п»ї1
00:00:22,150 --> 00:00:23,730
Добре ли изглеждам?
2
00:00:26,530 --> 00:00:29,200
Наистина ли изглеждам добре?
3
00:00:37,250 --> 00:00:40,580
Това е първата ми
среща с Казехая-кун.
4
00:00:41,960 --> 00:00:47,010
Тази рокля е по-къса,
отколкото си мислех.
5
00:00:48,670 --> 00:00:49,970
Добре ли изглеждам??
6
00:00:51,300 --> 00:00:54,350
Надявам се, че не
правя много грешки.
7
00:01:01,940 --> 00:01:05,730
Съжалявам!
Отново те накарах да чакаш.
8
00:01:08,230 --> 00:01:11,740
Не, просто дойдох тук по-рано.
9
00:01:11,820 --> 00:01:12,910
Не си закъсняла.
10
00:01:13,410 --> 00:01:15,660
Бях притеснен и се събудих рано.
11
00:01:15,740 --> 00:01:17,200
Аз също!
12
00:01:17,290 --> 00:01:18,240
Наистина ли?
13
00:01:18,330 --> 00:01:19,500
Наистина!
14
00:01:21,040 --> 00:01:21,920
Ние сме еднакви.
15
00:01:24,500 --> 00:01:25,420
Да.
16
00:01:27,130 --> 00:01:28,840
Еха.
17
00:01:30,720 --> 00:01:31,840
Мога ли да започна да ям?
18
00:01:32,380 --> 00:01:33,220
Да.
19
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
Толкова е вкусно!
20
00:01:43,900 --> 00:01:44,730
Рћ РЅРµ.
21
00:01:45,560 --> 00:01:48,530
Насълзиха ми се очите от щастие.
22
00:01:51,360 --> 00:01:54,490
Никога няма да забравя този момент.
23
00:02:00,450 --> 00:02:04,330
Ъм, всъщност…
24
00:02:07,090 --> 00:02:10,130
Честит Рожден ден!
25
00:02:10,960 --> 00:02:12,470
А? Честит...
26
00:02:13,050 --> 00:02:14,340
Рожденият ти ден е.
27
00:02:14,430 --> 00:02:15,340
РўРђРљРђ Р•
28
00:02:15,430 --> 00:02:21,020
Срам ме е да го кажа, но едва сега
разбрах датата на рождения ти ден.
29
00:02:22,020 --> 00:02:24,560
Съжалявам, че не ти помогнах
да празнуваш.
30
00:02:24,640 --> 00:02:26,940
Какво?
Не съжалявай, всичко е наред.
31
00:02:27,020 --> 00:02:32,650
Знам, че закъснях, но ти взех подарък.
32
00:02:33,740 --> 00:02:36,660
Надявам се, че ще го приемеш.
33
00:02:37,240 --> 00:02:38,870
Какво? Наистина ли?
34
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Ето.
35
00:02:42,410 --> 00:02:45,330
Помислих, че ти и Мару-чан
можете да си играете с това.
36
00:02:45,420 --> 00:02:47,080
Еха! Благодаря!
37
00:02:48,790 --> 00:02:53,090
Ртова. Мислех си, че ти и Мару-чан също
ще се забавлявате и с това.
38
00:02:53,170 --> 00:02:54,510
Страхотно!
39
00:02:55,380 --> 00:02:56,300
Два подаръка!
40
00:02:57,510 --> 00:03:01,560
Този също. Надявам се
с Мару-чан да ви хареса.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
Благодаря!
42
00:03:04,930 --> 00:03:11,400
Ртъй като започва да се усеща,
че подаръците са само за Мару-чан...
43
00:03:12,860 --> 00:03:13,820
Ето.
44
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
Какво е това?
45
00:03:23,830 --> 00:03:27,370
Много се зарадвах, когато ми даде
онази каишка за телефон.
46
00:03:40,760 --> 00:03:43,180
Благодаря. Наистина съм щастлив.
47
00:03:45,100 --> 00:03:48,480
Купих тази каишка за телефон,
когато чух,
48
00:03:48,600 --> 00:03:51,980
че не можеш да дойдеш
на коледното парти.
49
00:03:53,440 --> 00:03:57,610
Знаех, че се чувстваш самотна,
но не можах да направя нищо за теб.
50
00:03:58,570 --> 00:04:00,780
Рсках РїРѕРЅРµ РґР° ти взема подарък.
51
00:04:02,580 --> 00:04:06,790
Не беше за размяната на подаръци.
Беше подарък само за теб.
52
00:04:08,330 --> 00:04:12,790
Когато видях каишката, това
ми напомни за теб, така че я купих.
53
00:04:17,550 --> 00:04:20,590
Благодаря. Ще я пазя.
54
00:04:23,720 --> 00:04:24,850
Какво ще правя?
55
00:04:25,430 --> 00:04:27,810
Надявах се,
че ще го направи щастлив,
56
00:04:29,690 --> 00:04:32,440
но аз съм тази,
която е най-щастлива.
57
00:05:03,010 --> 00:05:04,260
Нека седнем тук.
58
00:05:04,350 --> 00:05:05,180
Добре!
59
00:05:06,010 --> 00:05:07,470
Доста е празно.
60
00:05:07,560 --> 00:05:09,980
- Можеш да си оставиш чантата до теб.
-Добре.
61
00:05:11,020 --> 00:05:14,020
Еха, столовете се накланят.
62
00:05:14,610 --> 00:05:16,270
Не е като в театър.
63
00:05:32,670 --> 00:05:35,460
Много съм щастлива.
64
00:05:54,230 --> 00:05:55,610
Първата звезда.
65
00:05:56,310 --> 00:05:59,190
Мисля, че е Вега в съзвездието Лира.
66
00:05:59,280 --> 00:06:01,070
Рзвестна също като РћСЂРёС…РёРјРµ.
67
00:06:01,860 --> 00:06:03,950
Вега е звезда с величина 0, нали?
68
00:06:05,200 --> 00:06:07,660
Ще се спънеш, ако продължиш
да гледаш небето.
69
00:06:07,740 --> 00:06:08,580
Р’СЏСЂРЅРѕ.
70
00:06:32,640 --> 00:06:35,230
Благодаря.
71
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Почакай.
72
00:06:57,580 --> 00:07:00,170
Рмаш ли време?
73
00:07:11,140 --> 00:07:16,690
Не бях сигурна дали да ти дам това.
74
00:07:17,770 --> 00:07:22,360
Не е подходящият сезон
и щеше да трябва да го носиш цял ден.
75
00:07:24,110 --> 00:07:26,360
Надявам се, че нямаш нищо против.
76
00:07:31,120 --> 00:07:35,540
Това е същата плетена шапка,
която щях да ти го подаря за Коледа.
77
00:07:36,120 --> 00:07:39,420
Баща ми я взе по погрешка,
78
00:07:39,500 --> 00:07:42,500
но беше предназначено за теб.
79
00:07:44,710 --> 00:07:48,050
Знам, че изглежда точно
като шапката на баща ми.
80
00:07:48,760 --> 00:07:51,510
Не е нужно да го носиш, ако не искаш.
81
00:07:51,600 --> 00:07:52,720
Р…
82
00:07:54,640 --> 00:07:58,350
Това са шоколадовите бонбони за
Свети Валентин, които не можах да ти дам.
83
00:07:59,150 --> 00:08:03,230
Тези, които направих за теб,
имат повече украса.
84
00:08:04,610 --> 00:08:07,650
Но бях твърде уплашена,
за да ти ги дам.
85
00:08:10,740 --> 00:08:16,750
Това са подаръците, които исках
да му дам, но не можах.
86
00:08:23,090 --> 00:08:24,210
Наистина е вкусно!
87
00:08:25,550 --> 00:08:27,970
Толкова съм щастлив!
88
00:08:30,720 --> 00:08:35,970
Не знам какви са задълженията
на една приятелка, но...
89
00:08:36,060 --> 00:08:36,970
РљСѓСЂРѕРЅСѓРјР°.
90
00:08:38,140 --> 00:08:39,270
Те не са задължения.
91
00:08:40,100 --> 00:08:41,350
РќРµ СЃР°.
92
00:08:42,650 --> 00:08:44,320
Бъди себе си.
93
00:08:46,190 --> 00:08:47,900
Това изобщо има ли смисъл?
94
00:08:48,490 --> 00:08:49,900
Щастлива съм.
95
00:08:49,990 --> 00:08:55,080
Толкова съм щастлива, че това ме плаши
и ми се иска времето да отлети.
96
00:08:56,120 --> 00:09:00,540
Рскам РґР° СЃРІРёРєРЅР° възможно най-СЃРєРѕСЂРѕ
с факта, че съм с теб.
97
00:09:07,050 --> 00:09:10,300
Не, това би било такава загуба.
98
00:09:12,840 --> 00:09:13,760
Съжалявам.
99
00:09:14,470 --> 00:09:16,890
Мислех, че влюбването ми
е едностранно, но сега...
100
00:09:18,720 --> 00:09:20,390
Аз съм този, който е толкова щастлив.
101
00:09:22,270 --> 00:09:27,070
Казехая-кун се чувства точно като мен.
102
00:09:41,790 --> 00:09:48,130
ОТ МЕН ЗА ТЕБ:
KIMI NI TODOKE
103
00:10:38,050 --> 00:10:42,980
ЕПРР—РћР” 1
НЯМА КАК ДА ТЕ НАМРАЗЯ
104
00:10:44,560 --> 00:10:48,690
Лятото е пълно с изкушения.
105
00:10:49,520 --> 00:10:51,730
Нормално е да се чувствате развълнувани.
106
00:10:52,570 --> 00:10:55,780
Въпреки това учението ви, трябва
да остане ваш основен приоритет.
107
00:10:56,570 --> 00:11:00,580
Не се увличайте само защото
е лятна ваканция.
108
00:11:01,240 --> 00:11:05,000
Дръжте се прилично.
109
00:11:05,920 --> 00:11:08,750
Лятна ваканция!
110
00:11:08,830 --> 00:11:10,670
РЈСЂР°!
111
00:11:10,750 --> 00:11:14,010
Лятна ваканция!
112
00:11:14,090 --> 00:11:15,550
Защо се радвате толкова?
113
00:11:16,430 --> 00:11:20,640
Ако смятате, че има време за
забавления и игри, помислете отново!
114
00:11:21,180 --> 00:11:24,680
Като ученици,
нашият основен приоритет
115
00:11:25,730 --> 00:11:27,350
е нашето обучение.
116
00:11:28,810 --> 00:11:30,820
Тя е права. Трябва да учим!
117
00:11:30,900 --> 00:11:34,320
ГРУПА Р—Рђ ДОПЪЛНРТЕЛНРУРОЦР
118
00:11:34,400 --> 00:11:35,320
ГРУПА Р—Рђ РЎРџРћР РўРќРђ РџР РђРљРўРРљРђ
119
00:11:35,400 --> 00:11:36,320
Това трябва да е гадно.
120
00:11:36,400 --> 00:11:39,820
Нямам нужда от твоето съжаление!
Ти самият едвам издържа изпитите!
121
00:11:41,530 --> 00:11:43,580
Знаеш ли какво, Чизу?
122
00:11:44,540 --> 00:11:48,120
Останалите трябва да плащаме
за лятното училище.
123
00:11:48,080 --> 00:11:48,920
ЛЯТНО РЈР§РР›РЩЕ
124
00:11:48,620 --> 00:11:51,340
Ти получаваш безплатни уроци,
така че се смятайте за късметлийка.
125
00:11:51,420 --> 00:11:55,170
Ще ходиш на лятно училище,
защото нямаш гадже.
126
00:11:55,260 --> 00:11:58,260
Рти нямаш!
127
00:11:58,340 --> 00:12:00,550
РРњРђ ГАДЖЕ,
РќРћ ЩЕ ПОСЕЩАВА ЛЯТНО РЈР§РР›РЩЕ
128
00:12:01,390 --> 00:12:02,560
А ти, Казехая?
129
00:12:04,140 --> 00:12:06,100
Ще идвам тук за лятното училище.
130
00:12:06,180 --> 00:12:09,020
-Гот! Точно като мен.
-Той не е като теб.
131
00:12:09,100 --> 00:12:11,360
Кога искате да излезем?
132
00:12:11,440 --> 00:12:13,320
Само за това ли мислиш?
133
00:12:22,070 --> 00:12:23,240
Лятна ваканция е.
134
00:12:23,990 --> 00:12:25,490
Ще се видим на лятното училище.
135
00:12:26,330 --> 00:12:27,750
Ще ти пиша.
136
00:12:27,830 --> 00:12:29,670
Аз също.
137
00:12:35,550 --> 00:12:39,180
Но за какво да говоря с него?
138
00:12:41,840 --> 00:12:43,220
Може да е всичко!
139
00:12:43,800 --> 00:12:47,890
Като "Спи ми се" или "Навън е горещо" или
"Току-що се събудих", или "Уморена съм".
140
00:12:47,980 --> 00:12:48,980
Каквото и да било?
141
00:12:50,020 --> 00:12:52,520
Ами ако го намери за досадно?
142
00:12:52,610 --> 00:12:54,190
Прекаляваш с това.
143
00:12:55,150 --> 00:13:00,280
Какво означава да си двойка с някой?
Дори не знам откъде да започна.
144
00:13:00,360 --> 00:13:02,620
РўРѕРІР° Рµ РґРѕР±СЉСЂ РІСЉРїСЂРѕСЃ.
145
00:13:02,700 --> 00:13:05,990
Двойките прекарват времето си заедно.
Това е всичко.
146
00:13:06,990 --> 00:13:10,410
Да отидете някъде заедно,
да прекарате време заедно...
147
00:13:10,500 --> 00:13:13,750
Не е нужно да правите нищо специално.
148
00:13:13,830 --> 00:13:14,790
Разбирам.
149
00:13:14,880 --> 00:13:16,170
Наистина ли?
150
00:13:16,750 --> 00:13:20,380
Човече, не мога да повярвам,
че имаш гадже сега.
151
00:13:20,470 --> 00:13:21,630
Толкова съм самотна.
152
00:13:21,720 --> 00:13:22,590
Самотна?
153
00:13:22,680 --> 00:13:24,140
Да, самотна съм.
154
00:13:24,220 --> 00:13:27,640
Проклетия Казехая!
Радвам се за теб, но все пак...
155
00:13:28,270 --> 00:13:29,390
Много съм щастлива.
156
00:13:29,890 --> 00:13:35,230
Това са нещата, които винаги
съм мечтала да правя.
157
00:13:35,310 --> 00:13:38,570
Дори само да излизаме през ваканцията.
Много съм щастлива!
158
00:13:40,320 --> 00:13:43,360
Чизу-чан, Аяне-чан, обичам ви!
159
00:13:43,450 --> 00:13:45,780
Раз те обичам!
160
00:13:46,620 --> 00:13:47,620
Като се замисля,
161
00:13:48,620 --> 00:13:51,960
не е вярно, че двойките
не правят нищо специално.
162
00:13:52,580 --> 00:13:55,040
Рскам РґР° кажа, че СЃРµ срещате.
163
00:13:55,130 --> 00:13:57,460
За какво говориш?
164
00:13:59,050 --> 00:14:01,550
Когато сте сами заедно,
съвсем естествено е да...
165
00:14:03,130 --> 00:14:04,840
Се държите за ръце,
166
00:14:05,640 --> 00:14:07,010
прегръщате...
167
00:14:09,560 --> 00:14:10,430
и целувате.
168
00:14:12,310 --> 00:14:13,560
Да се държим за ръце?
169
00:14:14,440 --> 00:14:15,560
Прегръдки?
170
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
Целувки?!
171
00:14:24,950 --> 00:14:27,450
Не! Това е твърде трудно!
172
00:14:27,530 --> 00:14:29,370
Съжалявам!
173
00:14:30,790 --> 00:14:32,710
Не е толкова трудно.
174
00:14:33,370 --> 00:14:34,370
Янче…
175
00:14:35,460 --> 00:14:41,010
Мисълта ми е, че не е необичайно
да искаш да правиш тези неща.
176
00:14:41,090 --> 00:14:43,010
Наистина ли?
177
00:14:44,130 --> 00:14:45,890
Разбирам.
178
00:14:46,390 --> 00:14:50,350
Между другото,
как мина срещата ти онзи ден?
179
00:14:50,430 --> 00:14:52,730
Да, кажи ни!
180
00:14:52,810 --> 00:14:54,270
Срещата беше...
181
00:14:59,150 --> 00:15:03,240
Посетихме планетариума!
Дадох му подаръци! Обядваме бенто!
182
00:15:04,110 --> 00:15:05,570
-Рђ?
-Какво?
183
00:15:06,660 --> 00:15:09,070
Какво става? Случило ли се е нещо?
184
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
Кой да знае?
185
00:15:36,940 --> 00:15:37,770
Съжалявам.
186
00:15:38,600 --> 00:15:42,020
Става късно. да се прибираме.
187
00:15:54,290 --> 00:16:00,790
След това поддържахме обичайната си
дистанция, докато вървяхме към вкъщи.
188
00:16:04,380 --> 00:16:06,050
Разбирам.
189
00:16:06,130 --> 00:16:09,760
Отново се записа за лятно училище.
Какъв добър ученик си.
190
00:16:10,720 --> 00:16:14,970
Но е лятната ваканция.
Защо не се позабавляваш?
191
00:16:15,060 --> 00:16:19,520
Можеш да поканиш приятелките си,
като Чизу-чан и Аяне-чан.
192
00:16:19,600 --> 00:16:20,770
Това е добра идея.
193
00:16:21,900 --> 00:16:26,150
Чудя се дали да кажа на мама и татко.
194
00:16:28,610 --> 00:16:30,280
Всъщност…
195
00:16:33,030 --> 00:16:34,410
Това е толкова неудобно!
196
00:16:37,580 --> 00:16:41,250
Как го правят всички останали?
197
00:16:42,580 --> 00:16:45,380
Трябваше да попитам Аяне-чан.
198
00:16:51,550 --> 00:16:52,930
Ще му пиша.
199
00:16:55,350 --> 00:16:57,020
Но за какво?
200
00:16:57,100 --> 00:16:59,020
Колко често?
201
00:17:00,020 --> 00:17:01,940
Добре ли е,
ако му изпратя съобщение?
202
00:17:02,650 --> 00:17:04,650
Рли ще РіРѕ притесня?
203
00:17:05,270 --> 00:17:06,980
Какво ще правим
през лятната ваканция?
204
00:17:08,150 --> 00:17:09,700
Последният път той ме покани.
205
00:17:10,200 --> 00:17:12,450
Мой ред ли е да го поканя на среща?
206
00:17:14,240 --> 00:17:18,370
Така ли стават срещите?
Толкова много неща, за които да мислиш.
207
00:17:21,710 --> 00:17:23,710
Това е от Казехая-кун!
208
00:17:27,300 --> 00:17:31,220
РўРћР’Рђ Р• РњРђР РЈ
209
00:17:33,720 --> 00:17:37,140
МАРУ-ЧАН Е ТОЛКОВА СЛАДЪК
210
00:17:37,220 --> 00:17:38,640
РЗПРАЩАНЕ
211
00:17:40,680 --> 00:17:41,690
Лятна ваканция.
212
00:17:43,440 --> 00:17:46,650
РР·РјРёРЅР° една РіРѕРґРёРЅР°
213
00:17:47,860 --> 00:17:50,490
откакто забелязах Казехая-кун.
214
00:17:52,950 --> 00:17:57,740
Сега мисля за него още повече.
215
00:17:59,620 --> 00:18:02,250
Мисля толкова много, че чак ме боли.
216
00:18:06,790 --> 00:18:08,960
ЛЯТНО РЈР§РР›РЩЕ
1. МОДЕРНА Р›РРў.
2. АНГЛРЙСКР
3. МАТЕМАТРРљРђ
217
00:18:13,510 --> 00:18:16,180
-Толкова съм уморен!
- Следва английски.
218
00:18:16,260 --> 00:18:19,260
Джо носеше огромна
купчина разпечатки.
219
00:18:19,350 --> 00:18:20,180
Наистина ли?
220
00:18:21,770 --> 00:18:23,230
Аяне-чан?
221
00:18:24,600 --> 00:18:27,560
-Рмам нужда РѕС‚ съвета ти.
-Какво има?
222
00:18:28,150 --> 00:18:33,070
Ще бъде ли странно, ако поканя
Казехая-кун да излезем след училище?
223
00:18:33,150 --> 00:18:34,820
Само ние двамата…
224
00:18:34,910 --> 00:18:35,820
РћС…Рѕ.
225
00:18:36,320 --> 00:18:39,740
За какво говориш?
Всичко е наред. Направи го!
226
00:18:44,330 --> 00:18:45,250
РљСѓСЂРѕРЅСѓРјР°.
227
00:18:48,670 --> 00:18:50,050
Ъм…
228
00:18:51,130 --> 00:18:54,880
Ще си пишем ли домашните заедно
в библиотеката след училище?
229
00:18:54,970 --> 00:18:56,430
Хайде.
230
00:18:58,680 --> 00:19:01,100
Това трябва ли да е среща?
231
00:19:03,310 --> 00:19:05,980
Отново, това е точно като Савако.
232
00:19:06,810 --> 00:19:07,940
РђСЏРЅРµ!
233
00:19:10,110 --> 00:19:12,280
Не сме толкова близки.
234
00:19:12,360 --> 00:19:15,280
Приятелите трябва да наричат
​​момичетата по име.
235
00:19:16,410 --> 00:19:19,620
Но ти казваш на Савако "Садако-чан".
236
00:19:23,250 --> 00:19:26,170
Радвам се, че всичко това се случи
преди да се влюбя в нея.
237
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
Нарочно ли я наричаш Садако?
238
00:19:35,970 --> 00:19:37,090
Може да се каже така.
239
00:19:39,680 --> 00:19:42,600
Не се притеснявай, казвам го с обич.
240
00:19:42,680 --> 00:19:44,020
Да, мога да кажа.
241
00:19:45,390 --> 00:19:47,480
Следващият час започва.
242
00:19:48,440 --> 00:19:49,350
Чао.
243
00:19:50,400 --> 00:19:51,650
Не се тревожи за това!
244
00:20:01,580 --> 00:20:05,700
Най-накрая свърши, Янче!
245
00:20:06,460 --> 00:20:09,040
-Къде е Савако?
- Тя отиде до тоалетните.
246
00:20:09,540 --> 00:20:11,000
Тогава и аз ще отида.
247
00:20:13,050 --> 00:20:16,050
Днес Савако ще...
248
00:20:21,350 --> 00:20:23,970
Опитах се да нося униформата си
като другите момичета.
249
00:20:25,470 --> 00:20:28,690
Нещо не е както трябва.
250
00:20:32,810 --> 00:20:34,230
Ясно. Копчето.
251
00:20:37,990 --> 00:20:41,530
Ще опитам да откопчая
едно копче като другите момичета.
252
00:20:42,030 --> 00:20:43,780
Как изглежда?
253
00:20:43,870 --> 00:20:45,740
Добре ли изглежда?
254
00:20:47,200 --> 00:20:50,670
Лятна ваканция е,
и това е само едно копче.
255
00:20:51,250 --> 00:20:54,880
Не се увличайте само защото
е лятна ваканция.
256
00:20:55,380 --> 00:20:58,670
Дръжте се прилично.
257
00:20:59,760 --> 00:21:00,630
БУМ-БУМ!
258
00:21:00,260 --> 00:21:02,510
Всичко е наред.
Това е само едно копче!
259
00:21:03,680 --> 00:21:06,470
Вероятно прекалявам с това.
260
00:21:08,230 --> 00:21:09,060
РљСѓСЂРѕРЅСѓРјР°.
261
00:21:12,600 --> 00:21:15,650
Йошида и Яно си тръгнаха.
Казаха ми да ти предам.
262
00:21:15,730 --> 00:21:16,570
РђС…?
263
00:21:17,150 --> 00:21:19,320
Не успях да видя Чизу-чан.
264
00:21:19,400 --> 00:21:21,660
Рсе обзалагам,
че си е тръгнала по-рано нарочно.
265
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Копчето ти е разкопчано.
266
00:21:27,740 --> 00:21:31,160
Прав си! Стана ми топло, така че...
267
00:21:32,250 --> 00:21:34,380
Толкова ме е срам.
268
00:21:34,460 --> 00:21:36,670
Предполагам,
че не ми стоеше добре.
269
00:21:37,250 --> 00:21:41,430
Не мога да му кажа,
че съм го откопчала нарочно.
270
00:21:52,770 --> 00:21:55,230
Надявам се да не забележи.
271
00:21:57,940 --> 00:21:59,440
Просто бъди себе си.
272
00:22:02,280 --> 00:22:04,110
Съжалявам, Казехая-кун.
273
00:22:07,120 --> 00:22:11,160
Не знам как да бъда себе си около теб.
274
00:22:19,250 --> 00:22:22,010
Рскам РґР° прекарвам повече време СЃ теб.
275
00:22:23,180 --> 00:22:26,720
Рскам РґР° СЃРµ сближим СЃ теб.
276
00:22:28,760 --> 00:22:29,770
Рскам повече.
277
00:22:36,060 --> 00:22:38,190
Левият филдер! Напред!
278
00:22:40,190 --> 00:22:42,820
Виж, бейзболният отбор тренира.
279
00:22:44,740 --> 00:22:47,450
Той изобщо не се смущава.
280
00:22:52,830 --> 00:22:54,790
Съжалявам, трябва да вървя по-бързо.
281
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
РќРµ.
282
00:22:57,000 --> 00:22:59,130
РўРІСЉСЂРґРµ ли бързам? Рзвинявай.
283
00:22:59,210 --> 00:23:01,550
Не, не си ти.
284
00:23:02,050 --> 00:23:05,220
Винаги накрая вървя зад теб,
когато те гледам.
285
00:23:06,970 --> 00:23:09,640
Ако вървя до теб, не мога да те гледам.
286
00:23:11,890 --> 00:23:13,480
Рзпуснах СЃРµ.
287
00:23:17,770 --> 00:23:20,190
Погледнах те, защото изглеждаш различно.
288
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
Униформата ти.
289
00:23:23,570 --> 00:23:25,780
Рзглежда странно ли?
290
00:23:25,860 --> 00:23:27,740
Какво? Разбира се, че не.
291
00:23:28,740 --> 00:23:32,990
Ако това е, за което се тревожеше,
трябваше да ти кажа по-рано.
292
00:23:33,750 --> 00:23:37,000
Съжалявам. Срам ме беше.
293
00:23:44,300 --> 00:23:45,880
Рскам РґР° СЃСЉРј СЃ теб.
294
00:23:46,930 --> 00:23:48,430
Рскам РґР° СЃСЉРј РґРѕ теб.
295
00:23:49,470 --> 00:23:51,010
Рскам РґР° СЃСЉРј РїРѕ-близо РґРѕ теб.
296
00:23:52,010 --> 00:23:53,310
Това странно ли е?
297
00:23:54,430 --> 00:24:00,110
Мисълта ми е, че не е необичайно
да искаш да правиш тези неща.
298
00:24:16,200 --> 00:24:17,210
Добре ли ще е
299
00:24:18,500 --> 00:24:20,170
ако докосна ръката ти?
300
00:24:58,120 --> 00:24:59,370
Рзвинявай.
301
00:25:00,460 --> 00:25:02,750
Всичко обърках.
302
00:25:07,050 --> 00:25:10,010
Сигурно е забелязал.
303
00:25:13,390 --> 00:25:15,560
Не беше нарочно.
304
00:25:16,560 --> 00:25:17,810
Съжалявам.
305
00:25:17,890 --> 00:25:20,890
Не трябваше да се опитвам
да те докосвам, без да те питам.
306
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Съжалявам.
307
00:25:23,610 --> 00:25:27,650
Рзобщо РЅРµ изглеждаш смутен,
а аз съм толкова...
308
00:25:28,690 --> 00:25:31,030
От нас двамата, аз съм...
309
00:25:32,530 --> 00:25:33,700
Толкова ме е срам.
310
00:25:37,990 --> 00:25:39,700
Моля те не ме мрази.
311
00:25:55,050 --> 00:25:56,260
Не изглеждам смутен?
312
00:26:06,770 --> 00:26:09,070
Така ли ти изглежда?
313
00:27:16,510 --> 00:27:17,760
Савако?
314
00:27:23,220 --> 00:27:24,390
Мамо?
315
00:27:28,730 --> 00:27:30,360
Пуснах ръката му.
316
00:27:32,230 --> 00:27:34,400
Вкъщи ли се прибираш?
317
00:27:36,030 --> 00:27:36,860
Да.
318
00:27:38,110 --> 00:27:42,580
Не съм й казала за Казехая-кун.
319
00:27:43,370 --> 00:27:48,290
Защо не й казах?
Няма от какво да се срамуваме.
320
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
Държа се грубо с
Казехая-кун и майка ми.
321
00:27:54,010 --> 00:27:55,050
Приятно ми е да се запознаем.
322
00:27:55,760 --> 00:27:59,550
Казвам се Казехая Шота.
Аз съм в същия клас като Куронума-сан.
323
00:28:00,470 --> 00:28:04,390
С нея излизаме. Надявам се,
че нямате нищо против.
324
00:28:04,470 --> 00:28:05,980
О, божке.
325
00:28:07,190 --> 00:28:08,350
Казехая-кун.
326
00:28:11,690 --> 00:28:13,480
Мамо.
327
00:28:13,570 --> 00:28:16,070
Рскам РґР° РІРё запозная!
328
00:28:16,150 --> 00:28:18,450
Казехая-кун и аз сме съученици.
329
00:28:18,950 --> 00:28:20,870
Рние се срещаме!
330
00:28:21,410 --> 00:28:22,870
Да, той ми каза.
331
00:28:24,330 --> 00:28:27,290
Ние сме съученици от първата година.
332
00:28:28,330 --> 00:28:31,460
Заради Казехая-кун,
333
00:28:32,000 --> 00:28:35,760
започнах да ходя
с удоволствие на училище.
334
00:28:39,430 --> 00:28:44,640
Той ми помогна да стана приятелка
с Чизу-чан и Аяне-чан.
335
00:28:48,310 --> 00:28:49,600
РўРѕРІР° РЅРµ Рµ РІСЏСЂРЅРѕ.
336
00:28:49,690 --> 00:28:52,360
Куронума работи усилено за това.
337
00:28:55,650 --> 00:28:59,280
Това е толкова мило от твоя страна.
Радвам се да се запознаем, Казехая-кун.
338
00:29:00,610 --> 00:29:02,620
Ще вечеряме сукияки.
339
00:29:03,530 --> 00:29:05,290
РЎСѓРєРёСЏРєРё!
340
00:29:05,370 --> 00:29:08,460
Защо не се присъединиш към нас,
Казехая-кун?
341
00:29:10,620 --> 00:29:12,960
Ако искаш, естествено.
342
00:29:14,130 --> 00:29:16,590
Да, благодаря.
Ще уведомя родителите си.
343
00:29:18,550 --> 00:29:19,470
Савако.
344
00:29:21,010 --> 00:29:23,050
Трябва да се обадиш на баща си.
345
00:29:25,260 --> 00:29:26,260
Кажи му.
346
00:29:28,350 --> 00:29:29,270
Добре.
347
00:29:30,310 --> 00:29:34,270
Мама трябва да е забелязала.
348
00:29:34,360 --> 00:29:35,770
РљРћРќРўРђРљРўР
РўРђРўР•
349
00:29:35,860 --> 00:29:40,400
Тя знае, че съжалявам,
че не й казах за Казехая-кун.
350
00:29:41,360 --> 00:29:44,370
Да, отивам при приятелката ми.
351
00:29:45,450 --> 00:29:47,410
Ще вечерям със семейството й.
352
00:29:49,040 --> 00:29:53,000
Ще кажа и на баща си.
353
00:29:59,710 --> 00:30:02,470
Здрасти, Савако.
Какво има?
354
00:30:03,720 --> 00:30:05,800
Татко?
355
00:30:05,890 --> 00:30:07,010
Слушай, аз…
356
00:30:07,100 --> 00:30:11,430
Какво има?
Ще се прибера скоро, миличка.
357
00:30:12,060 --> 00:30:15,310
Виждам се с някого.
358
00:30:16,560 --> 00:30:19,980
Ще го доведа днес.
359
00:30:26,070 --> 00:30:28,200
Пълна тишина.
360
00:30:36,000 --> 00:30:37,340
Ще се оправи.
361
00:30:38,040 --> 00:30:40,460
Ще бъде дълъг ден за баща ти.
362
00:30:46,390 --> 00:30:49,390
О, божке, той е такъв сладур.
363
00:30:49,470 --> 00:30:51,850
Той гадже ли ти е?
364
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Точно така.
365
00:30:54,480 --> 00:30:55,440
Здравейте.
366
00:30:55,520 --> 00:30:56,810
Какво хубаво момче!
367
00:30:56,900 --> 00:30:59,400
Баща ти ще припадне,
когато го види.
368
00:31:02,530 --> 00:31:05,740
Толкова съм притеснена.
369
00:31:08,700 --> 00:31:10,160
На мен ли ми се струва така?
370
00:31:11,620 --> 00:31:14,040
Приятеля ти ли е това, Сава-чан?
371
00:31:14,120 --> 00:31:14,960
Здравейте!
372
00:31:15,040 --> 00:31:17,500
Кой е това, Савако-чан?
373
00:31:17,580 --> 00:31:18,420
Здравейте!
374
00:31:19,040 --> 00:31:21,500
Водиш гаджето вкъщи ли?
375
00:31:21,590 --> 00:31:22,670
Здравейте!
376
00:31:22,760 --> 00:31:25,470
Толкова е очарователен.
377
00:31:25,550 --> 00:31:26,930
Нали?
378
00:31:27,010 --> 00:31:28,720
Благодаря, че го правиш.
379
00:31:28,800 --> 00:31:30,810
Надявам се, че не е прекалено.
380
00:31:30,890 --> 00:31:32,430
Какво? О.
381
00:31:33,100 --> 00:31:36,440
Знам, че изглеждам притеснен,
но се забавлявам.
382
00:31:37,230 --> 00:31:41,320
Виждам, че си близка със съседите си.
383
00:31:42,360 --> 00:31:45,740
Рсъм щастлив, че ще се запозная
с майка ти и баща ти.
384
00:31:47,030 --> 00:31:50,870
Признавам си,
че съм наистина притеснен, обаче.
385
00:31:52,410 --> 00:31:54,410
Никога не съм бил толкова притеснен.
386
00:31:55,540 --> 00:31:58,210
Мамо, татко,
387
00:31:59,290 --> 00:32:02,420
това е човекът,
в когото съм влюбена.
388
00:32:03,550 --> 00:32:07,220
Ето какъв е той.
389
00:32:10,220 --> 00:32:13,430
Да вървим, Казехая-кун, Савако.
390
00:32:13,510 --> 00:32:14,430
Добре.
391
00:32:15,810 --> 00:32:17,690
Преди да се усетя,
се бях влюбила в него.
392
00:32:18,270 --> 00:32:19,940
Преди да се усетя,
393
00:32:20,650 --> 00:32:22,650
исках да държа ръката му.
394
00:32:25,230 --> 00:32:29,070
РРјР° неща, които трябва РґР° кажа
и неща, които искам да споделя.
395
00:32:30,160 --> 00:32:33,030
Но това не е всичко.
396
00:32:34,120 --> 00:32:36,960
Започвам да изпитвам чувства,
397
00:32:38,210 --> 00:32:40,040
за които не искам да говоря.
398
00:32:56,310 --> 00:32:57,930
Татко…
399
00:33:01,850 --> 00:33:03,770
Казехая-кун, това е баща ми.
400
00:33:05,150 --> 00:33:06,230
Приятно ми е да се запознаем.
401
00:33:06,860 --> 00:33:11,110
Казвам се Казехая Шота.
Аз съм в същия клас като Куронума-сан.
402
00:33:13,320 --> 00:33:17,950
Татко, това е Казехая Шота-кун.
Казах ти за него по телефона.
403
00:33:19,210 --> 00:33:21,210
Ние се срещаме.
404
00:33:26,380 --> 00:33:30,010
Казах ти да доведеш приятелките си!
405
00:33:30,090 --> 00:33:32,010
Никога не си казвал това, скъпа.
406
00:33:32,090 --> 00:33:34,640
Ти каза, че може да покани всеки,
който иска.
407
00:33:35,470 --> 00:33:38,930
Рмах предвид приятелки!
408
00:33:39,020 --> 00:33:41,190
Това е недопустимо!
409
00:33:41,270 --> 00:33:44,560
Очевидно е, че той ти е гадже!
410
00:33:46,860 --> 00:33:48,400
Очевидно е,
411
00:33:49,280 --> 00:33:50,360
че той ми е гадже!
412
00:33:52,660 --> 00:33:54,530
Благодаря, татко.
413
00:33:54,620 --> 00:33:56,160
За какво?
414
00:33:56,240 --> 00:33:59,660
Не го чувам често за нас.
415
00:34:00,410 --> 00:34:02,000
Вярно ли е, че се срещат?
416
00:34:02,080 --> 00:34:03,330
Няма начин.
417
00:34:03,420 --> 00:34:05,500
Трябва да е някаква грешка.
418
00:34:06,920 --> 00:34:10,130
Никога не съм предполагала,
че ще кажеш това, татко.
419
00:34:16,010 --> 00:34:19,060
Хем се срамувам,
хем се радвам да го чуя.
420
00:34:25,400 --> 00:34:28,070
Ще го запомня!
421
00:34:31,490 --> 00:34:34,240
Скъпа, къде е точилото?
422
00:34:38,790 --> 00:34:40,700
Татко?
423
00:34:42,910 --> 00:34:45,710
РўРѕРІР° Рµ подарък РѕС‚ Ркеда-сан, нашия съсед.
424
00:34:48,210 --> 00:34:49,250
РЇР¶.
425
00:34:50,250 --> 00:34:53,970
Рли уловената РѕС‚ Ркеда-сан СЂРёР±Р°
не е ли достатъчно добра за теб?
426
00:34:55,640 --> 00:34:56,720
Не, благодарен съм.
427
00:34:58,300 --> 00:35:01,140
Еха, рибата РЅР° Ркеда-сан наистина Рµ РґРѕР±СЂР°.
428
00:35:01,220 --> 00:35:03,140
Разбира се.
РўРѕРІР° Рµ РІСЃРµ пак Рµ Ркеда-сан!
429
00:35:03,730 --> 00:35:05,650
Той се опитва да бъде добър домакин.
430
00:35:06,150 --> 00:35:10,110
Той просто приготви сашимито.
Ркеда хвана рибата.
431
00:35:11,980 --> 00:35:14,110
Той държи клечките
по правилния начин.
432
00:35:14,200 --> 00:35:16,610
Рказа, благодаря.
433
00:35:17,660 --> 00:35:22,540
Скъпи, сигурна съм, че сашимито е вкусно,
но трябва да се преоблечете.
434
00:35:22,620 --> 00:35:23,620
Рти, Савако.
435
00:35:24,790 --> 00:35:26,420
Но…
436
00:35:27,420 --> 00:35:28,670
Отивай.
437
00:35:31,250 --> 00:35:33,920
Веднага се връщам.
438
00:35:34,010 --> 00:35:35,760
Ти също скъпи.
439
00:35:35,840 --> 00:35:37,720
Права си.
440
00:35:40,890 --> 00:35:41,760
Заповядай.
441
00:35:41,850 --> 00:35:43,270
Благодаря ви.
442
00:35:43,980 --> 00:35:46,100
Надявам се, че не те е изплашил.
443
00:35:46,190 --> 00:35:47,190
Въобще не.
444
00:35:47,730 --> 00:35:50,690
Той много обича Савако.
445
00:35:51,900 --> 00:35:53,690
Раз така мисля.
446
00:35:55,070 --> 00:35:59,660
Вижда се,
че е отгледана с любов и грижа.
447
00:36:03,450 --> 00:36:07,420
С теб ли говорих по телефона
миналата Коледа?
448
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Да, това бях аз.
449
00:36:09,080 --> 00:36:12,250
Знаех си. Благодаря, че й даде тласъка,
от който се нуждаеше.
450
00:36:14,590 --> 00:36:16,880
Тя винаги се опитва да бъде разумна,
451
00:36:17,760 --> 00:36:22,390
а това често означава
да остави чувствата си настрана.
452
00:36:23,350 --> 00:36:26,390
Така че, когато ни каза,
че иска да отиде на партито,
453
00:36:27,140 --> 00:36:28,900
знаехме, че го наистина го иска.
454
00:36:30,770 --> 00:36:33,480
Бях толкова щастлива,
че тя самата ни каза.
455
00:36:35,150 --> 00:36:37,400
Тя се усмихва много тези дни.
456
00:36:38,700 --> 00:36:41,240
Обзалагам се, че се забавлява много.
457
00:36:43,910 --> 00:36:49,960
Тя може да бъде доста своенравна.
Рмахте ли РїСЉСЂРІРёСЏ СЃРё СЃРїРѕСЂ?
458
00:36:50,670 --> 00:36:51,790
Все още не.
459
00:36:52,630 --> 00:36:54,590
Ако го направим,
надявам се да се помирим.
460
00:36:56,260 --> 00:36:59,260
Между другото, от колко време
се срещате двамата?
461
00:36:59,340 --> 00:37:01,300
От училищния празник.
462
00:37:01,390 --> 00:37:03,010
Как се случи това?
463
00:37:03,100 --> 00:37:04,390
Скъпа, стига толкова!
464
00:37:04,890 --> 00:37:06,560
Задаваш твърде много въпроси!
465
00:37:07,310 --> 00:37:10,560
Рсках РґР° разбера подробностите,
преди Савако да се върне.
466
00:37:11,600 --> 00:37:13,860
Какво е станало, скъпи?
467
00:37:13,940 --> 00:37:15,730
Защо ти е плетената шапка?
468
00:37:18,570 --> 00:37:21,860
Твоят коледен подарък отиде
при баща ми по погрешка.
469
00:37:23,280 --> 00:37:26,290
Точно така. Виждаш ли тази шапка?
470
00:37:27,450 --> 00:37:30,710
Савако ми я направи.
471
00:37:31,420 --> 00:37:33,210
Обзалагам се, че нямаш такава.
472
00:37:35,500 --> 00:37:37,630
Съжалявам. Раз имам.
473
00:37:37,710 --> 00:37:39,130
Няма начин!
474
00:37:39,720 --> 00:37:42,130
Татко, защо носиш тази шапка?
475
00:37:42,220 --> 00:37:43,590
О, без причина…
476
00:37:43,680 --> 00:37:48,020
Вие двамата трябва да изчакате в стаята
на Савако, докато приготвя сукиякито.
477
00:37:49,430 --> 00:37:52,730
Скъпа, не можем просто да го оставим
да отиде в нейната стая!
478
00:37:52,810 --> 00:37:57,320
Вечерята закъсня, защото трябваше
да наостриш онзи нож за сашимито.
479
00:37:58,780 --> 00:38:00,110
Ще отидем ли?
480
00:38:00,190 --> 00:38:02,450
Да, разбира се.
481
00:38:05,160 --> 00:38:07,990
Оставете вратата отворена!
482
00:38:08,080 --> 00:38:09,410
Да!
483
00:38:10,450 --> 00:38:13,460
Съжалявам, че те поставих
в неудобно положение.
484
00:38:14,000 --> 00:38:15,920
Защо? Нямам нищо против.
485
00:38:17,590 --> 00:38:21,420
Ако някога трябва се почувствам неловко,
сега е моментът.
486
00:38:24,430 --> 00:38:29,930
Чувствам се в безопасност, като знам,
че има някой, който ме харесва.
487
00:38:30,680 --> 00:38:34,480
Преди получавах това чувство
от родителите си.
488
00:38:35,310 --> 00:38:38,690
"Всичко ще бъде наред. Обичаме те."
489
00:38:39,480 --> 00:38:40,990
Заповядай.
490
00:38:41,070 --> 00:38:42,150
Благодаря.
491
00:38:43,740 --> 00:38:48,450
Чизу-чан, Аяне-чан и Казехая-кун…
492
00:38:49,120 --> 00:38:51,790
Сега изпитвам същото чувство с тях.
493
00:38:55,710 --> 00:38:57,590
Седни.
494
00:38:59,250 --> 00:39:00,590
Какво има?
495
00:39:01,420 --> 00:39:03,470
Чувствам се притеснен.
496
00:39:04,510 --> 00:39:07,680
Това е толкова изнервящо,
колкото срещата с родителите ти.
497
00:39:12,520 --> 00:39:14,350
Училищният празник.
498
00:39:14,440 --> 00:39:17,440
Да, Чизу-чан ми я даде.
499
00:39:18,020 --> 00:39:18,940
Разбирам.
500
00:39:20,150 --> 00:39:21,610
Радвам се, че е тук.
501
00:39:39,630 --> 00:39:41,920
Тя винаги се опитва да бъде разумна.
502
00:39:44,630 --> 00:39:45,930
Съжалявам.
503
00:39:49,140 --> 00:39:51,140
Моля те не ме мрази.
504
00:39:52,810 --> 00:39:57,060
Няма начин да те мразя.
505
00:40:18,170 --> 00:40:24,000
Никога не знам,
как да се държа около теб.
506
00:40:24,880 --> 00:40:28,260
Правя ли нещо погрешно?
Правя ли всичко правилно?
507
00:40:29,840 --> 00:40:33,810
Страхувах се, че всичко
ще свърши изведнъж.
508
00:40:34,930 --> 00:40:38,140
Затова ми се иска
времето да минава по-бързо,
509
00:40:39,270 --> 00:40:42,020
за да достигне точка,
в която всичко се чувства наред.
510
00:40:44,530 --> 00:40:47,740
Дори да сгрешиш, няма страшно.
511
00:40:49,070 --> 00:40:50,360
Всичко е наред.
512
00:40:56,330 --> 00:40:57,160
Добре.
513
00:40:58,870 --> 00:41:00,080
"Всичко ще бъде наред."
514
00:41:03,040 --> 00:41:04,380
"Обичам те."
515
00:41:05,550 --> 00:41:06,800
Сукиякито е готово!
516
00:41:06,880 --> 00:41:09,510
Ей! Защо седиш до нея?
517
00:41:09,590 --> 00:41:11,970
- Беше съвпадение!
-Съвпадение?!
518
00:41:12,050 --> 00:41:14,760
- Аз седнах до него!
- Лъжеш!
519
00:41:17,390 --> 00:41:19,770
Казехая-кун, вземи малко месо.
520
00:41:19,850 --> 00:41:20,690
Да, госпожо.
521
00:41:21,270 --> 00:41:25,270
Казехая-кун, ядеш твърде много месо.
522
00:41:25,360 --> 00:41:27,440
- Яж и зеленчуците.
-Да!
523
00:41:27,530 --> 00:41:29,150
Те са полезни.
524
00:41:29,860 --> 00:41:31,410
Той се опитва да бъде добър домакин.
525
00:41:31,490 --> 00:41:33,700
Месо, зеленчуци, месо, зеленчуци.
526
00:41:33,780 --> 00:41:35,830
-Зеленчуци, месо, зеленчуци.
-Да!
527
00:41:36,410 --> 00:41:40,830
-Всичко е толкова вкусно!
-Казехая-кун се старае толкова много.
528
00:41:42,000 --> 00:41:46,500
Той винаги прави всичко възможно,
за да се чувствам комфортно.
529
00:41:47,710 --> 00:41:50,550
Не трябва да позволявам на
несигурността си да ме разколебава.
530
00:41:51,720 --> 00:41:54,680
Трябва да вярвам
в чувствата му към мен.
531
00:41:58,100 --> 00:41:59,180
Наистина искам.
532
00:42:13,530 --> 00:42:16,620
Това е от мама.
533
00:42:16,700 --> 00:42:18,410
Тя не ти е тъща!
534
00:42:18,490 --> 00:42:19,870
Съжалявам!
535
00:42:21,120 --> 00:42:23,670
Прекалено е да го ям сам.
Седни.
536
00:42:23,750 --> 00:42:24,580
Добре.
537
00:42:29,260 --> 00:42:31,050
Защо Савако?
538
00:42:31,800 --> 00:42:35,010
Трябва да има много момичета,
от които да избираш.
539
00:42:38,010 --> 00:42:41,020
РќСЏРјР° РЅРёРєРѕР№ РґСЂСѓРі.
Тя е единствената за мен.
540
00:42:42,180 --> 00:42:46,110
Ако изглеждаше така или така,
щях да съм категорично против!
541
00:42:46,190 --> 00:42:47,690
Съжалявам.
542
00:42:50,360 --> 00:42:52,530
Как се справя Савако в училище?
543
00:42:53,200 --> 00:42:54,570
Тя е добра ученичка.
544
00:42:55,240 --> 00:42:58,160
Тя върши много работа
в различни комисии.
545
00:42:59,330 --> 00:43:02,620
Винаги изглежда така,
сякаш се забавлява.
546
00:43:07,250 --> 00:43:09,550
Не е задължително да е отличничка.
547
00:43:10,210 --> 00:43:14,300
Просто искам да е здрава
и да се забавлява.
548
00:43:19,430 --> 00:43:23,890
Тя никога не е била човек,
който изразява себе си, още от дете.
549
00:43:24,480 --> 00:43:29,730
Но тези дни, виждам,
че много се забавлява.
550
00:43:31,030 --> 00:43:35,650
Трябва да е заради Чизу-чан,
Аяне-чан и теб.
551
00:43:37,740 --> 00:43:38,740
Благодаря ти.
552
00:43:45,830 --> 00:43:48,210
Благодаря, че дойде днес.
553
00:43:48,790 --> 00:43:51,590
Удоволствието е изцяло мое.
Благодаря за вечерята.
554
00:43:52,880 --> 00:43:55,340
Надявам се следващия път
да дойдеш ти у нас.
555
00:43:55,420 --> 00:43:57,090
-Сигурен ли си?
-Разбира се!
556
00:43:59,220 --> 00:44:00,100
Аз също…
557
00:44:08,690 --> 00:44:11,190
Няма нищо. До скоро.
558
00:44:11,270 --> 00:44:12,980
Пази се.
559
00:44:17,780 --> 00:44:18,780
Съжалявам.
560
00:44:19,280 --> 00:44:21,870
Рзобщо РЅРµ изглеждаш смутен,
а аз съм толкова...
561
00:44:27,460 --> 00:44:30,670
Тя няма представа...
562
00:44:33,050 --> 00:44:34,510
че се чувствам по същия начин.
563
00:44:37,720 --> 00:44:43,390
Не знам как да се държа,
когато съм с теб, Куронума.
564
00:44:49,810 --> 00:44:54,730
ОТ МЕН ЗА ТЕБ:
KIMI NI TODOKE
565
00:45:02,570 --> 00:45:03,870
РђРІРіСѓСЃС‚ Рµ.
566
00:45:03,950 --> 00:45:07,250
Лятното училище приключи
и скоро са празниците Обон.
567
00:45:08,460 --> 00:45:10,210
Престани, Мару!
568
00:45:10,290 --> 00:45:12,750
Съжалявам, Куронума!
Толкова съжалявам!
569
00:45:12,840 --> 00:45:14,960
Отдавна не сме се виждали!
570
00:45:15,050 --> 00:45:17,970
Вече си толкова голям.
Роще ме помниш!
571
00:45:20,470 --> 00:45:24,470
Празниците Обон отбелязват
края на лятото.
572
00:45:25,100 --> 00:45:27,310
Лятната ваканция почти приключи.
573
00:45:27,930 --> 00:45:30,440
Поканих те да си напишем домашното заедно,
574
00:45:31,060 --> 00:45:34,820
но сега като се замисля, обзалагам се,
че вече си приключили с твоите.
575
00:45:35,730 --> 00:45:39,030
Направих го,
но имам други неща за учене.
576
00:45:39,110 --> 00:45:40,320
Знаех си.
577
00:45:41,530 --> 00:45:46,200
Всъщност просто искам
да ти дойда на гости.
578
00:45:49,540 --> 00:45:51,250
Наистина съм притеснена днес.
579
00:45:52,000 --> 00:45:54,330
За първи път отивам в къщата му.
580
00:45:55,540 --> 00:45:57,960
Чудя се какво е семейството му.
581
00:45:58,710 --> 00:46:00,840
Рдали мога да ги поздравя правилно.
582
00:46:01,680 --> 00:46:06,510
Надявам се да бъда приятна,
усмихната, весела и енергична.
583
00:46:07,140 --> 00:46:10,770
Надявам се, че няма да ги накарам
да се чувстват неудобно.
584
00:46:11,690 --> 00:46:16,610
РњРђР РўРНЕС
585
00:46:16,690 --> 00:46:18,360
БЪРЗРКАТО ВЯТЪРА
586
00:46:22,570 --> 00:46:23,610
Прибрах се.
587
00:46:24,700 --> 00:46:28,910
Не знаех, че семейството ви има магазин.
588
00:46:28,990 --> 00:46:30,830
А? Не ти казах?
589
00:46:32,660 --> 00:46:36,540
Стъклото зад теб е мръсно.
Ще го избършеш ли?
590
00:46:37,130 --> 00:46:38,380
Тук ли?
591
00:46:39,710 --> 00:46:42,670
Съжалявам, Куронума.
Майка ми е груба.
592
00:46:42,760 --> 00:46:44,970
Кого наричаш груба? О!
593
00:46:45,930 --> 00:46:47,810
Ти Савако-чан ли си?
594
00:46:47,890 --> 00:46:49,470
Куронума Савако-чан?
595
00:46:50,180 --> 00:46:53,310
Благодаря ти, че дойде.
Чувала съм много за теб.
596
00:46:53,390 --> 00:46:55,520
Аз съм майката на Шота.
597
00:46:56,980 --> 00:47:01,030
Те си приличат.
Тя има същата аура като Казехая-кун.
598
00:47:01,650 --> 00:47:03,990
Нищо чудно, че чистеше стаята си.
599
00:47:04,070 --> 00:47:07,160
Спри! Тя не трябва да знае това.
600
00:47:07,910 --> 00:47:11,200
Значи това е майка му.
601
00:47:12,960 --> 00:47:17,630
Аз съм Куронума Савако.
Приятно ми е да се запознаем!
602
00:47:17,710 --> 00:47:20,130
О, не! Не се усмихнах!
603
00:47:20,710 --> 00:47:24,300
Защо се кланяш така?
Рзглеждаш вдървена!
604
00:47:25,010 --> 00:47:26,840
Вдървена!
605
00:47:27,510 --> 00:47:29,140
Савако-чан, косата ти...
606
00:47:30,390 --> 00:47:32,100
Трябваше ли да я вържа?
607
00:47:32,600 --> 00:47:35,850
Красива е! Толкова черна и лъскава.
608
00:47:36,600 --> 00:47:38,940
Семействата с дъщери
са големи късметлии.
609
00:47:39,020 --> 00:47:42,820
РСЃРєР° РјРё СЃРµ РґР° имах дъщеря.
610
00:47:42,900 --> 00:47:43,990
Е, съжалявам.
611
00:47:45,030 --> 00:47:48,490
Тя наистина е негова майка.
612
00:47:51,330 --> 00:47:53,950
О, това е за вас.
613
00:47:54,620 --> 00:47:57,500
Ние ядем от този йокан
много у дома. Вкусен е.
614
00:47:57,580 --> 00:48:00,820
Йокан? Благодаря!
615
00:48:01,000 --> 00:48:06,760
Савако-чан, наистина не трябваше.
Не трябваше да носиш нищо.
616
00:48:06,840 --> 00:48:12,140
Така казва, но всъщност е развълнувана,
че си донесла йокан. Тя го обожава.
617
00:48:12,220 --> 00:48:14,730
Хей, не издавай тайните ми.
618
00:48:15,520 --> 00:48:17,390
Съжалявам за сина ми.
619
00:48:17,480 --> 00:48:19,690
Съжалявам за майка ми.
620
00:48:26,110 --> 00:48:29,320
Е, не стой така.
621
00:48:29,410 --> 00:48:31,280
Влизай.
622
00:48:31,370 --> 00:48:33,910
Тя винаги е такава.
623
00:48:33,990 --> 00:48:35,870
Като какво точно?
624
00:48:37,750 --> 00:48:39,290
Тези там ли отиват?
625
00:48:39,370 --> 00:48:42,670
Точно така. Благодаря за помощта.
626
00:48:46,800 --> 00:48:51,050
Ртака е отгледан Казехая-кун.
Ето защо той е това, което е днес.
627
00:48:54,510 --> 00:48:58,020
Съжалявам, че трябваше
да стоиш в магазина толкова дълго.
628
00:48:58,100 --> 00:49:01,810
Рзобщо нямах нищо против.
Благодаря, че ме запозна с майка си.
629
00:49:01,900 --> 00:49:04,610
Толкова ми олекна.
630
00:49:04,690 --> 00:49:06,690
Притесняваше ли се?
631
00:49:06,780 --> 00:49:08,070
Разбира се, че се.
632
00:49:08,990 --> 00:49:10,950
Рскам РґР° РЅРё харесаш.
633
00:49:16,540 --> 00:49:18,410
Благодаря, че ме покани.
634
00:49:19,290 --> 00:49:22,290
Къде са баща ти и брат ти?
635
00:49:23,000 --> 00:49:24,130
На тренировка по бейзбол.
636
00:49:24,630 --> 00:49:27,760
Разбирам. Детската лига, нали?
637
00:49:29,630 --> 00:49:30,550
Влез.
638
00:49:40,730 --> 00:49:42,810
Това е стаята на Казехая-кун!
639
00:49:44,860 --> 00:49:48,490
Седни където искаш. Ще донеса чай.
640
00:49:48,570 --> 00:49:49,570
Ще ти помогна.
641
00:49:49,650 --> 00:49:51,320
Не се тревожи за това.
642
00:49:51,410 --> 00:49:53,820
Можете да разгледаш моите книги.
643
00:49:58,790 --> 00:50:00,370
Еха, толкова много книги!
644
00:50:01,080 --> 00:50:02,500
Толкова много компактдискове!
645
00:50:02,580 --> 00:50:05,500
Бюро!
Легло вместо футон!
646
00:50:06,920 --> 00:50:09,670
Така изглежда стаята му.
647
00:50:11,300 --> 00:50:15,220
Обзалагам се, че всеки предмет
в тази стая е нещо, което той харесва.
648
00:50:15,300 --> 00:50:19,270
Рскам РґР° разгледам всичко.
649
00:50:19,350 --> 00:50:22,100
Но това е грубо, нали?
650
00:50:23,770 --> 00:50:26,820
Върнах се… Чакай, не седна ли?
651
00:50:27,400 --> 00:50:31,700
Разглеждах твоите книги и дискове.
652
00:50:31,780 --> 00:50:33,740
Твоите лични неща.
653
00:50:33,820 --> 00:50:37,160
Нямаше да те поканя,
ако не исках да ги видиш.
654
00:50:37,240 --> 00:50:38,410
Наистина ли?
655
00:50:39,120 --> 00:50:41,370
Нещо привлече ли интереса ти?
656
00:50:45,580 --> 00:50:47,340
Не са организирани.
657
00:50:47,420 --> 00:50:49,960
Всичко е наред.
Сигурен ли си, че мога да ги разгледам?
658
00:50:50,710 --> 00:50:52,760
Е, малко ми е неудобно.
659
00:50:52,840 --> 00:50:54,720
Тогава само бърз поглед.
660
00:50:56,800 --> 00:50:58,930
Това от теста за смелост ли е?
661
00:50:59,010 --> 00:51:01,850
Да. Връща спомени!
662
00:51:01,930 --> 00:51:05,100
Ето какво било в човешкото царство.
663
00:51:05,190 --> 00:51:06,190
"Човешкото царство"?
664
00:51:06,980 --> 00:51:12,150
Оттогава станах много по-добра
в плашенето на хората.
665
00:51:12,650 --> 00:51:14,320
Ако направим това отново...
666
00:51:15,280 --> 00:51:17,530
Следващия път ще вървиш с мен.
667
00:51:18,330 --> 00:51:19,580
По маршрута?
668
00:51:19,660 --> 00:51:20,490
Точно така.
669
00:51:21,540 --> 00:51:22,750
С теб?
670
00:51:23,910 --> 00:51:24,830
Не искаш ли?
671
00:51:26,460 --> 00:51:28,920
Рскам. Бих СЃРµ радвала, РґР°.
672
00:51:33,550 --> 00:51:35,260
Съжалявам, просто…
673
00:51:42,220 --> 00:51:43,390
Още тогава,
674
00:51:44,480 --> 00:51:48,520
вече се бях влюбил в теб.
675
00:51:50,940 --> 00:51:55,530
Какво? Защо? Какво видя в мен?
Не че сега съм по-добре.
676
00:51:56,860 --> 00:52:01,370
Съжалявам, не исках да питам.
Не е нужно да ми казваш.
677
00:52:05,540 --> 00:52:09,290
Харесвам хора,
които се радват на живота.
678
00:52:11,210 --> 00:52:13,710
Аз се радвам на живота?
679
00:52:14,550 --> 00:52:16,300
Така е, Куронума.
680
00:52:18,300 --> 00:52:19,220
Винаги.
681
00:52:28,770 --> 00:52:30,400
Това е твърде близо за мен.
682
00:52:31,570 --> 00:52:32,690
Да учим.
683
00:52:34,230 --> 00:52:38,160
Казехая-кун е толкова близо.
684
00:52:40,620 --> 00:52:44,330
Когато започнах гимназията, никога
не съм предполагала, че това ще се случи.
685
00:52:45,410 --> 00:52:47,580
МАТЕМАТРРљРђ II
686
00:52:48,420 --> 00:52:53,590
За мен беше, когато каза името ми.
687
00:52:56,260 --> 00:52:58,220
Когато ме нарече "Савако".
688
00:52:59,300 --> 00:53:00,300
Савако.
689
00:53:00,800 --> 00:53:03,140
Пълното ти име е
Куронума Савако, нали?
690
00:53:09,810 --> 00:53:11,860
Савако.
691
00:53:16,230 --> 00:53:20,360
Не "Куронума" или "Садако."
692
00:53:20,910 --> 00:53:23,200
Рскам РґР° Р±СЉРґР° достойна
за името "Савако."
693
00:53:24,410 --> 00:53:27,160
Но дори и да се проваля,
всичко е наред.
694
00:53:27,910 --> 00:53:31,370
Ще ценя казаното от него завинаги.
695
00:53:32,500 --> 00:53:33,460
Това е всичко, което ми трябва.
696
00:53:35,920 --> 00:53:39,300
Не го гледам отзад или отстрани.
697
00:53:39,840 --> 00:53:43,760
Когато се гледаме, очевидно е,
че се чувстваме по същия начин.
698
00:53:51,560 --> 00:53:52,600
Много съм щастлива.
699
00:53:56,150 --> 00:53:58,690
Не знаех, че си ме чула.
700
00:53:59,190 --> 00:54:00,030
Какво?
701
00:54:00,610 --> 00:54:03,110
Когато извиках името ти
702
00:54:04,780 --> 00:54:06,580
на празненството след Спортния празник.
703
00:54:10,460 --> 00:54:13,710
Чакай, какво имаш предвид?
704
00:54:14,540 --> 00:54:18,880
Първият ни истински разговор
беше край цветната леха.
705
00:54:19,420 --> 00:54:21,130
Ти каза пълното ми име.
706
00:54:21,220 --> 00:54:24,220
Какво? О, да, но…
707
00:54:25,100 --> 00:54:28,220
Празненството след Спортния празник?
708
00:54:29,600 --> 00:54:30,930
Казехая-кун?
709
00:54:33,440 --> 00:54:36,730
Казах името ти на стълбите,
когато празнувахме!
710
00:54:38,150 --> 00:54:39,360
Казах "Савако".
711
00:54:40,690 --> 00:54:43,320
Предполагам,
че тайната ми е разкрита.
712
00:54:44,450 --> 00:54:47,620
Не знаех, че е започнало
толкова отдавна.
713
00:54:48,870 --> 00:54:50,660
Нито пък аз.
714
00:54:56,250 --> 00:54:57,130
Савако.
715
00:54:59,500 --> 00:55:01,380
Шота…
716
00:55:05,840 --> 00:55:06,890
-РєСѓРЅ.
717
00:55:09,600 --> 00:55:11,060
Просто не мога!
718
00:55:11,600 --> 00:55:14,020
Как да уча така?
719
00:55:14,100 --> 00:55:15,600
Раз не мога.
720
00:55:18,060 --> 00:55:19,900
О, това е мама.
721
00:55:21,280 --> 00:55:22,360
Какво има?
722
00:55:23,530 --> 00:55:24,450
Да.
723
00:55:25,240 --> 00:55:26,070
Какво?
724
00:55:29,950 --> 00:55:32,910
Съжалявам, че те карам
да вършиш поръчки с мен.
725
00:55:33,620 --> 00:55:36,790
Можете ли да вземете сладолед
за Тота и приятелите му?
726
00:55:36,880 --> 00:55:38,960
Добре е, нямам нищо против.
727
00:55:39,460 --> 00:55:41,500
Трябваше да учим.
728
00:55:41,590 --> 00:55:43,300
Да, но…
729
00:55:44,220 --> 00:55:47,010
Така или иначе не успяхме
да се съсредоточим.
730
00:55:48,010 --> 00:55:49,010
Права си.
731
00:55:50,640 --> 00:55:53,270
Бащата и братът на Казехая-кун...
732
00:55:54,680 --> 00:55:57,150
Чудя се какви са.
733
00:55:58,650 --> 00:56:01,860
Как се казва брат ти?
734
00:56:01,940 --> 00:56:02,900
Тота.
735
00:56:02,980 --> 00:56:06,820
"То" като "прозрачен"
и същото "та" като в името ми.
736
00:56:06,910 --> 00:56:09,030
Тота прилича ли на теб?
737
00:56:09,120 --> 00:56:11,240
Мда, точно като мен е.
738
00:56:11,330 --> 00:56:12,330
Точно като теб?
739
00:56:13,370 --> 00:56:14,950
Ами баща ти?
740
00:56:15,500 --> 00:56:17,170
Баща ми?
741
00:56:17,250 --> 00:56:18,170
Ние не…
742
00:56:19,330 --> 00:56:21,250
Рли РїСЉРє РґР°?
743
00:56:22,000 --> 00:56:24,670
Е, аз не мисля, че си приличаме,
744
00:56:24,760 --> 00:56:30,050
но Пин и майка ми винаги казват,
че приличам на баща си.
745
00:56:30,140 --> 00:56:31,550
Така ли?
746
00:56:31,640 --> 00:56:34,640
Не си приличаме толкова много.
747
00:56:34,720 --> 00:56:35,560
Разбирам.
748
00:56:35,640 --> 00:56:39,560
Казехая-кун от миналото
и Казехая-кун от бъдещето.
749
00:56:41,820 --> 00:56:43,530
Упражнения за разтягане!
750
00:56:44,030 --> 00:56:49,490
Едно, две, три, четири, пет,
шест, седем, осем!
751
00:56:49,570 --> 00:56:52,030
Две, две, три, четири!
752
00:56:52,120 --> 00:56:57,000
Казвам ти, снощното предаване
за призраците беше супер страшно.
753
00:56:57,080 --> 00:57:00,170
Какво? Няма такива неща
като призраци.
754
00:57:00,250 --> 00:57:01,130
РРјР°!
755
00:57:01,790 --> 00:57:07,420
Слабо, дългокосо момиче в бяла рокля,
вървеше през тревата.
756
00:57:07,510 --> 00:57:10,300
Слабо? Предпочитам момичета
с големи цици.
757
00:57:10,390 --> 00:57:11,800
Може и да е имала големи.
758
00:57:12,390 --> 00:57:15,680
Рмаше найлонов плик, който шумолеше.
759
00:57:15,770 --> 00:57:18,390
Виж? Точно като нея!
760
00:57:21,060 --> 00:57:22,690
Тя беше точно такава.
761
00:57:33,580 --> 00:57:35,540
Сладолед!
762
00:57:36,580 --> 00:57:38,290
Шота е тук!
763
00:57:38,370 --> 00:57:41,120
Ей! Практиката още не е приключила!
764
00:57:44,210 --> 00:57:45,380
Тота.
765
00:57:48,920 --> 00:57:50,760
Това е брат ми Тота.
766
00:57:51,760 --> 00:57:54,510
Той е като мини Казехая-кун!
767
00:57:55,100 --> 00:57:57,520
Приятно ми е да се запознаем.
768
00:57:58,100 --> 00:58:00,310
-РђР· СЃСЉРј РљСѓСЂРѕРЅСѓРјР°...
-Ти ли си момичето на Шота?
769
00:58:01,230 --> 00:58:03,520
Неговото "момиче"!
770
00:58:03,610 --> 00:58:05,060
Какво става?
771
00:58:05,150 --> 00:58:06,980
-Тя е момичето на Шота.
-Наистина ли?
772
00:58:08,940 --> 00:58:09,900
РўРѕР№ СЃРµ СЏРґРѕСЃР°.
773
00:58:09,990 --> 00:58:11,700
Тя не е ли твоето момиче?
774
00:58:11,780 --> 00:58:13,570
- Тя не била неговото момиче?
-Наистина ли?
775
00:58:13,660 --> 00:58:16,160
Да, ние се срещаме,
но не я наричай моето "момиче".
776
00:58:16,240 --> 00:58:17,450
Те се срещат!
777
00:58:17,540 --> 00:58:18,830
-Бинго!
-Тота беше прав!
778
00:58:18,910 --> 00:58:20,370
Браво, Шота.
779
00:58:20,460 --> 00:58:21,620
Тихо, момчета.
780
00:58:24,500 --> 00:58:26,420
Аз съм Куронума Савако.
781
00:58:27,250 --> 00:58:29,130
Приятно ми е да се запознаем.
782
00:58:32,720 --> 00:58:33,550
Савако.
783
00:58:34,720 --> 00:58:35,640
Нарече я по име?
784
00:58:38,970 --> 00:58:40,350
Приличаш на призрак.
785
00:58:43,020 --> 00:58:45,190
- Тя няма големи цици.
-Да, бе.
786
00:58:45,270 --> 00:58:46,860
-Не са големи.
-РќРµ.
787
00:58:48,360 --> 00:58:51,110
Вярно е. Нямам големи гърди.
788
00:58:51,190 --> 00:58:52,570
Престани, Тота!
789
00:58:57,410 --> 00:58:59,740
Куронума, това е баща ми.
790
00:59:03,580 --> 00:59:06,790
Това е Казехая-кун от бъдещето!
791
00:59:11,800 --> 00:59:13,340
Бъдещето...
792
00:59:14,090 --> 00:59:16,970
Къде е Мартинес?
Не го ли взе със себе си?
793
00:59:17,050 --> 00:59:19,720
Не. Той спеше, когато тръгнахме.
794
00:59:19,810 --> 00:59:20,890
Какво?!
795
00:59:22,270 --> 00:59:23,270
Той обича животните!
796
00:59:23,350 --> 00:59:26,560
Купи ли сладолед
с червен боб и ванилия за мен?
797
00:59:26,650 --> 00:59:28,860
Да. Винаги вдигаш врява,
ако аз не го направя.
798
00:59:28,940 --> 00:59:30,480
Дай ми го.
799
00:59:36,070 --> 00:59:37,240
Коя си ти?
800
00:59:38,830 --> 00:59:40,950
Куронума Савако-сан, моя съученичка.
801
00:59:42,250 --> 00:59:43,410
Ние излизаме.
802
00:59:45,290 --> 00:59:46,960
Рзлизате?
803
00:59:48,540 --> 00:59:53,800
Зададох въпроса на нея.
Защо отговаряш ти?
804
00:59:53,880 --> 00:59:55,090
Той има право!
805
00:59:55,590 --> 00:59:58,090
-РќРµ Р±СЉРґРё РіСЂСѓР±!
-Ъм…
806
00:59:59,100 --> 01:00:01,350
Рзвинявам СЃРµ Р·Р° закъснението.
807
01:00:01,430 --> 01:00:04,180
Може ли да се представя?
808
01:00:05,100 --> 01:00:07,020
Давай и опитай!
809
01:00:07,100 --> 01:00:12,150
Приятно ми е да се запознаем.
Аз съм съученичка на Шота-кун.
810
01:00:12,230 --> 01:00:13,860
Казвам се Куронума Савако.
811
01:00:14,360 --> 01:00:17,360
Живея в Китамачи в Китахоро.
812
01:00:17,450 --> 01:00:20,660
Баща ми е държавен служител.
Майка ми е домакиня.
813
01:00:20,740 --> 01:00:23,660
В училище се грижа за цветята.
814
01:00:24,250 --> 01:00:28,580
В почивните си дни обичам
да майсторя, да пека и да рисувам,
815
01:00:28,670 --> 01:00:32,340
но не бих ги нарекла, чак мои хобита.
816
01:00:32,960 --> 01:00:35,670
Наскоро започнах да слушам
CD-та с ракуго
817
01:00:35,760 --> 01:00:38,680
докато проучвах истории за призраци.
818
01:00:38,760 --> 01:00:42,010
В момента не участвам
в училищни клубове,
819
01:00:42,100 --> 01:00:44,720
но ако моето училище
имаше ракуго клуб,
820
01:00:44,810 --> 01:00:48,060
Мисля, че бих искала
да бъда част от него...
821
01:00:48,140 --> 01:00:49,270
Това е достатъчно.
822
01:00:49,980 --> 01:00:52,980
Храниш ли се правилно?
823
01:00:53,070 --> 01:00:55,110
Защо ръцете ти са толкова кльощави?
824
01:00:55,190 --> 01:00:58,660
Опитвам се да ям, докато съм
сита на 80%, три хранения на ден.
825
01:00:58,740 --> 01:01:00,370
-Яж повече.
-Добре!
826
01:01:00,450 --> 01:01:01,530
Спортуваш ли нещо?
827
01:01:02,120 --> 01:01:04,870
Тичам веднъж седмично.
828
01:01:05,620 --> 01:01:07,830
Рправя упражнения всеки ден.
829
01:01:07,910 --> 01:01:08,750
Добре.
830
01:01:09,330 --> 01:01:11,830
Савако, какъв сладолед ще ядеш?
831
01:01:11,920 --> 01:01:14,000
- Взех си с вкус на газирана...
832
01:01:14,090 --> 01:01:16,920
Не бъди глупава.
Пробвай с червен боб и ванилия.
833
01:01:17,010 --> 01:01:18,470
-Р’РєСѓСЃРЅРѕ Рµ.
-Да!
834
01:01:19,090 --> 01:01:20,970
Е? Какво мислиш?
835
01:01:21,050 --> 01:01:22,470
Р’РєСѓСЃРЅРѕ Рµ!
836
01:01:22,550 --> 01:01:23,550
Добре.
837
01:01:28,730 --> 01:01:29,980
Започваме!
838
01:01:30,060 --> 01:01:34,230
Едно, две!
839
01:01:35,110 --> 01:01:39,860
Баща ти е типичен баща.
840
01:01:40,610 --> 01:01:42,700
Той е различен от баща ми.
841
01:01:42,780 --> 01:01:44,580
- Толкова е внушителен.
-Така ли?
842
01:01:45,240 --> 01:01:48,120
Е, предполагам, че това е един
от начините да го кажеш.
843
01:01:48,200 --> 01:01:51,080
-За мен си е просто моят досаден старец.
-Досаден?
844
01:01:51,170 --> 01:01:53,330
Спрете да дрънкате там!
845
01:01:53,920 --> 01:01:55,290
Тичайте по-бързо!
846
01:01:55,800 --> 01:01:58,010
О, той говори на децата.
847
01:01:58,090 --> 01:02:00,220
Може би го направи нарочно.
848
01:02:09,930 --> 01:02:13,150
Мисля, че те харесва, Куронума.
849
01:02:20,360 --> 01:02:21,740
Той те харесва, Савако.
850
01:02:24,320 --> 01:02:27,030
Мама, Тота, татко и Мару…
851
01:02:27,790 --> 01:02:29,540
цялото семейство Казехая.
852
01:04:24,320 --> 01:04:26,240
Прибираш ли се сега?
853
01:04:26,820 --> 01:04:27,660
Да.
854
01:04:27,740 --> 01:04:30,870
Перфектно. Ето малко
инари суши от майка ми.
855
01:04:32,120 --> 01:04:32,950
Благодаря.
856
01:04:35,370 --> 01:04:37,210
Тук ли ще ги ядеш?
857
01:04:37,290 --> 01:04:38,460
Гладен съм.
858
01:04:39,130 --> 01:04:42,460
Не съм изненадана. Тренира до късно.
859
01:04:42,550 --> 01:04:44,300
Как мина поправителният?
860
01:04:44,840 --> 01:04:47,090
Главата ми е на път да експлодира.
861
01:04:47,170 --> 01:04:49,510
Учи повече за приемните изпити.
862
01:04:49,590 --> 01:04:52,680
Това беше, защото исках да вляза
независимо от всичко.
863
01:04:53,260 --> 01:04:56,060
Въпреки че брат ми вече е завършил?
864
01:04:56,560 --> 01:05:01,610
Какво? Защо мислиш,
че исках да вляза в Китахоро?
865
01:05:01,690 --> 01:05:04,320
Това е училището,
което брат ми завърши.
866
01:05:06,400 --> 01:05:09,070
Беше заради теб, Рию.
867
01:05:11,740 --> 01:05:16,200
Ако аз бях отишла в друго училище
и ти влезеш в Китахоро,
868
01:05:16,290 --> 01:05:18,080
щяхме да сме в различни училища.
869
01:05:18,160 --> 01:05:21,614
Рще трябваше да аплодирам за
бейзболния отбор на моето училище,
870
01:05:21,739 --> 01:05:22,960
ако играят срещу вас?
871
01:05:23,460 --> 01:05:25,170
Рђ РЅРµ РјРѕРіР°.
872
01:05:25,880 --> 01:05:27,090
Ти си…
873
01:05:27,800 --> 01:05:30,590
Ти си този,
за когото искам да се радвам.
874
01:05:31,180 --> 01:05:32,680
РќРёРєРѕР№ РґСЂСѓРі.
875
01:05:34,390 --> 01:05:35,560
Чизуру.
876
01:05:35,640 --> 01:05:38,640
Проблем ли е?
Не ме гледай, идиот такъв.
877
01:05:38,730 --> 01:05:39,690
Тръгвам си.
878
01:05:44,980 --> 01:05:46,530
Р РёСЋ?
879
01:05:48,990 --> 01:05:49,860
Благодаря.
880
01:05:54,580 --> 01:05:56,040
РРґРёРѕС‚!
881
01:06:04,290 --> 01:06:05,170
РРґРёРѕС‚.
882
01:06:13,050 --> 01:06:14,930
Превод: BenKenogy
~РђРЅРёРјР°РРЅРє~