{1}{1}23.976 {60}{106}Извинете ме.|- Мамо... {119}{207}Сложи си наметалото, скъпа,|тук е прохладно. {210}{292}Не ми е студено.|- Става влажно след залез слънце. {296}{359}Погледни тези цветове, скъпа. {364}{438}Всеки залез носи в себе си|божествен печат! {452}{544}Знаете ли, сеньор Орландо,|всяка събота рисувам, {564}{632}но какво ли не бих дал,|за да нарисувам нещо подобно. {637}{708}Нима можем да се| сравняваме със самия Създател? {733}{776}Нека повторим сега|Domine Deus. {782}{876}А, те репетират.|Извинете ме за момент. {914}{956}Седнете до Фучилето. {1118}{1142}Ораторията! {1418}{1505}Капитане, може ли да ви|попитам нещо. Миналата нощ... {1508}{1587}се събудих от някакво почукване|отвън по илюминатора. {1595}{1698}Възможно ли е това?|- Сигурно е била нашата чайка, Икар. {1712}{1786}Кръстихме я така, защото|веднъж си беше счупила крилото... {1794}{1885}Усещате ли тази ужасна миризма?|Откъде е тази воня? {1898}{1923}Усещате ли? {1987}{2107}Мамо, от какво мирише така?|- Да, сигурно е от рибата. {2110}{2131}Не мога да дишам! {2250}{2314}Що за смрад?|- Защо гледате мен? {2320}{2375}Не ви гледам.|Тук ужасно вони! {2386}{2416}Говорите за воня|и гледате мен! {2451}{2475}Аз не смърдя! {2520}{2554}Идиот!|- Вие сте идиот! {2557}{2629}Сега ще ти откъсна мустаците|и ще ти ги завра в гърлото! {2636}{2735}Какво правите?|Тази миризма идва отвън. {2748}{2831}Да, господа, въздухът|е изпълнен със зловоние. {2836}{2907}Но д-р Ламела гарантира, че|няма опасност от зараза. {2910}{3011}Абсолютно! Не се притеснявайте!|- Източникът е установен, {3015}{3063}и до довечера|всичко това ще спре. {3069}{3121}Следвайки съветите|на доктора, {3124}{3191}ще се опитаме да изкараме|този носорог от трюма. {3197}{3282}Ще го преместим на палубата.|- Ще го направим, капитане. {3300}{3379}Моряците ще го|обвържат с въжета {3387}{3432}и ще го изтеглят на палубата. {3440}{3541}Уверяваме ви, скоро|всичко ще свърши. {3906}{3933}Пригответе помпите! {3973}{4027}Опъвайте здраво въжетата! {4168}{4201}Увеличете налягането! {4364}{4431}Искате да го хвърлите в морето?|- Не, не... {4435}{4473}Докторът каза, че|се нуждае от чист въздух. {4768}{4796}Ето! {4860}{4888}Това вони! {4892}{4923}Сега ще е по-добре, бедничкият. {5015}{5089}Като летящ дракон!|- Можеш да се възползваш от душа! {5772}{5831}Всички ви гледат, ставайте! {6351}{6445}И от основно Ла|тя преминава в Ми-бемол ... {6448}{6547}после Ми и накрая|взима Фа в трета октава. {6553}{6654}Просто чудо! {6666}{6726}Оркестърът е затихнал... {6734}{6885}публиката е затаила дъх,|и аз слушам като омагьосан... {6901}{6957}Никога няма да го забравя! {6989}{7031}Простете, Маестро,|но как тя постигаше това? {7049}{7121}Почти три октави|без никакво усилие? {7136}{7223}Това е непостижимо за човек!|- Защо? Едмеа беше човешко същество. {7228}{7304}Колко хора си терзаеха мозъка,|в опит да я разгадаят... {7340}{7381}Сигурно е имала някаква тайна. {7400}{7501}Точно това исках да|узная от вас, Маестро. {7513}{7556}Питам ви, като роден баща...|какво... {7559}{7654}как мога да го постигна?|- Чуйте. {7659}{7739}Една вечер Едмеа ми довери... {7746}{7854}че когато пее, пред очите й|се появява морска раковина. {7868}{7948}Раковина?|- Да, тя каза: {7955}{8012}"Виждам морска раковина {8016}{8155}"и с очите си следя| нейните извивки и спирали... {8161}{8235}"и гласът ми се издига все|по-нагоре без всякакво усилие." {8240}{8340}Разбирате ли, скъпа?|Не е въпрос само до дробовете, {8343}{8388}диафрагмата и|гласовите й струни. {8395}{8481}Този феномен може да се|нарече катализатор на енергия. {8509}{8601}Знам само, че Едмеа беше|различна от всички останали. {8606}{8715}Тя беше уникална.|Няма да има друга като нея! {9156}{9197}Защо си толкова умислена? {9309}{9369}Приличаш на мистериозен|египетски сфинкс. {9487}{9515}Толкова величествена! {9639}{9757}На третата нощ от нашето пътуване,|нещата взеха неочакван обрат. {9772}{9836}Всичко започна да става|все по-странно и непонятно. {10158}{10195}Вие ще ме довършите. {10214}{10257}Тя е виновна,|не искаше да идва. {10268}{10323}Тихо.|Вече изпадна в транс. {10487}{10547}Лошо ли му е?|- Седнете тук и се хванете за ръце. {10560}{10646}Маестро, дайте ръка|на Мадам. {10674}{10737}И аз ли?|- Да. Вие няма ли да дойдете? {10745}{10808}Благодаря.|Предпочитам да не участвам. {10814}{10871}Ако Сестра Анжела|разбере за това, {10876}{10935}ще ме държи цяла седмица|на хляб и вода! {11065}{11113}Хайде, по-смело!|Задайте му някакъв въпрос. {11236}{11363}Едмеа, прости ми,|но винаги съм искала да те питам... {11379}{11446}Кое произведение ти носеше|най-много страдания? {11512}{11567}Ама че тъп въпрос! {11600}{11650}Не, разбирате ли...|веднъж тя ми каза... {11653}{11710}Ох, какво падна там?|- Не знам. {11713}{11763}Не прекъсвайте веригата,|това е опасно! {11808}{11871}Господи!|Книга! Отворила се е! {11871}{11892}Какви ледени ръце. {12035}{12100}Вижте!|Джокондата! {12199}{12234}Отворила се е на|Джокондата! {12264}{12321}Вижте!|Това е Джокондата! {12345}{12403}Какво невероятно съвпадение!|Тя ми казваше точно това! {12406}{12512}Не мога да остана тук!|Това е ужасно! Извинете! {12622}{12655}Може ли и аз да задам|един въпрос? {12749}{12816}Отказва ми,|защото се страхува, хитрушата. {12824}{12895}Като човек, който добре я познаваше|мога да задам по-интимно въпросче... {13126}{13208}Вижте, точно с такъв жест|тя благодареше на публиката... {13472}{13555}Ох, Едмеа... Едмеа! {13619}{13703}Коя си ти? Запалете лампите!|Що за идиотски шеги! {13708}{13781}Кой беше това?|Кажете ни! Кой? {13795}{13899}Някой си прави шеги с нас! {13943}{13999}Какво ви става?|Хайде, глупавичката ми! {14020}{14059}Инес, съвземете се, хайде! {14062}{14191}Ти ли си бил!? Вижте го,|ела насам, покажи се палячо! {14204}{14263}Полюбувайте се|на нашия призрак! {14272}{14317}Граф ди Басано!|- Оставете я намира! {14353}{14426}Трябва да му аплодираме.|Браво! {14436}{14480}Какъв актьор, за момент|даже аз повярвах! {14528}{14598}Направи ни на глупаци! {14649}{14721}Проклети да сте! {14727}{14797}Извинете, Маестро,|помислих си, че още треперите. {14864}{14959}А Инес, къде е Инес?|Още ли е в безсъзнание? {15012}{15086}По-добре да помълчим,|само вдишвайте-издишвайте... {15089}{15151}в ритъма на крачките... {15181}{15299}А, откъде се взе тази синьорина?|- Никога не съм я виждал. {15312}{15354}Какво правиш тук|в този късен час? {15412}{15439}Коя си ти? {15472}{15529}Тя е смпатична!|- Да. {15532}{15657}Ти си много красива,|какви хубави плитчици. {15676}{15761}Наистина е сладка.|- Волфганг, остави я намира. {15785}{15818}Как се казваш? {16476}{16519}Пожар ли искате|да направите!? {16554}{16573}Нищо не разбирам! {16596}{16642}Не може да палите|огън тук! Ясно? {16682}{16716}Как сте, бабче? {16800}{16823}Махайте се! {16913}{16936}Дърпайте! {17020}{17043}По-силно! {17297}{17320}Добър ден! {17468}{17492}Откъде се взехте вие? {17540}{17651}Красавица!|- Иля, какви са тези хора? {17658}{17696}Не знам, наистина...|- Илдебранда! {17748}{17813}Това са сърби.|- Да се качим горе. {17816}{17869}Сърби!|Да разберем какво става. {17889}{17977}Засега оставихме тези|хора на палубата, {17991}{18044}но вече подготвяме трюма,|за да не пречат на работата {18051}{18095}и да не безпокоят|пътниците на кораба. {18098}{18235}Но Капитане, какво се е случило?|Как са попаднали на борда? {18238}{18326}Заради убийството на|Австрийския Херцог в Сараево {18329}{18384}Австрия е обявила|война на Сърбия. {18400}{18529}Хората, изплашени от нахлуването|на вражески войски, се опитват {18536}{18651}да се доберат до|бреговете на Италия по море. {18695}{18786}Нищо не разбирам.|- Извикайте доктора! {18799}{18854}Тези сърби... как са|попаднали на борда? {18860}{18904}Тази нощ ги спасихме|в открито море. {18913}{18987}Смятаме, че са бежанци. {19069}{19119}Искате ли вода? {19289}{19376}Добро утро, малка сеньорина.|Още ли спите? {19381}{19440}Бордовия лекар, естествено,|ще прегледа всички. {19469}{19558}Аз и моите офицери,|с помощта на преводач, {19561}{19612}вече разговаряхме|с повечето мъже. {19624}{19699}Основно това са пастири,|селяни, цигани... {19712}{19764}Качихме ги на борда тази нощ. {19780}{19813}Сред тях има и студенти, {19821}{19878}може би несправедливо|преследвани от полицията. {20016}{20088}Капитане, с какво|право ни принуждавате {20092}{20164}да пътуваме с тези хора,|взели се Бог знае откъде? {20258}{20276}Той е прав. {20281}{20334}Техните салове бяха претоварени|и за малко не се обърнаха. {20337}{20447}Да спасим тези жени и деца,|тези отчаяни семейства... {20459}{20523}беше наш дълг. {20735}{20787}Вчерашното вино|не беше от най-добрите. {20803}{20880}Бих посъветвал жена си и|приятелите да опитат бяло вино. {20884}{20923}Може би Шаблиз, да...|Ще опитаме от него. {20935}{20989}А за мен шампанско|Rayon de Soleil, но добре изстудено. {21131}{21162}Изчезвайте оттам!|Махайте се! {21223}{21313}Вижте това!|- Не знаеш как се ядат спагети! {21348}{21373}Моника,|седни си на мястото! {21652}{21682}Аурелиано, огледай се. {21782}{21841}Какво иска|тази хубавица? {21875}{21985}Красавица, нали?|И какви очи има тази дивачка! {22070}{22142}Честно казано, се притеснявам|да се храня пред очите им. {22145}{22213}Божието провидение|ще се погрижи и за тях! {22253}{22363}Точно така! Ако мислите, че...|- Най-после се сетиха... {22413}{22446}Но... защо? {22521}{22582}Вдигам тост за вас!|- Не! {22604}{22705}Какво правите?|Искам да гледам своята годеница! {22780}{22835}Виолет, моля ви. {22906}{22980}Андрю, какво според|вас е намислила? {22993}{23127}Мисля, че ще занесе храна|на тези ужасни хора на палубата. {23169}{23241}Виолет, тази|твоя филантропия... {23242}{23316}разбира се, е благородна,|но малко е прекалено... {23318}{23377}Сеньор, аз ще опитам... {23387}{23458}Моля ви, Андрю,|върнете я обратно! {23500}{23612}Сър Реджиналд желае...|- Не се нуждая от помощ. {23613}{23664}Сервитьор, ако обичате,|следвайте ме с количката. {23668}{23733}Сеньора Донби, почакайте.|Приготвяме маса за тях отвън. {23736}{23794}Добре, значи днес|ще имат допълнително. {23797}{23866}Настоявам!|Отворете вратата! {23895}{23967}Съжалявам.|- Благодаря. {23980}{24076}Мамо, може ли и аз|да им занеса супата си? {24105}{24183}Мислиш ли, че|и аз трябва да го направя? {24183}{24228}Не, Илдебранда,|според мен е неуместно. {24233}{24293}Мамо, моля те!|- Нито дума повече! {24366}{24414}Позволете ми, сеньора. {24424}{24516}Нека дойда с вас, моля ви. {24561}{24655}Отдръпнете се. {24659}{24721}Я да видим сега,|можеш ли да пееш? {24732}{24797}Кажи "Аааа".|Хайде, отвори си устата. {24804}{24855}Отдръпнете се! {24892}{24936}Извинете.|- Дай ми го на мен! {24981}{25054}Бъдете благоразумна, върнете|се в салона. Аз ще остана тук. {25065}{25098}Защо взимаш толкова много? {25326}{25402}Разрежете тортата и|раздайте на децата. {25429}{25447}Да? {25593}{25614}Защо се смееш? {25670}{25691}Какво има? {25721}{25736}Какво? {25789}{25863}Какво толкова видя?|Какво смешно има? {26054}{26189}Недопустимо е присъствието на|тези сръбски анархисти на борда! {26192}{26255}А капитанът не прави нищо,|за да го предотврати! {26263}{26360}Капитанът е длъжен да|спасява корабокрушенците. {26365}{26419}Такива са принципите|на Морския кодекс. {26440}{26532}Спасение на бедстващите.|- Вие разбира се знаете, Капитане, {26539}{26617}че сред тези,|така наречени, бегълци {26621}{26685}има и професионални|престъпници... {26688}{26709}Точно така!|Това е много сериозно! {26715}{26815}Вие поставяте в опасност|живота на Великия Херцог! {26828}{26888}Ще изразим своя протест|пред Италианското правителство! {26895}{26941}Ще бъдем принудени|да изразим протеста си! {26953}{27010}Аз отговарям за безопасността|на Негово Величество {27017}{27069}на борда на този кораб|24 часа в денонощието! {27096}{27199}Веднага след качването на|борда на тези бежанци, {27208}{27248}аз заповядах на своите|офицери да ги претърсят {27267}{27333}и да изолират всички|подозрителни индивиди. {27367}{27429}Тези мерки явно|не са достатъчни, {27434}{27528}след като тези,|така наречени бежанци, {27532}{27587}свободно се разкарват|из целия кораб... {27595}{27679}по палубата, в бара,|по коридорите и в салона. {27740}{27816}Обясни им на техния език,|че те не могат да стоят тук! {27819}{27878}Да освободят салона!|Заповед на Капитана! {27967}{28025}Излезте на палубата... всички.|- Разкарайте се! {28185}{28278}Искам кутия бисквити.|От хубавите. {28291}{28324}Тези са шоколадови. {28363}{28402}Харесват ли ви?|- Да, благодаря. {28494}{28579}Колко струват? {28653}{28732}Оставете я, очаква дете...|- Всички ли сте бременни тук?! {28796}{28847}Не ни принуждавайте|да използваме сила! {28854}{28993}Излезте на палубата!|- Изведете ги оттук! {29007}{29076}Кой знае езика им? Кажете им,|че сме им приготвили място. {29083}{29159}Нямате право да преминавате|зад тези въжета... {29162}{29264}без изричното разрешение на|дежурния моряк! Преведете! {29287}{29368}Махнете тези парцали|от тук, ясно? {29453}{29512}Трябва да стоите зад въжетата!|Не напускайте това място! {29516}{29574}Олга, мъниче, ела насам!|Ела, красавице! {29602}{29676}Обичаш ли бисквити?|Заповядай, миличко. {29697}{29726}Всички са за теб. {29749}{29794}Опитай ги, вземи си. {29802}{29852}Каква чудесна|рокличка имаш! {29873}{29959}Ваша дъщеря ли е?|Прелестна красавица! {29972}{30061}Черпя я с бисквити.|Вземи си, малка Олга. {31489}{31567}Още едно доказателство, че|не може да се вярва на италианците. {31590}{31691}Бях прав, очаквайки|неприятности от това пътуване. {31780}{31889}Хайде, ти си на ход.|- Нека да помисля... {32067}{32089}Ваше Височество {32264}{32355}Извинете ме, но заради|вашата собствена безопасност {32358}{32425}ще ви помоляда не напускате|каютата, докато не проверим {32428}{32452}палубата и не сложим|охрана навсякъде. {32576}{32659}Не са ли прекалени тези|мерки? Все пак благодаря. {32704}{32734}Извинете. {33028}{33151}Не се чувствам застрашена. {33246}{33289}Добре...|Шах и мат! {33308}{33379}Не мога да играя с теб!|Ти винаги печелиш. {33416}{33500}Уж само опипваш фигурите,|а в същото време ги местиш! {33667}{33691}Какво ти става? {33709}{33777}Страх ме е!|- От какво? {33814}{33931}Не знам, толкова е сложно...|- Не, не е. {34091}{34134}Слушай, помниш ли... {34865}{34951}През пети век сърбите се|спуснали от Балканите {34967}{35016}и нахлули в|Епир и Тесалия. {35045}{35099}Как си представяте, че ще си|седят кротко на палубата? {35377}{35455}Гледам, температурата ми|вече 40 градуса. Какво да правя? {35459}{35523}Да отменя спектакъла?|Но публиката е дошла да ме чуе. {35527}{35634}Смени темата.|- Не, 7 пъти ме викаха на бис! {35637}{35741}Там не могат да се поберат|и 50 човека от оркестъра... {35744}{35832}Силният характер в съчетание|с удивителна елегантност... {35836}{35868}прави английските жени... {35880}{35988}Да не губим време за тези|прелюдии, става ли? {36396}{36470}Каква изразителност, сякаш|сама преживява това, за което пее. {37512}{37611}Брат ми заспа,|заспа дълбоко. {37655}{37711}Ваше Височество, не можем|повече да отлагаме решението. {37718}{37755}Пътуването|наближава своя край. {37773}{37830}Граф Штауфен|става все по-подозрителен. {37872}{38000}Не трябва да предприемаме нищо.|Всичко ще се реши от само себе си. {38024}{38081}Как може да сте сигурна,|Ваше Височество? {38095}{38175}Сънувах сън: Разхождах се|в градината с брат си... {38191}{38256}когато изведнъж от|небето се спусна орел... {38261}{38371}сграбчи го с ноктите си и отлетя|във висините размахвайки крила... {38389}{38468}но бедничкият ми брат е|толкова тежък, толкова тежък... {38497}{38562}че накрая орелът го изпусна {38565}{38672}и брат ми полетя надолу,|пропадайки вдън земя. {38688}{38734}Винаги ме успокоявате|и ме изпълвате с оптимизъм, {38747}{38794}карайки ме да повярвам|във всяка ваша дума. {39244}{39321}Браво!|Прекрасен тембър, нали? {39333}{39362}Интересно, коя ли е тя? {39786}{39837}Какви акробати!|Като маймунки са! {40502}{40608}Даже и старците танцуват!|- Нищо не разбирате! {40612}{40700}Това е много древен танц,|езически! Аз съм го изучавал! {40704}{40803}Да, това са мотиви от|унгарски чардаш. {40807}{40887}Това е ритуален танц при|началото на посева, ето така... {40929}{40951}Браво! {41011}{41055}Чудесно се справяте! {41132}{41195}Да слезем долу|покажете им как се танцува! {41323}{41418}Внимание! Представям ви|двама велики майстори на танца! {41423}{41483}Сега те ще ви покажат|как трябва да се танцува! {41501}{41616}Чрез този танц са отправяли|молитви за дъжд към боговете. {41681}{41800}Жените танцували с вдигнати ръце,|сякаш събирайки вода в шепите си. {41823}{41908}Мъжете тропали и тъпчели|земята с крака, {41922}{42031}за да разберат семената,|че танцът вече е започнал... {42040}{42124}за да се събудят и да се|приготвят за небесната влага. {42136}{42206}Ето така.|Точно така. {42216}{42267}Аз не мога|на нищо да ги науча... {42285}{42391}но мисля, че бих могъл|да понауча нещичко от тях. {42409}{42461}Извинете, извинете! {42474}{42567}Сякаш музиката ей сега ще ти|разкрие своите тайни, но... {42649}{42705}Еудженио,|какво ви става? {42775}{42848}Не ме плашете!|Отговорете ми! {43202}{43223}По-добре ли си? {43244}{43348}Целта на този танц|е била да се привлекат {43354}{43408}стихиите, управляващи|растежа на посевите. {43444}{43517}Моля те, не ме лъжи.|Не се дръж като дете. {43523}{43608}Не съм ги молил да сключват|договор с нея! Кълна се в майка си! {43612}{43669}Тя не е мое протеже!|Риджина не ме интересува! {43672}{43748}Лъжец! Да не говорим за|твоя вкус! Всички се чудят... {43752}{43824}как такъв привлекателен мъж|може да си загуби ума по... {44555}{44623}А ние...?|- Не... {44807}{44854}Сеньора Донби,|може ли да ви поканя на танц? {44884}{44971}Мисля, че имам право да|правя това, което си искам {44975}{45048}и ще подарявам всички запалки|на света на когото си поискам. {45052}{45088}Този моряк прилича|на милия ми братовчед... {45092}{45161}Не мога ли да му направя|едно подаръче, без да се... {45164}{45246}намесвате в моите чувства...|и да ме контролирате като дете? {45250}{45319}Аз съм вече на 40 години!|Оставете ме намира! {45476}{45521}О, Доротея!|- Добър вечер. {45562}{45599}Уважаеми родители,|сеньорина... {45619}{45661}Ще ми окажете ли честта...|- Не! {45716}{45767}Моля ви!|Благодаря! {46157}{46247}Мамо, достатъчно.|Седнете, моля ви. {49836}{49935}Перо, броненосец! {50626}{50679}Отворете! {51178}{51198}Какво сигнализират? {51274}{51321}Това е флагман от|Австро-Унгарската флота. {51339}{51399}Настояват да им предадем|сръбските бежанци. {51419}{51439}Телеграфирайте. {51868}{51949}Бежанците да се предадат|на офицерите от броненосеца. {52180}{52274}Защо се вълнувате? Обикновен|военен Австро-Унгарски кораб? {52554}{52583}Какво казва този младеж? {52587}{52632}Казва, че ще ни вземат в плен|и ще ни хвърлят в затвора. {52635}{52683}Вие не трябва да ни предавате. {52707}{52739}Извинете, сега ще видим... {52824}{52843}Капитане! {53585}{53664}Водим преговори с|Австро-Унгарския кораб. {53674}{53787}Какво казват те?|- Не разбрахме съвсем добре... {53818}{53851}Защо тези хора са|толкова изплашени? {54053}{54132}От Рим казаха да печелим време.|Не пускайте никого на борда! {54136}{54164}Да, Капитане! {54168}{54238}Ситуацията е следната:|Ние им сигнализираме... {54241}{54289}но не знам съдържанието|на изпращаните съобщения. {54295}{54337}Трябва да успокоите хората. {54356}{54428}Но Капитанът ми изглеждаше|съвсем спокоен, нали? {54450}{54515}А вие, сеньор Орландо,|какво мислите? {54558}{54648}И вие ли криете нещо?|- Вижте, ето там! {54656}{54712}На борда на военния кораб... {54716}{54779}Виждате ли как|размахват флагчетата? {54880}{54940}Не мога да приема тяхното|искане за предаване на бегълците. {54944}{54963}Предайте им това. {55891}{55921}"Незабавно предаване" {56608}{56687}А, Великия Херцог.|- Добър ден. {56690}{56740}Ваше Височество,|Капитанът ви очаква на мостика. {57073}{57174}Австрийците искат незабавно|да им предадем сърбите. {57178}{57222}Предайте им, че аз се|намирам на борда. {57226}{57257}Кажете им и целта|на нашето пътуване. {57271}{57341}Сигнализирайте, че на борда|се намира Негово Височество. {57354}{57418}Съобщи им, че плаваме|към остров Еримо. {57421}{57476}Да, Капитане! {57872}{57898}Може ли? {58564}{58647}Имаме разрешение да плаваме|към острова. Приветстват Н.В. {58651}{58728}"Дадоха ни разрешение за плаване|към острова и приветстват Херцога" {58751}{58800}Взимаме курс към острова,|Ваше Височество. {58869}{58979}И на военния кораб също|познаваха и обичаха Едмеа. {59011}{59080}Великият Херцог получи|отсрочка от Австрийския Адмирал. {59089}{59184}Временно примирие за да|продължи траурната церемония. {59223}{59292}Съвсем скоро ние ще видим {59298}{59329}бреговете на остров Еримо. {59803}{59886}Махни тази маргаритка!|- Какво ти пречи цветето? {61476}{61512}Веднъж тя ми каза: {61530}{61596}"Вие винаги|говорите за моя глас, {61596}{61677}"но понякога имам чувството,|че този глас не е наистина мой. {61682}{61731}"Мои са|гласните струни, {61731}{61794}"диафрагмата,|дишането... {61801}{61892}"Но в действителност аз|не знам откъде идва този глас. {61917}{62038}"Аз съм само един инструмент,|едно обикновено момиче, {62038}{62146}"което дори изпитва страх от|този глас, който цял живот {62155}{62218}"ме принуждава да изпълнявам|неговите желания. {62407}{62480}Мирно!|- Извинете, сеньор Донби, {62492}{62549}церемонията започва.|- Наляво! {62584}{62631}Сеньор Партексано,|моля! {62756}{62779}Внимание! {62876}{62904}Мирно! {63062}{63158}Давидов псалом:|"Господ е пастир мой. {63170}{63204}"Няма да остана в нужда. {63217}{63286}"На зелени пасбища ме успокоява; {63299}{63352}"При тихи води ме завежда. {63359}{63414}"Освежава душата ми; {63422}{63481}"Води ме през прави пътеки {63486}{63536}"заради името Си. {63543}{63577}"Господи, чуй моята молитва. {63589}{63651}"Човекът е само прах и пепел. {63658}{63738}"Прах в прахта, пепел в пепелта. {63762}{63844}"Благост и милост ще ме следват|през всичките дни на живота ми. {63850}{63896}"Сега и завинаги и вовеки веков" {63969}{64033}Моля.|- Мирно! {64060}{64079}Моряк. {64294}{64316}Елате, сеньора. {64464}{64518}Моля, сеньора.|Разпръснете прахта. {67595}{67621}Шапките! {67675}{67704}Надясно! {67745}{67842}Наляво,|ходом марш! {68108}{68146}Граф фон Хупенбах, {68195}{68258}моля ви, приберете|се в каютата си {68262}{68320}и останете там|до второ нареждане. {68388}{68499}Какво искате да кажете?|- По заповед на Принцесата {68519}{68554}вие сте арестуван! {69021}{69111}Щеше да е прекрасно,|ако цялата тази церемония {69114}{69268}и вълнение можеше да|трогне сърцата на австрийците... {69421}{69519}... и техният военен|кораб отплава надалеч {69562}{69639}изпращайки ни|прощален салют. {69692}{69719}Но за сажаление|нищо подобно не се случи. {69756}{69843}Те отново настояха да им предадем|сърбите. И то как настояха... {69932}{69978}И колко добре щеше да е... {70012}{70075}ако ние в отговор|на тяхната арогантност... {70102}{70184}им бяхме казали:|"Не, няма да ви ги дадем!" {70607}{70682}"Не, няма да ви ги дадем!" {71583}{71653}Но командването на броненосеца|трябваше да изпълни заповедта {71656}{71705}на австро-унгарската полиция|и да арестува сърбите. {71708}{71786}И Великия Херцог беше на|борда като представител на {71788}{71843}Австро-Унгарската империя! {73347}{73370}Мирко! {76372}{76398}Както ви казвах... {76610}{76697}Почти невъзможно е да се|възстанови хронологията на събитията. {76711}{76759}Може би всичко се случи заради|необмисленото безразсъдство {76763}{76905}на младия сръбски терорист,|метнал бомбата в кораба. {76960}{77054}Но възможно ли е тази|примитивна самоделка {77066}{77139}хвърлена от този младок,|да предизвика историческа катастрофа? {77167}{77264}И можем ли да сме сигурни,|че точно той е хвърлил бомбата? {77283}{77339}Защо той в разгара на|любовния си романс {77347}{77399}ще се стреми към|разрушение? {77443}{77586}Но все пак бомба имаше.|И тя беше хвърлена в кораба {77595}{77660}и експлоадира точно|пред дулото на оръдието... {77772}{77827}автоматически|предизвиквайки залп. {77874}{77949}Някои казват... {77963}{78059}че веднага след първия| изстрел е последвал залп {78063}{78108}на цялата батарея|на огромния броненосец. {78137}{78231}Други казват, че не имало|нито сръбски терорист, нито бомба. {78250}{78320}А броненосецът|пръв е открил огън {78326}{78410}с цел да предизвика|международен конфликт. {78455}{78543}Съществуват 4 версии, но| няма да ви ги преразказвам. {78584}{78612}Очевидно, няма. {80128}{80210}Господа, чуйте ме:|Следвайте нашите указания! {84627}{84674}Няколко бележчици,|преди да се разделим: {84685}{84800}Болшинството от хората, с които|се запознахте, успяха да се спасят. {84820}{84908}Спасителните лодки|доплуваха... {84916}{84956}до кораба|"Северна звезда" {84960}{85012}появил се мистериозно|точно навреме. {85047}{85100}За сажаление, за останалите|не съм чувал нищо. {85173}{85203}А що се отнася за мен... {85236}{85293}Мога да ви кажа|потресаваща новина. {85327}{85431}Знаете ли, че млякото|от носорог е първокласно? {85659}{85721}Превод: BENIX