0 00:00:10,500 --> 00:00:15.700 - = Сребърен орел 2004 = - 1 00:03:23,760 --> 00:03:25,990 Какво? Като това ,а! 2 00:03:26,160 --> 00:03:28,879 Точно загрях, да продължавам ли? 3 00:03:29,880 --> 00:03:30,995 само още десет минути 4 00:03:31,720 --> 00:03:33,199 Не 5 00:03:33,360 --> 00:03:34,190 Пет минути? 6 00:03:34,600 --> 00:03:35,715 Не 7 00:03:36,000 --> 00:03:36,796 Две минути? 8 00:03:37,400 --> 00:03:38,753 Не 9 00:04:00,680 --> 00:04:03,114 в безопасност сте, не се безпокойте 10 00:04:03,640 --> 00:04:05,551 Къде си, скъпа 11 00:04:24,440 --> 00:04:25,668 точно навреме, мило 12 00:04:53,000 --> 00:04:54,911 В края на краищата кой е летящият орел? 13 00:04:58,200 --> 00:04:59,553 Това е името на моята карта 14 00:04:59,720 --> 00:05:01,392 добре сте дошли по всяко време 15 00:05:01,560 --> 00:05:03,391 Благодарим 16 00:05:03,560 --> 00:05:06,518 Браво 17 00:05:07,520 --> 00:05:08,635 какво? 18 00:05:19,720 --> 00:05:22,837 здравейте, млада лейди, май съм ви виждал някъде 19 00:05:23,320 --> 00:05:25,276 сигурен съм, че съм ви виждал 20 00:05:27,560 --> 00:05:28,709 а вие сте ? 21 00:05:30,520 --> 00:05:32,158 Моето име е Рен 22 00:05:34,800 --> 00:05:36,233 богатия мъж 23 00:05:41,520 --> 00:05:44,956 Моето име е Рен, richman 24 00:05:45,120 --> 00:05:46,155 О. К.! 25 00:05:50,560 --> 00:05:53,199 Обаче можете да ми викате на китайски 26 00:05:53,840 --> 00:05:54,590 Вен Рен 27 00:05:55,320 --> 00:05:56,435 Аз съм Ксиао Лу 28 00:05:57,240 --> 00:06:00,756 драго ми е 29 00:06:29,280 --> 00:06:30,349 Ксиао Лу 30 00:06:44,480 --> 00:06:45,469 Свободно! 31 00:06:47,800 --> 00:06:50,360 Ксиао Лу, защо не ми отговориш веднага? 32 00:06:52,280 --> 00:06:53,269 Сираче ли си? 33 00:06:53,760 --> 00:06:55,318 А как разбра за това? 34 00:06:55,520 --> 00:06:57,875 Сигурно мозъкът ми е детективски 35 00:06:58,280 --> 00:07:00,510 ще погрижа за теб,може да разчеташ на мен 36 00:07:00,800 --> 00:07:01,630 За какво? 37 00:07:01,840 --> 00:07:04,354 Тъй като аз имам повече опит 38 00:07:05,080 --> 00:07:05,990 Старши 39 00:07:06,360 --> 00:07:07,998 О. К.! 40 00:07:08,400 --> 00:07:09,435 Старши! 41 00:07:19,000 --> 00:07:20,592 Кой сви нейната захарна пръчка? 42 00:07:27,080 --> 00:07:28,115 аз! 43 00:07:28,720 --> 00:07:30,312 и к'ви са тези с теб? 44 00:07:31,280 --> 00:07:32,349 Всички да застанат отзад 45 00:07:34,120 --> 00:07:35,599 сега ще им покажа закона и дисциплината! 46 00:07:35,840 --> 00:07:36,795 Моя У­стил 47 00:08:04,280 --> 00:08:05,474 ми позволява 48 00:08:06,880 --> 00:08:07,756 не е нужно! 49 00:08:21,040 --> 00:08:21,870 бягай! 50 00:08:31,960 --> 00:08:33,234 защо се сбихте? 51 00:08:33,440 --> 00:08:36,671 щастлива съм, когато се бия 52 00:08:40,360 --> 00:08:41,315 Идиот 53 00:08:42,200 --> 00:08:43,349 Идиот 54 00:08:47,920 --> 00:08:50,673 Господине,тя ме би 55 00:08:53,960 --> 00:08:54,790 Аз бях.. 56 00:08:54,960 --> 00:08:55,756 не! 57 00:08:55,920 --> 00:08:58,275 тя беше, Аз я разпознах 58 00:09:00,000 --> 00:09:02,195 Само ти? 59 00:09:26,600 --> 00:09:28,556 Ксиао Лу, това беше добре! 60 00:09:28,920 --> 00:09:30,478 обаче слагай тази торба на главата си и 61 00:09:30,680 --> 00:09:33,114 никой няма да те разпознае следващия път 62 00:09:33,760 --> 00:09:34,749 кой го казва? 63 00:09:35,320 --> 00:09:36,389 Аз съм твоя старши 64 00:09:36,760 --> 00:09:37,829 Старши! 65 00:09:39,160 --> 00:09:40,479 първо ще те гледам 66 00:09:40,800 --> 00:09:41,630 гледам 67 00:09:43,960 --> 00:09:46,190 Ксиао Лу, скривай лицето си, когато се биеш 68 00:09:46,400 --> 00:09:47,389 запомни го 69 00:09:49,240 --> 00:09:50,434 спомних си 70 00:09:52,520 --> 00:09:53,589 Ма т'ва е стила У- 71 00:09:54,520 --> 00:09:55,999 гледам ви тука 72 00:09:56,680 --> 00:09:58,750 Унаследили сте наследствен имот за сто милиона от силен човек 73 00:09:59,040 --> 00:10:02,510 и доста сте направили за обществото - фонд милосърдие 74 00:10:03,280 --> 00:10:07,068 единствената млада дама на Хуанг Лулу 75 00:10:07,280 --> 00:10:08,429 добра памет имате 76 00:10:10,640 --> 00:10:12,039 ще ми бъде драго да ви видя в 77 00:10:15,160 --> 00:10:16,479 секция престъпление? 78 00:10:16,640 --> 00:10:19,029 О.К. 79 00:10:19,320 --> 00:10:21,959 отивам да взема поста сега само формално 80 00:10:22,600 --> 00:10:24,238 лошо ще бъде за там 81 00:10:27,120 --> 00:10:29,793 насилието да вземе връх 82 00:10:31,040 --> 00:10:32,393 Летящата жена - орел? 83 00:10:32,640 --> 00:10:36,519 а, тя е печена 84 00:10:39,040 --> 00:10:42,396 Нейната поява атакува моралното състояние на нашата полицията 85 00:10:42,640 --> 00:10:44,232 Унищожава авторитета на полицията 86 00:10:44,480 --> 00:10:47,392 и мъжествеността на полицията 87 00:10:48,200 --> 00:10:50,156 ще ми отиде достойнството 88 00:10:51,080 --> 00:10:56,393 Така, Аз трябва да я намеря 89 00:10:58,240 --> 00:10:59,150 наистина ли искате да я хванете ? 90 00:10:59,360 --> 00:11:02,670 Аха, гепил съм я, попадане ли на моя У-стил 91 00:11:03,080 --> 00:11:04,433 е сетният и ден дойде, значи 92 00:11:05,200 --> 00:11:06,428 Може пък действително да я намерите, а? 93 00:11:09,240 --> 00:11:10,639 Вие ли го казвате? 94 00:11:15,920 --> 00:11:16,989 съжалявам 95 00:11:17,560 --> 00:11:20,233 няма проблеми 96 00:11:24,600 --> 00:11:25,953 извинете ме 97 00:11:33,560 --> 00:11:35,232 посрещнете Вен Рен 98 00:11:39,960 --> 00:11:41,279 Ей го на 99 00:11:41,480 --> 00:11:42,708 Здравейте 100 00:11:42,920 --> 00:11:44,069 Привет, на всички 101 00:11:44,360 --> 00:11:44,997 Посрещайте 102 00:11:45,160 --> 00:11:45,990 Благодарим 103 00:11:46,560 --> 00:11:49,313 Идвайте, за снимка 104 00:11:51,720 --> 00:11:52,789 чакай 105 00:11:53,040 --> 00:11:54,268 Госпожица Хуанг Лулу 106 00:11:55,000 --> 00:11:57,560 Аз имам много голям автомобил, 107 00:11:57,760 --> 00:11:58,749 ще ви дам да покарате 108 00:12:00,560 --> 00:12:01,675 Аз също така имам автомобил 109 00:12:07,160 --> 00:12:08,957 няма проблеми 110 00:12:14,320 --> 00:12:16,675 Ще ми дадете ли вашия телефон? 111 00:12:18,000 --> 00:12:20,719 Моя телефон е толкова красив, че няма да може ви го дам 112 00:12:20,880 --> 00:12:23,917 не бе, ако може телефоннното номерче 113 00:12:25,160 --> 00:12:26,115 дайте ми вашата мобилка 114 00:12:27,960 --> 00:12:28,790 О.К. 115 00:12:32,360 --> 00:12:34,999 да отиваме ли? 116 00:12:44,400 --> 00:12:46,197 Благодарности, чакайте 117 00:12:47,120 --> 00:12:50,078 току - що пристигнах 118 00:12:50,320 --> 00:12:51,355 бих искал да излезем да хапнем нещо 119 00:12:51,560 --> 00:12:53,312 добре, но 120 00:12:53,720 --> 00:12:55,358 ако може да си спомните коя съм 121 00:13:13,440 --> 00:13:14,953 старшията' ­ на стила у- 122 00:13:15,120 --> 00:13:16,314 кой е този Вен Рен ? 123 00:13:17,720 --> 00:13:19,950 Що слажихте подслушвател в неговия телефон? 124 00:13:20,320 --> 00:13:21,639 докато чакам, да го следя 125 00:13:21,840 --> 00:13:23,592 настрой го за мен 126 00:13:24,240 --> 00:13:25,229 О.К. 127 00:13:25,600 --> 00:13:28,194 Шефа' ­ на у-то шега ли е? 128 00:13:28,400 --> 00:13:29,469 да 129 00:13:29,640 --> 00:13:30,868 Летях със самолет над голямата /Китайска/ стена, за да спася пандата 130 00:13:31,160 --> 00:13:33,469 Вълнуващо! 131 00:13:34,320 --> 00:13:36,788 Аз никога не съм виждала някоя друга като Вас 132 00:13:37,640 --> 00:13:39,358 Имате ли морал? 133 00:13:39,800 --> 00:13:41,711 Да, без съмнение 134 00:13:41,880 --> 00:13:43,313 Помощ! 135 00:13:44,720 --> 00:13:46,119 Побързайте 136 00:13:49,480 --> 00:13:51,038 Моите обувки У­стил 137 00:13:57,240 --> 00:13:58,355 здравей, мамче 138 00:14:00,400 --> 00:14:01,150 мамче 139 00:14:01,320 --> 00:14:04,835 Ксиао Ли, ще разрешите ли да ви огледам 140 00:14:08,920 --> 00:14:10,319 май сте отслабнала 141 00:14:11,200 --> 00:14:13,031 Когато бяхте малка 142 00:14:13,240 --> 00:14:14,878 бяхте толкова бузеста 143 00:14:15,600 --> 00:14:18,751 Ако те са все още тук (бузите) 144 00:14:18,920 --> 00:14:20,512 пускам ги 145 00:14:22,440 --> 00:14:25,113 Вашия шоколад 146 00:14:25,320 --> 00:14:27,311 Благодарим, мамче 147 00:14:27,760 --> 00:14:30,228 Шоколадът, идва в 148 00:14:35,000 --> 00:14:35,955 Благодаря 149 00:14:38,600 --> 00:14:40,192 разрешете да въведа 150 00:14:40,400 --> 00:14:43,631 съкровището на нашия град 151 00:14:44,200 --> 00:14:45,553 Г-н Ху Конг 152 00:14:46,520 --> 00:14:48,556 Д-р Ху Конг 153 00:14:49,000 --> 00:14:50,194 Приятно ми е 154 00:14:52,240 --> 00:14:55,550 Той държи да отидеш 155 00:14:56,400 --> 00:14:57,549 Така ли е? 156 00:15:25,920 --> 00:15:29,196 Какво точно прави доктора? 157 00:15:32,240 --> 00:15:33,832 Учи 158 00:15:34,040 --> 00:15:35,189 Чете книги 159 00:15:35,320 --> 00:15:38,357 учи отново 160 00:15:38,520 --> 00:15:40,875 чете книги пак 161 00:15:41,280 --> 00:15:42,713 и вие ли така? 162 00:15:43,000 --> 00:15:45,594 Аз правя всичко друго, освен изследвания и четене на книги 163 00:15:46,880 --> 00:15:48,791 Вие не можете да пренебрегнете моето изследване 164 00:15:48,960 --> 00:15:51,838 Няколко дни по-късно, Аз ще обявя изобретение от голямо значение 165 00:15:52,560 --> 00:15:54,039 Поздравления! 166 00:15:54,520 --> 00:15:56,238 чай моля 167 00:15:56,560 --> 00:15:59,120 Шефе, ама ние така ли да стоим? 168 00:15:59,640 --> 00:16:02,393 аз съм се настроил за вас 169 00:16:02,800 --> 00:16:03,710 О.К. 170 00:16:04,160 --> 00:16:05,673 Вие слушате Вен Рен радиостанция 171 00:16:05,960 --> 00:16:07,996 на полицейския участък 172 00:16:08,400 --> 00:16:12,313 Вен Рен говори за неговите работи 173 00:16:12,520 --> 00:16:15,557 Всъщност винаги попадаме на тези работи 174 00:16:15,920 --> 00:16:18,354 Хуанг Лулу, май много хора ще си заминат след него 175 00:16:21,080 --> 00:16:22,718 все едно ми е 176 00:16:23,320 --> 00:16:26,278 само дето отношенията ни са специални 177 00:16:26,920 --> 00:16:28,478 Нека да не говорим за това 178 00:16:31,360 --> 00:16:34,557 Вижте!Нейния телефонен номер 179 00:16:35,000 --> 00:16:36,479 Истина ли? 180 00:16:36,760 --> 00:16:37,636 почакай и ще видиш 181 Здрасти? 182 00:16:41,880 --> 00:16:44,838 Здрасти?Аз съм Вен Рен 183 00:16:45,440 --> 00:16:47,749 Търся Хуанг Лулу 184 00:16:48,440 --> 00:16:52,274 Съжалявам, ама няма никой с това име тук 185 00:16:52,720 --> 00:16:53,789 Както и да е У-стил 186 00:16:53,960 --> 00:16:57,270 Няма ли да викнете, а... 187 00:16:57,480 --> 00:16:59,391 ама ние трябваше да го чуем това 188 00:17:05,360 --> 00:17:08,158 Добре!Много добре 189 00:17:08,560 --> 00:17:11,518 Няма значение, Аз харесвам предизвикателството 190 00:17:13,880 --> 00:17:14,790 Началник! 191 00:17:15,440 --> 00:17:17,192 Добре, добре... 192 00:17:17,400 --> 00:17:20,517 Ние разчитаме на Вас 193 00:17:20,720 --> 00:17:21,789 Да, господине 194 00:17:22,000 --> 00:17:23,319 Аз няма да ви подведа 195 00:17:34,720 --> 00:17:37,473 Има грабеж в града 196 00:17:39,920 --> 00:17:41,433 Колеги, екшън 197 00:17:41,600 --> 00:17:42,271 Действайте 198 00:17:43,240 --> 00:17:44,036 Екшън? 199 00:17:44,320 --> 00:17:46,072 К'во? 200 00:17:46,400 --> 00:17:48,436 К'во ли пък значи това 201 00:17:48,640 --> 00:17:49,390 Ще се снимаме ли? 202 00:17:50,440 --> 00:17:51,793 Добър У-стил 203 00:17:52,080 --> 00:17:53,308 Я ме изчакайте да си сменя дрехите 204 00:19:53,720 --> 00:19:55,233 летящия орел дойде!да отиваме 205 00:20:02,400 --> 00:20:04,197 Хванах я!Ей я на тепсия... 206 00:20:04,560 --> 00:20:05,310 Колеги 207 00:20:05,480 --> 00:20:06,833 Елате и вижте 208 00:20:08,240 --> 00:20:11,630 Летящият орел е млада дама 209 00:20:11,800 --> 00:20:14,519 Хванах я още в първия рунд 210 00:20:22,240 --> 00:20:24,595 Добре де! Май пътя свърши до тук... 211 00:20:25,080 --> 00:20:28,072 Ще използувам моя номер 212 00:20:28,920 --> 00:20:36,952 Аз ли, виж това... 213 00:20:39,240 --> 00:20:40,832 Това не съм го правил 214 00:21:10,120 --> 00:21:11,314 Добре! 215 00:21:43,080 --> 00:21:45,435 Колеги, хванете я 216 00:21:46,760 --> 00:21:49,877 Летяща млада дама, Вие неправилно ни разбрахте, всъщност ние Ви почитаме извънаредно много 217 00:21:50,080 --> 00:21:51,115 Ще ни дадете ли автографи 218 00:21:51,320 --> 00:21:53,276 А снимка с нас? 219 00:21:53,480 --> 00:21:57,553 Няма начин 220 00:22:04,200 --> 00:22:05,349 що пък не 221 00:22:05,720 --> 00:22:07,551 и си тръгвате без да кажете "сбогом"? 222 00:22:13,360 --> 00:22:14,270 Младо военно художествено училище 223 00:22:14,520 --> 00:22:16,112 Макар, че Ксиао Лу е ръбест камък 224 00:22:16,400 --> 00:22:18,960 тя има забележителен талант за военното изкуство 225 00:22:19,760 --> 00:22:22,513 Тя ще остане да премине изпитанията на издръжливост тук 226 00:22:23,360 --> 00:22:25,920 Като учител, вие можете да я обучите лично 227 00:22:26,080 --> 00:22:28,150 Нейния потенциал ще се развие напълно тук 228 00:22:28,320 --> 00:22:31,630 Ксиао Лу, Ксиао Лу - У-стил 229 00:22:31,800 --> 00:22:32,755 Върни се 230 00:22:35,960 --> 00:22:38,269 Тръгва си без да каже "сбогом"? 231 00:23:19,320 --> 00:23:20,753 Доктора е прав 232 00:23:21,120 --> 00:23:24,635 На 4 часа си сменяте дрехите всеки път 233 00:23:25,320 --> 00:23:26,753 Кой пък си ти ? 234 00:23:27,040 --> 00:23:29,952 Аз съм Джи, асистента на доктора 235 00:23:30,760 --> 00:23:32,034 Д-р Ху има важна насрочена среща за днес 236 00:23:32,280 --> 00:23:33,838 интелигентността подслонява изложението на науката 237 00:23:34,120 --> 00:23:35,314 Той иска много и Вие да отидете 238 00:23:35,520 --> 00:23:39,479 За да видите неговото голямо изобретение 239 00:23:43,840 --> 00:23:44,829 Моля да ме извини, 240 00:23:54,240 --> 00:23:55,275 не ми се мърда от тук 241 00:23:58,520 --> 00:24:00,715 Този път ви хванах 242 00:24:00,880 --> 00:24:02,233 Моля обърнете се бавно на другата страна 243 00:24:06,240 --> 00:24:07,514 Ксиао Лу! 244 00:24:09,400 --> 00:24:11,755 Най накрая, този учител не запомни ли по-младата ми сестра? 245 00:24:12,520 --> 00:24:15,637 Ако не го направите, няма да Ви познавам повече 246 00:24:16,200 --> 00:24:18,031 Ама Вие не ми казахте "сбогом"... 247 00:24:18,240 --> 00:24:19,832 Липсвахте ми толкова много 248 00:24:20,000 --> 00:24:20,989 Най-напред да Ви прегърна 249 00:24:21,320 --> 00:24:23,231 липсваше ми 250 00:24:23,880 --> 00:24:25,108 чичо 251 00:24:26,280 --> 00:24:27,679 Вен Рен? 252 00:24:27,840 --> 00:24:29,796 Ваш дълг е да протектирате д-р Ху 253 00:24:30,120 --> 00:24:32,714 след тази прегръдка 254 00:24:32,920 --> 00:24:34,638 Моля за концентрация, Окей? 255 00:24:35,440 --> 00:24:37,715 вие сте? 256 00:24:37,920 --> 00:24:40,718 Аз съм уникалния асистент на Доктора ,Джи 257 00:24:41,840 --> 00:24:47,949 като поддържам и международната асоциация на летящия орел, на която съм президент 258 00:24:49,280 --> 00:24:52,317 ще ви кажа само, че всеки иска да хване летащия орел 259 00:24:52,560 --> 00:24:54,710 Това е без значение, но все пак... 260 00:24:55,120 --> 00:24:57,509 Защитата на доктора не трябва да пропадне 261 00:24:59,160 --> 00:25:00,718 Време беше.. 262 00:25:02,880 --> 00:25:08,352 Добре дошли в изложбата на интелигентността 263 00:25:08,520 --> 00:25:12,354 Докторът ей сега ще покаже най-последното си изобретение 264 00:25:12,560 --> 00:25:16,633 революционно и само по себе си разбива всичкодо сега за известните ни технологии и живота 265 00:25:16,840 --> 00:25:20,037 допринася много повече за запазване на околната среда 266 00:25:22,040 --> 00:25:24,793 сега се нуждаем от доброволец, за да го демонстрираме 267 00:25:25,320 --> 00:25:27,515 Ще поканим тази жена 268 00:25:34,400 --> 00:25:35,435 Благодаря 269 00:25:40,160 --> 00:25:44,438 Този сензор на интелигентността ще измери състоянието на тялото ви автоматично 270 00:25:45,960 --> 00:25:46,949 Тази млада дама 271 00:25:47,200 --> 00:25:48,269 Анализираме вашето движение и мисли с това 272 00:25:48,480 --> 00:25:51,119 Създаваме за Вас идеалната околна среда 273 00:25:51,280 --> 00:25:52,315 Много щастлива ще останете 274 00:25:52,680 --> 00:25:53,669 Наистина ли? 275 00:25:54,720 --> 00:25:56,039 И ви поздравяваме 276 00:25:57,800 --> 00:26:00,030 Вие сте бременна от 48 дни /ама това го познават и сега;-)/ 277 00:26:00,560 --> 00:26:02,676 Искаме ли да знаеме пола на детето? 278 00:26:02,840 --> 00:26:03,795 Брей, чудесно... 279 00:26:04,080 --> 00:26:05,513 Ние тъкмо вчера го разбрахме 280 00:26:08,120 --> 00:26:09,269 Моля елате тук 281 00:26:17,400 --> 00:26:18,515 Благодаря 282 00:26:19,640 --> 00:26:21,517 но как можахте да разберете, че съм жадна 283 00:26:21,800 --> 00:26:25,395 Нашия сензор може да долови всяко трептене от всеки слой на мозъчната ви кора 284 00:26:25,640 --> 00:26:28,313 Анализира вашата мисъл и приема разумното решение 285 00:26:28,520 --> 00:26:30,556 Трябва, обаче определено време, за да се подготвите 286 00:26:30,760 --> 00:26:33,035 Правили ли сте каланетика някога? 287 00:26:34,920 --> 00:26:36,831 Не, Аз изпитвам неприязън към спорта 288 00:26:37,400 --> 00:26:40,278 Мадам, според нас 289 00:26:40,440 --> 00:26:42,908 Вашите потребности са малко да поспортувате 290 00:26:43,360 --> 00:26:46,079 Моля направете го за ТЕЛЕВИЗИЯТА 291 00:26:46,360 --> 00:26:47,918 Аз казах това, че Аз не правяАбе, казах Ви, че не ми се прави 292 00:26:51,360 --> 00:26:53,271 Ние само ще Ви направим по-добра 293 00:26:54,520 --> 00:26:58,195 спорта е напълно изгоден за вашето дете и Вас 294 00:26:58,840 --> 00:26:59,750 Не! 295 00:26:59,960 --> 00:27:01,029 повярвайте ми 296 00:27:03,080 --> 00:27:05,913 Добре де, може би вие сте прави 297 00:27:06,640 --> 00:27:09,757 Ще сме ви домакини 24 часа, нали така... 298 00:27:09,920 --> 00:27:11,751 Това е така, но за Вас това ще е най-доброто 299 00:27:11,920 --> 00:27:15,276 Ама тя като е така, все още ли е свободна? 300 00:27:15,520 --> 00:27:17,397 Ние само ще Ви дадем най-доброто... 301 00:27:17,720 --> 00:27:21,315 Какво значи най-доброто? Кой достига до решение кое е най-доброто? 302 00:27:21,520 --> 00:27:23,590 компютъра или човечеството? 303 00:27:23,800 --> 00:27:26,109 Ние само ще Ви дадем най-доброто... 304 00:27:30,160 --> 00:27:31,957 Жена!Как си? 305 00:27:32,400 --> 00:27:35,472 Драги гости, днешните демонстрации спират до тук... 306 00:27:35,680 --> 00:27:38,513 Благодаря На всички Ви 307 00:27:39,360 --> 00:27:42,193 Лулу! Лулу..... 308 00:27:44,120 --> 00:27:45,030 ЛуЛУ! 309 00:27:45,720 --> 00:27:46,596 Па'и се... 310 00:27:47,240 --> 00:27:48,116 Лулу 311 00:27:48,400 --> 00:27:50,675 Па'и се... 312 00:27:54,920 --> 00:27:56,433 Как беше според вас моето изобретение? 313 00:27:57,960 --> 00:27:59,359 Този изкуствен интелект 314 00:27:59,520 --> 00:28:01,988 ми харесва, но произхода му... 315 00:28:03,000 --> 00:28:05,560 може само теоретично 316 00:28:06,400 --> 00:28:08,231 Това, май, съжалявам... 317 00:28:11,160 --> 00:28:12,036 Съжалявам 318 00:28:21,440 --> 00:28:24,955 Но може ли да се бие с хората той? 319 00:28:25,640 --> 00:28:27,039 Май трябва да прави като мъжете ежедневна гимнастика, а? 320 00:28:27,840 --> 00:28:30,434 май някой не е практикувал от глупашките години? 321 00:28:31,160 --> 00:28:32,673 аз съм различен от другите 322 00:28:32,800 --> 00:28:35,030 и практикувам добро умение във военното изкуство за цялото тяло 323 00:28:35,240 --> 00:28:37,231 Почти се равняваме по силата 324 00:28:37,400 --> 00:28:38,549 О, така суров? 325 00:28:39,880 --> 00:28:42,917 Счу ли ми се, че някой те е бил заключил за един електрически стълб, или не... 326 00:28:44,760 --> 00:28:45,954 Не 327 00:28:47,120 --> 00:28:49,315 И чака да мине време, за да ми даде верния телефонен номер 328 00:28:49,960 --> 00:28:52,315 Ама моля те, не ме дразни с телефона на Полицейския участък отново 329 00:28:52,680 --> 00:28:53,430 Добре де 330 00:28:53,600 --> 00:28:56,319 Моето изобретение помага на всички 331 00:28:56,640 --> 00:28:57,789 Какво сгреших? 332 00:28:57,960 --> 00:28:59,552 Не е достатъчно изчерпателна постановката му... 333 00:28:59,720 --> 00:29:02,029 Е, все пак е трудно да се занимаваш с изкуствения интелект... 334 00:29:07,200 --> 00:29:09,350 не сърди, ей сега ще те налеем кафе... 335 00:29:16,480 --> 00:29:17,799 не мърдай 336 00:29:26,880 --> 00:29:27,517 Кой е това? 337 00:29:48,480 --> 00:29:49,959 Май хванаха Доктора 338 00:29:50,120 --> 00:29:52,429 Бързо!спасете човека 339 00:29:52,760 --> 00:29:54,273 не тичайте насам-натам безцелно,екшън! 340 00:29:56,960 --> 00:30:00,111 Ела с мен!Там!Бързо 341 00:30:09,920 --> 00:30:11,956 Бързо!Там 342 00:30:12,120 --> 00:30:13,348 Погрижи се за него!Ела с мен 343 00:30:24,200 --> 00:30:25,349 Остави следи, бързо 344 00:30:26,320 --> 00:30:28,356 Всеки го знае, Аз съм Вен Рен 345 00:30:28,600 --> 00:30:31,558 Доктора бе похитен от хора на черен микробус 346 00:30:31,920 --> 00:30:33,399 получи ли данните? 347 00:30:33,560 --> 00:30:34,913 Пусни спътниковия сензор незабавно! 348 00:30:35,120 --> 00:30:35,870 Приемам 349 00:30:36,040 --> 00:30:37,029 Бандитският автомобил е точно до музея за източни науки 350 00:30:37,280 --> 00:30:38,998 Нищо, но променят посоката 351 00:30:39,160 --> 00:30:40,957 влизат в пътя за Венхуа 352 00:30:55,360 --> 00:30:56,713 Полета на орела? 353 00:30:58,720 --> 00:31:01,359 Моят идол! 354 00:31:01,560 --> 00:31:03,755 Сядай! 355 00:32:59,560 --> 00:33:03,473 Викайте бърза помощ!другите - с мен 356 00:34:07,360 --> 00:34:08,554 Трябва ли да гледате летящия орел точно сега? 357 00:34:08,720 --> 00:34:10,631 е действително е суров моят идол, кактои очаквахме! 358 00:34:10,840 --> 00:34:12,512360 градуса на ритай след ритане преди 359 00:34:12,680 --> 00:34:13,396 Това е ляво правилен удар на удара 360 00:34:13,600 --> 00:34:15,079 Като метод - удар на всичко има... 361 00:34:16,840 --> 00:34:19,070 Ще ви звънна, за да продължим изследванията 362 00:34:19,240 --> 00:34:21,117 не трябва да разваляме работата 363 00:34:23,320 --> 00:34:24,469 Защо, проницателността е присъща на науката и моята доктурантура 364 00:34:24,680 --> 00:34:27,274 Ще Ви помоля Вас, защото Докторът го няма? 365 00:34:28,040 --> 00:34:30,634 Неговия талант е повече от всичко уникален 366 00:34:30,920 --> 00:34:33,195 Това, което е стойностно, той го има? 367 00:34:37,840 --> 00:34:38,477 Групировката "Whitestone" /"Бели камъни"/ 368 00:34:38,720 --> 00:34:40,995 Кои са тези 369 00:34:41,200 --> 00:34:42,519 в Япония 370 00:34:42,680 --> 00:34:44,511 Винаги субсидират Доктора 371 00:34:44,680 --> 00:34:48,593 Този път искат, обаче, патентното право върху разработката на доктора за изкуствения интелект 372 00:34:49,040 --> 00:34:51,110 Но, Доктор Ху не желае да им го даде 373 00:34:51,280 --> 00:34:52,554 Така не са били продадени 374 00:34:52,960 --> 00:34:55,474 електронната поща е преди седмица 375 00:34:55,920 --> 00:34:57,717 Тази група е невероятно мощна 376 00:34:58,240 --> 00:35:01,073 Теле-свръзка, медия, електроника 377 00:35:01,240 --> 00:35:02,912 Закакво им е да похитят Доктор? 378 00:35:03,080 --> 00:35:04,991 На този свят всичко е възможно... 379 00:35:06,800 --> 00:35:09,314 Добре, реших се да отида в Япония, за да проуча въпроса на място 380 00:35:10,520 --> 00:35:11,270 Аз тръгвам с вас 381 00:35:11,840 --> 00:35:12,909 Айде, няма нужда... 382 00:35:13,760 --> 00:35:14,829 Слушай ме 383 00:35:15,160 --> 00:35:17,549 Доктора има комплект от специален комуникационен метод с мен 384 00:35:18,080 --> 00:35:19,798 В(e)рвай ми , Аз мога да ви помогна 385 00:35:20,000 --> 00:35:25,552 Да ти вярвам? 386 00:35:25,720 --> 00:35:27,870 Е, не съм лежал само... 387 00:35:28,040 --> 00:35:30,349 Нима?Вие казвате, че летящия орел рита на ляво и на дясно 388 00:35:30,600 --> 00:35:31,396 Нима я виждате точно сега? 389 00:35:31,560 --> 00:35:33,516 това е, че ми е във въображението 390 00:35:33,720 --> 00:35:35,631 Въображение? Това тежи 391 00:35:35,800 --> 00:35:37,870 ОК У-стилът ще го види следващия път, както в такъв случай казват 392 00:35:38,080 --> 00:35:40,640 Никога го казват отново! 393 00:36:43,320 --> 00:36:46,517 Да ви се представям най-напред, Аз съм огнения вълк и 394 00:36:47,080 --> 00:36:49,878 удоволствието е изцяло мое 395 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 Вашето изобретение на изкуствения интелект е необичайно 396 00:36:54,280 --> 00:36:56,555 Но то би трябвало да има по-голямо използване 397 00:36:57,960 --> 00:37:01,509 Виждате ли този свят, просто абсурден и странен е... 398 00:37:02,320 --> 00:37:06,393 Н(е)кой го избират от класа на глупавите яйца в класа на повече глупави идиоти да ги управлява 399 00:37:06,520 --> 00:37:08,511 Намират красиво неговото тълкуване на името "демокрация" 400 00:37:08,720 --> 00:37:11,359 Човечества повече от всичко има нужда да се пречисти 401 00:37:11,520 --> 00:37:13,954 Само кажете какво е най-доброто 402 00:37:15,400 --> 00:37:17,356 Вашето ново нещо 403 00:37:17,520 --> 00:37:21,832 Може в такъв случай да се помисли за унификация на изделието, например 404 00:37:22,200 --> 00:37:25,112 да се подчинява на заповеди в един единствен глас 405 00:37:25,360 --> 00:37:27,078 Моя глас 406 00:37:27,400 --> 00:37:28,879 Това ли е, което вие искате? 407 00:37:29,200 --> 00:37:32,590 Да "присадим" вашето ново нещо например в телефона 408 00:37:33,720 --> 00:37:37,030 Пречките само ще стимулитар това 409 00:37:42,160 --> 00:37:45,789 Вие искате да направите използване му за мисълта която управлява човека? 410 00:37:47,160 --> 00:37:49,230 Не! 411 00:37:50,000 --> 00:37:54,357 Моя план е за причината на живот на мелиоративното човечество 412 00:37:54,520 --> 00:37:56,875 И не искате да ги направите свои роби, айде де... 413 00:37:57,040 --> 00:38:02,478 Вие сте безскрупулни, по никакъв начин! 414 00:38:04,920 --> 00:38:07,593 Май си мислите, че вие имате избор 415 00:38:19,400 --> 00:38:26,511 whitestone групата ще принесе технологията на най-новата комуникация за Вас 416 00:38:26,720 --> 00:38:29,951 ще бъде обработено по най-новата технология на комуникациите 417 00:38:30,120 --> 00:38:34,750 Вие можете да ги имате лице в лице 418 00:38:35,640 --> 00:38:36,834 Аз съм Лин Луша 419 00:38:37,000 --> 00:38:39,389 Виж това 420 00:38:39,560 --> 00:38:40,595 чакаме те 421 00:38:40,880 --> 00:38:41,551 Благодарско 422 00:38:43,200 --> 00:38:46,078 Дали тези телефонни пакети са тук и защо докторската интелигентност в най-горното късче от тях 423 00:38:47,280 --> 00:38:50,511 Всички лица функционират на чифтове, светлинните линии говорят за това 424 00:38:50,920 --> 00:38:53,354 Май има сходство, бихте ли пояснили? 425 00:38:56,520 --> 00:38:57,714 Правите ли още онази пиеска с машината за игра? 426 00:38:58,200 --> 00:39:00,668 Аз имам специална свръзка за канал през доктора 427 00:39:00,960 --> 00:39:03,110 Ще го потърся наоколо 428 00:39:03,280 --> 00:39:04,998 Говоряща линия? Търсите го не където трябва... 429 00:39:05,200 --> 00:39:06,076 Добре де, 430 00:39:08,360 --> 00:39:11,477 много съжалявам 431 00:39:11,720 --> 00:39:14,951 Whitestone има много важен гост 432 00:39:15,120 --> 00:39:17,475 Днес може би извеждаме времето вън от нас... 433 00:39:18,560 --> 00:39:20,596 Какво му е толкова важно на този човек? 434 00:39:21,840 --> 00:39:22,909 Хуанг Лулу? 435 00:39:24,520 --> 00:39:26,351 Ей, щях да забравя, мамчето ме упълномощи да ви изпратя специални поздрави 436 00:39:26,520 --> 00:39:26,997 Благодаря 437 00:39:27,200 --> 00:39:28,110 по-малка ми сестрице 438 00:39:31,800 --> 00:39:32,949 Защо си тук? 439 00:39:33,760 --> 00:39:36,957 Аз трябва да представя на whitestone моя чичо 440 00:39:37,200 --> 00:39:39,589 Това е Вен Рен 441 00:39:39,800 --> 00:39:40,630 Драго ми е 442 00:39:40,800 --> 00:39:42,995 Лин Луша 443 00:39:43,960 --> 00:39:44,631 Как го правехте 444 00:39:44,840 --> 00:39:45,795 Аз съм Джи 445 00:39:46,360 --> 00:39:47,554 Съжалявам 446 00:39:48,840 --> 00:39:49,795 Тина 447 00:39:49,960 --> 00:39:51,871 Татко, ние сме по стълбите надолу 448 00:39:52,080 --> 00:39:53,559 Ще обядваме ли заедно? 449 00:39:54,360 --> 00:39:57,158 Много съм зает - нали виждате... 450 00:39:58,560 --> 00:39:59,675 Тина 451 00:40:00,000 --> 00:40:02,070 Виж по-голямата си сестрал От маса време не сте се виждали 452 00:40:02,360 --> 00:40:03,634 Аз ви напускам 453 00:40:04,000 --> 00:40:04,910 твърде много ми дойде 454 00:40:05,120 --> 00:40:07,111 Татко, мога ли да обядвам с по-голямата ми сестра? 455 00:40:07,880 --> 00:40:08,949 Бива? 456 00:40:09,160 --> 00:40:11,196 Сигурно много те харесват! Аз ме е страх да се пусна 457 00:40:12,160 --> 00:40:14,469 Вашата работа не ви пречи да се впуснете в обществените дела, което се вижда от всички 458 00:40:14,680 --> 00:40:15,351 Добре де 459 00:40:16,560 --> 00:40:19,120 Whitestone , толкова ние знаем 460 00:40:19,280 --> 00:40:22,511 вие сте много заинтересувани от ново изобретение на Доктора 461 00:40:22,720 --> 00:40:25,598 Нашата компания е заинтересуван от всичко ново 462 00:40:26,240 --> 00:40:28,993 включително какво ново "дялка" докторската интелигентност 463 00:40:29,360 --> 00:40:33,512 Но ние не подбираме средствата за да придобием това 464 00:40:34,000 --> 00:40:35,513 whitestone 465 00:40:35,720 --> 00:40:38,234 ще запазя друго време за вас 466 00:40:58,040 --> 00:40:59,155 Помощ 467 00:41:01,920 --> 00:41:02,750 Тина? 468 00:41:12,560 --> 00:41:17,156 Спаси ме!Лулу спасявай ме 469 00:41:30,800 --> 00:41:31,676 Наблюдателност 470 00:41:42,560 --> 00:41:44,232 защо ли Доктора като че ли е с две лица 471 00:41:55,720 --> 00:41:56,550 подкрепям го 472 00:41:58,280 --> 00:41:59,679 Иначе казано бих Ви убил незабавно 473 00:42:17,800 --> 00:42:19,950 Май трябва да пресметне плюсовете и минусите с японската полиция 474 00:42:30,720 --> 00:42:32,870 whitestone не позволява нашата полиция да участвува 475 00:42:33,080 --> 00:42:36,038 Аз не мисля, че това ще направят и с нашата компания 476 00:42:36,240 --> 00:42:38,959 Ама това си е отвличане 477 00:42:39,720 --> 00:42:40,948 И това, което свързва преминаването е? 478 00:42:41,400 --> 00:42:44,756 Май ще трябва да се оттеглим от whitestone 479 00:42:47,000 --> 00:42:49,036 К'во, има ли някакви новини? 480 00:42:50,200 --> 00:42:52,270 Звъннаха ли да искат откупа? 481 00:42:58,280 --> 00:43:00,032 Как е по-малката сестра? 482 00:43:04,600 --> 00:43:06,431 Все още практикува усилено 483 00:43:08,360 --> 00:43:09,839 Още ли си така сурова? 484 00:43:11,120 --> 00:43:12,189 Такова ли е 485 00:43:12,880 --> 00:43:13,995 усещането? 486 00:43:22,320 --> 00:43:24,550 вие познавате чичо си много добре? 487 00:43:25,120 --> 00:43:28,317 Да, видяхте ме с него 488 00:43:28,600 --> 00:43:30,238 Наистина ли има такова влияние в страната на изгряващото слънце? 489 00:43:30,600 --> 00:43:31,828 За какво питаш? 490 00:43:32,000 --> 00:43:35,549 За да не стане пречка при движението и сработването с японската полиция 491 00:43:36,200 --> 00:43:38,191 Щото тука трябва да се работи тънко 492 00:43:38,360 --> 00:43:40,396 Ние сме уникални и можем да го последваме 493 00:43:51,760 --> 00:43:52,749 да,по-малка ми сестро 494 00:43:53,920 --> 00:43:55,512 Ей ви по една шапка за слънце 495 00:43:55,880 --> 00:43:57,074 Има ли къде да я използуваме? 496 00:43:57,760 --> 00:43:58,988 а трябва ли? 497 00:43:59,760 --> 00:44:01,034 Абе тази измислена работа? 498 00:44:01,200 --> 00:44:02,519 май много се проточи 499 00:44:04,520 --> 00:44:06,112 Как станахте полицай? 500 00:44:06,680 --> 00:44:07,954 Май вече не си спомняте? 501 00:44:08,680 --> 00:44:12,150 Детска му работа Аз харесвам закона и дисциплината много 502 00:44:13,200 --> 00:44:16,715 Сега, Аз съм от редовите, на които законът се крепи 503 00:44:18,880 --> 00:44:22,031 Сериозно? вашето художествени умения са така добри 504 00:44:22,280 --> 00:44:23,872 Защо когато не се осъществи това, отиват в полицията? 505 00:44:25,280 --> 00:44:26,508 Мислила съм и по това 506 00:44:27,320 --> 00:44:30,232 Но вие ме познавате, не харесвам на топло под юргана 507 00:44:31,920 --> 00:44:34,480 Обичам да използвам собствени методи 508 00:44:36,280 --> 00:44:37,395 знам 509 00:44:39,120 --> 00:44:41,918 Ще ходите скоро в Япония май 510 00:44:42,520 --> 00:44:43,589 чичото се появи 511 00:47:06,200 --> 00:47:07,155 По дяволите 512 00:47:09,880 --> 00:47:10,835 има ли ви нещо? 513 00:47:14,840 --> 00:47:16,193 Къде е дъщерята? 514 00:47:17,240 --> 00:47:18,673 Колко ще ми искате в действителност? 515 00:47:20,040 --> 00:47:21,519 Не ми трябват вашите пари 516 00:47:22,640 --> 00:47:24,278 Трябва ми вашето сътрудничество 517 00:47:25,200 --> 00:47:27,156 Моя SZ8000? 518 00:47:27,400 --> 00:47:29,118 Това е новия SZ9000 519 00:47:30,400 --> 00:47:32,868 Вашия SZ8ooo е вече остарял 520 00:47:33,360 --> 00:47:35,999 Знам, че винаги искате най-новото 521 00:47:36,200 --> 00:47:38,350 Ще ви го дам, на вас 522 00:47:43,440 --> 00:47:46,318 Бащите пазят обичат дъщерите си!Баща ми ще ме освободи 523 00:47:46,480 --> 00:47:47,913 Тина! 524 00:47:48,120 --> 00:47:49,553 не наранявай дъщеря ми 525 00:47:54,080 --> 00:47:58,312 Тази нова подобрена версия иска да се използува продукцията незабавно 526 00:47:58,680 --> 00:48:00,910 Аз ще поема управлението и вашите заводски изисквания напълно 527 00:48:01,600 --> 00:48:03,795 Все още има спътникова система 528 00:48:04,200 --> 00:48:05,997 Когато ви го направя, ще пуснете ли дъщеря ми? 529 00:48:08,680 --> 00:48:09,795 Много скоро след това 530 00:48:29,800 --> 00:48:32,598 Знам, че вие сте младия компютърен гений 531 00:48:33,160 --> 00:48:35,151 И вярвам, че ще ми помогнете да 532 00:48:35,400 --> 00:48:36,799 намерим този човек 533 00:48:38,040 --> 00:48:40,759 летящият орел май също търси моята помощ 534 00:48:41,440 --> 00:48:42,555 големият 535 00:48:47,800 --> 00:48:48,835 Д-р Ху 536 00:48:50,440 --> 00:48:52,112 Ще направи всичко за да напредне, но как? 537 00:48:52,400 --> 00:48:53,594 Всичко опира до физична манипулация 538 00:48:53,960 --> 00:48:55,075 Извънредно добре 539 00:48:56,000 --> 00:48:59,959 Това първата група, а аз искам да разпространите подсъзнателното съобщение 540 00:49:00,800 --> 00:49:03,155 В такъв случай може да има нужда от много дълго време, а? 541 00:49:03,680 --> 00:49:05,910 Искам да управлявам мисълта на човека напълно 542 00:49:06,120 --> 00:49:08,554 Нужни са 4-6 седмици 543 00:49:08,880 --> 00:49:10,518 твърде бавно ще стане 544 00:49:12,080 --> 00:49:13,308 Имате на разположение само 10 дни 545 00:49:14,440 --> 00:49:17,557 твърде силната електрическа вълна ще нарани мембраните на мозъчните клетки при навлизанито си 546 00:49:17,760 --> 00:49:19,716 Така ще се получи и много лесно мозъчен тумор /глиома/ 547 00:49:20,480 --> 00:49:21,674 Е, ще го правиш ли? 548 00:49:24,040 --> 00:49:24,950 направи го 549 00:49:34,080 --> 00:49:35,195 К'во ще правим сега? 550 00:49:36,080 --> 00:49:38,594 Ще повишим силата на импулса според наличното уравнение 551 00:49:40,280 --> 00:49:41,759 Провери дали са на лице някакви тайни споразумевния 552 00:49:46,400 --> 00:49:47,469 Всичко е нормално 553 00:49:49,520 --> 00:49:51,192 май моделът не сработва 554 00:50:16,080 --> 00:50:19,993 Sz9ooo е основа на всяка нова област на комуникация на взаимодействието 555 00:50:20,240 --> 00:50:23,994 Това не е само да включва всички функции на sZ8ooo 556 00:50:24,160 --> 00:50:28,631 също така свърза сложната и диалоговата техника в изгледа с изкуствения интелект 557 00:50:30,480 --> 00:50:34,029 Sz9ooo може да извърви също така заедно с Вас личното ви искане 558 00:50:34,200 --> 00:50:37,636 Програмира и по дати вашия живот 559 00:50:38,920 --> 00:50:44,517 Дори избира вашето търговско и хранително място 560 00:50:44,680 --> 00:50:46,159 Кой би искал като доброволец да направи демонстрация? 561 00:50:47,800 --> 00:50:48,710 Моля 562 00:50:51,800 --> 00:50:53,518 Вашето име? Ейте. 563 00:50:53,720 --> 00:50:55,312 Добре, дата на раждане? 564 00:50:55,480 --> 00:50:56,799 Август 10-ти,1982 565 00:50:56,960 --> 00:50:57,915 Благодаря 566 00:50:58,360 --> 00:50:59,839 Моля избери едно число 567 00:51:03,600 --> 00:51:06,273 72364112 568 00:51:07,960 --> 00:51:11,270 Г-н Ейте, бихте ли искали да вечеряте с мен? 569 00:51:11,480 --> 00:51:12,674 Сигурно 570 00:51:12,840 --> 00:51:14,717 Значи гореща точка в 7 довечера? 571 00:51:15,160 --> 00:51:18,197 Г-н Eite, вие няма да бъдете свободен до 7:30pm. 572 00:51:18,800 --> 00:51:21,155 Добре ли е промяна на 8:00? 573 00:51:21,400 --> 00:51:26,190 И, вашето холестериново ниво е 215 574 00:51:26,360 --> 00:51:28,396 Това е малко отвъд стандартното ниво 575 00:51:28,720 --> 00:51:31,518 Аз предлагам вие да отидете в Jianle Veggie Храна, искаш ли от тази? 576 00:51:31,680 --> 00:51:33,910 Добре, тогава 8:00 в Jianle Veggie 577 00:51:34,120 --> 00:51:35,633 Тогава ще ви гледат 578 00:51:39,600 --> 00:51:41,318 Това се понрави на Д-р Ху 579 00:51:41,560 --> 00:51:42,913 съвършено еднакви като концепция погледи 580 00:51:43,960 --> 00:51:46,838 Да, разговорът само ще бъде окей 581 00:51:47,000 --> 00:51:48,353 Извинете ме, Госпожица Лу 582 00:51:48,760 --> 00:51:50,034 много жалко, но 583 00:51:50,200 --> 00:51:53,909 Г-н Баиши каза,че е твърде зает,за да приеме когото и да било днес. 584 00:51:54,040 --> 00:51:55,678 Какво? Дори ЛиуЛу? 585 00:51:55,840 --> 00:51:58,274 Моля направи ми услуга, това е действително неотложно. 586 00:52:00,040 --> 00:52:02,952 рекламите са все още недостатъчни 587 00:52:03,280 --> 00:52:05,953 Все едно ми еколко и къде се харчи 588 00:52:07,920 --> 00:52:09,717 Телефоните разпратиха ли? 589 00:52:09,840 --> 00:52:10,750 да 590 00:52:11,040 --> 00:52:13,918 Вчера всеки съветник получи тези телефони, изпратени от мен 591 00:52:14,680 --> 00:52:17,319 Получихте ли всички новини, Чичо Байши? 592 00:52:18,120 --> 00:52:19,838 кой е този мъж на вертолета ? 593 00:52:20,120 --> 00:52:21,314 Бандит ли е? 594 00:52:22,960 --> 00:52:24,757 Изведете го незабавно от тук! 595 00:52:24,880 --> 00:52:26,029 Чичо? 596 00:52:26,880 --> 00:52:28,074 Материала с вас ли е? 597 00:52:28,320 --> 00:52:31,710 Да, прототипът ще бъде изпратен за заводски проби днес 598 00:52:31,920 --> 00:52:36,198 продукцията на SZ9000 трябва да ускори 599 00:52:36,920 --> 00:52:38,035 Капиши? 600 00:52:39,560 --> 00:52:41,198 Трябва да се направи бързо! 601 00:52:56,000 --> 00:52:57,831 затова чичото е променил плана напълно 602 00:53:00,200 --> 00:53:01,110 Гледай! 603 00:53:01,280 --> 00:53:02,554 Каква голяма реклама! 604 00:53:05,720 --> 00:53:08,792 Странно, пропускат дъщеря му 605 00:53:09,000 --> 00:53:10,956 а той все още е напълно отдаден на оповестяването на продукта. 606 00:53:11,400 --> 00:53:13,709 Телефона е отново на наполовина-ценовата продажба, е, т'ва е проблема? 607 00:53:32,400 --> 00:53:35,153 Госпожица Летящ Орел, 608 00:53:41,880 --> 00:53:43,836 Ако вие не искате да убият Тина, 609 00:53:44,040 --> 00:53:46,110 Моля ви, елате на точното местоположение навреме в 3:00 610 00:53:57,400 --> 00:53:59,277 Анализиране 611 00:54:00,760 --> 00:54:03,558 Ние имаме указания, господине 612 00:54:03,760 --> 00:54:05,079 Джими, някой разхищава времето, моля 613 00:54:05,160 --> 00:54:07,151 Вие трябва да решите по-бързо отколкото Летящия Орел, разберете? 614 00:54:07,280 --> 00:54:08,190 Роджър 615 00:54:23,320 --> 00:54:26,392 Летящият Орел - Web страница 616 00:54:43,400 --> 00:54:45,960 Вие усещате, че книжната торба не е красива, как тогава я носите? 617 00:54:46,120 --> 00:54:48,475 Аз Ще ви предпазя от слънцето сега, е това май е много по-добре? 618 00:54:48,760 --> 00:54:49,909 Нося го 619 00:54:50,080 --> 00:54:52,719 Но се скъса при боя 620 00:54:54,040 --> 00:54:55,871 Не е за чудене, след като бяхте разпознати отвън от доста хора 621 00:54:56,520 --> 00:54:59,239 Сега оставям това, но после ще си сложа шапката за слънце, когато стане напечено. 622 00:54:59,560 --> 00:55:00,436 Разбираш ли? 623 00:55:12,480 --> 00:55:15,040 Хотелът "Слънце" 624 00:55:27,720 --> 00:55:29,312 Имам малко чайно време и бих искал да обсъдим това 625 00:55:29,520 --> 00:55:30,270 Добре 626 00:55:30,800 --> 00:55:33,234 Очакват ме долу, после ще се преоблека и ще дойда веднага 627 00:55:34,840 --> 00:55:36,319 Знаете ли къде ще се състои? 628 00:55:36,960 --> 00:55:38,188 Не! 629 00:55:38,440 --> 00:55:40,476 всичко е по женски, както се и очакваше. 630 00:56:17,280 --> 00:56:18,759 99% еднакви 631 00:56:19,280 --> 00:56:19,871 Намерих го! 632 00:56:21,600 --> 00:56:22,828 чаша бира 633 00:56:34,760 --> 00:56:38,435 Идола Летящ Орел, Аз, компютърния талант проверил съм всичко, мога го... 634 00:56:38,560 --> 00:56:40,790 Завладяна е най - тайната база от данни на света 635 00:56:40,960 --> 00:56:42,871 разкрити са тези лични данни накрая 636 00:56:43,040 --> 00:56:43,950 Той се казва Огненият Вълк 637 00:56:44,160 --> 00:56:47,277 Пропадна при един голям удар в Южна Америка 638 00:56:47,480 --> 00:56:49,914 Изгуби се от полезрението и 639 00:56:50,080 --> 00:56:51,638 липсваше известно време 640 00:56:51,960 --> 00:56:56,476 Слуховете донесоха, обаче, че той има чифт много силни метални ръце, 641 00:56:57,360 --> 00:57:00,830 аз имам усещането, че служа на някого. 642 00:57:24,120 --> 00:57:25,553 Може би това сте Вие ? 643 00:57:28,720 --> 00:57:29,789 и какво ще правим сега? 644 00:57:30,520 --> 00:57:31,589 ще играем 645 00:57:47,440 --> 00:57:48,316 и какво ще направиш ти? 646 00:57:48,960 --> 00:57:51,394 ще следим играта? ще следим кого? 647 00:57:51,720 --> 00:57:53,517 имам нещо ела/вземи и... 648 00:57:55,160 --> 00:57:56,036 ще ме убие 649 00:57:57,040 --> 00:57:58,359 ще ви убие ? тогава убий го ти! 650 00:57:58,480 --> 00:57:59,230 Тръгвай!Потегляй! 651 00:57:59,400 --> 00:58:01,311 Помощ!Помощ! 652 00:58:04,080 --> 00:58:05,229 безделник! 653 00:58:06,520 --> 00:58:09,273 Тръгвай, бързо 654 00:58:26,960 --> 00:58:29,315 AWL №9 655 00:58:58,960 --> 00:59:01,758 Ей сега ще извикам Летящият Орел, 656 00:59:01,920 --> 00:59:03,194 или Госпожица Лулу Нуанг? 657 00:59:04,240 --> 00:59:05,355 Къде е Тина ? 658 00:59:05,560 --> 00:59:06,436 Тина? 659 00:59:06,640 --> 00:59:09,871 Тина не е важна, тя е само залог 660 00:59:10,080 --> 00:59:11,911 Къде се дянаха вашите документи? 661 00:59:12,760 --> 00:59:14,273 Това би отнело известно време 662 00:59:14,440 --> 00:59:16,158 Нямам време да слушам такива безполезни разговори 663 00:59:16,400 --> 00:59:17,594 Предавай Тина бързо 664 00:59:18,120 --> 00:59:20,429 Прави сте, аз наистина ви се наслаждавах на работата 665 00:59:20,720 --> 00:59:22,472 Но вие ми пречихте навсякъде 666 00:59:23,240 --> 00:59:26,232 Така, специално подготвих това условие за Вас 667 00:59:27,640 --> 00:59:29,437 Да решите 668 00:59:30,040 --> 00:59:31,029 Нека да отидем 669 01:04:18,880 --> 01:04:20,916 Вие сте действително Госпожица Летящ Орел 670 01:04:24,560 --> 01:04:25,549 Започвай! 671 01:04:30,320 --> 01:04:31,799 Ама трябва да загрея.. 672 01:04:33,880 --> 01:04:36,599 Нека да поиграем другите пет минути 673 01:04:39,360 --> 01:04:40,315 Добре 674 01:05:42,280 --> 01:05:43,395 Кой ще е следващият? 675 01:05:48,840 --> 01:05:50,034 Вие май действително искате да я задържите ? 676 01:05:51,680 --> 01:05:52,954 Аз не мога да позволя това 677 01:05:59,040 --> 01:06:00,029 ! 678 01:06:04,480 --> 01:06:05,595 ! 679 01:06:09,120 --> 01:06:10,269 не прави това! 680 01:06:12,960 --> 01:06:14,439 Наистина ли си мислиш, че можеш да ме спреш? 681 01:06:16,520 --> 01:06:17,350 ! 682 01:07:36,440 --> 01:07:37,714 какво е това място? 683 01:07:39,120 --> 01:07:40,519 Кой те би така жестоко? 684 01:07:41,080 --> 01:07:42,479 онези бандити? 685 01:07:45,120 --> 01:07:47,509 Прави сте да знаете колко са опасни те, нали така? 686 01:07:48,560 --> 01:07:51,028 Прави сте и да мислите, че спасяването на света е единствено дело на вашите собствени усилия,а? 687 01:07:51,400 --> 01:07:54,676 Сори, ама проблемът е,че въобще е бил в началото 688 01:07:54,840 --> 01:07:56,512 мисля, че само трябваше да задържам лошите лица 689 01:07:56,680 --> 01:07:58,398 Фиксирането на лошите лица е дълг на полицията 690 01:07:58,880 --> 01:08:00,632 Вие всъщност знаете ли коя сте ? 691 01:08:00,960 --> 01:08:02,951 Знаете ли какво направихте? 692 01:08:03,280 --> 01:08:05,236 Аз зная много несъмнено 693 01:08:06,600 --> 01:08:07,510 Обаче У-стилът 694 01:08:08,440 --> 01:08:10,556 Ви прави действително усещането, когато позицията е така важна? 695 01:08:11,280 --> 01:08:12,952 най-голямата разлика между Вас и мен 696 01:08:13,120 --> 01:08:15,918 е това вие, че вие имате сертификат, но Аз - не 697 01:08:17,040 --> 01:08:19,235 Но ние имаме същата начална точка 698 01:08:19,520 --> 01:08:20,589 Аналогична? 699 01:08:21,920 --> 01:08:25,071 Който е право, с маската, вие сте Летящ Орел, 700 01:08:25,240 --> 01:08:26,275 Така силна, 701 01:08:26,560 --> 01:08:28,915 Без маската, вие сте си сестрата на Лулу Хуанг 702 01:08:29,080 --> 01:08:30,195 Странен тип сте, а? 703 01:08:30,720 --> 01:08:32,551 Този свят трябва да стане законов и дисциплиниран! 704 01:08:33,240 --> 01:08:36,118 Ако всеки си прави каквото поиска, ще настъпи световен безпорядък! 705 01:08:37,720 --> 01:08:41,110 с една дума, няма да го направиш отново 706 01:08:41,320 --> 01:08:42,992 Или, в такъв случай не казвай, че си безпощадна 707 01:08:44,920 --> 01:08:48,879 Вие имате вашия житейски закон и дисциплина, а аз, имам моя житейски принцип 708 01:08:49,680 --> 01:08:53,229 От Kungfu знам, обаче това, че Аз изучавайки го, мога да помогна на обществото 709 01:08:53,840 --> 01:08:55,876 Това е била моята мисия 710 01:08:58,080 --> 01:08:59,433 да управлявам повече 711 01:09:00,320 --> 01:09:02,390 Аз ще използувам моя собствен метод върху Тина 712 01:09:03,320 --> 01:09:05,436 Ако не сте наранена, ще ви задържа незабавно! 713 01:09:06,920 --> 01:09:07,989 Удари ме! 714 01:09:08,680 --> 01:09:10,079 Удари ме сега, ако искаш! 715 01:09:10,840 --> 01:09:13,752 След това Аз ще съм окей, но вие никога не ще бъдете способен да ме ударите отново! 716 01:09:18,920 --> 01:09:20,035 Госпожица Полет на Орел 717 01:09:20,400 --> 01:09:22,516 Нищо, Идол Лулу, все още не... 718 01:09:22,720 --> 01:09:24,790 получихте ли ми е-mail'a? 719 01:09:25,000 --> 01:09:27,150 търсих доста дълго време, той е наречен ловец на вълка, коъто е много силен 720 01:09:27,320 --> 01:09:28,150 Напусни 721 01:09:28,400 --> 01:09:31,392 Той е жестоко бърз на У-стила! 722 01:09:32,720 --> 01:09:33,596 Иди! 723 01:09:35,280 --> 01:09:37,396 Колкото вие знаете, аз знам повече в детайли 724 01:09:37,600 --> 01:09:38,874 Иначе казано Аз ще ви поставя в затвора! 725 01:09:39,080 --> 01:09:39,671 В затвора? 726 01:09:39,800 --> 01:09:40,630 несъмнено! 727 01:09:41,120 --> 01:09:44,954 Казал съм май всичко за този Полет на Орела, но 728 01:09:45,160 --> 01:09:46,559 защо не по-рано? 729 01:09:47,240 --> 01:09:50,152 Тя е моя идол, но вие искате да я задържите 730 01:09:50,400 --> 01:09:52,311 Какво искате да кажете? 731 01:09:56,640 --> 01:09:59,359 е, в този момент вие знаете, че този Полет на Орел е вашата сестра, 732 01:09:59,560 --> 01:10:00,834 И сега какво чувствувате? 733 01:10:01,600 --> 01:10:04,319 Защото това, което обосновава нейния kungfu стил е по-добро отколкото вашия? 734 01:10:07,000 --> 01:10:08,911 Баиши Група обявява 735 01:10:09,080 --> 01:10:10,957 доказа това, че слуха относно дъщерята на Г-н Баиши 736 01:10:11,160 --> 01:10:13,799 е лъжа 737 01:10:14,800 --> 01:10:18,793 По-рано днес,Г-н Баиши заедно с няколко парламентьори 738 01:10:19,000 --> 01:10:21,309 в промишлеността и лидера на бизнеса им направи пресконференцията 739 01:10:21,480 --> 01:10:24,631 Провъзгласиха да назове Огнения Вълк като кандидат а мястото на следващия премиер-министър 740 01:10:25,920 --> 01:10:29,674 Как ви поддържа Огнения Вълк ? 741 01:10:31,600 --> 01:10:34,160 Безрезервно и, с всички сили 742 01:10:37,320 --> 01:10:40,790 Г-н Баиши и онези около негоне са твърде печени в тази игра. 743 01:10:40,960 --> 01:10:42,678 На първо време трябва доста да се попече на слънце, за да се назове чужденец за Премиер-министъра в Япония 744 01:10:42,880 --> 01:10:43,915 така мисли публиката 745 01:10:44,080 --> 01:10:46,435 Това в страната на слънцето е равносилно да да се реализира демократичен километричен камък 746 01:10:46,680 --> 01:10:48,557 Всичко опира до SZ9000 747 01:10:49,200 --> 01:10:51,191 Този телефона има проблеми сигурно 748 01:10:52,320 --> 01:10:53,992 Купуваме някои и след това ги връщаме за ремонт 749 01:10:54,880 --> 01:10:58,270 Ще изпитате моите възможности като ... компютърен талант! 750 01:11:00,520 --> 01:11:03,830 Действително? Вие казахте, Компютърен Талант 751 01:11:04,520 --> 01:11:05,635 Браво 752 01:11:06,520 --> 01:11:07,839 Привет, Лиза 753 01:11:08,080 --> 01:11:08,717 Wenren? Да 754 01:11:08,960 --> 01:11:10,837 нуждая се от помощта ви 755 01:11:11,000 --> 01:11:14,276 началниците забраняват да изследваме в този случай, така ние не можем да направим каквото и да било 756 01:11:14,440 --> 01:11:16,670 Лиза!Колко дълго се познаваме с вас? 757 01:11:16,840 --> 01:11:18,831 боя се на практика да направя това за вас... 758 01:11:26,160 --> 01:11:28,469 Майсторе, действително ли обичате боя? 759 01:11:28,760 --> 01:11:31,513 защо си мисля, че може още много да ме научите на Kungfu? 760 01:11:31,720 --> 01:11:35,156 голямото течение на водата ще доведе бедствието 761 01:11:35,440 --> 01:11:38,830 водата също така ще донесе извора на енергичност за съзиданието 762 01:11:39,520 --> 01:11:45,231 Помните ли, всички неща по необходимост съдържа плюс-минус, Ин и Ян - два полюса 763 01:11:45,760 --> 01:11:50,470 kungfu може да нарани хората, и това може да помогне също така на други хора. 764 01:11:51,440 --> 01:11:54,318 Учителю, кой е най-добрия kungfu? 765 01:11:55,160 --> 01:11:58,197 както се знае, дуелите на огъня с вода 766 01:11:58,320 --> 01:12:00,834 водата заледи самата себе си, 767 01:12:01,240 --> 01:12:05,518 Мислещият може да спечели огъня със силния и жилавия лед 768 01:12:05,840 --> 01:12:08,832 И, леда може да се разтопи от огъня 769 01:12:09,440 --> 01:12:12,034 Но ледът се връща до предишното положение - водата, 770 01:12:12,200 --> 01:12:15,237 водата загася огъня обратно 771 01:12:15,840 --> 01:12:18,991 в света няма най-добър kungfu 772 01:12:19,160 --> 01:12:21,594 Стилът зависи от това, как се използва 773 01:12:46,120 --> 01:12:48,270 Централно Полицейско Бюро на Страната на изгряващото слънце 774 01:13:21,920 --> 01:13:23,353 Добро утро! 775 01:13:23,520 --> 01:13:24,873 Добро утро! 776 01:13:29,120 --> 01:13:30,473 пак ме оставихте цяла нощ сама 777 01:13:33,240 --> 01:13:34,275 поправи ме ако греша 778 01:13:35,120 --> 01:13:36,075 какво? 779 01:13:37,000 --> 01:13:38,399 Открих го 780 01:13:38,880 --> 01:13:40,711 Здравийте!събудете се! Открих го ... 781 01:13:40,880 --> 01:13:42,359 Събудете се!... Аз го намерих... 782 01:13:44,680 --> 01:13:47,990 Гледайте!Аз го намерих 783 01:13:52,040 --> 01:13:53,393 К'во бе? 784 01:13:55,200 --> 01:13:58,351 Това е паролата Използувам я, за да се обърна Д-р Ху 785 01:13:58,800 --> 01:14:00,028 Той е действително много интелигентен 786 01:14:01,320 --> 01:14:02,435 та какво ти каза той? 787 01:14:04,600 --> 01:14:08,070 Той каза, че е бил хванат в капан от тайна група 788 01:14:08,680 --> 01:14:10,272 лидера на групата е наречен Огненият Вълк 789 01:14:10,680 --> 01:14:15,515 Той иска да използва изобретението на Д-р Ху да управлява мислите на SZ9000 потребителите 790 01:14:15,720 --> 01:14:18,917 скоро ще предаде управлението на идеята съобщение на сателитите 791 01:14:19,120 --> 01:14:22,908 на 2-ри този месец, и тогава преобразува това да успее да управлява телефонните потребители. 792 01:14:23,080 --> 01:14:25,674 Това ще нарани мозъцшти но широкия потребител 793 01:14:26,640 --> 01:14:28,039 той ни моли да го спрем 794 01:14:32,960 --> 01:14:34,109 точно днес 795 01:14:34,520 --> 01:14:37,080 Абе той каза ли ти къде е сега? 796 01:14:38,360 --> 01:14:41,432 не, но може чрез посоката на електрическата вълна след няколко часа да го открием... 797 01:14:41,600 --> 01:14:43,750 няколко часа? Ние нямаме време! 798 01:14:45,080 --> 01:14:47,310 Лиза , може ли да изпратите някой на помощ? 799 01:14:47,720 --> 01:14:48,470 Отивам, но къде да я търся? 800 01:14:48,640 --> 01:14:50,676 Отиваш на 801 01:14:52,520 --> 01:14:54,590 Провинциален път Номер9 802 01:14:55,320 --> 01:14:58,630 Много здраве на Полета на Орела 803 01:15:00,000 --> 01:15:01,592 Провинциален път Номер9, привет на полета на орела... 804 01:15:01,840 --> 01:15:02,875 Тук 805 01:15:03,120 --> 01:15:06,157 Лиза , това е благоприятната възможност накрая, повярвай ми 806 01:15:08,080 --> 01:15:09,911 Браво, айде да редиме хората 807 01:15:10,120 --> 01:15:11,553 Добре!Извадете ги навън 808 01:15:15,080 --> 01:15:16,832 Аз щях да ви помоля и по-рано... 809 01:15:17,920 --> 01:15:19,433 Желанието е добро, но после вината... 01:15:20,200 --> 01:15:22,395 Млъкни бе! 811 01:15:32,360 --> 01:15:33,270 И го дръжте стегнато ! 812 01:15:34,720 --> 01:15:35,755 Колко време ви е нужно? 813 01:15:36,880 --> 01:15:38,393 можем ли пет минути по-късно 814 01:15:38,560 --> 01:15:41,120 Като цялоЦ предаването преработва 15 минути 815 01:15:41,360 --> 01:15:45,399 В 3:15, вашата голяма промишленост ще бъде завършена 816 01:15:46,320 --> 01:15:50,279 Всъщност знаете ли колко SZ9000s продадохме? 817 01:15:52,960 --> 01:15:55,269 Вече над 100,000,000 комплекта 818 01:15:55,800 --> 01:15:56,676 Вие сте лудият 819 01:15:56,840 --> 01:15:59,752 Това все още е начало числата се увеличават непрекъснато 820 01:16:00,000 --> 01:16:04,152 Нали знаете, че го имаме в изобилие този комплект... 821 01:16:04,600 --> 01:16:05,316 Шефе 822 01:16:05,520 --> 01:16:06,396 Готов съм 823 01:16:07,440 --> 01:16:08,714 Много добре 824 01:16:12,720 --> 01:16:13,470 Започвам 825 01:16:13,720 --> 01:16:14,391 Да 826 01:16:30,480 --> 01:16:31,959 Предупредих ви 827 01:16:43,080 --> 01:16:44,559 AWL Hold? 828 01:16:44,720 --> 01:16:45,755 Вие сте решаващият тук? 829 01:16:46,640 --> 01:16:47,789 да, решаващият 830 01:16:47,960 --> 01:16:48,676 Лиза 831 01:16:49,160 --> 01:16:49,910 Добре 832 01:17:03,480 --> 01:17:06,074 Ще ви взема в стаята на образцовата изложба 833 01:17:06,600 --> 01:17:08,636 Добре!Нека да търсим! 834 01:17:09,120 --> 01:17:09,950 Не се разпростирайте навън! 835 01:18:02,560 --> 01:18:03,231 Лиза 836 01:18:38,800 --> 01:18:39,516 Шефе 837 01:18:46,160 --> 01:18:48,958 Hold /хладен/,а, искате ли да дойдете и вие? 838 01:18:54,000 --> 01:18:55,911 мисля, че работите на куките не се нуждаят от моята помощ 839 01:18:56,840 --> 01:18:57,829 Вярно? 840 01:19:55,560 --> 01:19:56,595 Да не ви преча нещо... 841 01:19:57,720 --> 01:19:58,470 ! 842 01:20:04,760 --> 01:20:06,591 Как така си нямате стил? 843 01:20:07,160 --> 01:20:08,752 Отзад! 844 01:21:06,000 --> 01:21:06,830 А, стилът го имаме всички 845 01:21:08,640 --> 01:21:09,390 Тогава всичко е O.K.? 846 01:21:30,760 --> 01:21:31,875 Май аз съм пречката! 847 01:22:03,600 --> 01:22:04,430 848 01:22:33,320 --> 01:22:35,754 Грижете се за тях, Аз ще търся потайния ход 849 01:22:36,120 --> 01:22:37,155 Добре 850 01:22:46,080 --> 01:22:47,832 Открих го 851 01:23:16,120 --> 01:23:17,314 голям е 852 01:23:19,400 --> 01:23:21,516 Точно навреме 853 01:23:24,320 --> 01:23:25,673 Заслужаваме празненство, ама не сега 854 01:23:25,840 --> 01:23:28,434 Да Празнуваме?Кажете ми го след като спечелите битката! 855 01:23:54,960 --> 01:23:56,359 Докторе, вие сте окей? 856 01:23:56,920 --> 01:24:00,515 Този път, аз ще ви убия 857 01:24:00,840 --> 01:24:02,159 ей това е истинския бой! 858 01:24:06,960 --> 01:24:08,029 Вие ще загубите 859 01:24:12,280 --> 01:24:14,077 Доктора, събедете се! нямаме време 860 01:24:19,840 --> 01:24:21,432 Буди го ­ изведи го 861 01:24:21,600 --> 01:24:23,318 Спри това!Бързо 862 01:24:32,480 --> 01:24:34,436 Паролата... 863 01:24:34,560 --> 01:24:36,471 Обаче трябва на я разкрием чрез очната ябълка на Огнения Вълк 864 01:24:37,040 --> 01:24:38,519 прекратете старта 865 01:24:47,160 --> 01:24:47,797 Не става 866 01:24:48,120 --> 01:24:48,791 Добре 867 01:25:32,080 --> 01:25:34,548 Няма време!Трябва да сканираме неговата очна ябълка 868 01:26:35,760 --> 01:26:38,149 Бързо!елате тук 869 01:26:45,600 --> 01:26:50,549 Отвори си очите сукин син 870 01:26:57,520 --> 01:26:58,430 Бързо! 871 01:27:05,680 --> 01:27:08,240 разкрихме я - спри! 872 01:27:08,680 --> 01:27:09,590 Невъзможно 873 01:27:11,840 --> 01:27:12,511 Докторе 874 01:27:16,320 --> 01:27:19,869 Прекрати изпълнението 875 01:27:20,200 --> 01:27:22,714 Успяхме!Успяхме 876 01:27:23,080 --> 01:27:24,195 Престани 877 01:27:24,720 --> 01:27:26,312 Готово! 878 01:27:27,040 --> 01:27:30,510 Измамихме те! 879 01:27:35,600 --> 01:27:39,275 но започва автоматичното разрушение на системни начала 880 01:27:43,240 --> 01:27:44,434 по добре е да изчезваме бързо 881 01:27:45,400 --> 01:27:46,799 Бързо 882 01:27:47,440 --> 01:27:48,634 напускайте бързо 883 01:27:57,440 --> 01:27:59,829 бягайте, бягайте! 884 01:28:04,080 --> 01:28:06,913 Всички, бързо!Вън 885 01:28:07,480 --> 01:28:08,959 Бягайте! Бързо 886 01:28:17,600 --> 01:28:20,160 Окей ли сте? 887 01:28:20,840 --> 01:28:22,512 Бива 888 01:28:23,240 --> 01:28:24,116 Бързо! 889 01:28:27,960 --> 01:28:30,190 Бягайте! 890 01:28:30,600 --> 01:28:31,749 Отивам да отворя вратата 891 01:28:39,400 --> 01:28:41,118 Бързо!Нямате време 892 01:28:50,640 --> 01:28:51,629 айде бързо 893 01:29:04,040 --> 01:29:05,712 Бързо!Спасявайте ги навън 894 01:29:05,880 --> 01:29:07,438 Това място ще експлодира!Бързо 895 01:29:07,560 --> 01:29:08,151 Това ли искаше? 896 01:29:08,360 --> 01:29:09,076 Аз ще трябва да вляза пак 897 01:29:12,800 --> 01:29:14,233 По дяволите 898 01:29:14,840 --> 01:29:15,955 Здравей!Здравей! 899 01:29:18,520 --> 01:29:22,399 Джи ! Събудете го! 900 01:29:22,600 --> 01:29:25,034 Джи, отвари вратата, събуди се! 901 01:29:26,120 --> 01:29:27,872 Събуди се! 902 01:29:46,560 --> 01:29:50,599 Събуди се! Помогни ми да отворя проклетата врата! 903 01:29:50,920 --> 01:29:52,353 Джи, събеди се бързо! 904 01:29:54,480 --> 01:29:55,117 Системно изтичане на срока 905 01:29:55,440 --> 01:29:57,078 Не! 906 01:29:57,440 --> 01:30:00,238 Джи , отвори бързо врата 907 01:30:00,560 --> 01:30:01,595 Погрижете се за него 908 01:30:11,000 --> 01:30:13,753 Летящ орел! Летящ орел! 909 01:30:24,840 --> 01:30:25,955 Тръгвай бързо! 910 01:30:42,440 --> 01:30:44,670 Летящ орел, тя може да ме чуе 911 01:30:44,880 --> 01:30:46,313 Аз зная това, че вие можете да ме чуете 917 01:31:21,680 --> 01:31:23,352 Излизай, няма време 912 01:30:48,720 --> 01:30:50,631 Лулу! 913 01:30:51,160 --> 01:30:53,151 Забранявам ви да направите това в страни! 914 01:30:53,680 --> 01:30:56,035 Кой искате да чуете? Сестра си! 915 01:31:03,480 --> 01:31:06,950 Вашата слабост бе благородството 916 01:32:54,720 --> 01:32:55,914 защо трябваше да припада точно сега? 917 01:32:56,200 --> 01:32:57,428 Боях се за вас 918 01:33:01,200 --> 01:33:02,110 Нима направих грешка? 919 01:33:03,360 --> 01:33:04,270 тогава той е твой 920 01:33:26,120 --> 01:33:28,031 И тогава решихме оня случай в Златния Град 921 01:33:29,240 --> 01:33:30,355 Действително благодаря Ви 922 01:33:35,240 --> 01:33:36,753 наистина ли Летящият Орел ви помогна тогава ? 923 01:33:39,640 --> 01:33:41,437 защо не я спасим сега? 924 01:33:50,640 --> 01:33:53,359 Добре, ако моята Тайна на Kungfu на Glagla я ободри , 925 01:33:53,640 --> 01:33:54,789 Кой би спечелил? 926 01:34:01,080 --> 01:34:01,796 Съжалявам 927 01:34:02,920 --> 01:34:06,913 Здравей?да, да 928 01:34:07,640 --> 01:34:09,278 Добре,ще пристигна незабавно 929 01:34:12,040 --> 01:34:14,270 извинявам се , ще оставя за малко 930 01:34:18,560 --> 01:34:20,198 аз ще платя. 931 01:34:48,040 --> 01:34:50,679 Може вашия Glagla удар от стъклото да свърши работа, а? 932 01:34:50,880 --> 01:34:54,111 Всъщност, това е действително моя Glagla удар от разбитото стъкло 933 01:34:54,320 --> 01:34:56,515 или това бе Огненият Вълк, отвят от стъклото 934 01:34:56,800 --> 01:34:58,711 Аз също така съм забъркан 935 01:34:58,920 --> 01:35:00,751 Обаче зная много несъмнено 936 01:35:01,160 --> 01:35:02,752 Впоследствие Аз завърших моя glagla, 937 01:35:03,120 --> 01:35:03,916 и бях много силен! 938 01:35:05,000 --> 01:35:06,069 Напълно достатъчно 939 01:35:06,280 --> 01:35:09,590 И вашите желания вие да бъдете богат! 940 01:35:10,160 --> 01:35:11,149 Браво Браво 941 01:35:11:160 --> 01:36:00:000 - = За Вас: by The PathoLoGiCal ® = - (01.02.2004/24.00) 942 01:36:00:005 --> 01:36:10:00 SUB.BG