089}{64233}... дядо ми е предал на баща|ми и той на мен. Бил семейство|на полицаи и такъв съм станал. {64234}{64332}Трябва да ви призная, че направих голяма|кариера преследвайки най-опасните... {64332}{64447}... копелета на света. Бях адски щастлив,|защото си правех сам уликите... {64447}{64539}... ако исках да накисна някого.|Също така лъжех в докладите си... {64540}{64621}... лъгах следователите|и също така излъгах в съда. {64627}{64712}А ако някой ни създаваше проблеми|просто го пребивахме, нали Джак... {64712}{64808}... или ги изнудвахме.|Все пак всеки си има тайни. {64809}{64887}Работата беше трудна,|но аз съм добър войник {64889}{64993}Да. Изпълнявах заповедите|на шефа ми, Джак Ван Митър. {64995}{65100}Когато Джак ми кажеше,|"Прави каквото, умееш най-добре",.. {65101}{65215}... означаваше да приключа някой случай|като намеря престъпници и ги убия. {65216}{65305}Трябва да призная,|че понякога работиш като Господ, Джак. {65306}{65383}Доста сериозно пипаш, човече. {65383}{65470}- Благодаря ти, Елдън.|- Ван Митър ми даде заповед... {65480}{65576}Ван Митър ми даде заповед да лепна|вината за четворното убийство и обира... {65615}{65711}... на двама затворници,|които нямат нищо общо. {65712}{65813}Също така ми нареди да|ги обвиня и за убийството. {65825}{65888}И така доклада ми за операцията|беше съвсем обикновен. {65889}{65973}Специалният екип е убил|заподозрените, докато се опитвали|да се измъкнат, но всъщност... {65975}{66055}... накарах партньора си да|убие единият съвсем хладнокръвно. {66056}{66127}Налага ми се да съм|безскрупулен понякога. {66184}{66269}Партньора ми, Боби Кио... {66369}{66431}... го уби... {66432}{66489}... и това му струваше скъпо. {66527}{66682}Всъщност истинските извършители се оказа|двама души, които работят за Ван Митър. {66689}{66775}Боби се опита да постъпи|правилно и да ги арестува... {66775}{66875}... но не успя, защото те|го очакваха и сега е мъртъв. {66875}{66919}Лежи някъде в Саут Сентрал,.. {66919}{67016}... защото попадна в засада, която Ван|Митър беше устроил за мен. Нали така, Джак? {67017}{67085}Елдън,.. {67085}{67158}... всичко ще бъде наред. {67172}{67234}Защо не слезеш оттам|преди да се изложиш още. {67252}{67349}На журналистите тук бих искал да кажа... {67350}{67422}.... че този човек, прекрасен... {67422}{67540}... полицай понякога|е обладан от зли демони. {67543}{67614}Ще ви помоля за дискретност. {67672}{67737}Може да говоря бавно Джак,|но ще кажа всичко. {67770}{67857}Не можех да си обясня защо ще ми|устройваш засада, докато не говорих... {67876}{67972}... с Орчър и той не ми каза,|че са обрали сейфа за теб. {67975}{68047}Много е просто. Всичко е за пари. {68062}{68121}Затова реших да доведа|Орчър като свидетел. {68144}{68213}Той е там отзад. {68214}{68286}Има какво да каже,|Джак, но не колкото мен. {68287}{68358}Всички знаят, че този човек|е пристрастен наркоман... {68359}{68454}... долна отрепка и има 4 метрово досие. {68455}{68524}А ти, Елдън, си алкохолик. {68526}{68633}Всички се опитахме да ти помогнем, но има|момент, когато това е вече невъзможно... {68635}{68716}... и този момент мина отдавна.|Сега слизай оттам. {68716}{68799}Докато си седим тук|града е в пламъци за бога. {68801}{68884}Ако града гори, Джак,|това е заради хора като нас, Джак. {68884}{68958}Може и да съм алкохолик, но това не значи,|че не мога да кажа истината. {68959}{69027}Всичко е в главата ми. {69028}{69090}Някой да ме арестува и|да започна да признавам. {69094}{69173}Всичко ще им кажа. Хайде,|кой има белезници. {69199}{69270}Хайде, някой да ми сложи белезниците. {69270}{69341}За Бога, подкрепете ме малко. {69452}{69532}- Ще приключим ли с това?|- Сержант Джейк, арестувайте го. {69652}{69723}- Сигурен ли си?|- Върши си работата, синко. {69750}{69842}Не знам какво си мислиш,|но си помисли отново. {69843}{69918}- Пери има някакви видения.|- Свършено е с теб. {69925}{70034}Това значи, че е свършено цялото|управление. Имам информация за всеки. {70034}{70133}Имам снимки, укриване на доходи, рушвети.|Нищо не се случва без аз да знам. {70139}{70204}Ако аз падна, всички ще дойдат с мен. {70204}{70300}- щом така се налага.|- Да ме арестуваш е равно на самоубийство. {70305}{70351}Тук има камери, а на вън има бунт. {70372}{70422}Без да направиш разследване? {70422}{70516}Така ли трябва да се държи|един шеф? трябваше да приемеш|сделката, която ти предложихме. {70527}{70611}Ти си този, който правиш сделки,|а аз този който разваля подобни. {70622}{70697}Няма да те арестувам, защото няма нужда. {70700}{70780}Всички ще се обърнат срещу теб.|С теб е свършено, Джак. {70824}{70875}Не знаеш какво започваш. {70875}{70949}Нищо не започвам. Ти го направи. {71031}{71112}- Няма да ме хванете.|- Напротив, Джак. {71114}{71165}Защото те взимам с мен. {71172}{71237}Слушаш ли ме? {71282}{71340}Слушаш ли? {71364}{71405}Добре. {71415}{71476}Защото всички те го правят. {71511}{71592}Трябва му адвокат. Много добър. {71593}{71820}Докладвайте на началниците си.|Официално обявяваме тревога. {71834}{71938}Най-накрая заковаха Джак Ван Митър.|Ето това е история. {72003}{72085}Ще го напиша точно както го каза.|Дума по дума. {72519}{72601}Има тревога в целият град.|Сержант Джейкс. {72626}{72676}Освободете го. {72935}{72983}Виж това. {72983}{73035}Целият град е в пламъци. {73051}{73151}- Трябва да бъде лошо,|преди да дойде доброто.|- Колко зле мислиш, че ще стане за мен? {73166}{73225}Зле. {73344}{73394}Хей, шефе,.. {73465}{73538}... Сенкуин ли е най-ужасният ни затвор? {73561}{73631}Иска ми се да ида в Лампок... {73645}{73705}... или Тачбай. {73742}{73803}Ще видя какво мога да направя. {75800}{75900}Превод|XXX