1 00:00:21,507 --> 00:00:24,838 Застреляй го, по дяволите! Гръмни го! 2 00:00:24,907 --> 00:00:28,040 Ще избяга! Стреляй! 3 00:00:48,187 --> 00:00:49,466 Мамка му. 4 00:00:54,607 --> 00:00:56,257 Скапаняк... 5 00:00:56,587 --> 00:00:59,899 Като убиеш няколко души и те наричат убиец. 6 00:00:59,987 --> 00:01:04,565 Убиваш милиони и ставаш завоевател. Започвай да броиш. 7 00:01:05,067 --> 00:01:07,861 Напред, Такър, нямаме време. 8 00:01:52,127 --> 00:01:55,961 Точно както каза. Води ги по обиколен път. 9 00:01:56,447 --> 00:01:59,796 За да ги изпреварим, трябва да минем през този процеп. 10 00:02:03,467 --> 00:02:06,406 Каза, че тук има проход. - Има. 11 00:02:06,447 --> 00:02:09,878 И къде е? - Там. Сляп ли си? 12 00:02:12,287 --> 00:02:15,081 Майната им на парите. Извикай хеликоптера! 13 00:02:17,327 --> 00:02:19,304 Не ти ли трябват? 14 00:02:19,347 --> 00:02:23,886 Сега с теб сме вързани с едно въже. Партньори по престъпление. 15 00:02:25,267 --> 00:02:29,180 Достигнахме предела, Тревърс, и няма връщане назад. 16 00:02:50,547 --> 00:02:52,378 Така ще е по-добре. 17 00:03:01,107 --> 00:03:02,699 Да го направим. 18 00:03:06,947 --> 00:03:08,903 Намери опора! 19 00:03:10,147 --> 00:03:11,739 Добре. 20 00:03:17,947 --> 00:03:20,063 Тук е хлъзгаво, Джес. 21 00:03:23,067 --> 00:03:24,978 Добра опора. 22 00:03:57,187 --> 00:03:59,496 Джеси, не мърдай. 23 00:04:02,747 --> 00:04:04,578 О, Господи! 24 00:04:06,267 --> 00:04:08,417 Да се махаме оттук! - Не! 25 00:04:10,627 --> 00:04:12,743 Джеси, наведи се! Джеси! 26 00:04:18,307 --> 00:04:20,263 Стой до мен! 27 00:04:24,107 --> 00:04:27,497 Проклятие! Дръж се за мен! Джеси, дръж се! 28 00:04:29,227 --> 00:04:33,345 Имам един на гърба! - Махнах го, Джеси. 29 00:04:34,267 --> 00:04:38,180 Махнах го. Всичко е наред. 30 00:04:38,667 --> 00:04:42,023 Махни го! На гърба ми е! - Пусна се, пусна се. 31 00:04:42,547 --> 00:04:46,222 Всичко е наред. Успокой се. 32 00:04:49,467 --> 00:04:52,698 Спасителен център "Роки Маунтин", тук е Спасител-3. Край. 33 00:04:53,867 --> 00:04:56,620 Спасител-3, тук е центърът, слушам ви. 34 00:04:57,587 --> 00:05:00,624 Видимостта е добра, поне 20 мили във всички посоки. 35 00:05:00,787 --> 00:05:03,182 Ако има някой там, ще ги намеря. Край. 36 00:05:03,327 --> 00:05:05,861 Разбрах ви, трети. Край на връзката. 37 00:05:16,387 --> 00:05:19,857 Център, тук трети. Получих сигнал. 38 00:05:20,307 --> 00:05:23,424 Северно от Кон Блав. Отивам да проверя. 39 00:06:08,667 --> 00:06:11,739 Марш! Махайте се! 40 00:06:13,227 --> 00:06:14,899 Вървете по дяволите! 41 00:06:19,787 --> 00:06:21,266 Господи. 42 00:06:24,807 --> 00:06:27,905 Хванах те. 43 00:06:29,147 --> 00:06:30,658 Хванах те. 44 00:06:31,227 --> 00:06:32,985 Ето го изхода. 45 00:06:33,047 --> 00:06:37,101 Когато стигна горе, ще ти пусна въже и ще се качиш. 46 00:06:37,707 --> 00:06:39,584 Ясно? - Добре. 47 00:06:48,307 --> 00:06:51,504 Още един да го последва. - Ще му мина във фланг. 48 00:06:51,747 --> 00:06:54,044 Не го убивай преди да си взел парите. 49 00:06:54,045 --> 00:06:55,144 Естествено. 50 00:07:00,787 --> 00:07:03,398 Г-н Райт, намерихме документите на мъртвия пилот. 51 00:07:03,399 --> 00:07:04,860 Той е работил за Куелен. Край. 52 00:07:05,187 --> 00:07:07,621 Какво става със самолета с парите? Край. 53 00:07:07,687 --> 00:07:10,100 Отломките му са разпилени в радиус от 2 мили. 54 00:07:10,101 --> 00:07:11,177 Няма намерени тела. 55 00:07:11,627 --> 00:07:14,234 Добре. Спътник на федералното авиоуправление 56 00:07:14,235 --> 00:07:15,900 е открил падналия самолет. 57 00:07:15,927 --> 00:07:19,497 Направление 110 мили на юг. - Ясно. 58 00:07:20,147 --> 00:07:23,219 Покажете пътя на спасителите. 59 00:07:23,307 --> 00:07:26,585 Тръгваме натам. Край. - Край на връзката. 60 00:07:50,987 --> 00:07:53,182 Почти излязохме, Джес! - Добре. 61 00:07:53,307 --> 00:07:55,162 Ще пробия леда. 62 00:08:22,827 --> 00:08:25,295 Джеси, качвай се! - Добре. 63 00:08:31,467 --> 00:08:34,664 Уолкър! Колко е малък светът! 64 00:08:36,147 --> 00:08:38,297 Дори не си помисляй за това. 65 00:08:39,027 --> 00:08:42,617 Твоят живот се продава, Уолкър. Цената е 30 милиона. 66 00:08:42,767 --> 00:08:45,097 Къде са? - Изчезнаха. 67 00:08:46,427 --> 00:08:49,225 Какви простотии говориш?! Къде са парите? 68 00:08:49,547 --> 00:08:52,266 Изгорих ги. Нищо не можах да спася. 69 00:08:53,027 --> 00:08:57,020 Даже тъпанар като теб не би изгорил 30 милиона долара. 70 00:08:57,387 --> 00:09:00,026 Не правя пазарлъци, Уолкър, затова ще направим така... 71 00:09:00,307 --> 00:09:03,763 Дай ми парите и ще убия само теб, без момичето. 72 00:09:04,907 --> 00:09:06,379 Дай ми парите! 73 00:09:10,047 --> 00:09:11,299 Гейб! 74 00:09:13,567 --> 00:09:14,820 Добре. 75 00:09:28,707 --> 00:09:29,901 Гейб! 76 00:09:30,627 --> 00:09:33,039 Ставай! 77 00:09:33,387 --> 00:09:34,945 Можеш ли да ходиш? - Да. 78 00:09:35,267 --> 00:09:37,378 Какво става, къде са парите? 79 00:09:38,387 --> 00:09:40,537 Каза, че ги е изгорил. - Къде е той сега? 80 00:09:40,627 --> 00:09:42,818 Пропадна с някаква пещера. 81 00:09:43,307 --> 00:09:44,972 Имаше възможност. Махай се оттам. 82 00:09:44,973 --> 00:09:46,697 Кристъл, донеси С-4. - Разбрано. 83 00:09:47,387 --> 00:09:51,266 Дайте ми само 5 минути! - Казах да се чупиш оттам! 84 00:09:51,787 --> 00:09:56,578 Браво. Издухай тоя черен копелдак, да не се мисли за нещо. 85 00:10:15,387 --> 00:10:18,299 Ако ти трябвам, аз съм тук! 86 00:10:24,147 --> 00:10:25,660 Тук съм! 87 00:10:37,687 --> 00:10:39,339 Тук съм. 88 00:10:44,467 --> 00:10:46,935 Ти ми облекчаваш задачата. 89 00:10:52,107 --> 00:10:53,460 Не! 90 00:11:09,787 --> 00:11:12,062 Няма патрони, кучко. 91 00:11:20,307 --> 00:11:23,305 Ще те попитам три пъти. Къде са парите? 92 00:11:27,307 --> 00:11:30,060 Сукалче. Биеш се като сукалче. 93 00:11:31,947 --> 00:11:35,064 Грешен отговор, шибаняко. 94 00:11:37,467 --> 00:11:38,786 Стани! 95 00:11:39,587 --> 00:11:42,101 Сега ще те питам втори път. 96 00:11:42,427 --> 00:11:45,100 Къде са парите? 97 00:11:46,347 --> 00:11:48,178 Изгорих ги. 98 00:11:48,487 --> 00:11:50,717 Грешен отговор! 99 00:11:58,427 --> 00:12:00,941 Време е за убиване на планинаря. 100 00:12:05,487 --> 00:12:09,500 Удивява ме това, че човек в днешно време 101 00:12:10,067 --> 00:12:13,537 поставя парите над личната си безопасност. 102 00:12:13,907 --> 00:12:16,865 И безопасността на своята кучка. 103 00:12:21,107 --> 00:12:23,667 Искам да тръгнеш към оня свят, 104 00:12:23,827 --> 00:12:28,100 знаейки, че ще отнасят с тая кучка както подобава! 105 00:12:45,387 --> 00:12:47,582 Гейб! Гейб! Добре ли си? 106 00:12:47,947 --> 00:12:50,336 О, Боже! Мислех, че ще те убие! 107 00:12:50,567 --> 00:12:52,544 Добре ли си? - Да. 108 00:12:56,187 --> 00:12:58,576 Хал, Джеси, чувате ли? 109 00:12:59,227 --> 00:13:01,741 Повтарям, чувате ли ме? Край. 110 00:13:02,947 --> 00:13:05,939 Хал, Джеси, какво става там, по дяволите? 111 00:13:06,027 --> 00:13:07,597 Джеси, намери радиостанцията! 112 00:13:20,367 --> 00:13:21,666 Готово. 113 00:13:23,367 --> 00:13:26,823 Спасител-1, Спасител-2, чувате ли ме? Край. 114 00:13:27,227 --> 00:13:28,706 Ето я! 115 00:13:28,867 --> 00:13:32,662 Намерих Дейвид в източната долина. Има огнестрелна рана на гърба. 116 00:13:32,687 --> 00:13:35,979 Превозват го до болницата, в критично състояние е. 117 00:13:36,387 --> 00:13:39,140 Продължавам претърсването. 118 00:13:39,667 --> 00:13:41,339 Хайде, де! 119 00:13:43,747 --> 00:13:46,659 Ще станеш прекрасна съпруга някой ден. 120 00:13:48,467 --> 00:13:50,935 Да знаеш само какъв кекс правя. 121 00:14:03,147 --> 00:14:06,457 Ще е жив... още 4 минути. 122 00:14:06,827 --> 00:14:09,660 Къде е зарядът? - Ще гръмне точно над главата му. 123 00:14:10,347 --> 00:14:13,180 Мамка му! - Спрете го! 124 00:14:13,867 --> 00:14:16,250 Гейб, след три минути ще има взрив! 125 00:14:16,251 --> 00:14:19,066 Изчезвай оттам. Точно над теб е! 126 00:14:22,027 --> 00:14:24,063 Джеси, донеси нещата! 127 00:14:30,227 --> 00:14:33,025 Хайде, Джеси. Насам! 128 00:14:33,187 --> 00:14:36,823 Взривът ще предизвика лавина. Трябва да минем на западния склон. 129 00:14:39,667 --> 00:14:41,278 Защо си губим времето? 130 00:14:41,287 --> 00:14:45,018 Трябва да сме сигурни, че няма да тръгне да търси последния куфар. 131 00:14:49,187 --> 00:14:51,747 Искаш да ме убиеш, нали, Такър? 132 00:14:52,227 --> 00:14:55,458 Вземи си номер и се нареди на опашката. 133 00:14:58,987 --> 00:15:02,145 Козирката е твърде далече. Вземи въжетата и ги завържи заедно. 134 00:15:02,247 --> 00:15:05,015 Ще се спуснем надолу. - Въжето е на 60 години, ще издържи ли? 135 00:15:05,027 --> 00:15:06,916 Не мисля. - Чудесен отговор! 136 00:15:21,547 --> 00:15:23,305 Франк! Франк! 137 00:15:23,547 --> 00:15:26,015 Франк! Франк! Не, Франк! 138 00:15:26,267 --> 00:15:28,861 Не те вижда, Джес! Да вървим. 139 00:15:44,147 --> 00:15:46,377 Идва нашият транспорт. Напред! 140 00:15:49,067 --> 00:15:52,104 Залюлей се с всичка сила! Оттласни се! 141 00:16:23,307 --> 00:16:24,299 Гейб! 142 00:16:37,627 --> 00:16:38,980 Скачай! 143 00:17:32,707 --> 00:17:35,221 Франк, Франк! 144 00:17:36,627 --> 00:17:38,857 Франк, Франк! 145 00:17:39,947 --> 00:17:42,142 Франк, не! 146 00:18:08,547 --> 00:18:11,937 Какво става тук? Къде са останалите от групата? 147 00:18:12,867 --> 00:18:14,744 Добре дошъл. 148 00:18:15,027 --> 00:18:17,825 Какво правите? - Назад! 149 00:18:19,107 --> 00:18:21,826 Дойдох да ви помогна. - Помогна ни. 150 00:18:23,147 --> 00:18:25,422 Необмислена постъпка. 151 00:18:28,747 --> 00:18:31,076 Франк! - Побързай, Такър. 152 00:18:31,077 --> 00:18:32,706 Страхувам се, ще ти се наложи. 153 00:18:33,067 --> 00:18:35,342 Махай се оттам! 154 00:18:36,547 --> 00:18:37,866 Франк! 155 00:18:56,427 --> 00:18:59,976 Ах, ти тъп маниак! Никой не ти е казал да стреляш! 156 00:19:00,187 --> 00:19:02,382 Загубихме много време. 157 00:19:05,187 --> 00:19:07,018 Франк... 158 00:19:16,747 --> 00:19:19,102 Съжалявам, съжалявам... 159 00:19:25,667 --> 00:19:28,306 Този човек никого не е наранил! 160 00:19:29,547 --> 00:19:33,665 Трогателно. Кристъл, провери хеликоптера. Тръгваме. 161 00:20:00,747 --> 00:20:02,658 Назад! Назад! 162 00:20:03,107 --> 00:20:05,416 Давай, Джеси! Тичай! 163 00:20:23,667 --> 00:20:25,385 Този кучи син! 164 00:20:27,107 --> 00:20:30,258 Добре. Ще използваме хеликоптера, за да намерим третия куфар. 165 00:20:30,667 --> 00:20:32,658 И после се омитаме оттук. 166 00:20:32,947 --> 00:20:37,365 Не става. Няма достатъчно гориво за търсене, стига само да слезем долу. 167 00:20:37,427 --> 00:20:39,987 Ти не командваш тук, Тревърс. 168 00:20:40,827 --> 00:20:44,456 Само да намери парите и той е покойник, като мен. 169 00:20:45,667 --> 00:20:49,023 Дай ми прибора. Веднага. 170 00:20:59,687 --> 00:21:01,098 "Въведете код" 171 00:21:02,147 --> 00:21:05,537 Какъв е кодът, Тревърс? - Казах ти, Куелен. 172 00:21:05,987 --> 00:21:10,981 50 000 възможни комбинации. През всеки 15 секунди. 173 00:21:11,587 --> 00:21:14,818 Какъв е скапаният код? 174 00:21:20,947 --> 00:21:23,620 Я какво намери агент Тревърс! 175 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Май все още той командува парада. 176 00:21:29,107 --> 00:21:30,418 Какъв ти е планът, Тревърс? 177 00:21:30,419 --> 00:21:32,986 Да използваме хеликоптера за търсене, така ли? 178 00:21:34,027 --> 00:21:35,904 Каква добра идея! 179 00:21:36,707 --> 00:21:40,599 Обаче, без пилот... 180 00:21:42,007 --> 00:21:44,899 Никой няма да се измъкне от тази планина. 181 00:21:45,627 --> 00:21:47,345 Какво правиш, Ерик? 182 00:21:48,827 --> 00:21:52,058 Знаеш ли какво е истинската любов, Кристъл? 183 00:21:52,347 --> 00:21:53,826 Не. 184 00:21:55,427 --> 00:21:57,497 Саможертва. 185 00:22:08,347 --> 00:22:11,506 Сега аз съм единственият, който може да управлява хеликоптера. 186 00:22:11,507 --> 00:22:12,784 Значи пак сме партньори. 187 00:22:14,267 --> 00:22:16,258 Вземи си играчката! 188 00:22:16,967 --> 00:22:18,658 И намери парите ни! 189 00:22:21,227 --> 00:22:23,657 Съобщи по радиото, когато ги намериш. 190 00:22:24,907 --> 00:22:26,938 Аз ще почакам тук. 191 00:22:35,587 --> 00:22:37,782 Останалите пари са при Крикет Ривър. 192 00:22:37,947 --> 00:22:39,983 Да тръгнем от северната страна, ще стигнем първи! 193 00:22:40,147 --> 00:22:43,583 Не ние. Мисля да стигна по северната пътека и въжената стълба. 194 00:22:43,827 --> 00:22:46,466 А ти се спусни за помощ. - Ти луд ли си? 195 00:22:46,667 --> 00:22:49,381 Ако намерят парите, Хал е мъртъв. 196 00:22:49,427 --> 00:22:51,538 Така че побързай. - Добре. 197 00:22:51,707 --> 00:22:54,779 Разбрано. Но къде са хеликоптерите на националната гвардия? 198 00:22:55,107 --> 00:22:59,141 Технически проблеми. Сега излитат. По разчет ще пристигнат след 1 час. 199 00:22:59,307 --> 00:23:02,982 Цял час? Могат и да побързат. Край. 200 00:24:25,027 --> 00:24:26,858 Стой тук. 201 00:24:30,307 --> 00:24:33,026 Близо сме. Засякох го. 202 00:24:34,627 --> 00:24:36,982 Да приключваме ли с него? 203 00:24:37,747 --> 00:24:40,136 Да. Но по-тихо. 204 00:24:40,427 --> 00:24:43,225 Твоя ненормален шеф вдигна толкова шум, 205 00:24:43,627 --> 00:24:46,380 че могат да ни чуят на десет мили. 206 00:24:47,947 --> 00:24:49,778 Ще бъде забавно! 207 00:24:55,787 --> 00:24:58,779 Делмар, между нас казано... 208 00:25:00,347 --> 00:25:02,019 Ти си задник. 209 00:25:02,907 --> 00:25:08,698 Така ли? А ти си креслив боклук, който ще умре. 210 00:25:09,867 --> 00:25:11,505 Може би. 211 00:25:12,467 --> 00:25:15,982 Но след минута аз ще съм мъртъв. 212 00:25:17,027 --> 00:25:19,543 Ама ти винаги ще си задник. 213 00:25:19,707 --> 00:25:23,856 Хайде, стреляй. Замръзнах. 214 00:25:27,587 --> 00:25:28,986 Стреляй! 215 00:25:31,347 --> 00:25:33,099 Кой да стреля? 216 00:25:38,907 --> 00:25:41,740 Кажи ми... Обичаш ли футбол? 217 00:25:42,627 --> 00:25:46,586 Това е велик спорт. Бях отличен нападател. 218 00:25:47,147 --> 00:25:49,217 А сега една деснячка! 219 00:26:01,667 --> 00:26:05,004 Майната ти! - Сега пък обиждаш... 220 00:26:06,347 --> 00:26:09,384 Това е наказателен удар за неспортсменско поведение. 221 00:26:14,547 --> 00:26:17,141 Но на някои им харесва. 222 00:26:18,907 --> 00:26:21,182 Преминава един защитник... 223 00:26:21,427 --> 00:26:23,304 Двама защитници... 224 00:26:23,707 --> 00:26:25,857 Трима защитници... 225 00:26:32,347 --> 00:26:36,659 Нападателят залага топката на дузпата. Той фокусира топката. 226 00:26:36,987 --> 00:26:40,946 Тълпата е на крака. Нападателят се движи наляво. 227 00:26:41,467 --> 00:26:44,743 Той се засилва. Приготвя се за удар... 228 00:27:04,027 --> 00:27:06,177 Сезонът приключи, копеле! 229 00:27:13,467 --> 00:27:15,662 Казах му по-тихо. 230 00:27:46,827 --> 00:27:49,022 Какво става, мамка му?! 231 00:27:50,587 --> 00:27:52,817 Не е истина. 232 00:28:06,667 --> 00:28:08,339 Мамка му! 233 00:28:25,987 --> 00:28:29,104 По дяволите. Майната ти, Уолкър! 234 00:28:31,347 --> 00:28:33,019 Да ти го начукам! 235 00:28:43,347 --> 00:28:45,019 Проклятие! 236 00:28:49,067 --> 00:28:50,898 Отговори, проклетнико. 237 00:28:53,067 --> 00:28:55,865 Намери ли, което ти трябваше? - Уолкър ни изпревари. 238 00:28:56,267 --> 00:29:00,180 Кучият му син е още жив, Куелен! - Никакви имена. Това е открита линия. 239 00:29:00,467 --> 00:29:02,981 Не ми пука, Ерик Куелен! 240 00:29:04,347 --> 00:29:06,430 Трябва да съм откачил, за да се свържа 241 00:29:06,431 --> 00:29:08,625 с такова говно като теб. 242 00:29:09,307 --> 00:29:10,865 Изиграха ни. 243 00:29:11,627 --> 00:29:14,744 Двама планински спасители! Изиграха ни! 244 00:29:15,427 --> 00:29:19,500 Боже мой, това е Тревърс! Дръжте тая честота. 245 00:29:19,747 --> 00:29:22,784 Изиграха човека, когото не можаха да намерят правителствените агенти. 246 00:29:22,847 --> 00:29:26,178 Изключи радиостанцията. - И това е много забавно, Куелен! 247 00:29:26,427 --> 00:29:29,146 Спри предаването, тъпо копеле! 248 00:29:29,427 --> 00:29:32,746 Трудно е за вярване, че след 20 години станах предател. 249 00:29:32,747 --> 00:29:33,898 И ето ми отплатата. 250 00:29:34,387 --> 00:29:37,424 Да се мотая из планините с лайнар като тебе! 251 00:29:37,707 --> 00:29:39,982 Тревърс, ти си откачил. 252 00:29:40,547 --> 00:29:44,078 Откачил съм. Да, майната ти, Куелен! 253 00:29:44,187 --> 00:29:46,382 Най-чистата секция 8! 254 00:29:48,067 --> 00:29:52,365 Трябва да тръгвам. Това е последният ми лов на хора. 255 00:29:53,667 --> 00:29:55,897 Адиос, шибаняко! 256 00:30:03,307 --> 00:30:05,901 Държите си още тая честота? 257 00:30:06,347 --> 00:30:08,577 Да, на 8 минути оттук са. 258 00:30:26,587 --> 00:30:28,737 Мъртъв си, Уолкър! 259 00:31:21,827 --> 00:31:24,899 Франк! Франк! 260 00:31:27,147 --> 00:31:29,456 Франк! Франк! 261 00:32:58,147 --> 00:33:00,024 Аз победих, Уолкър! 262 00:33:16,387 --> 00:33:18,537 Гейб! Гейб! 263 00:33:39,387 --> 00:33:40,979 Тревърс, отговори. 264 00:33:44,027 --> 00:33:45,858 Тревърс, отговори. 265 00:33:46,667 --> 00:33:48,385 Поздрави от Делмар. 266 00:33:48,627 --> 00:33:51,983 Закъсня много, изгуби го. Реши за отплува към Аризона! 267 00:33:52,427 --> 00:33:54,338 Такър? - Точно така. 268 00:33:55,587 --> 00:33:57,657 Поздравления. 269 00:33:58,067 --> 00:34:01,139 Куелен, всичко свърши. 270 00:34:01,787 --> 00:34:06,497 Уолкър! Ти си същинско копеле. Още си жив. 271 00:34:07,707 --> 00:34:09,777 Искам тия пари, веднага. 272 00:34:10,147 --> 00:34:13,344 Куелен, играта свърши. Ти загуби! 273 00:34:13,667 --> 00:34:16,739 О, не. Играта тъкмо стана по-интересна. 274 00:34:17,107 --> 00:34:21,146 Аз съм на хеликоптера, чуваш ли? 275 00:34:21,667 --> 00:34:25,580 Взех и един пътник, сигурно ще те интересува. 276 00:34:26,627 --> 00:34:30,745 Хайде говори... Казах да говориш, по дяволите! 277 00:34:31,787 --> 00:34:35,905 Гейб, хвана ме. Извинявай. Мислех, че е Франк. 278 00:34:36,187 --> 00:34:39,304 Разбра ли, Уолкър? Искам тия пари. 279 00:34:40,027 --> 00:34:43,019 Ще се срещнем на най-високата точка от мястото, където си сега. 280 00:34:43,267 --> 00:34:47,897 Ако ли не, ще видим дали твоя малък ангел може да лети. 281 00:34:49,347 --> 00:34:52,384 Джеси, покажи му най-високата точка около Биткър Ледър. 282 00:34:52,707 --> 00:34:55,175 Там ще ви срещна, не се притеснявай. 283 00:34:55,467 --> 00:34:58,220 Любовта е убийствена, нали? 284 00:35:12,067 --> 00:35:15,776 Къде си, Уолкър? - Не бесней, продължавай да се издигаш. 285 00:35:16,587 --> 00:35:19,784 Приближаваш, Куелен. Внимавай. 286 00:35:37,307 --> 00:35:39,821 Трябва да призная, че си отличен работник. 287 00:35:40,027 --> 00:35:42,939 А пък ти си отлично говно. 288 00:35:52,107 --> 00:35:54,223 Хвърли я или ще я убия. 289 00:35:54,467 --> 00:35:57,220 Ако я убиеш, парите отлитат. 290 00:35:57,467 --> 00:36:00,701 Парите! - Искам да я пуснеш долу. 291 00:36:00,702 --> 00:36:01,779 Ей там! 292 00:36:54,027 --> 00:36:56,495 Джеси, бягай! - Ами ти? 293 00:36:56,707 --> 00:36:59,858 Бягай, бягай! 294 00:37:02,107 --> 00:37:06,385 Хайде, Куелен. Имам това, което искаш. Хайде. 295 00:37:13,987 --> 00:37:16,262 Хайде, ела и взимай. 296 00:37:21,067 --> 00:37:22,819 По-близо. 297 00:37:23,787 --> 00:37:25,982 Хайде, по-близо. 298 00:37:26,307 --> 00:37:29,343 Още малко, Куелен. - Хвърляй ги. 299 00:37:29,427 --> 00:37:30,606 По-близо. 300 00:37:31,467 --> 00:37:32,700 Боже мой. 301 00:37:39,587 --> 00:37:40,861 Хвърляй! 302 00:37:57,667 --> 00:37:59,658 Проклет да си, Уолкър! 303 00:38:15,107 --> 00:38:16,665 Бягай! 304 00:38:54,067 --> 00:38:55,898 Джеси, пази се! 305 00:39:07,147 --> 00:39:08,375 Хайде. 306 00:39:31,267 --> 00:39:32,666 Гейб! 307 00:39:46,267 --> 00:39:48,735 Сега сме в една свръзка, лайнар. 308 00:40:03,347 --> 00:40:05,656 Гейб, внимавай! 309 00:40:06,327 --> 00:40:08,083 Махни се оттам! 310 00:40:11,707 --> 00:40:13,459 Няма да се измъкнеш. 311 00:40:16,747 --> 00:40:20,945 Имаме сделка! Сега сме заедно двамата. 312 00:40:21,667 --> 00:40:24,135 Не ни е страх да умрем! 313 00:40:29,027 --> 00:40:30,665 А така, дай му! 314 00:40:35,307 --> 00:40:37,457 Махай се! 315 00:40:38,147 --> 00:40:42,299 Запомни, лайнар... не се провесвай от хеликоптер по време на полет! 316 00:41:03,307 --> 00:41:04,626 Дай въжето! 317 00:41:13,787 --> 00:41:15,618 Напускам. 318 00:41:37,387 --> 00:41:42,666 Хайде, друже, не можеш ли по-бързо? Мислех, че си във форма? 319 00:41:44,747 --> 00:41:47,136 Струва ми се, че се разпадам на части. 320 00:41:47,167 --> 00:41:50,061 Тук е агент Райт, чувате ли ме? - Да, чуваме. 321 00:41:50,267 --> 00:41:52,061 Моля, идентифицирайте се. 322 00:41:52,062 --> 00:41:54,545 Аз съм Хал Такър, спасител. 323 00:41:55,347 --> 00:41:58,862 Радваме се да ви видим, момчета. Ако търсите г-н Куелен, 324 00:41:59,707 --> 00:42:02,496 опитайте на 4000 фута южно оттук. 325 00:42:02,497 --> 00:42:04,417 Сред отломките от нашия хеликоптер. 326 00:42:05,307 --> 00:42:10,664 Добре. Ще ви изпратя транспорт, ако изчакате малко. 327 00:42:20,464 --> 00:42:25,464 Превод: BEST RIPPER 328 00:42:25,764 --> 00:42:30,764 Редакция: BEST RIPPER