{720}{845}MPEG4 WORLD|представя {897}{1020}К М Е Т С Т В О Т О {1263}{1305}Ню Йорк. {1320}{1368}Какви ли не неща са се|казвали за него... {1374}{1429}... но аз харесвам само едно. {1441}{1470}"Ню Йорк. {1476}{1576}Може да те унищожи или|въздигне, зависи от късмета." {1582}{1656}Не идвай тук,|ако не очакваш късмет. {1662}{1692}Аз го дочаках. {1735}{1816}Имах апартамент в центъра,|но мой дом беше кметството. {1822}{1868}И там започна всичко. {1874}{1955}Денят започна, както|обикновено, с ритуал. {1961}{2049}Кметът връчваше ключа на града|на токийския губернатор. {2062}{2133}... обичаше супа за закуска.|Рибена супа. {2145}{2204}Баща ми предложи|да я включи в менюто. {2210}{2260}Но, "Не, не" - каза г-н Хаятама,... {2266}{2309}... който беше много възпитан. {2315}{2364}"Само ще ви затрудни." {2370}{2438}"Затруднението е когато няма|клиенти", отвърна баща ми. {2448}{2550}Кметът - най-добрият кмет,|беше мой началник. {2556}{2590}Аз бях негов заместник. {2596}{2621}Дясната му ръка. {2630}{2662}Или неговото момче... {2668}{2726}... в зависимост от това,|кой говореше за мен. {2734}{2768}Но в Бруклин... {2776}{2852}... ставаше нещо, което щеше|да промени всичко това. {2858}{2882}74 УЧАСТЪК {2920}{2950}Започна с едно ченге,... {2957}{3038}... Еди Сантос - най-печения|следовател в Северен Бруклин. {3083}{3170}Тръгнал на среща|с Тино Дзапати - наркопласьор... {3176}{3289}... и племенник на Пол Дзапати,|шеф от мафията. {3392}{3464}Джеймс Боун.|Хлапе на път за училище. {3470}{3500}Внимавай къде стъпваш! {3609}{3666}И накрая - Вини Дзапати.|Братовчед на Тино,... {3672}{3752}... доносник на детектива|Еди Сантос. {3849}{3895}- Готово ли е всичко?|- Да вървим. {4412}{4508}Случи се на ъгъла на Бродуей|и Марси в Северен Бруклин. {4514}{4578}- Няма да излизаш на игрището.|- Моля ти се! {4584}{4639}- Много силно вали.|- О, моля те. {5067}{5101}Ето го и нашето момче. {5152}{5181}Слез от колата! {5188}{5228}Каза, че няма да го арестуваш. {5234}{5269}Искам само да поговоря с него. {5392}{5423}Завърти го с гръб. {5599}{5626}Върви с мен! {5632}{5673}Можеш да се движиш и по-бързо. {5803}{5827}Здрасти, Тино! {5833}{5896}- Как си?|- Какво става? {5902}{5936}Имам нещо за теб. {5944}{5987}К'во ти става, бе, човече? {5999}{6019}Ей, Тино! {6713}{6786}Двама души посветили|живота си на семейството,... {6792}{6871}... сближили Азия и Южна Европа.... {6877}{6949}- Не може ли да почака?|- Не, веднага! Моля те. {6955}{7034}Двама, прекосили два континента,|за да се срещнат на трети. {7040}{7085}Днес те са тук,... {7091}{7141}... губернатора на Токио|и кмета на Ню Йорк. {7147}{7187}Добре дошли в Ню Йорк,... {7193}{7248}... световната столица на|японската кухня. {7254}{7274}Добре дошли! {7288}{7314}Сайонара. {7476}{7517}Имало е престрелка. {7746}{7775}Загинало е дете. {7784}{7819}Пласьорът също. {7834}{7862}А полицаят? {7868}{7888}Зле е. {7946}{7987}Чий куршум е убил детето? {8008}{8030}Още не знаем. {8134}{8158}Кога се очаква да стигнем? {8173}{8209}Белвю, 10, сър. {8250}{8305}Май беше момче, а?|На колко годинки е? {8319}{8350}На шест. {8442}{8511}А какъв е бюджетът|ни от полунощ? {8517}{8552}31.7 милиарда долара. {8595}{8671}Много скъпо излиза да избиват|децата ни по улиците. {9137}{9191}Дръпнете се, моля! {9258}{9278}Как е той? {9284}{9320}Току-що излезе|от операционната. {9326}{9362}Дръпнете се! {9368}{9418}Отстъпете! Съвсем назад! {9438}{9458}Къде е вдовицата? {9463}{9493}Още не е вдовица. {9499}{9534}Ще ме представиш. {9589}{9629}Боен кръст, Медал за заслуги,... {9635}{9693}... Почетна грамота, Медал за доблест. {9699}{9727}- Има ли деца?|- Две. {9733}{9780}На пет и на три,|момче и момиче. {9786}{9849}Жена му се казва Илейн.|Илейн Сантос. {9855}{9887}Точно коя е тя?|Не сочи! {9893}{9955}В червеното.|Другата е сестра й. {9961}{9982}Джон Папас. {9994}{10053}- Много съжалявам.|- Благодаря ви. {10063}{10113}Ако можем да направим нещо.... {10119}{10189}- Кой точно е стрелял?|- И двамата. {10195}{10227}Единият е мъртъв,|другият - почти. {10233}{10277}Познаваме пласьора.|Тино Дзапати. {10294}{10317}Племенник на Пол. {10323}{10352}Боклук. {10358}{10397}- Как е станало?|- Още не знаем. {10403}{10449}Сантос е отбелязал,|че отива на акция,... {10455}{10497}... но е бил без предавател|и бронирана жилетка. {10503}{10543}- Осигурявал ли го е някой?|- Бил е сам. {10551}{10590}Абсолютно нарушение|на инструкциите. {10596}{10623}Какво точно е правил? {10629}{10683}Среща с наркопласьор?|Не знам. {10689}{10719}В резултат имаме убито дете... {10725}{10787}... и труп на племенника на|шефа на фамилия Дзапати. {10793}{10817}Могъл е да отнесе присъда... {10823}{10882}... от 10 до 20 години,|а е пуснат условно. {10890}{10921}Условно ли? {10927}{10952}Без да лежи нито ден? {10958}{11000}В последно време в Ню Йорк|и "условното" е присъда. {11011}{11057}Която отпада след две години|изпитателен срок. {11073}{11126}Оттогава го търсим|непрекъснато. {11132}{11188}Кметът ще поиска|да се види със съпругата. {11194}{11238}На негово място|не бих го направил. {11244}{11270}А вие кой бяхте? {11282}{11302}Вътрешен отдел. {11307}{11327}Слушайте. {11337}{11370}Можем да покрием Сантос. {11376}{11426}И ако се окаже, че е|бил мръсен, ами... {11441}{11474}... доброто ченге става лошо. {11480}{11500}Често явление. {11506}{11583}Разбира се. Ще го|погребем с почести. {11661}{11691}Коя е тя? {11706}{11765}Адвокатката на полицейската|асоциация. {11771}{11850}Сигурно ще представлява|Еди Сантос и семейството му. {11865}{11953}- Чудех се кога ще попиташ.|- Може да престанеш. {12094}{12114}Спри! {12119}{12152}- Шок!|- Не реагира. {12234}{12264}Свършил е. {12636}{12684}Този град се грижи за своите. {12939}{12975}Обяви пресконференция за 12:00. {12981}{13028}Нека от Поуст зададат|първия въпрос. {13069}{13112}Знаеш какъв ще е той. {13118}{13140}"Чий куршум?" {13146}{13244}Звънни на Сенатор Маркан.|Кажи му, че всичко е под контрол. {13250}{13287}Да изпреварим|събитията. {13305}{13384}Намери доклада за условното|освобождаване на Тино Дзапати. {13401}{13426}Кой Дзапати е този? {13437}{13504}Племенника. С една присъда|под гаранция. Боклук. {13524}{13568}Караме към Парк Драйв. {13574}{13656}Ако минете напряко по аутобана,|ще спестите време. {13699}{13721}Нещо да желаете? {13817}{13841}Къде е живяло момчето? {13850}{13912}Дай ми адреса на момчето. {13918}{13954}Юг Пета улица 515. {13970}{14015}Пета улица. Марси и Бродуей. {14026}{14052}Отиваме там. {14064}{14104}Не сме съобщили,|нямаме охрана. {14112}{14171}Отиваме там! Аз съм кметът|на този град. {14437}{14474}Дръпнете се, моля. {14558}{14606}Трябва ни помощ. {14612}{14698}- Трябват още полицаи.|- Кога ще дойде подкрепа? {14719}{14761}Радваме се, че сте тук, г-н Кмете. {14926}{14978}Бащата седи в ъгъла. {15472}{15545}Твой съм, Лезли.|Въпроси и отговори. Кои дойдоха? {15551}{15586}- От в-к Поуст са тук.|- Маркс или Седлър? {15595}{15619}Седлър. {15632}{15663}Тогава знам какво следва. {15669}{15737}"Пускането под гаранция|присъда ли е в този град?" {15743}{15797}Съдията Стърн е с|безупречна репутация. {15803}{15880}За шест години отсъди|най-суровите наказания в града. {15886}{15968}Ако в рапорта се препоръчва|условна присъда, значи така трябва. {15974}{16049}След това ще започнат|обичайните гадости. {16451}{16476}Добро утро. {16511}{16566}Искам да приветствам|свещениците Уилямс и Бърч.... {16578}{16627}- Къде е доклада за условната?|- В службата е. {16633}{16659}Идвам след малко. {16665}{16724}... и моят скъп приятел|свещеник Милтън Паркс... {16730}{16765}... от Първа Харлемска църква,... {16771}{16836}... свещеник Чапман|и свещеник Мъри. {16842}{16885}Благодаря ви, че се отзовахте. {16891}{16929}Знам, че не ви е било леко. {16942}{17011}Какво да кажа? Как да започна? {17026}{17071}Като кмет преживявам... {17077}{17126}... особено тежко... {17154}{17220}... смъртта на полицай. {17230}{17314}Като човек никога|няма да преживея... {17320}{17380}... смъртта на невинно дете. {17430}{17482}Това не е произшествие,|което ще отмине.... {17488}{17546}Доклада за условната|присъда на Тино Дзапати. {17604}{17631}Целият град,... {17637}{17677}... всички райони на града... {17683}{17738}... Бушуик, Джамейка,|Уошингтън Хайтс,... {17744}{17788}... Браунсвил, Харлем.... {17825}{17853}Изглежда ми съвсем добре. {17859}{17910}Така е, но има и присъда. {17916}{17965}Престъпно укриване|с преднамереност. {17971}{18058}Това е категория 4 С,|нарушаване на условията. {18064}{18088}На практика - дребно|престъпление. {18094}{18164}Кевин, има категория 4 С.|и категория 4 С. {18211}{18267}Искаш да кажеш,|че нещо мирише? {18273}{18329}Парче месо, риба|те могат да миришат. {18335}{18429}Подправките, също.|Но нередности в доклад? {18450}{18523}Докладът пред съда|си е доклад за пред съда. {18529}{18589}Аз съм добър|луизиански католик. {18595}{18670}Стига с това мирише, нередно!|Карай направо. {18676}{18700}Какво му е? {18706}{18726}Има нещо гнило. {18806}{18834}Преведи ми го. {18869}{18916}Богородица ми се|струва бременна. {18991}{19040}Ето подписът на шеф-надзорника. {19049}{19070}И какво? {19075}{19118}За категория 4 С|е изхвърляне. {19124}{19150}Какво ли е станало... {19156}{19213}... с отговарящия надзорник? {19219}{19257}Къде е неговият подпис? {19279}{19322}Познаваш ли го? {19328}{19358}Казва се Шуорц. {19364}{19410}- Сънародник ли ти е?|- Сънародник,... {19416}{19436}... сънародник. {19442}{19482}Какво е това? {19488}{19572}Звучиш като шекспиров актьор|при погрома в Савана. {19578}{19641}- Познаваш ли го?|- Да, но процесът беше преди 2 години. {19647}{19694}Отдавна бях напуснал|този отдел. {19806}{19832}Здравей, Лари. {19888}{19922}Радвам се, че те виждам. {19939}{19976}Това е заместник-кметът Калхун. {19982}{20037}Първият, който стъпва на етажа. {20043}{20101}Един път дойде комисар,|но беше сбъркал етажа. {20107}{20153}- Може ли да седна?|- Моля. {20159}{20205}Ейб, ти си си вкъщи. {20211}{20238}Знам за какво сте тук. {20244}{20302}Отчетох 12 обаждания.|Тино Дзапати. {20322}{20382}- Питате, защо съм го поел аз?|- Точно така. {20389}{20445}Защото понякога сме|претоварени. {20451}{20483}И вие поемате свърхтовара? {20489}{20512}Само свръхспециалния. {20518}{20584}Като членовете на|фамилията Дзапати? {20615}{20642}Нещо такова. {20648}{20696}- Г-н заместник кмет...|- Наричайте ме Кевин. {20712}{20780}Всяко дело, дори и косвено|свързано с тях,... {20786}{20817}... е от особен интерес за мен. {20823}{20877}- И защо така?|- За да се избегнат грешки. {20909}{20941}Но тук сбъркахте. {21007}{21044}Значи имам и провал. Окей? {21050}{21113}Мога и да си го призная,|но ще ви кажа нещо. {21119}{21153}По-добре един|провал на сто дела,... {21159}{21226}... отколкото десет|погрешни присъди. {21247}{21292}Струвате ми се|достатъчно просветен. {21298}{21352}Вие май се гаврите с мен. {21426}{21465}Нещо да добавиш, Ейб? {21471}{21513}Спокойно, дотук добре. {21519}{21582}Всички искат да знаят|как стават тези неща. {21641}{21697}Откога сте на тази длъжност? {21704}{21732}От три години. {21743}{21790}Вижте какво, такива|неща се случват,... {21798}{21849}... защото и нас ни|лашка вълната... {21863}{21930}... на престъпници и недопечени|социални работници... {21936}{21991}... в един град, който не|функционира добре,... {21997}{22034}... в свят, който не|различава добро и зло. {22103}{22148}- Г-н Шуорц?|- Лари. {22224}{22255}Дължа ви извинение. {22265}{22285}Няма нужда. {22291}{22348}Дойдох прекалено надъхан. {22354}{22378}Не беше най-подходящо. {22390}{22417}Вижте, трябват повече... {22423}{22501}... от 3 години за да се влезе|в ритъма на този отдел. {22508}{22591}Само едни човек би станал|добър надзорник тук. Кафка! {22597}{22634}А той просто липсва. {22763}{22783}Благодаря ти, Лари. {22788}{22846}Обади ми се, ако се случи|нещо ново в централата. {22852}{22890}Просто се сещай за мен. {23076}{23115}Сега ще дойде. {23170}{23223}Клуб на Демократите,|Южен Бруклин. {23247}{23319}Не смятам, че има|някакво значение. {23325}{23357}Нека синът ви се отбие тук. {23371}{23425}С удоволствие ще|се заема с това. {23443}{23480}Заповядай, Гъси, влез. {23506}{23571}Много ви благодаря,|г-н Анселмо,... {23577}{23615}- ...че ме приехте.|- Добре изглеждаш. {23621}{23676}- Благодаря.|- Нека аз. {23724}{23749}За мен е удоволствие. {23755}{23783}С какво мога да помогна? {23789}{23841}- Ще ме изхвърлят.|- Кой? {23847}{23897}- Морти Брил.|- Никой няма да те изхвърли. {23903}{23937}Живеела съм нашироко. {23943}{24047}Какво да правя, като дъщеря ми иска|да има личен живот и се изнесе? {24053}{24103}Това е естествено.|Как е Елен? {24109}{24178}- Още ли работи в Корабния?|- Благодарение на вас. {24184}{24250}Какво можете да направите|за мен, г-н Анселмо. {24271}{24293}Много е простичко. {24299}{24344}Г-н Брил ще спазва закона. {24350}{24433}Дядо ти е живял там.|Ако той не го знае, обади ми се. {24439}{24530}Хазяин като Морти Брил избягва|контрола на наемите. {24536}{24635}Как да разбере законите за|работяги като нас? {24641}{24698}Много ви благодаря. {24734}{24780}Г-н Шуорц чака отвън. {24841}{24867}Благодаря, Клара. {24989}{25062}- Много съжалявам.|- Ще говорите ли в клуба ми? {25095}{25116}Кой клуб? {25122}{25173}Клуб "Китайско домино". {25179}{25205}С колко плочки? {25211}{25234}112. {25247}{25281}Разбира се, скъпа. {25287}{25324}- Само да знам кога.|- Фантастично. {25330}{25369}Ще дойдете ли на вечеря|преди това? {25375}{25462}- Ще приготвя ребърца.|- Обожавам ги. Внимавай по пътя. {25468}{25538}Ще взема такси. Благодаря. {25855}{25877}Здравей, Лари. {25883}{25946}- Трябва да се видим.|- Ето ме! {26011}{26045}Едно кафе? {26051}{26081}Не, благодаря. {26098}{26126}Трябва да поговорим. {26150}{26180}Свърши ли тук? {26203}{26260}Управленческата работа... {26266}{26298}... край няма. {26313}{26354}Хайде да се поразходим. {26490}{26510}Господин А! {26516}{26543}Как си, Милтън? {26549}{26626}Гореща съм като|лятото в Канзас {26636}{26713}И свежа, като|боровинков сладкиш {26723}{26782}Не съм вече девойче|със сърце от камък {26802}{26891}Принц си намерих {26954}{26986}Споменахме боровинков сладкиш. {26992}{27023}Донеси ни две порции, Милтън. {27029}{27050}И за теб ли? {27056}{27100}Не, благодаря.|Не искам сладкиш. {27106}{27129}За него ябълков. {27135}{27169}И кафе. {27294}{27346}- Какво има?|- Сам знаеш, Франк. {27367}{27410}Изглеждаш ужасно.|Вземи си отпуск. {27416}{27453}Не ми трябва отпуск. {27459}{27508}Навъртял съм вече|18 години стаж. {27514}{27564}Пестя си времето.|Събирам часовете. {27570}{27657}След 6 месеца мога да се|пенсионирам. Не ща отпуск. {27698}{27718}Кажи какво има. {27739}{27793}Разкарай заместник-кмета|от главата ми. {27802}{27823}Навлека ли? {27832}{27852}Точно него. {27859}{27887}Не можа да се справиш, а? {27895}{27918}Беше лесно. {27930}{27969}И аз това казвам.|Беше твърде лесно. {28026}{28092}Със цветя не ме замеряй {28112}{28179}И старците недей глези {28199}{28269}На смешките ми не се смей {28280}{28370}Че влюбени сме, ще си проличи {28544}{28566}Какво значи това? {28578}{28650}С Милтън сме почитатели|на мюзикалите. {28656}{28733}"През бурята върви напред|със гордо вдигната глава." {28742}{28797}В доклада за условната присъда|не стои твоят подпис. {28830}{28866}Внимавай какво говориш. {29196}{29232}Голям риск си поел. {29238}{29263}Човекът не беше прав. {29269}{29290}Точно така, г-н Кмете! {29296}{29340}Не ме интересува,|че е от Ню Йорк. {29346}{29390}С това отношение|към член на кабинета... {29396}{29440}... се превръща в твой|враг за цял живот. {29446}{29485}Секретарят по|урбанизацията... {29491}{29528}... е ръката, която|храни градовете. {29534}{29556}Знаете ли, г-н Сенатор,... {29562}{29589}... казват, че мястото на човек... {29595}{29634}... се определя от враговете му,|а не от приятелите му. {29644}{29682}Беше на|корицата на Тайм. {29696}{29718}Кмет... {29728}{29748}... на кметовете! {29754}{29775}Следва сп. Пийпъл. {29781}{29828}Това за мястото,|кой го е казал? {29834}{29861}Струва ми се аз,|преди минутка. {29867}{29916}Нарича се остър пристъп|на самоизтъкване. {29922}{29986}Но скоро ще изчезне,|защото вече има човек,... {29992}{30014}... който ще ме приземи. {30020}{30051}Кевин, липсваше ни. {30057}{30109}Прощавайте, не исках|да ви прекъсвам. {30115}{30156}Кевин е имал тежък ден днес. {30162}{30192}Това трябва да е г-жа Маркан. {30198}{30230}Наистина сериозен ден. {30238}{30313}Не искам да хвърчат|заблудени куршуми. {30326}{30349}Не му обръщай внимание. {30356}{30393}Подсигурява се|срещу бурите. {30403}{30430}Не го ли правим всички ние? {30446}{30511}Няма ли да се върнем на|горещата новина на деня? {30517}{30537}Конгреса ли? {30543}{30584}Ще обърнем града|на опаки заради вас. {30590}{30629}Ще нагласиме конгреса|както трябва. {30636}{30701}- Как трябва?|- Да преизбере президента. {30711}{30751}Това не е|провинция като Чикаго. {30757}{30808}Не напомня ли на|Хюбърт през 68-а? {30815}{30835}В Калифорния ли? {30840}{30921}Щатът спечелил номинацията|за Мондейл. {30932}{30975}Може и в Маями, но там|е като в Казабланка. {30981}{31019}Ще ви направим победител тук. {31025}{31068}Не сте от Ню Йорк, нали? {31074}{31122}От Феридей в Луизиана съм. {31128}{31178}"Там всеки е крал",|но никой не носи корона. {31194}{31234}Много ми харесва това момче. {31240}{31293}Благодаря. Чудесна вечер. {31433}{31477}Кевин, обади ми се утре сутринта. {31483}{31525}Ще ми трябва малко материал|за Ню Йорк Таймс. {31531}{31591}Хвалебствена статия за избрания|от нас конгресен град. {31608}{31671}Президентът харесва|статиите на Таймс. {31677}{31741}- Нека ви уверя...|- Гласували са за нас. {31747}{31824}Нека си хванат влака.|Сигурен съм, че закъсняват. {31830}{31866}- Благодаря.|- Много ви благодаря. {31872}{31915}Макниъл/Лерер, петък вечер. {32055}{32094}Детето е убито от|куршум на Дзапати. {32108}{32141}Не е бил полицаят. {32177}{32200}Това е! {32206}{32244}Ето какво минава за добра|новина напоследък. {32250}{32274}Така е. {32288}{32341}Видях доклада за условната|на Тино Дзапати. {32347}{32400}Безупречен, но странен. {32416}{32438}Много подписи. {32444}{32503}- От кого?|- От надзорниците. {32519}{32570}Но е подписан от честен съдия. {32576}{32614}- Съдията Уолтър Стърн?|- Да. {32620}{32643}Слава Богу! {32667}{32712}Имам делова закуска|с Франк Анселмо. {32718}{32760}- Чудесно. Къде?|- При Уорнър. {32766}{32786}При Уорнър ли? {32791}{32847}- Старата дупка в Бруклин?|- Точно така. {32853}{32917}Щом си в Бруклин, домакин ти е|Франк Анселмо. {32923}{32953}Да не му препикаеш крачола. {32959}{33013}Ако можеш, откажи го от|инфраструктурния проект. {33019}{33057}Не че е лош, но сега... {33063}{33128}... не можем да си го позволим.|Добра работа свърши. {33146}{33219}Г-жа Маркан не спря да говори|за кориците на Тайм. {33225}{33253}Мисля, че ги колекционира. {33259}{33333}Мастилото е майчиното|мляко на политиката. {33339}{33388}Добре ли съм чул,|че взимаме конгреса? {33394}{33423}Все още няма подпис и печат,... {33429}{33452}... но е решено. {33458}{33485}И ти сложи точката на и-то. {33491}{33530}Мисля, че улучих с|провинциалния град. {33536}{33556}Естествено. {33562}{33582}И знаеш ли защо? {33588}{33609}Защото мястото му е тук. {33615}{33640}Град Ню Йорк. {33646}{33674}Това е мястото за конгреса. {33709}{33734}Извинете. {33746}{33814}Пускат го в новините в 10:00. {33819}{33839}Забавиха се. {33844}{33902}... загина и едно 6-годишно момче... {33908}{33961}... на път за училище по време|на полицейска акция. {34009}{34049}Като мухи на мед са. {34070}{34115}Ще се оплескаме! {34121}{34159}... 6-годишният Джеймс Боун,... {34165}{34187}... на път за училище. {34198}{34258}Според балистичната|експертиза,... {34264}{34372}... куршумът убил детето|е от оръжието на Дзапати.... {34572}{34622}Заповядайте, г-н Дзапати. {34789}{34846}РОДНИНА НА ДЗАПАТИ ПРИЧАКВА|ЗАСЛУЖИЛ ПОЛИЦАЙ {35030}{35050}Майкъл! {35080}{35116}Намери Вини! {35200}{35258}Трябва да си поговоря с него. {35458}{35551}Вчера при престрелка|на Бродуей и Марси... {35557}{35653}... загина 6-годишният Джеймс Боун,|21-годишният Тино Дзапати,... {35659}{35701}... осъждан и пуснат под гаранция... {35707}{35781}... и 32-годишният следовател|от полицията Еди Сантос. {35787}{35825}Началникът на|полицията съобщи,... {35831}{35914}... че се разследва|дейността на Сантос. {35920}{35997}Въпрос: Какво е правил|Сантос с наркопласьор,... {36003}{36064}... търсен за нарушаване на|условията на присъдата? {36122}{36154}Добро утро. {36175}{36242}Ще се повдигнат сериозни въпроси|за корупцията в съда. {36248}{36308}Стърн е дал на Тино Дзапати,|наркопласьор,... {36314}{36366}... условна присъда|вместо затвора. {36372}{36410}Въпросът, който|всички си задават... {36416}{36475}... при такова необичайно|решение е:... {36481}{36526}... "Защо съдията е постъпил така?" {36613}{36661}ПОГРЕБАЛНО БЮРО СТЪДЗМАН {37003}{37028}Добро утро, г-жо Сантос. {37047}{37113}Аз съм Марибет Коган.|Запознахме се в болницата. {37147}{37178}Това Ранди и Мария ли са? {37230}{37261}Това са моите деца. {37301}{37344}- Моля ви, седнете.|- Благодаря. {37425}{37495}- Съжалявам, че говорим тук.|- Няма нищо. {37540}{37590}Обадиха ли ви се днес|от полицията? {37596}{37635}Да, някои от момчетата. {37641}{37671}И какво казаха? {37677}{37763}Минах да прибера нещата му|от участъка. {37774}{37819}Казаха, че шкафчето му|е запечатано. {37825}{37891}Но капитанът дойде да ме види,|беше много мил. {37897}{37928}Кой капитан? {37941}{37974}На отдел Убийства Юг. {38011}{38094}Началникът на Еди, той трябва|да се обади на вдовицата. {38105}{38141}Нещо не е в ред ли? {38158}{38253}Не говорете с никого без|да ми се обадите. Става ли? {38498}{38549}Сбъркали сме си работата.|Загубихме ли се? {38555}{38634}За Бруклин има специален ключ,|но не го притежавам. {38667}{38736}Мъри, Лени, познавате Кевин.|Това е Ден. {38742}{38770}Здравей, Кевин. {38804}{38846}Текс, седни, отпусни се. {38852}{38910}От Луизиана съм Мърей,|за не знам кой си път! {38916}{38946}Нямаш ли чувство за хумор? {38956}{38989}Джими! Какво да бъде? {39022}{39091}Овесени ядки с мляко, банани и|нерафинирана захар. {39097}{39118}Какви са новините? {39124}{39166}Ще ви кажа заглавията. {39172}{39229}Доверието|в градските власти пада! {39235}{39275}Ще затворим две пожарни. {39281}{39333}Резултат - 150 демонстранти|пред кметството. {39339}{39382}Шефът на парковете напусна. {39388}{39435}Стана директор на балета|в Сан Франциско. {39441}{39487}Борсата иска|да се изнесе от града. {39493}{39545}И още една купчина гнилоч! {39551}{39573}Плюс убийството на дете. {39582}{39633}- И на наркопласьор.|- И на ченге. {39639}{39691}Нищо чудно, че заместник-кмета|е тук в Бруклин. {39697}{39718}Да, но... {39724}{39766}... той е добре дошъл. {39776}{39841}Къде ще се мести|борсата, момчето ми? {39847}{39873}Говори се за Уайт Плейнс. {39879}{39920}От години го дъвчат. {39926}{39973}Но някой ден ще престанат|и ще си заминат. {39979}{40025}Затова ни трябва общински терен|за Банк Ексчейндж. {40031}{40074}- Без съмнение, Лени.|- И спирка на метрото. {40080}{40135}И допълнителна рампа|от магистралата. {40141}{40177}Градът има дълг от 25 милиона. {40183}{40240}Не сме в състояние да градим|пътни отбивки. {40246}{40306}3000 работници и не искаш|да им построиш спирка? {40318}{40349}Къде е твоят интерес в това? {40355}{40421}Ти не купи ли парцели|общинска собственост? {40427}{40448}Купил е, естествено. {40454}{40505}Както и другите|предприемачи в града. {40511}{40560}Независимо от това,|г-н заместник кмет,... {40566}{40615}... ако не транспортирате|техните служители,... {40621}{40662}... Банк Ексчейндж ще се|откаже от сделката... {40668}{40699}... и ще забрави|за Ню Йорк. {40705}{40791}Ще си построи 60-етажната сграда|в Ню Джърси. {40797}{40822}Така да бъде! {40828}{40895}Кметът ги обича, но няма|възможности за инфраструктура. {40901}{40973}Трябва да разбираш|истинската политика. {40995}{41050}С метрото се отива|до работните места. {41066}{41111}А работните места|означават гласове. {41118}{41165}Мислех, че Джон Папас|обича гласовете. {41171}{41206}Наистина ги обича, Франк. {41263}{41296}Но без инфраструктурата. {41311}{41385}Колкото и да одобрява|станцията и рампата,... {41391}{41423}... просто не може да плати за тях. {41474}{41547}- Къде тръгна?|- На среща в Манхатън. {41629}{41663}Това съвещание приключи ли? {41722}{41767}Чух, че каза не. {41802}{41834}Да те откарам ли? {41840}{41864}Не, благодаря. {41892}{41937}С метрото стигам по-бързо. {42000}{42053}Ето го! Съдия Стърн! {42170}{42239}Защо дадохте условна присъда|на Тино Дзапати? {42245}{42289}Защо не зачетохте обвиненията|за наркотика? {42295}{42343}Условната присъда|наказание ли е? {42349}{42389}Погребват малкия|Джеймс Боун. {42395}{42439}Ще отидете ли на погребението? {42488}{42541}Дайте ми досието|на Тино Дзапатаи. {42720}{42754}Г-н заместник кмет,... {42770}{42797}... аз съм Марибет Коугън. {42803}{42893}"Правен отдел, Детективска|асоциация, юристконсулт." {42898}{42918}Хубава визитка. {42923}{42989}Представлявам Сантос,|а вие петните името му. {42995}{43060}- Отнесете се до Съвета.|- И там да потъне всичко? {43066}{43146}Кажете на кмета,|че някой го подвежда. {43152}{43205}Можем да обсъдим това|по-подробно. {43211}{43237}Може би на кафе? {43243}{43309}Говоря за един следовател, герой|и пенсията на вдовицата му. {43315}{43357}Защо не почакате в кабинета ми? {43363}{43389}Не, няма смисъл. {43395}{43450}Очаквам да ми се|обадите утре сутринта. {43586}{43623}Не, така не става. {43636}{43689}Няма да се размине, без|да се направи нещо по въпроса. {43695}{43745}Тази криза може|да ни извади от релсите. {43751}{43800}Както Ули Хортън|потопи Дукакис,... {43806}{43849}... така може да ни|потопи Тино Дзапати. {43908}{43937}Здравей. Къде беше? {43943}{43972}На срещата в Бруклин. {43978}{43999}Как мина? {44005}{44066}Май препиках крачола|на Франк Анселмо. {44072}{44093}И какво? {44113}{44134}Почувствах се добре. {44178}{44198}Чудесно, Лесли. {44222}{44310}Утре Таймс, Поуст и Нюз|продължават с престрелката... {44316}{44337}... на първа страница. {44343}{44367}А ти какво очакваше? {44373}{44433}Само тройно клане с брадва|можеше да попречи. {44440}{44489}Храни пресата сутрин и вечер. {44495}{44543}Подчертай твърдата ни позиция|спрямо престъпността. {44553}{44625}Убийствата и нападенията са|намалели с 20 % миналата година. {44631}{44662}И твърдата линия на Стърн. {44668}{44710}Чудесно, Кевин.|Корпоративния съвет? {44716}{44766}Поръчали сме изследване,|което ще докаже, че сме с... {44772}{44861}... най-стриктна политика|по условите присъди в страната. {44867}{44893}Отлично. {44899}{44934}Ангажирайте Комисията|за обществена дейност. {44942}{44962}Кажете на Паркове и терени... {44967}{44998}... да почистят игрищата|и площадките. {45004}{45046}Притискайте, изисквайте,|покажете грижа. {45052}{45108}А после трябва да направим|нещо конкретно. {45119}{45169}Нещо голямо и важно. {45175}{45218}Нещо, което да осигури|работни места. {45259}{45298}Това означава да построим|Банк Ексчейндж. {45328}{45426}Няма да оставя престрелката|да вреди на програмата ми. {45432}{45505}Ще говоря на погребението|на Боун. {45516}{45549}Значи да си търсим|неприятности. {45555}{45576}Не ме интересува. {45582}{45613}Така трябва. {45619}{45661}Не смятам, че ще|ви приемат добре там. {45667}{45722}Няма значение.|Хайде, работа ни чака. {45752}{45795}Кевин, имам нужда от теб. {45955}{45988}Какво стана? {46034}{46107}Франк Анселмо и неговите хиени|по недвижимите имоти. {46113}{46193}Искат спирка на метрото,|за да качат цената на терените. {46199}{46239}Терените около Банк Ексчейндж? {46245}{46265}И какво? {46271}{46303}Анселмо каза: "Няма ли спирка,... {46309}{46353}- ...няма Банк Ексчейндж."|- А ти? {46438}{46502}Мислех, че можем да отместим|Анселмо малко встрани,... {46508}{46534}... но Банк Ексчейндж ни трябва. {46542}{46596}Трябват ни работни места,|средства за общината. {46602}{46645}След инцидента на|Бродуей и Марси,... {46651}{46677}... е политически|целесъобразно. {46683}{46723}Стига с политическата|целесъобразност. {46729}{46817}Говоря за 60 етажа и|3000 работни места. {46823}{46863}Което означава|храна на масата. {46869}{46943}Това е важното. Затова сме|тук. За Банк Ексчейндж. {46949}{46978}Толкоз. {46996}{47041}Каза, че няма пари за метрото. {47134}{47161}Тук влиза|политическия подход. {47173}{47219}Котка се дере с чалъм.|Иди там. {47225}{47253}Поддържай огъня. {47259}{47292}Ти си шефът. {47350}{47375}Какво ще правиш довечера? {47423}{47457}Не съм мислил. {47471}{47500}Гледал ли си Карусел? {47520}{47570}Мюзикъла? Сериозно ли питаш? {47582}{47607}От преди моето време е. {47613}{47641}Много ще ти хареса. {47647}{47682}Франк Анселмо ще бъде там. {47689}{47718}Свободен съм. {48906}{48926}Джордж,... {48944}{48975}... Франк Анселмо е вътре. {48981}{49056}Кажи му да излезе.|Чакам го във фоайето. {49514}{49567}Само ги изброй. Толкоз. {49765}{49813}Пак ще ти звънна. {49918}{49944}Изпускаме най-доброто. {49950}{50014}На изуст го знаеш.|Видях те да си шепнеш. {50022}{50050}Късмет е, че го знам. {50056}{50096}Не се чуват всички думи. {50102}{50168}Не знам от ушите ми ли е|или от метрото долу. {50190}{50243}- Хареса ли Били Бигълоу?|- Добър е. {50249}{50269}Хубав глас. {50274}{50300}А какво мислиш за|Джули Джордан? {50306}{50337}Добра игра, никакъв глас. {50343}{50397}Моята Нети пее по-добре. {50403}{50441}Запознахме се преди|25 години в Уестбъри... {50447}{50480}Чувал съм тази история. {50486}{50523}Като говорим за|представления, Франк. {50529}{50604}Не искам да чувам пак за|подобни на сутрешното. {50610}{50635}Твоето момче ме притесни. {50641}{50670}Ще го преживееш. {50676}{50717}- Защо?|- Защото е мое момче. {50767}{50789}Под свободния парцел... {50795}{50839}... има петрол, Франк. {50845}{50865}Работни места. {51023}{51080}Не ми политиканствай сега. {51096}{51128}Аз управлявам окръга Кингс. {51134}{51169}Работни места|за хората. {51175}{51244}А не аренда за Лени, Мъри и|другите ти хиени. {51250}{51324}Само защото хлапето мисли|да те прави президент,... {51330}{51365}... забравяш кой те|е издигнал до тук. {51371}{51401}Нищо не забравям. {51407}{51472}Окъсяла ти е паметта.|Или е станала избирателна. {51478}{51525}Искаш ли да ти я опресня? {51576}{51597}Съжалявам, Джон. {51621}{51649}Ето. {51669}{51720}Отбивката|струва 5 милиона. {51726}{51777}Още 35 за станция на метрото. {51783}{51852}Нещо ще получиш от мен. Остатъка|трябва да се проси от губернатора. {51858}{51924}А от него имам друго да искам. {51968}{51999}Имам решение на въпроса. {52116}{52141}Ами, разклонение... {52147}{52195}- ...от линията Канарзи?|- Да не си полудял? {52201}{52266}Струва 80 милиона|на километър. {52345}{52400}Банк Ексчейндж ще е|от полза за бедните. {52406}{52483}За безработните,|за целия град. {52489}{52562}Станции, инфраструктура,|подходи... {52568}{52606}... не можем да си позволим. {52612}{52676}Значи забрави всичко! {52737}{52772}Обожавам началото на|второ действие. {52778}{52815}Значи не искаш да го изпуснеш. {52821}{52882}"Наистина чудесен пикник." {52952}{53017}Оправям си сметките|с губернатора. {53025}{53096}Ще трябва да подкрепи|нова метростанция... {53102}{53165}... или аз няма да го|подкрепя на изборите. {53171}{53200}А отбивката? {53206}{53227}Догодина. {53233}{53298}- Вече е в бюджета ми.|- Догодина е далече. {53304}{53372}Ти си само шеф, а аз|опъвам кметския каиш. {53378}{53408}Кметовете управляват. {53430}{53462}Банк Ексчейндж. {53473}{53514}Или каквото кажа аз,|или чупката. {53544}{53610}Защо ми се струва, че взимаш|по-голямата половина? {53616}{53662}Я да те питам нещо. {53668}{53705}Ако ти бях предложил по-малко,... {53711}{53768}... щеше ли да го|приемеш от учтивост? {53804}{53829}Разбира се. {53835}{53875}Ти получи каквото искаше. {54241}{54277}Обичам да целувам красивите. {54283}{54331}Ето още една. {54485}{54510}Получаваш Банк Ексчейндж. {54516}{54562}- Как разбра?|- Видях целувката. {54568}{54607}Видях усмивката.|Как успя? {54613}{54639}Просто не казах не. {54645}{54688}Но ще изгуби от арендата. {54694}{54721}Ще му отнеме повече време. {54727}{54777}- Нещо за него, нещо за мен.|- Повече за теб? {54783}{54824}Не, не. Повече за града. {54830}{54852}Една пура. {54858}{54894}Тайничко питие за Сидни? {54904}{54938}Минало. Сега и двете са за мен. {54944}{54990}Помагат да се|преглътне Анселмо. {55002}{55070}Отбивката и станцията|вече са в бюджета. {55076}{55107}Обаче контрата остава в мен. {55113}{55146}От какво се оплакваш? {55152}{55181}Това означава пари в брой. {55187}{55216}За сметка на една година. {55222}{55288}Ще издържиш една|година. Дори сто! {55294}{55369}Имам партньори.|Вие сте ми партньори. {55375}{55423}Държиш толкова|опции за земята,... {55429}{55456}... че можеш да купиш Бруклин. {55462}{55536}Вероятно и Стейтън Айлънд. {55577}{55621}Би ли ни извинил? {55627}{55650}Разбира се. {55660}{55694}И без това имам среща. {55700}{55747}Чудесно. Значи всичко се нарежда. {55919}{55982}Сигурен ли си за|Банк Ексчейндж? {55996}{56024}Получихме всичко,|което искахме. {56057}{56104}Сега можеш да уредиш|и нещо друго за мен. {56110}{56162}- Какво?|- Името ми да слезе от пресата. {56173}{56193}Как? {56208}{56247}С 40 000 долара. {56258}{56308}Какво да правя с 40 000 долара. {56318}{56360}Нека те попитам нещо. {56381}{56432}Да си чувал за ченге с 40 000? {56546}{56572}И да не е корумпирано? {56646}{56737}Ченге с 40 000 ще|удари заглавията! {56808}{56841}Поздрави Нети от мен! {56847}{56880}Непременно. {56921}{56967}- И да се пазиш!|- Добре. {57077}{57114}Това е за мъртвото ченге. {58249}{58300}Пастор Чапман ще ме представи? {58306}{58347}С едно изречение. {58353}{58382}И после какво? {58388}{58412}Изчезваш. {58418}{58464}- Откъде по-точно?|- През страничната врата. {58470}{58498}Не! През предната. {58525}{58567}Добра идея ли е? {58577}{58643}От службите казват,|че хората не са доволни. {58751}{58780}Сестри,... {58786}{58809}... братя.... {58815}{58865}Кмета на Ню Йорк... {58877}{58927}... почитаемия Джон Папас. {59022}{59053}Благодаря ви, отче. {59425}{59477}Предупредиха ме|да не идвам тук. {59513}{59543}Предупредиха ме. {59549}{59586}Така ме предупредиха: {59612}{59671}"Не заставай зад този ковчег." {59703}{59770}Но защо да се вслушвам|в подобно предупреждение... {59838}{59892}... когато е спряло едно сърце? {59917}{59969}Когато едно дете е загинало? {60015}{60054}"Не заставай... {60067}{60100}... зад този ковчег!" {60170}{60248}Момченцето е било|чисто и невинно... {60254}{60293}... като девствен сняг. {60331}{60372}Аз трябва да застана тук,... {60378}{60463}... защото не съм ви дал|полагаемото ви се. {60485}{60579}Докато не се изправим|и не се обновим,... {60585}{60672}... докато не можем свободно|да се разхождаме по улиците... {60678}{60763}... да се събираме|в парковете без страх,... {60769}{60805}... семействата ни|да си общуват,... {60811}{60869}... деца ни радостно|да се смеят.... {60875}{60923}До този ден ние нямаме град. {60949}{61031}Дотогава можете да|ме наричате неудачник. {61077}{61172}Първият и единствен|велик кмет е бил грък. {61178}{61220}Перикъл от Атина,... {61226}{61288}... живял преди 2500 години,... {61294}{61328}... е казал: {61342}{61420}"Всички добри неща|на тази земя... {61426}{61474}... се стичат към града,... {61480}{61555}... заради неговото величие." {61573}{61594}Наистина... {61611}{61653}... някога сме били велики. {61686}{61720}Не можем ли отново|да бъдем велики? {61757}{61790}Задавам този въпрос... {61796}{61829}... на Джеймс Боун,... {61855}{61898}... но отговорът е|само мълчание. {61960}{61980}И все пак... {61987}{62029}... не може ли нещо... {62035}{62105}... от неговата младост|да премине в мен? {62119}{62165}Не може ли да прелее|в мен онази мощ,... {62171}{62255}... за да открия в|себе си силата,... {62289}{62338}... да придобия знанията,... {62344}{62406}... да събера смелостта... {62412}{62501}... да достигна онзи|недостижим връх,... {62507}{62564}... за да стане градът|ни обитаем? {62574}{62607}Просто обитаем? {62645}{62680}Този град беше... {62686}{62721}... един дворец. {62727}{62768}Градът беше дворец! {62774}{62875}Истински дворец!|И отново може да бъде! {62881}{62972}Дворец без крал и кралица,... {62978}{63085}... без придворни принцове,|а само с поданици,... {63091}{63136}... които си помагат,|за да направят града... {63142}{63181}... по-добро място за живеене. {63190}{63233}Прекалено много ли|е да се иска това? {63239}{63285}Прекалено много|ли искаме от вас? {63291}{63344}Непостижимо ли е? {63350}{63381}Защото ако е така,... {63388}{63437}... то ние сме само стадо овце,... {63443}{63537}... подкарано към кланицата. {63553}{63623}Няма да си отида|по този начин! {63657}{63718}Моят избор е да се боря! {63776}{63841}Избирам възхода,|а не падението! {63867}{63928}Избирам живота,|а не смъртта! {63935}{63961}И знам,... {63967}{64020}... знам, че онова,|което е в мен,... {64026}{64077}... е също така във вас! {64124}{64144}И тъкмо за това... {64150}{64190}... сега ви моля... {64221}{64258}... да обединим усилията си. {64271}{64310}Подкрепете ме! {64345}{64400}Изправете се с мен! {64406}{64460}Нека полетим с крилете... {64466}{64522}... на този загинал ангел. {64528}{64583}Ще строим отново с духа... {64589}{64635}... на този малък воин. {64641}{64693}Ще вземем неговото знаме... {64699}{64752}... и ще го развеем високо. {64766}{64810}Ще го носим напред... {64816}{64861}... докато този град,... {64871}{64909}... вашият град,... {64915}{64957}... нашият град,... {64963}{65001}... неговият град... {65007}{65053}... отново се превърне в дворец! {65060}{65108}Отново стане дворец! {65282}{65335}Аз съм с теб, момчето ми! {65398}{65438}Аз - това си ти! {65921}{65951}Много благодаря. {66830}{66886}Ужасно е да се погребва дете. {67157}{67191}Пътуването ти до Вашингтон. {67197}{67241}Материалите за Комисията|за Конгреса. {67247}{67302}Историята на Ню Йорк|за сенатора Марканд. {67308}{67392}Резервация за хотел Уилърд.|И Линкълн е отсядал там. {67398}{67443}За мен стига. {67449}{67510}Какво ще правиш довечера|като замина? {67516}{67566}Не знам. Не съм мислил. {67572}{67630}Ще се нахраниш добре. {67636}{67741}Пропусни чийзбургера|при Рой Роджърс. {67747}{67841}Вземи си храна за вкъщи|от Доминик за моя сметка. {67857}{67880}Вземи си нещо прилично. {67886}{67935}Преди да отидеш там,|иди в универсалния магазин. {67941}{67969}Купи си един стол... {67975}{68018}... с крака и подлакътници. {68042}{68086}Този твой апартамент... {68092}{68143}... прилича на изоставено сираче. {68197}{68259}След това си купи нож|от Крейт и Барел,... {68265}{68314}... вилица, лъжица... {68322}{68353}... и една чаша. {68361}{68389}А след това миялна|машина, нали? {68395}{68449}Изхвърляй ги,|като се нахраниш. {68460}{68490}За моя сметка са. {68511}{68544}Живей си живота! {68570}{68625}Нали живея твоя, стига ми. {68677}{68697}Чете ли това? {68702}{68765}Уводната на Таймс.|"Да съдиш или да те съдят". {68803}{68869}Независимо от безупречната|кариера на съдията Стърн... {68883}{68925}... си задаваме въпроса,|би ли бил в съда,... {68931}{69001}... ако не е бил|съдружник на Кмета? {69033}{69096}Не съм го назначавал аз.|Избран е като всички други. {69102}{69166}Всички знаят, че|партията урежда съдиите. {69196}{69217}Ти на чия страна си? {69225}{69248}На твоята. {69254}{69317}И винаги ще бъда, но ми|мирише на въже за бесене. {69358}{69400}Трябва да се дръпнем... {69408}{69463}- ...от Уолтър Стърн.|- Никаква дистанция. {69469}{69492}Дистанция! {69517}{69560}Дистанцирай се|от враговете си! {69566}{69644}През 90-те приятелите така|се унищожаваха. Дистанцията... {69650}{69703}... е отсъствие на меншкайт. {69728}{69769}Преведи ми тези думичка. {69775}{69818}Не знаеш какво значи? {69824}{69844}Не знам. {69849}{69875}Меншкайт. {69881}{69934}Нещо, присъщо|само на мъжете. {69940}{69990}Свързано е с чест, характер.... {70028}{70050}Непреводимо понятие. {70056}{70083}Затова е еврейския речник. {70089}{70134}Не знаех, че се занимаваш|и с този език. {70140}{70179}Ейб ме запали. {70200}{70230}Ейб е добър човек. {70236}{70287}И ти си добър човек, Папи. {70296}{70335}Под този Луизиански... {70341}{70366}... захарен сироп... {70372}{70414}... е чиста, червена пръст. {70431}{70521}Не по различна от паважа|в Астория, откъдето съм аз. {70530}{70558}Ти и аз... {70564}{70635}... ще подкрепяме|съдията Стърн. {71063}{71104}Човеко, от пръст си направен... {71123}{71152}... и на пръст... {71165}{71204}... отново ще се превърнеш. {71785}{71824}Ако мога да помогна с нещо,... {71830}{71874}... моля ви, веднага ми се обадете. {71880}{71925}- Благодаря ви.|- На ваше разположение сме. {71931}{71966}Добро утро. Къде е Кметът? {71977}{72033}Във Вашингтон. Урежда конгреса. {72041}{72122}Погребението е с ранг инспектор.|Трябваше да е тук. {72128}{72187}Отсъствието му не намалява|загрижеността му... {72193}{72226}... за г-жа Сантос и децата й. {72232}{72309}Откъде идва това, което|пишат вестниците? {72315}{72370}В училище казват на детето,|че татко й бил наркопласьор. {72376}{72416}Ще говорим с прес-службата. {72422}{72532}А защо са тук клоуните от|вътрешния отдел? {72911}{72942}На къде си? {72972}{73027}- За града.|- Не сме ли в града? {73033}{73060}Не сме. {73073}{73104}Хайде отначало.|Къде отиваш? {73117}{73137}В Манхатън. {73145}{73166}Качи се. {73175}{73219}Върви по дяволите! {73229}{73276}При цялото ми уважение... {73282}{73320}... отдел "Транспорт" се оказа... {73326}{73365}... неподготвен за 1000 души. {73371}{73432}Очаквахме кмета. {73438}{73484}Ще чакаш поне час... {73490}{73538}... после с автобуса и|гнъсното метро. {73544}{73569}Гнусно! {73575}{73629}Гнусно, не гнъсно! {73652}{73708}Стига с тоя южняшки език. {73907}{73941}Какво ще кажеш за|магистралата? {73947}{73970}Мразя я. {73976}{74007}Карай по Гренд Сентрал. {74013}{74062}Ще се включиш при|булевард Астория. {74071}{74111}Давай! Ще ти покажа. {74270}{74331}Сантос беше добро ченге.|Постъпвате отвратително. {74349}{74374}Несправедливо е... {74383}{74432}... да обвинявате мъртво ченге и|да лишавате вдовицата от права. {74438}{74487}Все това повтаряш.|Няма такова нещо. {74493}{74523}Ти пък все имаш|готови отговори. {74529}{74577}Още няма отправен въпрос. {74590}{74638}Добре, имам въпрос към теб. {74677}{74697}- Гладен ли си?|- Да. {74738}{74795}Отбий там, при Северната Звезда. {74801}{74864}Най-добрите филски стек|сандвичи в Ню Йорк. {74891}{74965}Или ти ще ги наречеш|филаделфийски? {75195}{75229}С кого ще се срещнем тук? {75277}{75308}Какво искаш да кажеш? {75314}{75379}Изплуваш пред колата|ми на гробището. {75385}{75428}Правиш се на интересна,|за да те кача. {75434}{75491}И избираш по-дългия маршрут. {75531}{75556}С кого ще се срещнем тук? {75603}{75635}С Албърт Холи. {75641}{75744}Партньор на Еди преди 2 години,|когато Тино получил условната. {75750}{75770}Благодаря ти. {75807}{75881}Еди беше надушил нещо|и не искаше да го изпусне. {75906}{75968}Еди беше като питбул. {75981}{76039}Те са грозни, но не|са глупави кучета. {76045}{76073}Защо е бил без подкрепление? {76085}{76157}Не се срещаше с|Тино за пръв път. {76168}{76224}Никога не беше|имал проблеми с него. {76230}{76295}Тино го е заварил|някак неподготвен. {76301}{76332}Случва се. {76340}{76389}Защо не е казал на|никого къде отива? {76395}{76437}Защото си беше негова задача. {76443}{76525}Той вкара Тино в съда,|но там нещата увиснаха. {76541}{76656}Нямаше начин Тино Дзапати|да се измъкне преди 2 години,... {76662}{76729}... освен ако заинтересованите... {76735}{76775}... не дърпаха конците на съдията. {76792}{76848}Уолтър Стърн е|високо ценен юрист. {76872}{76913}Може и да е автор|на учебник по право. {76919}{76960}Някой го изманипулира. {76968}{77023}И въз основа на едно интервю... {77038}{77123}... направихте изводите,|дадени в показанията ви? {77144}{77198}Използвах и архив. {77227}{77287}Бихте ли предали това на съдията? {77317}{77357}... въз основа на едно|единствено интревю? {77369}{77434}Обвиняемият има|предълго досие. {77440}{77483}Моля отговорете на въпроса. {77515}{77574}- Бихте ли го повторили?|- Разбира се. {77580}{77651}Въз основа на едно единствено|интервю сте могли да...? {77656}{77694}Накъде биете? {77700}{77790}Ваша Милост, свидетелят|интерпретира данните различно... {77800}{77841}... от нашия психолог. {77847}{77893}Друг ще ги интепретира иначе.|И така до безкрай. {77899}{77936}Толкова за вещите лица. {77942}{78017}Обявявам почивка до 2.30. {78110}{78185}Значи вече се познавате|с моя помощник? {78191}{78246}Автор е на някои от моите|отлични заключения. {78252}{78345}За първи път се видяхме|в другарския съд в Йеил. {78351}{78411}Може да се каже,|че сме като близнаци. {78417}{78437}Благодаря ти, Питър. {78443}{78468}Моля, седнете! {78474}{78521}Благодаря ви, че|ми отделихте време. {78545}{78582}С какво мога да съм ви полезен? {78651}{78676}Тино Дзапати. {78713}{78733}Какво по-точно? {78777}{78820}Как е получил условна присъда? {78877}{78940}Издавам присъди въз основа|на доказани обвинения. {78946}{79020}При него беше четвърта степен-|притежаване на дрога. {79026}{79073}Открили са цяло|кило в колата му. {79087}{79131}Идвате с намерение|за преразглеждане ли? {79137}{79188}Съвсем не, но прочетох протоколите. {79224}{79302}Заемам пост във|Върховния съд на щата... {79308}{79376}... а вие подхващате пледоария|за дело отпреди 2 години. {79382}{79442}Нямате това право.|Ще информирам кмета. {79448}{79497}Тук съм от негово име. {79596}{79655}Мислите ли, че съм мигнал|последните две нощи? {79661}{79713}Не схващате ли, че знам|каква грешка съм направил? {79994}{80014}Това е. {80020}{80047}Доволни ли сте? {80062}{80101}Нямате ли мазе или|нещо такова? {80106}{80156}Видяхте го онова складче. {80162}{80189}С билярдната маса ли? {80195}{80226}Точно така, капитане. {80232}{80298}Върша си работата.|Много съжалявам... {80304}{80336}Съжалявате значи? {80342}{80381}Душите тук като нацисти. {80387}{80460}Моля ви, знаете, че|не го правя с удоволствие. {80466}{80565}Тогава си намерете някоя|почтена работа, не във вътрешно. {80705}{80764}Марибет? Две нашивки,|мотае се тук цяла сутрин. {80770}{80827}Обърна всичко наопъки. {80865}{80938}Трябва да направиш нещо|за пенсията на Еди. {80944}{80986}Ще я намалят. {80992}{81024}Ами наградата му от полицията? {81030}{81105}Казаха, че се дава|на най-близкия роднина. {81152}{81230}Той обаче не е дошъл тук,|да ми дава награда. {81354}{81452}40 000 долара в брой бяха|открити в касата... {81458}{81526}... в лятната хижа|на детектива Сантос. {81532}{81573}Отделът за Спешни задачи.... {81587}{81646}Франк?|Да. При къщичката съм. {81652}{81677}Откриха парите. {81685}{81728}Добра работа!|Гледам репортажа. {81734}{81810}Какво свързва смъртта|на Джеймс Боун и Тино Дзапати? {81825}{81889}Откъде у Сантос 40 000 долара? {82285}{82376}Кметът разбира подтекста|на това разкритие,... {82382}{82462}... но подчертава, че|това е само подозрение. {82613}{82661}Вярваш ли на тези гадости? {82687}{82750}Не сме стъпвали там от|смъртта на свекъра. {82756}{82825}- Пълно е със стършели.|- Да, и то много зли. {82831}{82894}В живота си не сме|виждали 4 000 долара,... {82900}{82933}... да не говорим за 40 000. {83064}{83167}Само ти и аз знаем,|че парите не са на Еди. {83238}{83258}Кой се обажда? {83263}{83290}Вини Дзапати. {83296}{83320}Мога да те измъкна от това. {83326}{83394}Да ти осигуря пенсията,|медалите. Искаш ли ги? {83400}{83435}Естествено, искам ги! {83441}{83480}Чудесно. Много харесвах Еди. {83486}{83541}Трябва да си помогнем. {83548}{83574}Какво значи това? {83580}{83630}Самолетен билет|и 10 000 долара. {83636}{83682}10 000 долара? За Бога, не мога... {83688}{83752}- Много пари са! Какво знаеш?|- Коя си ти? {83760}{83805}Мерибет Коган от Асоциацията. {83811}{83863}Адвокат съм на семейство|Сантос. Какво знаеш? {83869}{83905}Аз уредих срещата|на Еди с Тино,... {83911}{83972}... за да каже какво|знае за съдията. {83978}{83999}И какво знаеше? {84005}{84098}10 000 и самолетен билет.|Посоката - после. {84104}{84172}Информацията ти не|струва нищо без свидетел. {84218}{84254}С кой Дзапати се срещаме? {84260}{84339}Поли имаше двама братя -|Тино на Джон и Вини на Джими. {84352}{84410}Значи Вини и Тино са братовчеди? {84422}{84451}Точно така. {84457}{84489}Нали и в Луизиана|имате братовчеди? {84495}{84524}Там всички сме братовчеди. {84530}{84571}Имаш ли братовчеди,|получаваш и гласове. {84577}{84645}Тогава кандидатирай се, вместо|да носиш чантата на кмета. {84655}{84713}Смятам за чест не само|да му нося чантата,... {84719}{84773}... но и да я пълня с необходими|за града неща. {84807}{84835}Сивият кардинал! {84841}{84880}Човекът зад трона! {84886}{84951}Вече подозирам, че не|обичаш политиците. {84957}{85049}Ти не си политик.|Липсва ти устрем. {85112}{85162}Завий вдясно при|бензиностанцията. {85177}{85223}Почти пристигнахме. {85229}{85249}Благодаря ти. {85591}{85646}Вини си пада по|странни местенца. {85652}{85711}Като понеделник|вечер в Ки Ларго. {85717}{85749}Изживява се като мафиот. {85774}{85824}Вини Дзапати е|шут за чичо си,... {85830}{85857}... но опасен шут. {85863}{85913}Ако питаш мен,|всички са опасни шутове. {85919}{85982}Не ги отписвай с лека ръка. {85988}{86027}Казах, че са опасни. {86270}{86317}Какво ли прави Вини|на подобно място? {86323}{86386}Какво правим ние|на подобно място. {86701}{86748}- Ето тук.|- Къде е нашето момче? {86772}{86839}- Не знам.|- Да се е отказал? {86845}{86894}Щом се казва Дзапати,|не е от най-смелите. {86918}{86966}- Да си вървим.|- Не се обръщай! {87116}{87136}Мерибет, нали така? {87188}{87208}А този кой е? {87213}{87242}Заместник кмета. {87256}{87321}Заместник кмет?|Тогава защо си ми ти? {87328}{87386}Не се изхвърляй! Аз съм|единственият ти шанс. {87418}{87449}Добре, да вървим! {87733}{87756}Това "Сийрайдър" ли е? {87766}{87796}Ти да не разбираш от лодки? {87804}{87840}С нещо подобно ловях скариди. {87846}{87893}Не е "Сийрайдър", а бракма. {87901}{87944}Казват и "Сърфрайдър". {87950}{88000}Исках "Сийрайдър", но|чичо не пусна достатъчно. {88011}{88038}Чичо ти пада ли си по лодките? {88048}{88070}Кой! Поли ли? {88076}{88145}Той витло от весло|не може да различи. {88166}{88210}Това ми беше мечтата. {88216}{88245}На воля сред вълните. {88251}{88285}Чартърни курсове|между островите. {88293}{88327}Еди щеше да ми помогне. {88333}{88393}Ти и Еди? Странна двойка! {88399}{88442}Той щеше да ми намира клиенти. {88448}{88470}Ето какво ще ви кажа. {88476}{88552}Ако го бях срещнал по-рано,|нямаше да съм в тези лайна сега. {88560}{88607}Само ако Тино|не го беше пречукал. {88613}{88651}Знаете ли защо беше|там онази сутрин? {88657}{88709}Сантос нямаше да го арестува. {88715}{88769}Искаше информация за съдията. {88776}{88798}Откъде знаеш това? {88819}{88855}И аз бях там. {88865}{88916}Каква информация|за съдията? {88922}{88980}Получавате я срещу|10 бона и билет. {88986}{89024}До утре да са готови. {89030}{89071}Срещата приключи. {89105}{89136}Ела да свидетелстваш. {89150}{89209}Ще те пазим по програмата|за защита на свидетелите. {89215}{89286}Не, благодаря, имам си|моя програма за защита. {90705}{90757}Добро утро. Акулите|вече кръжат. {90769}{90805}Още един Дзапати изплува|с корема нагоре. {90814}{90872}Измъкнали го около|кея на 79 улица. {90878}{90964}Омотан с тежка|корабна верига. {90970}{91009}Аутопсията установи... {91015}{91057}... удари с тъп предмет. {91231}{91251}Къде се губиш. {91257}{91310}- Имах тежка нощ.|- Не се и съмнявам. {91346}{91399}Прочете ли оперативната|справка от сутринта? {91405}{91438}Какво има в нея? {91541}{91598}Снощи бях с Вини Дзапати. {91655}{91732}Загинал е заради доклада за|условната присъда на Тино. {91738}{91770}Вече имаме четири трупа. {91776}{91799}Случаите са свързани. {91805}{91862}- Само това знам...|- Повече не ми и трябва. {91902}{91973}- Подготвям защита.|- Каква защита? {91979}{92026}За кого се мислиш? {92032}{92084}Детектив от|евтино романче,... {92090}{92127}... който си кръстосва из града? {92133}{92174}И се сближава с мафиоти? {92180}{92209}Кевин, за Бога! {92215}{92257}Ти си дясната ръка на кмета! {92263}{92317}Защо се шматкаш с глупости? {92510}{92545}Виждаш ли това бюро? {92568}{92651}Било е на Фиорело ла Гуардия,|"цветчето". {92657}{92696}Бил е към метър и половина. {92702}{92774}Чел е детски смешки|по радиото. {92780}{92836}И е бил може би най-добрият|кмет на града. {92842}{92873}Знаеш ли какво е казал? {92910}{92965}"Защо всеки път, когато|можеш да направиш добро,... {92971}{93029}... се явяват добрите|и объркват всичко? {93158}{93214}Бъди добър. Не ме|забърквай в каши. {93665}{93708}- Събудих ли те?|- Шегуваш ли се? {93714}{93779}Търся отнякъде 10 000 долара. {93785}{93825}Въдицата е захапана,|остава ми още малко. {93831}{93876}Чрез Вини към|честта на Еди,... {93884}{93928}- ...да почива в мир.|- Вини е мъртъв. {93935}{93965}- Убит е.|- Какво? {93971}{94005}Вини Дзапати е мъртъв. {94015}{94073}Изхвърлен е около|кея на 79 улица. {94092}{94135}- Боже мой!|- Горе главата! {94141}{94170}Обади се щом стигнеш в офиса. {94470}{94495}Такси! {94569}{94614}Карай в Бронкс по|източната страна. {94742}{94769}Виж какво! {94794}{94825}Нямам много време. {94837}{94899}Говорих с капитана.|Разполагаш с цялото си време. {94910}{94952}По йерархия ли ме работиш? {95053}{95096}Още ли търсиш|нов размер чипици? {95102}{95156}Знам всички вицове. {95162}{95212}Сега ми трябват факти. {95362}{95426}Полицията работи за кмета. {95432}{95493}- Какво значи това?|- Довери ми се или гориш! {95505}{95529}Стани! {95579}{95605}Трябва да проверя... {95611}{95657}... с колко души... {95663}{95702}... разговарям. {95723}{95754}Само с мен. {95924}{95948}Добре. {96020}{96064}Еди ми се обади|от Манхатан юг. {96073}{96094}Вечерта преди престрелката? {96101}{96153}Искаше да отида с него. {96178}{96210}Но ти не отиде. {96216}{96277}- Правилно си постъпил.|- Нищо подобно! {96283}{96339}Не трябваше да ходи без партньор. {96345}{96400}Трябваше да отида с подкрепление. {96406}{96469}Но Еди беше твърдоглав.... {96582}{96605}Искам да кажа... {96628}{96681}... адски твърдоглав. {96721}{96763}Какво искаш да ми кажеш? {96947}{97010}Имаше друг доклад|за условната присъда. {97300}{97329}И точно той... {97342}{97426}... искаше за Тино|от 10 до 20 години. {97437}{97468}Какво стана с него? {97479}{97503}Не знам. {97508}{97528}Кой го изготви? {97534}{97570}Толкова знам. {97880}{97943}Надзорникът.... {97956}{97976}Име? {97988}{98048}Джеймс Уейкли,|но вече не е тук. {98057}{98077}Къде е? {98087}{98142}Премести се в един от щатските|затвори. {98847}{98899}Казах ви да не идвате тук. {98908}{98955}За нищо сте били толкова път. {98974}{99045}Сега ли ще ми кажете|истината или под клетва? {99057}{99105}На мъж ли ще се|правите, госпожице? {99112}{99147}Това не ми е необходимо. {99153}{99213}Призовка ли да ви|пратя или ще продължим? {99483}{99532}Защо се преместихте чак тук? {99543}{99612}По-спокойна служба,|по-добра заплата и пенсия. {99618}{99657}- И по-красив пейзаж.|- Така ли смятате? {99663}{99748}- Какво стана с Тино Дзапати?|- Умря, нали? {99754}{99802}Говоря за преди две години. {99831}{99862}Беше пуснат условно. {99886}{99933}Каква присъда|препоръчахте вие? {100014}{100051}От 10 до 20 години. {100062}{100097}Видях доклада на следствието. {100127}{100185}Зарибявал е деца с дрога. {100192}{100272}И то не сам - карал е|други деца да го правят. {100313}{100369}Оръже от предишно убийство? {100394}{100444}Изчезнало е при втория доклад. {100450}{100475}Кой го е поръчал? {100481}{100512}Това вече не знам. {100564}{100586}Защо не сте питали? {100592}{100665}Като ми хрумна да се|местя, просто забравих. {100677}{100714}А сега, извинете,... {100720}{100764}... но по-добре да си тръгнете. {100770}{100833}Лумбагото ми подсказва,|че ще вали сняг. {100865}{100886}Побързайте. {100895}{100953}Тук в Буфало натрупва|много бързо. {101030}{101061}Благодаря, че ни|отделихте време. {101633}{101676}Внимавате, хлъзгаво е. {101682}{101705}Благодаря. {101739}{101790}- Колко е престоят?|- Около час. {101801}{101850}Не искате да се задушите|в тунел, нали? {101856}{101904}Трябва да прокопаят|тунел в снега. {101913}{101957}Насладете се на снега. {101963}{102004}Не се яде. {102010}{102067}- Влезте в ресторанта.|- Добър ли е? {102076}{102108}Лимоновият им пай е добър. {102170}{102215}До половин час да сте тук. {102725}{102764}Истинска сауна. {102793}{102853}- Пръстите ми измръзнаха.|- Загряват ли се? {102869}{102894}Бавно. {102919}{102960}Какво да бъде? {102966}{103000}Бургер, картофи и кола. {103008}{103050}Как е лимоновият ви пай? {103056}{103104}- Домашен.|- Ще го опитам. {103110}{103136}- Увийте ги.|- Разбира се. {103149}{103247}Защо се нарича Флойд дайнър? {103256}{103308}Защото сте във Флойд,|щата Ню Йорк. {103373}{103396}Кой би си помислил? {103402}{103454}Флойд, Ню Йорк.|Като Клайд, Ню Джързи. {103460}{103517}Представяш ли си|цял живот тук? {103523}{103549}Представям си. {103560}{103584}Израснах в подобно градче. {103590}{103615}Феридей, щата Луизиана. {103621}{103671}Има нещо специално|в тези градчета. {103677}{103721}А какво правиш в Ню Йорк? {103788}{103851}В Луизиана политиката е детска|болест, всички се заразяват. {103857}{103877}Не знаех това. {103883}{103951}Сериозно. И аз не|съм изключение. {103964}{104021}След дипломата|по право, накъде? {104029}{104049}За Флойд, щата Ню Йорк. {104054}{104089}Не, за Вашингтон.|Изкатерих се бързо... {104095}{104151}... до помощник на конгресмен,... {104157}{104231}... докато не се появи|кметът на Ню Йорк. {104237}{104282}И такава реч дръпна,... {104288}{104353}... че ще я помня до|края на живота си. {104369}{104456}Отидох да го поздравя,|лично и за позицията му.... {104462}{104504}... и докато формулирах|изречението,... {104510}{104572}... той ме попита|дали обичам раци. {104578}{104619}По средата на вечерята|вече бях назначен. {104625}{104687}А в края все едно имах нов дом. {104693}{104727}И ето те тук. {104733}{104774}Чувствам вълнение в гласа ти. {104780}{104830}От три години|съм при Папас... {104836}{104944}... и вече чувствам,|че върша нещо полезно. {104957}{104977}Така е. {104982}{105032}Особено за Илейн Сантос. {105038}{105086}Оправда Еди, осигури и пенсията. {105092}{105144}Чакай, не толкова бързо. {105157}{105224}Замразяваме Уейкли докато|не намеря онзи доклад. {105244}{105311}Трябват ни само неговите показания. {105317}{105342}Това искаш ти. {105348}{105406}Аз ще търся доклада,|за да видя къде води. {105412}{105454}Ами, ако докато си|играеш на дедектив,... {105460}{105525}... Уейкли реши за|по-здравословно да изчезне? {105537}{105576}Ще останем без нищо. {105584}{105636}Как ще храни децата си Илейн? {105642}{105677}Трябва да поемем този риск. {105686}{105764}Ти не ми трябваш за|показанията на Уейкли. {105770}{105817}Ако говориш с него сама,... {105823}{105897}... ще усетиш тежестта|на кметството. {105907}{105952}Не е много приятно. {106014}{106065}Знаеш ли, ти си гадно копеле. {106086}{106137}По нашите места това|е комплимент. {106229}{106253}Задръж за момент. {106261}{106288}За какво? {106301}{106353}За твоята амбиция?|За пеша на Джон Папас? {106364}{106421}Бургер, картофи,|кола и лимонов пай. {106445}{106471}Аз взимам това. {106479}{106530}Момчето на кмета да си|яде лимоновия пай. {107280}{107320}Лари Шуорц {107530}{107563}Г-н Шуорц? {107581}{107614}Кевин Калхун. {107629}{107681}Разговарях с един ваш приятел. {108490}{108560}- Докладът за присъдата е в мен.|- Къде сте? {108566}{108631}Тук, на ъгъла на|Франклин и Хъдзън. {108765}{108789}Шуорц? {110215}{110248}- Джордж.|- Ейб ми се обади. {110254}{110280}Отзад е. {110286}{110342}Това е единственият вход.|Задният е залостен. {110360}{110380}Добре. {110410}{110448}Имам два белота. {110538}{110558}Ейб. {110636}{110661}Играта е твоя. {110667}{110746}Играй с моите карти.|Цял живот тренираш. {110866}{110903}Фреди, само за минутка. {111011}{111042}Той е мъртъв! {111048}{111126}Шуорц е мъртав.|Чух го по телефона. Аз бях... {111132}{111176}Стегни се. Всичко е в ред. {111202}{111232}Ти беше прав. {111238}{111297}Разбрал си го щом го видяхме. {111303}{111361}Наистина е имало втори доклад. {111367}{111408}Беше само интуиция. {111414}{111461}Сега е факт. Пет души умряха. {111467}{111527}Как може Стърн да е|толкова корумпиран? {111542}{111572}Чорапът се разплита. {111597}{111645}Този път цитатът е от мен. {111657}{111744}"Единствено ново на света е|историята, която не знаеш." {111760}{111780}Новият Завет ли? {111786}{111816}Хари Труман. {112080}{112118}Съдията Стърн е добър човек. {112124}{112169}Добър ли? След пет трупа? {112177}{112266}- Какво искаш?|- Да приложиш закона спрямо него. {112273}{112308}Чисто име за Сантос. {112314}{112376}Максимална компенсация за жената.|Медал за заслуги за убтия. {112386}{112466}Сутришните заглавия във|вестниците - от мен. {112472}{112518}Значи всичко си обмислил? {112536}{112592}- Това ми е работата, нали?|- Страхотно. {112598}{112627}Страхотно. {112633}{112671}Искам да кажа, че просто не.... {112693}{112737}Нещата са много по-сложни. {112879}{112942}Прощавай, знам, че|сте стари приятели. {112953}{112998}Внимавай как съдиш хората. {113019}{113058}И най-вече приятелите. {113087}{113157}Не можеш да обобщиш|живота на човек от един момент. {113183}{113255}Няма еднозначни|отговори. Нали? {113263}{113301}Няма просто да и не. {113307}{113373}Животът на човека не|са тухлите, а варта. {113379}{113453}Онова, което е между|тях. Нещото... {113516}{113551}Нещото, което не се вижда. {113557}{113670}Познавам Уолтър от дете.|Той е приличен човек. {113676}{113737}- Той е добър човек.|- Тези неща са сложни. {113743}{113818}Това е за моргата. Кажи|ми, че има друг начин. {113874}{113906}Няма. {113914}{113941}Зарът е хвърлен. {113947}{113993}Хвърлен е доста отдавна. {114045}{114072}По-спокойно. {114089}{114145}Завържи му очите и бъди милостив. {114161}{114233}Уолтър Стърн беше|суров, но справедлив. {114252}{114300}И ние ще му отвърнем|със същото, нали? {114349}{114377}Ти също внимавай. {114387}{114434}Вземи Джордж и|нека той да кара. {114440}{114472}Трябва да се върна там. {114794}{114857}Знаех си, че името на|Уейкли ще се появи... {114868}{114945}... както знам,|че след изстрела... {114961}{115003}... куршумът продължава|по траекторията. {115037}{115078}И намира пътя си...? {115093}{115118}До мен. {115216}{115262}Ако можеше първо|да стигне до мен. {115278}{115340}Ако можех да|застана пред него. {115410}{115473}Съжаленията са жалко|нещо, нали? {115497}{115567}Писна ми да съм крокодил|с бели обувки. {115581}{115640}Да адвокатствам|в арбитражни дела... {115646}{115695}... и да защитавам сутеньори. {115725}{115825}Само с петдесет хиляди|животът ми се промени. {115861}{115929}Петдесет хиляди долара|и станах съдия. {115973}{116018}Абсурдно, нали? {116053}{116121}Кметът много ви уважава. {116218}{116253}И аз него. {116428}{116511}Оставката ви след 6 месеца|ще бъде приета. {116627}{116677}Шест месеца ли? {116750}{116799}Защо не шест часа? {116807}{116856}Намираме се пред кабинета|на областния прокурор... {116862}{116916}... където са привикани за|разпит кметски служители... {116922}{117013}... във връзка с оставката на|съдия Уолтър Стърн. {117019}{117086}След проверка на данни и|факти, продължаваме с: {117092}{117135}"Разкритията не са без прецедент. {117143}{117228}Съдия Уохтлър, човек|с безупречна репутация... {117234}{117288}- ...се оказа..."|- Задраскай го. {117294}{117368}- Цялото ли?|- Запази за Уохтлър. {117374}{117425}- Кажи го по-ясно.|- Знаеш останалото. {117456}{117485}Акулите огладняват. {117491}{117534}Дай им знак за след минута. {117540}{117572}Гледай! {117593}{117647}Изпосталели и гладни,|дори и дебелите. {117757}{117777}Някакви новини? {117782}{117807}Има ли нещо? {117879}{117945}Трийсет секунди, дами и господа. {117964}{118001}Конгресът ще се|проведе в града. {118007}{118041}Ще се оправиш ли? {118057}{118104}Благодаря, че попита.|Ще се оправя. {118110}{118157}Овладей ситуацията. {118163}{118223}- Добре изглеждаш.|- Нали съм кмет. {118477}{118530}Линдън Джонсън е казал: {118536}{118617}"Всеки ти дава идеи|как да се оправиш... {118623}{118654}... евтино и бързо. {118660}{118692}И те се свеждат до: {118701}{118749}Отричай отговорността си." {118755}{118788}Джон Кенеди е казал: {118795}{118841}"Не е задължително пропускът|да стане грешка... {118847}{118889}... докато не откажеш|да го отстраниш." {119214}{119275}Явиха се сериозни|последствия... {119281}{119344}... от инцидента на|Бродуей и Марси. {119350}{119399}Разбра се за изчезнал доклад,... {119405}{119465}... което може да доведе|до призоваването... {119471}{119544}... на съдията Стърн|пред съдебен състав,... {119550}{119608}... заедно с водача на демократите|от Бруклин Франк Анселмо. {119614}{119637}Неговите връзки... {119643}{119735}... с главатаря на мафията Пол|Дзапати ще бъдат разследвани. {119741}{119832}Осведомени източници твърдят,|че с кариерата му на политик е... {119838}{119895}... свършено и че го очакват|дълги години затвор. {120200}{120224}Честер? {120242}{120318}Какво правиш? {120341}{120396}Мама ли те е пуснала|от клетката? {120402}{120452}Как ти мина денят? {120458}{120489}Дай една целувчица. {120558}{120590}Добре ли си, Франк? {120620}{120666}Добре съм, скъпа. Добре. {120672}{120723}Телевизията го|дъвче цяла сутрин. {120737}{120792}Да, знам. Чух. {120849}{120888}Приготвила съм осо буко. {121024}{121087}Имах чувството, че ще|се прибереш за обяд. {121160}{121181}Добре мирише. {121202}{121256}Отивам само за прането. {121262}{121310}Машината пак заяжда. {122170}{122193}Поли! {122354}{122376}Как си, Франк? {122393}{122456}- Засега добре.|- Да, разбира се. {122473}{122497}Разбира се. {122585}{122608}Кафе? {122639}{122709}Нети е при пералнята. {122715}{122757}Ще останеш ли за обяд?|Осо буко. {122766}{122801}Осо буко. {122814}{122852}Оригинална италианска рецепта. {122858}{122896}С чушки и прочие. {122902}{122949}Не, благодаря. Обядвал съм. {122957}{123007}- Едно кафе?|- Не, благодаря. {123093}{123114}И така. {123170}{123194}Какво мислиш? {123229}{123274}Както обикновено. {123333}{123395}Този път е онова|момченце Калхун. {123401}{123436}Никога не съм го харесвал. {123442}{123504}- Бомба със закъснител.|- От най-лошите. {123510}{123537}Утре ще изчезне. {123543}{123590}Не ми се вярва. {123600}{123636}Какви ги говориш? {123652}{123688}Той е като тръстика. {123696}{123751}Буташ го, а той се огъва. {123757}{123786}Той не е от тях. {123792}{123832}Той е като териер. {123868}{123913}Имах такова куче някога. {123919}{123961}Отидох при ветеринар,|да го приспи. {123967}{124057}Измъкна се от ръцете|ми и хукна към парка. {124071}{124149}Понякога ми се струва,|че все още го виждам... {124155}{124195}... как ме наблюдава... {124225}{124275}... докато дъвче стар кокал. {124320}{124340}Извинете ме. {124358}{124444}Здравей, Нети. Да ти помогна? {124453}{124529}Не. Не знаех, че Франк те очаква. {124555}{124593}Два пъти еспресо? {124605}{124639}Може би по-късно. {124829}{124913}С такива случаи се|справяме в 99 от 100. {124919}{124963}Не ми харесва този шанс. {125023}{125046}Познаваме се отдавна. {125052}{125091}Знам. Знам. {125162}{125231}Опитах се да затворя|вратата, Франк. {125271}{125307}Не можах. {125351}{125438}- Какво искаш да направя?|- Да се разтовариш. {125490}{125541}Ето какво ще ти кажат: {125562}{125605}"Да, разбира се. {125611}{125660}Ключът от килията|е в теб. Върви." {125705}{125770}Но няма да можеш да я|отвориш, без да пропееш. {125795}{125823}А ти си певец. {126124}{126195}Дай ми шанс, ще докажа|как умея да мълча. {126201}{126263}Вече не зависи от мен, Франк. {126273}{126316}Направи каквото трябва. {126345}{126421}- Така ще е най-леко за теб.|- Франк, скъпи, обядът. {126461}{126490}И за семейството ти. {127318}{127418}Сенаторе, уверявам ви, това е|просто петно върху лицето на града. {127428}{127469}Партията няма да|го види през юни. {127475}{127543}Ще вижда само големите,|блестящи хотели, залата... {127549}{127600}... светлините, възбудата,|забавата. {127645}{127729}Гледайте обедните новини.|Той е просто великолепен. {127828}{127893}Тази година четири допълнителни|класа излизат от академията. {127899}{127954}Профсъюзите ли?|Добре ли чух? {127960}{127989}Всеки договор с общината.... {127995}{128061}Хариет, гледаш ли? {128097}{128142}Интересува те повече|Световната банка? {128175}{128257}Искаш ли да четеш за конгреса|в Чикаго Трибюн? {128263}{128300}Добре тогава. {128306}{128382}Изчакай представянето му|в новините в 18:00 ч. {128398}{128432}Когато влакът напуска гарата,... {128438}{128540}... Таймс, въпреки почтената си|възраст, ще иска също да е на него. {128838}{128875}Какво стана с теб? {128893}{128955}Виках те, ти|беше долу в избата. {128981}{129045}Ще взема нова пералня. {129051}{129090}Омръзна ми тази да заяжда. {129096}{129132}Ще хапна когато се прибера. {129174}{129199}Добре. {129214}{129242}Карай внимателно. {129262}{129286}Разбира се. {129764}{129843}Върви срещу вятъра {129878}{129945}Върви през дъжда {129974}{130060}И мечтите загубени {130088}{130136}Да тънат в тъга {130191}{130276}Върви, продължавай {130301}{130376}С надеждата в душата {130411}{130521}И никога не ще бъдеш|Сам на земята {130556}{130591}Призовка за Анселмо. {130927}{130965}Знам, че нивото на|водата се качва. {130971}{131040}Стига до праговете,|но гарантирам, че... {131046}{131113}... успяваме да я изгребваме|по-бързо. {131198}{131230}Пак ще ти се обадя. {131236}{131299}Ще се обадя, когато можем|да говорим спокойно. {131305}{131348}Анселмо току-що се е самоубил. {131445}{131502}А това е оригиналния доклад|за условната присъда. {131508}{131550}Онзи, който търсихме. {131598}{131641}Открили са го в колата|на Анселмо. {131647}{131689}Шефът на полицията ми го даде. {131746}{131813}Не искаше да блесне|в заглавията утре. {132076}{132114}"Тино Дзапати. {132141}{132195}Препоръчана присъда|от 10 до 20 години" {132220}{132277}- Провери ли го?|- Без грешка. {132305}{132346}Историята завършва|там където започна. {132352}{132421}Дребен адвокат,|шеф на клубове в Бруклин. {132470}{132512}Уолтър Стърн и Франк Анселмо. {132521}{132566}Не ги виждам заедно. {132665}{132701}Да знаеш, че има нещо. {132718}{132741}Знам. {132824}{132877}Преди да зазимим къщата,... {132892}{132933}... да затворим още една врата. {133115}{133141}Добър ден, г-н Калхун. {133162}{133241}- Съжалявам, съдията си тръгна.|- Разбира се, че ще съжалявате. {133265}{133300}Този подпис ваш ли е? {133316}{133374}Отбелязваме получаването|на всеки документ. {133380}{133446}А телефонни обаждания?|За тях има ли документация? {133501}{133551}Моля да ми отделите минутка. {133569}{133656}Погледнете датите на които|Франк Анселмо се е обаждал. {133662}{133714}Г-н Калхун, бъркате адреса. {133720}{133781}Франк Анселмо никога|не се е обаждал тук. {134053}{134093}А кмета? {134365}{134420}Г-н Калхун, той е|в съблекалнята си. {135088}{135146}Къде беше?|Търсих те? {135167}{135207}Опитвах се да се добера|до сенатора Марканд. {135215}{135249}Е, той се свърза с мен. {135292}{135332}Прехвърлят конгреса|в Маями. {135353}{135375}Маями? Защо? {135387}{135417}Харесват Маями. {135423}{135520}Блясък. Упи Голдбърг, Мадона|току-що купиха къщи на Южния бряг. {135526}{135577}Навярно бихме могли|да ги номинираме. {135586}{135619}Мислех, че всичко е решено. {135625}{135690}Решено, нерешено.|Политика, нищо не е решено. {135710}{135731}Къде отиваш? {135737}{135803}Да изкажа съболезнованията|си на Нети Анселмо. {135817}{135852}Мислиш ли, че това е разумно? {135858}{135911}- Каква връзка има тук разумното?|- Разбирането... {135917}{135957}По дяволите разбирането! {136013}{136046}Да говорим за меншкайт. {136116}{136162}Мъжество. {136181}{136231}Онова "там", което е там. {136237}{136346}Хилядите телефонни обаждания.|Букетите и хапливите забележки. {136376}{136436}Интервалът между|ръкостисканията. {136465}{136494}Нали разбираш. {136515}{136579}Неща, които те|преследват до гроб. {136600}{136671}Между ръкостисканията има|интервали за добро и за зло? {136731}{136766}Защо ме притискаш? {136773}{136821}Търся отговор. {136858}{136895}Искаш отговор? {136911}{136946}Окей, Папи. {136955}{136995}Мисли за това като за цветове. {137001}{137044}Има черно и има и бяло. {137050}{137105}А помежду им е предимно|сиво. Това сме ние. {137119}{137199}Сивото е труден цвят, защото не е|така прост като бялото и черното. {137210}{137290}А колкото до медиите, със сигурност|и не толкова интересен. {137296}{137338}Но ето това сме ние. {137552}{137597}Какво ще правиш сега? {137703}{137736}Искаш да кажеш "ние". {137753}{137803}Ще се бием с проклетниците. {137810}{137864}Ще минем в атака. {137901}{137949}Ще им кажем: "Хей! {137955}{138021}Ние сме просто хора.|Всички грешат. {138027}{138073}Франк Анселмо е мъртъв. {138079}{138106}Беше приятел,... {138112}{138169}... но последният от шефовете|на клубове си отиде." {138191}{138240}Ще изчистим Авгиевите обори. {138246}{138275}Ще отидем в Маями,... {138281}{138365}... ще ги накараме да ни молят на|колене да произнесем основната реч. {138387}{138408}И после? {138460}{138515}Кратък престой в Олбъни,|като губернатор,... {138521}{138593}... последван от продължителен|в Белия дом. {138662}{138757}Ако не бях информиран,|щях да се пръсна от възхищение. {138782}{138836}Мислех, че ще вляза и ще|те заваря на колене. {138849}{138912}Вместо това ти превръщаш|бедствието в триумф. {138919}{138988}Просто рефлекс.|Мой стар навик. {138994}{139050}Но звучи приятно,|като го казваш. {139056}{139092}Също начинът,|по който го казваш. {139098}{139138}"Бедствието в триумф." {139144}{139186}Добре е да знам,|че още ми вярваш. {139204}{139228}Казах ли това? {139257}{139325}Не знам. Мисля, че да. {139336}{139388}Бащите не слушат|ли синовете си? {139623}{139655}Как е баща ти тия дни? {139673}{139762}Известно време не съм те чувал|да го споменаваш. Къде е той? {139775}{139823}В старчески дом в Краули,|Луизияна. {139843}{139888}Играе домино с персонала. {139894}{139945}Възмущава се от храната. {139972}{140012}Не бъди много суров с него. {140035}{140075}Не можем да диктуваме края си. {140088}{140123}Тези приказки не ми харесват. {140130}{140163}Разбира се, че не. {140178}{140254}Защото под цялата тази|нужда да се повярва,... {140291}{140368}... под целия бетон, който|изля в пиедестала ми,... {140374}{140439}... нещо крещи да излезе навън. {140513}{140533}Какво? {140652}{140714}Знаеш, че се обадих|на съдията Уолтър Стърн. {140890}{140947}Анселмо ми се обади. {141044}{141093}Знаех,|че Мафиотът му се е обадил,... {141097}{141150}... но в този бизнес не|си играеш с имена. {141170}{141203}И аз се обадих на Уолтър. {141242}{141281}Това е всичко. {141325}{141375}Направих услуга на Анселмо. {141486}{141534}На жълто|минавам цял живот. {141540}{141640}Този път мина на червено и някой|мина по кръстовището. {141651}{141690}Ченге и шестгодишно дете. {141722}{141757}Това завинаги е с мен. {141763}{141786}Не е достатъчно. {141803}{141839}Не е достатъчно? {141887}{141918}Мислиш, че не го знам? {141929}{141952}Така се надявам, Джон. {141960}{142001}Плашиш ме, когато|ме наричаш Джон. {142012}{142038}Защо? {142078}{142111}Защото аз... {142165}{142263}... преди минутка си помислих, че|сме се запътили за Белия дом. {142311}{142367}Като че ли почувствах,|че и ти си на борда. {142377}{142405}Старото меншкайт, мъжество. {142495}{142526}Глупости. {142553}{142583}Меншкайт е конски фъшкии. {142608}{142676}120 години руштветчейство|и шуробаджанащина,... {142682}{142728}... раздут щат и|вътрешна информация... {142734}{142817}... и навсякъде хората на власт|се събират да си делят питата. {142833}{142873}Това е твоето меншкайт. {142886}{142952}Това са конски фъшкии.|Знаеш къде можеш да ги сложиш. {142966}{143002}Може би да ги размажеш|по полята. {143008}{143068}Ако стискаме палци,|може би ще поникне цвете. {143075}{143112}Поникнало е. {143146}{143194}От целия този боклук... {143227}{143252}... изплува ти. {143282}{143352}- Само твоето мнение ме интересува...|- Усещам, че се предаваш. {143365}{143444}- Сякаш се признаваш за виновен.|- Не, хайде де. Нищо подобно. {143450}{143553}Аз съм просто политик и си карах по|пътя, докато се ударих в стена. {143570}{143604}Ти беше стената. {143610}{143631}И установих,... {143645}{143700}... че си това, което|бях като малък. {143706}{143790}Млад, амбициозен,|кариерист, но честен. {143814}{143923}Лъжеш, но винаги за добрите|каузи. Добре се справяш. {143928}{144009}Не слагаш пари в джоба си. Само се|опитваш да запазиш позицията си. {144015}{144041}Властта си. {144047}{144101}Без нея за къде пред хората? {144121}{144160}Но дълбоко вътрешно... {144197}{144266}... знаеш, че има линия, която|не можеш да прекосиш. {144337}{144400}И след хиляда сделки... {144405}{144446}... и една отгоре... {144486}{144533}... линията се изтрива. {144671}{144746}И аз бях с плам като|теб, Кевин. {144772}{144842}Странното е, че още гори. {144848}{144879}Никога не е преставал. {144962}{145004}Имах мечтата... {145074}{145114}... и имах тежестта. {145213}{145265}Както беше казал|един преди мен: {145329}{145443}"Ако врабче умре в Сентръл парк,|аз се чувствам отговорен." {145473}{145517}Добре казано. Така го чувствам. {145524}{145582}Щях да отнеса това|чувство със себе си... {145625}{145663}... чак до Вашингтон. {145897}{145937}Нещата, които можеше да свършиш. {145958}{146001}Дяволски работи можех да свърша. {146348}{146403}Трябва да се оттеглиш, Джон. {146518}{146564}Трябва да се оттеглиш. {147039}{147089}Вземи си дълга ваканция в Гърция. {147146}{147186}Заеми се отново с правото. {147223}{147264}Направи като Уилям О'Дуайър. {147270}{147329}Той я оплеска и стана|посланик в Мексико. {147342}{147389}Не съм толкова амбициозен. {147413}{147462}Тогава майната му и|намери друг начин. {147501}{147534}Слушам те. {147540}{147592}Очаквах да видя момчешки сълзи. {147639}{147673}Сълзите са тук. {147711}{147755}Просто не ги виждаш|точно сега. {148129}{148172}От сой си, Папи. Имаш го. {148226}{148273}Приятно ми е да го виждам в|приятел. {148506}{148585}Кевин Калхун за Градския съвет. {148591}{148638}Гласоподаватели от 6-ти район|заповядайте... {148644}{148713}... на среща със следващия си градски|съветник Кевин Калхун. {148719}{148759}Кевин Калхун. Здравейте. {148765}{148797}Кевин Калхун. {148815}{148858}Какво ще кажете за|малко литература? {148886}{148929}Кевин Калхун. Как сте, сър? {148951}{148980}Добър ден. {148986}{149058}Кандидат съм за 6-ти район.|Имам няколко важни въпроса. {149064}{149127}Трябва да прочистим това място.|Бих се радвал на вашия глас. {149135}{149181}Кандидат съм за Градския съвет. {149193}{149223}Здравейте. Кевин Калхун. {149229}{149297}- Кандидат съм за Градския съвет.|- Ще гласувам за вас. {149465}{149514}Добър ден, госпожо.|Ще гласувате ли? {149541}{149622}- Кандидат ли сте за 6-ти район?|- Да. {149628}{149689}Е, 6-ти район е моят район. {149695}{149749}Много се интересувам кой|ще ме представлява. {149764}{149855}Интересът ви ме интересува. Както|Хюи Лонг някога беше казал, цитирам: {149861}{149905}"Имаш ли приятел, имаш глас." {149911}{149953}- Той ли го е казал?|- Разбира се, той. {149966}{150047}Каза ми да се насоча към 6-и район.|Каза, че хората са специални. {150063}{150142}- Е, ще имам ли вашия глас?|- Можете да разчитате на това. {150153}{150176}Това е един. {150193}{150237}Не. Всъщност повече от един. {150243}{150306}Чувам, че Илейн Сантос|е готова да те подкрепи. {150335}{150366}Звучи като мъртво вълнение. {150450}{150496}Бих искал да ви кажа,|че спечелих,... {150502}{150574}... но бях размазан от|доминиканец от 104-та улица. {150580}{150636}Дамгосаха ме като|въшнен и не успях. {150642}{150707}Но ще се върна след|2 години и ще спечеля. {150713}{150740}Знаете ли защо? {150746}{150790}Искам да бъда късметлия. {150796}{150842}А искаш ли да бъдеш късметлия,... {150848}{150897}... Ню Иорк ще ти даде шанс.