1 00:00:22,150 --> 00:00:23,730 Добре ли изглеждам? 2 00:00:26,530 --> 00:00:29,200 Наистина ли изглеждам добре? 3 00:00:37,250 --> 00:00:40,580 Това е първата ми среща с Казехая-кун. 4 00:00:41,960 --> 00:00:47,010 Тази рокля е по-къса, отколкото си мислех. 5 00:00:48,670 --> 00:00:49,970 Добре ли изглеждам?? 6 00:00:51,300 --> 00:00:54,350 Надявам се, че не правя много грешки. 7 00:01:01,940 --> 00:01:05,730 Съжалявам! Отново те накарах да чакаш. 8 00:01:08,230 --> 00:01:11,740 Не, просто дойдох тук по-рано. 9 00:01:11,820 --> 00:01:12,910 Не си закъсняла. 10 00:01:13,410 --> 00:01:15,660 Бях притеснен и се събудих рано. 11 00:01:15,740 --> 00:01:17,200 Аз също! 12 00:01:17,290 --> 00:01:18,240 Наистина ли? 13 00:01:18,330 --> 00:01:19,500 Наистина! 14 00:01:21,040 --> 00:01:21,920 Ние сме еднакви. 15 00:01:24,500 --> 00:01:25,420 Да. 16 00:01:27,130 --> 00:01:28,840 Еха. 17 00:01:30,720 --> 00:01:31,840 Мога ли да започна да ям? 18 00:01:32,380 --> 00:01:33,220 Да. 19 00:01:41,520 --> 00:01:42,520 Толкова е вкусно! 20 00:01:43,900 --> 00:01:44,730 О не. 21 00:01:45,560 --> 00:01:48,530 Насълзиха ми се очите от щастие. 22 00:01:51,360 --> 00:01:54,490 Никога няма да забравя този момент. 23 00:02:00,450 --> 00:02:04,330 Ъм, всъщност… 24 00:02:07,090 --> 00:02:10,130 Честит Рожден ден! 25 00:02:10,960 --> 00:02:12,470 А? Честит... 26 00:02:13,050 --> 00:02:14,340 Рожденият ти ден е. 27 00:02:14,430 --> 00:02:15,340 ТАКА Е 28 00:02:15,430 --> 00:02:21,020 Срам ме е да го кажа, но едва сега разбрах датата на рождения ти ден. 29 00:02:22,020 --> 00:02:24,560 Съжалявам, че не ти помогнах да празнуваш. 30 00:02:24,640 --> 00:02:26,940 Какво? Не съжалявай, всичко е наред. 31 00:02:27,020 --> 00:02:32,650 Знам, че закъснях, но ти взех подарък. 32 00:02:33,740 --> 00:02:36,660 Надявам се, че ще го приемеш. 33 00:02:37,240 --> 00:02:38,870 Какво? Наистина ли? 34 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Ето. 35 00:02:42,410 --> 00:02:45,330 Помислих, че ти и Мару-чан можете да си играете с това. 36 00:02:45,420 --> 00:02:47,080 Еха! Благодаря! 37 00:02:48,790 --> 00:02:53,090 И това. Мислех си, че ти и Мару-чан също ще се забавлявате и с това. 38 00:02:53,170 --> 00:02:54,510 Страхотно! 39 00:02:55,380 --> 00:02:56,300 Два подаръка! 40 00:02:57,510 --> 00:03:01,560 Този също. Надявам се с Мару-чан да ви хареса. 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,640 Благодаря! 42 00:03:04,930 --> 00:03:11,400 И тъй като започва да се усеща, че подаръците са само за Мару-чан... 43 00:03:12,860 --> 00:03:13,820 Ето. 44 00:03:13,900 --> 00:03:15,200 Какво е това? 45 00:03:23,830 --> 00:03:27,370 Много се зарадвах, когато ми даде онази каишка за телефон. 46 00:03:40,760 --> 00:03:43,180 Благодаря. Наистина съм щастлив. 47 00:03:45,100 --> 00:03:48,480 Купих тази каишка за телефон, когато чух, 48 00:03:48,600 --> 00:03:51,980 че не можеш да дойдеш на коледното парти. 49 00:03:53,440 --> 00:03:57,610 Знаех, че се чувстваш самотна, но не можах да направя нищо за теб. 50 00:03:58,570 --> 00:04:00,780 Исках поне да ти взема подарък. 51 00:04:02,580 --> 00:04:06,790 Не беше за размяната на подаръци. Беше подарък само за теб. 52 00:04:08,330 --> 00:04:12,790 Когато видях каишката, това ми напомни за теб, така че я купих. 53 00:04:17,550 --> 00:04:20,590 Благодаря. Ще я пазя. 54 00:04:23,720 --> 00:04:24,850 Какво ще правя? 55 00:04:25,430 --> 00:04:27,810 Надявах се, че ще го направи щастлив, 56 00:04:29,690 --> 00:04:32,440 но аз съм тази, която е най-щастлива. 57 00:05:03,010 --> 00:05:04,260 Нека седнем тук. 58 00:05:04,350 --> 00:05:05,180 Добре! 59 00:05:06,010 --> 00:05:07,470 Доста е празно. 60 00:05:07,560 --> 00:05:09,980 - Можеш да си оставиш чантата до теб. -Добре. 61 00:05:11,020 --> 00:05:14,020 Еха, столовете се накланят. 62 00:05:14,610 --> 00:05:16,270 Не е като в театър. 63 00:05:32,670 --> 00:05:35,460 Много съм щастлива. 64 00:05:54,230 --> 00:05:55,610 Първата звезда. 65 00:05:56,310 --> 00:05:59,190 Мисля, че е Вега в съзвездието Лира. 66 00:05:59,280 --> 00:06:01,070 Известна също като Орихиме. 67 00:06:01,860 --> 00:06:03,950 Вега е звезда с величина 0, нали? 68 00:06:05,200 --> 00:06:07,660 Ще се спънеш, ако продължиш да гледаш небето. 69 00:06:07,740 --> 00:06:08,580 Вярно. 70 00:06:32,640 --> 00:06:35,230 Благодаря. 71 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 Почакай. 72 00:06:57,580 --> 00:07:00,170 Имаш ли време? 73 00:07:11,140 --> 00:07:16,690 Не бях сигурна дали да ти дам това. 74 00:07:17,770 --> 00:07:22,360 Не е подходящият сезон и щеше да трябва да го носиш цял ден. 75 00:07:24,110 --> 00:07:26,360 Надявам се, че нямаш нищо против. 76 00:07:31,120 --> 00:07:35,540 Това е същата плетена шапка, която щях да ти го подаря за Коледа. 77 00:07:36,120 --> 00:07:39,420 Баща ми я взе по погрешка, 78 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 но беше предназначено за теб. 79 00:07:44,710 --> 00:07:48,050 Знам, че изглежда точно като шапката на баща ми. 80 00:07:48,760 --> 00:07:51,510 Не е нужно да го носиш, ако не искаш. 81 00:07:51,600 --> 00:07:52,720 И… 82 00:07:54,640 --> 00:07:58,350 Това са шоколадовите бонбони за Свети Валентин, които не можах да ти дам. 83 00:07:59,150 --> 00:08:03,230 Тези, които направих за теб, имат повече украса. 84 00:08:04,610 --> 00:08:07,650 Но бях твърде уплашена, за да ти ги дам. 85 00:08:10,740 --> 00:08:16,750 Това са подаръците, които исках да му дам, но не можах. 86 00:08:23,090 --> 00:08:24,210 Наистина е вкусно! 87 00:08:25,550 --> 00:08:27,970 Толкова съм щастлив! 88 00:08:30,720 --> 00:08:35,970 Не знам какви са задълженията на една приятелка, но... 89 00:08:36,060 --> 00:08:36,970 Куронума. 90 00:08:38,140 --> 00:08:39,270 Те не са задължения. 91 00:08:40,100 --> 00:08:41,350 Не са. 92 00:08:42,650 --> 00:08:44,320 Бъди себе си. 93 00:08:46,190 --> 00:08:47,900 Това изобщо има ли смисъл? 94 00:08:48,490 --> 00:08:49,900 Щастлива съм. 95 00:08:49,990 --> 00:08:55,080 Толкова съм щастлива, че това ме плаши и ми се иска времето да отлети. 96 00:08:56,120 --> 00:09:00,540 Искам да свикна възможно най-скоро с факта, че съм с теб. 97 00:09:07,050 --> 00:09:10,300 Не, това би било такава загуба. 98 00:09:12,840 --> 00:09:13,760 Съжалявам. 99 00:09:14,470 --> 00:09:16,890 Мислех, че влюбването ми е едностранно, но сега... 100 00:09:18,720 --> 00:09:20,390 Аз съм този, който е толкова щастлив. 101 00:09:22,270 --> 00:09:27,070 Казехая-кун се чувства точно като мен. 102 00:09:41,790 --> 00:09:48,130 ОТ МЕН ЗА ТЕБ: KIMI NI TODOKE 103 00:10:38,050 --> 00:10:42,980 ЕПИЗОД 1 НЯМА КАК ДА ТЕ НАМРАЗЯ 104 00:10:44,560 --> 00:10:48,690 Лятото е пълно с изкушения. 105 00:10:49,520 --> 00:10:51,730 Нормално е да се чувствате развълнувани. 106 00:10:52,570 --> 00:10:55,780 Въпреки това учението ви, трябва да остане ваш основен приоритет. 107 00:10:56,570 --> 00:11:00,580 Не се увличайте само защото е лятна ваканция. 108 00:11:01,240 --> 00:11:05,000 Дръжте се прилично. 109 00:11:05,920 --> 00:11:08,750 Лятна ваканция! 110 00:11:08,830 --> 00:11:10,670 Ура! 111 00:11:10,750 --> 00:11:14,010 Лятна ваканция! 112 00:11:14,090 --> 00:11:15,550 Защо се радвате толкова? 113 00:11:16,430 --> 00:11:20,640 Ако смятате, че има време за забавления и игри, помислете отново! 114 00:11:21,180 --> 00:11:24,680 Като ученици, нашият основен приоритет 115 00:11:25,730 --> 00:11:27,350 е нашето обучение. 116 00:11:28,810 --> 00:11:30,820 Тя е права. Трябва да учим! 117 00:11:30,900 --> 00:11:34,320 ГРУПА ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ УРОЦИ 118 00:11:34,400 --> 00:11:35,320 ГРУПА ЗА СПОРТНА ПРАКТИКА 119 00:11:35,400 --> 00:11:36,320 Това трябва да е гадно. 120 00:11:36,400 --> 00:11:39,820 Нямам нужда от твоето съжаление! Ти самият едвам издържа изпитите! 121 00:11:41,530 --> 00:11:43,580 Знаеш ли какво, Чизу? 122 00:11:44,540 --> 00:11:48,120 Останалите трябва да плащаме за лятното училище. 123 00:11:48,080 --> 00:11:48,920 ЛЯТНО УЧИЛИЩЕ 124 00:11:48,620 --> 00:11:51,340 Ти получаваш безплатни уроци, така че се смятайте за късметлийка. 125 00:11:51,420 --> 00:11:55,170 Ще ходиш на лятно училище, защото нямаш гадже. 126 00:11:55,260 --> 00:11:58,260 И ти нямаш! 127 00:11:58,340 --> 00:12:00,550 ИМА ГАДЖЕ, НО ЩЕ ПОСЕЩАВА ЛЯТНО УЧИЛИЩЕ 128 00:12:01,390 --> 00:12:02,560 А ти, Казехая? 129 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Ще идвам тук за лятното училище. 130 00:12:06,180 --> 00:12:09,020 -Гот! Точно като мен. -Той не е като теб. 131 00:12:09,100 --> 00:12:11,360 Кога искате да излезем? 132 00:12:11,440 --> 00:12:13,320 Само за това ли мислиш? 133 00:12:22,070 --> 00:12:23,240 Лятна ваканция е. 134 00:12:23,990 --> 00:12:25,490 Ще се видим на лятното училище. 135 00:12:26,330 --> 00:12:27,750 Ще ти пиша. 136 00:12:27,830 --> 00:12:29,670 Аз също. 137 00:12:35,550 --> 00:12:39,180 Но за какво да говоря с него? 138 00:12:41,840 --> 00:12:43,220 Може да е всичко! 139 00:12:43,800 --> 00:12:47,890 Като "Спи ми се" или "Навън е горещо" или "Току-що се събудих", или "Уморена съм". 140 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 Каквото и да било? 141 00:12:50,020 --> 00:12:52,520 Ами ако го намери за досадно? 142 00:12:52,610 --> 00:12:54,190 Прекаляваш с това. 143 00:12:55,150 --> 00:13:00,280 Какво означава да си двойка с някой? Дори не знам откъде да започна. 144 00:13:00,360 --> 00:13:02,620 Това е добър въпрос. 145 00:13:02,700 --> 00:13:05,990 Двойките прекарват времето си заедно. Това е всичко. 146 00:13:06,990 --> 00:13:10,410 Да отидете някъде заедно, да прекарате време заедно... 147 00:13:10,500 --> 00:13:13,750 Не е нужно да правите нищо специално. 148 00:13:13,830 --> 00:13:14,790 Разбирам. 149 00:13:14,880 --> 00:13:16,170 Наистина ли? 150 00:13:16,750 --> 00:13:20,380 Човече, не мога да повярвам, че имаш гадже сега. 151 00:13:20,470 --> 00:13:21,630 Толкова съм самотна. 152 00:13:21,720 --> 00:13:22,590 Самотна? 153 00:13:22,680 --> 00:13:24,140 Да, самотна съм. 154 00:13:24,220 --> 00:13:27,640 Проклетия Казехая! Радвам се за теб, но все пак... 155 00:13:28,270 --> 00:13:29,390 Много съм щастлива. 156 00:13:29,890 --> 00:13:35,230 Това са нещата, които винаги съм мечтала да правя. 157 00:13:35,310 --> 00:13:38,570 Дори само да излизаме през ваканцията. Много съм щастлива! 158 00:13:40,320 --> 00:13:43,360 Чизу-чан, Аяне-чан, обичам ви! 159 00:13:43,450 --> 00:13:45,780 И аз те обичам! 160 00:13:46,620 --> 00:13:47,620 Като се замисля, 161 00:13:48,620 --> 00:13:51,960 не е вярно, че двойките не правят нищо специално. 162 00:13:52,580 --> 00:13:55,040 Искам да кажа, че се срещате. 163 00:13:55,130 --> 00:13:57,460 За какво говориш? 164 00:13:59,050 --> 00:14:01,550 Когато сте сами заедно, съвсем естествено е да... 165 00:14:03,130 --> 00:14:04,840 Се държите за ръце, 166 00:14:05,640 --> 00:14:07,010 прегръщате... 167 00:14:09,560 --> 00:14:10,430 и целувате. 168 00:14:12,310 --> 00:14:13,560 Да се държим за ръце? 169 00:14:14,440 --> 00:14:15,560 Прегръдки? 170 00:14:18,110 --> 00:14:19,110 Целувки?! 171 00:14:24,950 --> 00:14:27,450 Не! Това е твърде трудно! 172 00:14:27,530 --> 00:14:29,370 Съжалявам! 173 00:14:30,790 --> 00:14:32,710 Не е толкова трудно. 174 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 Янче… 175 00:14:35,460 --> 00:14:41,010 Мисълта ми е, че не е необичайно да искаш да правиш тези неща. 176 00:14:41,090 --> 00:14:43,010 Наистина ли? 177 00:14:44,130 --> 00:14:45,890 Разбирам. 178 00:14:46,390 --> 00:14:50,350 Между другото, как мина срещата ти онзи ден? 179 00:14:50,430 --> 00:14:52,730 Да, кажи ни! 180 00:14:52,810 --> 00:14:54,270 Срещата беше... 181 00:14:59,150 --> 00:15:03,240 Посетихме планетариума! Дадох му подаръци! Обядваме бенто! 182 00:15:04,110 --> 00:15:05,570 -А? -Какво? 183 00:15:06,660 --> 00:15:09,070 Какво става? Случило ли се е нещо? 184 00:15:09,160 --> 00:15:11,080 Кой да знае? 185 00:15:36,940 --> 00:15:37,770 Съжалявам. 186 00:15:38,600 --> 00:15:42,020 Става късно. да се прибираме. 187 00:15:54,290 --> 00:16:00,790 След това поддържахме обичайната си дистанция, докато вървяхме към вкъщи. 188 00:16:04,380 --> 00:16:06,050 Разбирам. 189 00:16:06,130 --> 00:16:09,760 Отново се записа за лятно училище. Какъв добър ученик си. 190 00:16:10,720 --> 00:16:14,970 Но е лятната ваканция. Защо не се позабавляваш? 191 00:16:15,060 --> 00:16:19,520 Можеш да поканиш приятелките си, като Чизу-чан и Аяне-чан. 192 00:16:19,600 --> 00:16:20,770 Това е добра идея. 193 00:16:21,900 --> 00:16:26,150 Чудя се дали да кажа на мама и татко. 194 00:16:28,610 --> 00:16:30,280 Всъщност… 195 00:16:33,030 --> 00:16:34,410 Това е толкова неудобно! 196 00:16:37,580 --> 00:16:41,250 Как го правят всички останали? 197 00:16:42,580 --> 00:16:45,380 Трябваше да попитам Аяне-чан. 198 00:16:51,550 --> 00:16:52,930 Ще му пиша. 199 00:16:55,350 --> 00:16:57,020 Но за какво? 200 00:16:57,100 --> 00:16:59,020 Колко често? 201 00:17:00,020 --> 00:17:01,940 Добре ли е, ако му изпратя съобщение? 202 00:17:02,650 --> 00:17:04,650 Или ще го притесня? 203 00:17:05,270 --> 00:17:06,980 Какво ще правим през лятната ваканция? 204 00:17:08,150 --> 00:17:09,700 Последният път той ме покани. 205 00:17:10,200 --> 00:17:12,450 Мой ред ли е да го поканя на среща? 206 00:17:14,240 --> 00:17:18,370 Така ли стават срещите? Толкова много неща, за които да мислиш. 207 00:17:21,710 --> 00:17:23,710 Това е от Казехая-кун! 208 00:17:27,300 --> 00:17:31,220 ТОВА Е МАРУ 209 00:17:33,720 --> 00:17:37,140 МАРУ-ЧАН Е ТОЛКОВА СЛАДЪК 210 00:17:37,220 --> 00:17:38,640 ИЗПРАЩАНЕ 211 00:17:40,680 --> 00:17:41,690 Лятна ваканция. 212 00:17:43,440 --> 00:17:46,650 Измина една година 213 00:17:47,860 --> 00:17:50,490 откакто забелязах Казехая-кун. 214 00:17:52,950 --> 00:17:57,740 Сега мисля за него още повече. 215 00:17:59,620 --> 00:18:02,250 Мисля толкова много, че чак ме боли. 216 00:18:06,790 --> 00:18:08,960 ЛЯТНО УЧИЛИЩЕ 1. МОДЕРНА ЛИТ. 2. АНГЛИЙСКИ 3. МАТЕМАТИКА 217 00:18:13,510 --> 00:18:16,180 -Толкова съм уморен! - Следва английски. 218 00:18:16,260 --> 00:18:19,260 Джо носеше огромна купчина разпечатки. 219 00:18:19,350 --> 00:18:20,180 Наистина ли? 220 00:18:21,770 --> 00:18:23,230 Аяне-чан? 221 00:18:24,600 --> 00:18:27,560 -Имам нужда от съвета ти. -Какво има? 222 00:18:28,150 --> 00:18:33,070 Ще бъде ли странно, ако поканя Казехая-кун да излезем след училище? 223 00:18:33,150 --> 00:18:34,820 Само ние двамата… 224 00:18:34,910 --> 00:18:35,820 Охо. 225 00:18:36,320 --> 00:18:39,740 За какво говориш? Всичко е наред. Направи го! 226 00:18:44,330 --> 00:18:45,250 Куронума. 227 00:18:48,670 --> 00:18:50,050 Ъм… 228 00:18:51,130 --> 00:18:54,880 Ще си пишем ли домашните заедно в библиотеката след училище? 229 00:18:54,970 --> 00:18:56,430 Хайде. 230 00:18:58,680 --> 00:19:01,100 Това трябва ли да е среща? 231 00:19:03,310 --> 00:19:05,980 Отново, това е точно като Савако. 232 00:19:06,810 --> 00:19:07,940 Аяне! 233 00:19:10,110 --> 00:19:12,280 Не сме толкова близки. 234 00:19:12,360 --> 00:19:15,280 Приятелите трябва да наричат ​​момичетата по име. 235 00:19:16,410 --> 00:19:19,620 Но ти казваш на Савако "Садако-чан". 236 00:19:23,250 --> 00:19:26,170 Радвам се, че всичко това се случи преди да се влюбя в нея. 237 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 Нарочно ли я наричаш Садако? 238 00:19:35,970 --> 00:19:37,090 Може да се каже така. 239 00:19:39,680 --> 00:19:42,600 Не се притеснявай, казвам го с обич. 240 00:19:42,680 --> 00:19:44,020 Да, мога да кажа. 241 00:19:45,390 --> 00:19:47,480 Следващият час започва. 242 00:19:48,440 --> 00:19:49,350 Чао. 243 00:19:50,400 --> 00:19:51,650 Не се тревожи за това! 244 00:20:01,580 --> 00:20:05,700 Най-накрая свърши, Янче! 245 00:20:06,460 --> 00:20:09,040 -Къде е Савако? - Тя отиде до тоалетните. 246 00:20:09,540 --> 00:20:11,000 Тогава и аз ще отида. 247 00:20:13,050 --> 00:20:16,050 Днес Савако ще... 248 00:20:21,350 --> 00:20:23,970 Опитах се да нося униформата си като другите момичета. 249 00:20:25,470 --> 00:20:28,690 Нещо не е както трябва. 250 00:20:32,810 --> 00:20:34,230 Ясно. Копчето. 251 00:20:37,990 --> 00:20:41,530 Ще опитам да откопчая едно копче като другите момичета. 252 00:20:42,030 --> 00:20:43,780 Как изглежда? 253 00:20:43,870 --> 00:20:45,740 Добре ли изглежда? 254 00:20:47,200 --> 00:20:50,670 Лятна ваканция е, и това е само едно копче. 255 00:20:51,250 --> 00:20:54,880 Не се увличайте само защото е лятна ваканция. 256 00:20:55,380 --> 00:20:58,670 Дръжте се прилично. 257 00:20:59,760 --> 00:21:00,630 БУМ-БУМ! 258 00:21:00,260 --> 00:21:02,510 Всичко е наред. Това е само едно копче! 259 00:21:03,680 --> 00:21:06,470 Вероятно прекалявам с това. 260 00:21:08,230 --> 00:21:09,060 Куронума. 261 00:21:12,600 --> 00:21:15,650 Йошида и Яно си тръгнаха. Казаха ми да ти предам. 262 00:21:15,730 --> 00:21:16,570 Ах? 263 00:21:17,150 --> 00:21:19,320 Не успях да видя Чизу-чан. 264 00:21:19,400 --> 00:21:21,660 И се обзалагам, че си е тръгнала по-рано нарочно. 265 00:21:23,660 --> 00:21:24,660 Копчето ти е разкопчано. 266 00:21:27,740 --> 00:21:31,160 Прав си! Стана ми топло, така че... 267 00:21:32,250 --> 00:21:34,380 Толкова ме е срам. 268 00:21:34,460 --> 00:21:36,670 Предполагам, че не ми стоеше добре. 269 00:21:37,250 --> 00:21:41,430 Не мога да му кажа, че съм го откопчала нарочно. 270 00:21:52,770 --> 00:21:55,230 Надявам се да не забележи. 271 00:21:57,940 --> 00:21:59,440 Просто бъди себе си. 272 00:22:02,280 --> 00:22:04,110 Съжалявам, Казехая-кун. 273 00:22:07,120 --> 00:22:11,160 Не знам как да бъда себе си около теб. 274 00:22:19,250 --> 00:22:22,010 Искам да прекарвам повече време с теб. 275 00:22:23,180 --> 00:22:26,720 Искам да се сближим с теб. 276 00:22:28,760 --> 00:22:29,770 Искам повече. 277 00:22:36,060 --> 00:22:38,190 Левият филдер! Напред! 278 00:22:40,190 --> 00:22:42,820 Виж, бейзболният отбор тренира. 279 00:22:44,740 --> 00:22:47,450 Той изобщо не се смущава. 280 00:22:52,830 --> 00:22:54,790 Съжалявам, трябва да вървя по-бързо. 281 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 Не. 282 00:22:57,000 --> 00:22:59,130 Твърде ли бързам? Извинявай. 283 00:22:59,210 --> 00:23:01,550 Не, не си ти. 284 00:23:02,050 --> 00:23:05,220 Винаги накрая вървя зад теб, когато те гледам. 285 00:23:06,970 --> 00:23:09,640 Ако вървя до теб, не мога да те гледам. 286 00:23:11,890 --> 00:23:13,480 Изпуснах се. 287 00:23:17,770 --> 00:23:20,190 Погледнах те, защото изглеждаш различно. 288 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 Униформата ти. 289 00:23:23,570 --> 00:23:25,780 Изглежда странно ли? 290 00:23:25,860 --> 00:23:27,740 Какво? Разбира се, че не. 291 00:23:28,740 --> 00:23:32,990 Ако това е, за което се тревожеше, трябваше да ти кажа по-рано. 292 00:23:33,750 --> 00:23:37,000 Съжалявам. Срам ме беше. 293 00:23:44,300 --> 00:23:45,880 Искам да съм с теб. 294 00:23:46,930 --> 00:23:48,430 Искам да съм до теб. 295 00:23:49,470 --> 00:23:51,010 Искам да съм по-близо до теб. 296 00:23:52,010 --> 00:23:53,310 Това странно ли е? 297 00:23:54,430 --> 00:24:00,110 Мисълта ми е, че не е необичайно да искаш да правиш тези неща. 298 00:24:16,200 --> 00:24:17,210 Добре ли ще е 299 00:24:18,500 --> 00:24:20,170 ако докосна ръката ти? 300 00:24:58,120 --> 00:24:59,370 Извинявай. 301 00:25:00,460 --> 00:25:02,750 Всичко обърках. 302 00:25:07,050 --> 00:25:10,010 Сигурно е забелязал. 303 00:25:13,390 --> 00:25:15,560 Не беше нарочно. 304 00:25:16,560 --> 00:25:17,810 Съжалявам. 305 00:25:17,890 --> 00:25:20,890 Не трябваше да се опитвам да те докосвам, без да те питам. 306 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Съжалявам. 307 00:25:23,610 --> 00:25:27,650 Изобщо не изглеждаш смутен, а аз съм толкова... 308 00:25:28,690 --> 00:25:31,030 От нас двамата, аз съм... 309 00:25:32,530 --> 00:25:33,700 Толкова ме е срам. 310 00:25:37,990 --> 00:25:39,700 Моля те не ме мрази. 311 00:25:55,050 --> 00:25:56,260 Не изглеждам смутен? 312 00:26:06,770 --> 00:26:09,070 Така ли ти изглежда? 313 00:27:16,510 --> 00:27:17,760 Савако? 314 00:27:23,220 --> 00:27:24,390 Мамо? 315 00:27:28,730 --> 00:27:30,360 Пуснах ръката му. 316 00:27:32,230 --> 00:27:34,400 Вкъщи ли се прибираш? 317 00:27:36,030 --> 00:27:36,860 Да. 318 00:27:38,110 --> 00:27:42,580 Не съм й казала за Казехая-кун. 319 00:27:43,370 --> 00:27:48,290 Защо не й казах? Няма от какво да се срамуваме. 320 00:27:49,000 --> 00:27:51,500 Държа се грубо с Казехая-кун и майка ми. 321 00:27:54,010 --> 00:27:55,050 Приятно ми е да се запознаем. 322 00:27:55,760 --> 00:27:59,550 Казвам се Казехая Шота. Аз съм в същия клас като Куронума-сан. 323 00:28:00,470 --> 00:28:04,390 С нея излизаме. Надявам се, че нямате нищо против. 324 00:28:04,470 --> 00:28:05,980 О, божке. 325 00:28:07,190 --> 00:28:08,350 Казехая-кун. 326 00:28:11,690 --> 00:28:13,480 Мамо. 327 00:28:13,570 --> 00:28:16,070 Искам да ви запозная! 328 00:28:16,150 --> 00:28:18,450 Казехая-кун и аз сме съученици. 329 00:28:18,950 --> 00:28:20,870 И ние се срещаме! 330 00:28:21,410 --> 00:28:22,870 Да, той ми каза. 331 00:28:24,330 --> 00:28:27,290 Ние сме съученици от първата година. 332 00:28:28,330 --> 00:28:31,460 Заради Казехая-кун, 333 00:28:32,000 --> 00:28:35,760 започнах да ходя с удоволствие на училище. 334 00:28:39,430 --> 00:28:44,640 Той ми помогна да стана приятелка с Чизу-чан и Аяне-чан. 335 00:28:48,310 --> 00:28:49,600 Това не е вярно. 336 00:28:49,690 --> 00:28:52,360 Куронума работи усилено за това. 337 00:28:55,650 --> 00:28:59,280 Това е толкова мило от твоя страна. Радвам се да се запознаем, Казехая-кун. 338 00:29:00,610 --> 00:29:02,620 Ще вечеряме сукияки. 339 00:29:03,530 --> 00:29:05,290 Сукияки! 340 00:29:05,370 --> 00:29:08,460 Защо не се присъединиш към нас, Казехая-кун? 341 00:29:10,620 --> 00:29:12,960 Ако искаш, естествено. 342 00:29:14,130 --> 00:29:16,590 Да, благодаря. Ще уведомя родителите си. 343 00:29:18,550 --> 00:29:19,470 Савако. 344 00:29:21,010 --> 00:29:23,050 Трябва да се обадиш на баща си. 345 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 Кажи му. 346 00:29:28,350 --> 00:29:29,270 Добре. 347 00:29:30,310 --> 00:29:34,270 Мама трябва да е забелязала. 348 00:29:34,360 --> 00:29:35,770 КОНТАКТИ ТАТЕ 349 00:29:35,860 --> 00:29:40,400 Тя знае, че съжалявам, че не й казах за Казехая-кун. 350 00:29:41,360 --> 00:29:44,370 Да, отивам при приятелката ми. 351 00:29:45,450 --> 00:29:47,410 Ще вечерям със семейството й. 352 00:29:49,040 --> 00:29:53,000 Ще кажа и на баща си. 353 00:29:59,710 --> 00:30:02,470 Здрасти, Савако. Какво има? 354 00:30:03,720 --> 00:30:05,800 Татко? 355 00:30:05,890 --> 00:30:07,010 Слушай, аз… 356 00:30:07,100 --> 00:30:11,430 Какво има? Ще се прибера скоро, миличка. 357 00:30:12,060 --> 00:30:15,310 Виждам се с някого. 358 00:30:16,560 --> 00:30:19,980 Ще го доведа днес. 359 00:30:26,070 --> 00:30:28,200 Пълна тишина. 360 00:30:36,000 --> 00:30:37,340 Ще се оправи. 361 00:30:38,040 --> 00:30:40,460 Ще бъде дълъг ден за баща ти. 362 00:30:46,390 --> 00:30:49,390 О, божке, той е такъв сладур. 363 00:30:49,470 --> 00:30:51,850 Той гадже ли ти е? 364 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 Точно така. 365 00:30:54,480 --> 00:30:55,440 Здравейте. 366 00:30:55,520 --> 00:30:56,810 Какво хубаво момче! 367 00:30:56,900 --> 00:30:59,400 Баща ти ще припадне, когато го види. 368 00:31:02,530 --> 00:31:05,740 Толкова съм притеснена. 369 00:31:08,700 --> 00:31:10,160 На мен ли ми се струва така? 370 00:31:11,620 --> 00:31:14,040 Приятеля ти ли е това, Сава-чан? 371 00:31:14,120 --> 00:31:14,960 Здравейте! 372 00:31:15,040 --> 00:31:17,500 Кой е това, Савако-чан? 373 00:31:17,580 --> 00:31:18,420 Здравейте! 374 00:31:19,040 --> 00:31:21,500 Водиш гаджето вкъщи ли? 375 00:31:21,590 --> 00:31:22,670 Здравейте! 376 00:31:22,760 --> 00:31:25,470 Толкова е очарователен. 377 00:31:25,550 --> 00:31:26,930 Нали? 378 00:31:27,010 --> 00:31:28,720 Благодаря, че го правиш. 379 00:31:28,800 --> 00:31:30,810 Надявам се, че не е прекалено. 380 00:31:30,890 --> 00:31:32,430 Какво? О. 381 00:31:33,100 --> 00:31:36,440 Знам, че изглеждам притеснен, но се забавлявам. 382 00:31:37,230 --> 00:31:41,320 Виждам, че си близка със съседите си. 383 00:31:42,360 --> 00:31:45,740 И съм щастлив, че ще се запозная с майка ти и баща ти. 384 00:31:47,030 --> 00:31:50,870 Признавам си, че съм наистина притеснен, обаче. 385 00:31:52,410 --> 00:31:54,410 Никога не съм бил толкова притеснен. 386 00:31:55,540 --> 00:31:58,210 Мамо, татко, 387 00:31:59,290 --> 00:32:02,420 това е човекът, в когото съм влюбена. 388 00:32:03,550 --> 00:32:07,220 Ето какъв е той. 389 00:32:10,220 --> 00:32:13,430 Да вървим, Казехая-кун, Савако. 390 00:32:13,510 --> 00:32:14,430 Добре. 391 00:32:15,810 --> 00:32:17,690 Преди да се усетя, се бях влюбила в него. 392 00:32:18,270 --> 00:32:19,940 Преди да се усетя, 393 00:32:20,650 --> 00:32:22,650 исках да държа ръката му. 394 00:32:25,230 --> 00:32:29,070 Има неща, които трябва да кажа и неща, които искам да споделя. 395 00:32:30,160 --> 00:32:33,030 Но това не е всичко. 396 00:32:34,120 --> 00:32:36,960 Започвам да изпитвам чувства, 397 00:32:38,210 --> 00:32:40,040 за които не искам да говоря. 398 00:32:56,310 --> 00:32:57,930 Татко… 399 00:33:01,850 --> 00:33:03,770 Казехая-кун, това е баща ми. 400 00:33:05,150 --> 00:33:06,230 Приятно ми е да се запознаем. 401 00:33:06,860 --> 00:33:11,110 Казвам се Казехая Шота. Аз съм в същия клас като Куронума-сан. 402 00:33:13,320 --> 00:33:17,950 Татко, това е Казехая Шота-кун. Казах ти за него по телефона. 403 00:33:19,210 --> 00:33:21,210 Ние се срещаме. 404 00:33:26,380 --> 00:33:30,010 Казах ти да доведеш приятелките си! 405 00:33:30,090 --> 00:33:32,010 Никога не си казвал това, скъпа. 406 00:33:32,090 --> 00:33:34,640 Ти каза, че може да покани всеки, който иска. 407 00:33:35,470 --> 00:33:38,930 Имах предвид приятелки! 408 00:33:39,020 --> 00:33:41,190 Това е недопустимо! 409 00:33:41,270 --> 00:33:44,560 Очевидно е, че той ти е гадже! 410 00:33:46,860 --> 00:33:48,400 Очевидно е, 411 00:33:49,280 --> 00:33:50,360 че той ми е гадже! 412 00:33:52,660 --> 00:33:54,530 Благодаря, татко. 413 00:33:54,620 --> 00:33:56,160 За какво? 414 00:33:56,240 --> 00:33:59,660 Не го чувам често за нас. 415 00:34:00,410 --> 00:34:02,000 Вярно ли е, че се срещат? 416 00:34:02,080 --> 00:34:03,330 Няма начин. 417 00:34:03,420 --> 00:34:05,500 Трябва да е някаква грешка. 418 00:34:06,920 --> 00:34:10,130 Никога не съм предполагала, че ще кажеш това, татко. 419 00:34:16,010 --> 00:34:19,060 Хем се срамувам, хем се радвам да го чуя. 420 00:34:25,400 --> 00:34:28,070 Ще го запомня! 421 00:34:31,490 --> 00:34:34,240 Скъпа, къде е точилото? 422 00:34:38,790 --> 00:34:40,700 Татко? 423 00:34:42,910 --> 00:34:45,710 Това е подарък от Икеда-сан, нашия съсед. 424 00:34:48,210 --> 00:34:49,250 Яж. 425 00:34:50,250 --> 00:34:53,970 Или уловената от Икеда-сан риба не е ли достатъчно добра за теб? 426 00:34:55,640 --> 00:34:56,720 Не, благодарен съм. 427 00:34:58,300 --> 00:35:01,140 Еха, рибата на Икеда-сан наистина е добра. 428 00:35:01,220 --> 00:35:03,140 Разбира се. Това е все пак е Икеда-сан! 429 00:35:03,730 --> 00:35:05,650 Той се опитва да бъде добър домакин. 430 00:35:06,150 --> 00:35:10,110 Той просто приготви сашимито. Икеда хвана рибата. 431 00:35:11,980 --> 00:35:14,110 Той държи клечките по правилния начин. 432 00:35:14,200 --> 00:35:16,610 И каза, благодаря. 433 00:35:17,660 --> 00:35:22,540 Скъпи, сигурна съм, че сашимито е вкусно, но трябва да се преоблечете. 434 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 И ти, Савако. 435 00:35:24,790 --> 00:35:26,420 Но… 436 00:35:27,420 --> 00:35:28,670 Отивай. 437 00:35:31,250 --> 00:35:33,920 Веднага се връщам. 438 00:35:34,010 --> 00:35:35,760 Ти също скъпи. 439 00:35:35,840 --> 00:35:37,720 Права си. 440 00:35:40,890 --> 00:35:41,760 Заповядай. 441 00:35:41,850 --> 00:35:43,270 Благодаря ви. 442 00:35:43,980 --> 00:35:46,100 Надявам се, че не те е изплашил. 443 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 Въобще не. 444 00:35:47,730 --> 00:35:50,690 Той много обича Савако. 445 00:35:51,900 --> 00:35:53,690 И аз така мисля. 446 00:35:55,070 --> 00:35:59,660 Вижда се, че е отгледана с любов и грижа. 447 00:36:03,450 --> 00:36:07,420 С теб ли говорих по телефона миналата Коледа? 448 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Да, това бях аз. 449 00:36:09,080 --> 00:36:12,250 Знаех си. Благодаря, че й даде тласъка, от който се нуждаеше. 450 00:36:14,590 --> 00:36:16,880 Тя винаги се опитва да бъде разумна, 451 00:36:17,760 --> 00:36:22,390 а това често означава да остави чувствата си настрана. 452 00:36:23,350 --> 00:36:26,390 Така че, когато ни каза, че иска да отиде на партито, 453 00:36:27,140 --> 00:36:28,900 знаехме, че го наистина го иска. 454 00:36:30,770 --> 00:36:33,480 Бях толкова щастлива, че тя самата ни каза. 455 00:36:35,150 --> 00:36:37,400 Тя се усмихва много тези дни. 456 00:36:38,700 --> 00:36:41,240 Обзалагам се, че се забавлява много. 457 00:36:43,910 --> 00:36:49,960 Тя може да бъде доста своенравна. Имахте ли първия си спор? 458 00:36:50,670 --> 00:36:51,790 Все още не. 459 00:36:52,630 --> 00:36:54,590 Ако го направим, надявам се да се помирим. 460 00:36:56,260 --> 00:36:59,260 Между другото, от колко време се срещате двамата? 461 00:36:59,340 --> 00:37:01,300 От училищния празник. 462 00:37:01,390 --> 00:37:03,010 Как се случи това? 463 00:37:03,100 --> 00:37:04,390 Скъпа, стига толкова! 464 00:37:04,890 --> 00:37:06,560 Задаваш твърде много въпроси! 465 00:37:07,310 --> 00:37:10,560 Исках да разбера подробностите, преди Савако да се върне. 466 00:37:11,600 --> 00:37:13,860 Какво е станало, скъпи? 467 00:37:13,940 --> 00:37:15,730 Защо ти е плетената шапка? 468 00:37:18,570 --> 00:37:21,860 Твоят коледен подарък отиде при баща ми по погрешка. 469 00:37:23,280 --> 00:37:26,290 Точно така. Виждаш ли тази шапка? 470 00:37:27,450 --> 00:37:30,710 Савако ми я направи. 471 00:37:31,420 --> 00:37:33,210 Обзалагам се, че нямаш такава. 472 00:37:35,500 --> 00:37:37,630 Съжалявам. И аз имам. 473 00:37:37,710 --> 00:37:39,130 Няма начин! 474 00:37:39,720 --> 00:37:42,130 Татко, защо носиш тази шапка? 475 00:37:42,220 --> 00:37:43,590 О, без причина… 476 00:37:43,680 --> 00:37:48,020 Вие двамата трябва да изчакате в стаята на Савако, докато приготвя сукиякито. 477 00:37:49,430 --> 00:37:52,730 Скъпа, не можем просто да го оставим да отиде в нейната стая! 478 00:37:52,810 --> 00:37:57,320 Вечерята закъсня, защото трябваше да наостриш онзи нож за сашимито. 479 00:37:58,780 --> 00:38:00,110 Ще отидем ли? 480 00:38:00,190 --> 00:38:02,450 Да, разбира се. 481 00:38:05,160 --> 00:38:07,990 Оставете вратата отворена! 482 00:38:08,080 --> 00:38:09,410 Да! 483 00:38:10,450 --> 00:38:13,460 Съжалявам, че те поставих в неудобно положение. 484 00:38:14,000 --> 00:38:15,920 Защо? Нямам нищо против. 485 00:38:17,590 --> 00:38:21,420 Ако някога трябва се почувствам неловко, сега е моментът. 486 00:38:24,430 --> 00:38:29,930 Чувствам се в безопасност, като знам, че има някой, който ме харесва. 487 00:38:30,680 --> 00:38:34,480 Преди получавах това чувство от родителите си. 488 00:38:35,310 --> 00:38:38,690 "Всичко ще бъде наред. Обичаме те." 489 00:38:39,480 --> 00:38:40,990 Заповядай. 490 00:38:41,070 --> 00:38:42,150 Благодаря. 491 00:38:43,740 --> 00:38:48,450 Чизу-чан, Аяне-чан и Казехая-кун… 492 00:38:49,120 --> 00:38:51,790 Сега изпитвам същото чувство с тях. 493 00:38:55,710 --> 00:38:57,590 Седни. 494 00:38:59,250 --> 00:39:00,590 Какво има? 495 00:39:01,420 --> 00:39:03,470 Чувствам се притеснен. 496 00:39:04,510 --> 00:39:07,680 Това е толкова изнервящо, колкото срещата с родителите ти. 497 00:39:12,520 --> 00:39:14,350 Училищният празник. 498 00:39:14,440 --> 00:39:17,440 Да, Чизу-чан ми я даде. 499 00:39:18,020 --> 00:39:18,940 Разбирам. 500 00:39:20,150 --> 00:39:21,610 Радвам се, че е тук. 501 00:39:39,630 --> 00:39:41,920 Тя винаги се опитва да бъде разумна. 502 00:39:44,630 --> 00:39:45,930 Съжалявам. 503 00:39:49,140 --> 00:39:51,140 Моля те не ме мрази. 504 00:39:52,810 --> 00:39:57,060 Няма начин да те мразя. 505 00:40:18,170 --> 00:40:24,000 Никога не знам, как да се държа около теб. 506 00:40:24,880 --> 00:40:28,260 Правя ли нещо погрешно? Правя ли всичко правилно? 507 00:40:29,840 --> 00:40:33,810 Страхувах се, че всичко ще свърши изведнъж. 508 00:40:34,930 --> 00:40:38,140 Затова ми се иска времето да минава по-бързо, 509 00:40:39,270 --> 00:40:42,020 за да достигне точка, в която всичко се чувства наред. 510 00:40:44,530 --> 00:40:47,740 Дори да сгрешиш, няма страшно. 511 00:40:49,070 --> 00:40:50,360 Всичко е наред. 512 00:40:56,330 --> 00:40:57,160 Добре. 513 00:40:58,870 --> 00:41:00,080 "Всичко ще бъде наред." 514 00:41:03,040 --> 00:41:04,380 "Обичам те." 515 00:41:05,550 --> 00:41:06,800 Сукиякито е готово! 516 00:41:06,880 --> 00:41:09,510 Ей! Защо седиш до нея? 517 00:41:09,590 --> 00:41:11,970 - Беше съвпадение! -Съвпадение?! 518 00:41:12,050 --> 00:41:14,760 - Аз седнах до него! - Лъжеш! 519 00:41:17,390 --> 00:41:19,770 Казехая-кун, вземи малко месо. 520 00:41:19,850 --> 00:41:20,690 Да, госпожо. 521 00:41:21,270 --> 00:41:25,270 Казехая-кун, ядеш твърде много месо. 522 00:41:25,360 --> 00:41:27,440 - Яж и зеленчуците. -Да! 523 00:41:27,530 --> 00:41:29,150 Те са полезни. 524 00:41:29,860 --> 00:41:31,410 Той се опитва да бъде добър домакин. 525 00:41:31,490 --> 00:41:33,700 Месо, зеленчуци, месо, зеленчуци. 526 00:41:33,780 --> 00:41:35,830 -Зеленчуци, месо, зеленчуци. -Да! 527 00:41:36,410 --> 00:41:40,830 -Всичко е толкова вкусно! -Казехая-кун се старае толкова много. 528 00:41:42,000 --> 00:41:46,500 Той винаги прави всичко възможно, за да се чувствам комфортно. 529 00:41:47,710 --> 00:41:50,550 Не трябва да позволявам на несигурността си да ме разколебава. 530 00:41:51,720 --> 00:41:54,680 Трябва да вярвам в чувствата му към мен. 531 00:41:58,100 --> 00:41:59,180 Наистина искам. 532 00:42:13,530 --> 00:42:16,620 Това е от мама. 533 00:42:16,700 --> 00:42:18,410 Тя не ти е тъща! 534 00:42:18,490 --> 00:42:19,870 Съжалявам! 535 00:42:21,120 --> 00:42:23,670 Прекалено е да го ям сам. Седни. 536 00:42:23,750 --> 00:42:24,580 Добре. 537 00:42:29,260 --> 00:42:31,050 Защо Савако? 538 00:42:31,800 --> 00:42:35,010 Трябва да има много момичета, от които да избираш. 539 00:42:38,010 --> 00:42:41,020 Няма никой друг. Тя е единствената за мен. 540 00:42:42,180 --> 00:42:46,110 Ако изглеждаше така или така, щях да съм категорично против! 541 00:42:46,190 --> 00:42:47,690 Съжалявам. 542 00:42:50,360 --> 00:42:52,530 Как се справя Савако в училище? 543 00:42:53,200 --> 00:42:54,570 Тя е добра ученичка. 544 00:42:55,240 --> 00:42:58,160 Тя върши много работа в различни комисии. 545 00:42:59,330 --> 00:43:02,620 Винаги изглежда така, сякаш се забавлява. 546 00:43:07,250 --> 00:43:09,550 Не е задължително да е отличничка. 547 00:43:10,210 --> 00:43:14,300 Просто искам да е здрава и да се забавлява. 548 00:43:19,430 --> 00:43:23,890 Тя никога не е била човек, който изразява себе си, още от дете. 549 00:43:24,480 --> 00:43:29,730 Но тези дни, виждам, че много се забавлява. 550 00:43:31,030 --> 00:43:35,650 Трябва да е заради Чизу-чан, Аяне-чан и теб. 551 00:43:37,740 --> 00:43:38,740 Благодаря ти. 552 00:43:45,830 --> 00:43:48,210 Благодаря, че дойде днес. 553 00:43:48,790 --> 00:43:51,590 Удоволствието е изцяло мое. Благодаря за вечерята. 554 00:43:52,880 --> 00:43:55,340 Надявам се следващия път да дойдеш ти у нас. 555 00:43:55,420 --> 00:43:57,090 -Сигурен ли си? -Разбира се! 556 00:43:59,220 --> 00:44:00,100 Аз също… 557 00:44:08,690 --> 00:44:11,190 Няма нищо. До скоро. 558 00:44:11,270 --> 00:44:12,980 Пази се. 559 00:44:17,780 --> 00:44:18,780 Съжалявам. 560 00:44:19,280 --> 00:44:21,870 Изобщо не изглеждаш смутен, а аз съм толкова... 561 00:44:27,460 --> 00:44:30,670 Тя няма представа... 562 00:44:33,050 --> 00:44:34,510 че се чувствам по същия начин. 563 00:44:37,720 --> 00:44:43,390 Не знам как да се държа, когато съм с теб, Куронума. 564 00:44:49,810 --> 00:44:54,730 ОТ МЕН ЗА ТЕБ: KIMI NI TODOKE 565 00:45:02,570 --> 00:45:03,870 Август е. 566 00:45:03,950 --> 00:45:07,250 Лятното училище приключи и скоро са празниците Обон. 567 00:45:08,460 --> 00:45:10,210 Престани, Мару! 568 00:45:10,290 --> 00:45:12,750 Съжалявам, Куронума! Толкова съжалявам! 569 00:45:12,840 --> 00:45:14,960 Отдавна не сме се виждали! 570 00:45:15,050 --> 00:45:17,970 Вече си толкова голям. И още ме помниш! 571 00:45:20,470 --> 00:45:24,470 Празниците Обон отбелязват края на лятото. 572 00:45:25,100 --> 00:45:27,310 Лятната ваканция почти приключи. 573 00:45:27,930 --> 00:45:30,440 Поканих те да си напишем домашното заедно, 574 00:45:31,060 --> 00:45:34,820 но сега като се замисля, обзалагам се, че вече си приключили с твоите. 575 00:45:35,730 --> 00:45:39,030 Направих го, но имам други неща за учене. 576 00:45:39,110 --> 00:45:40,320 Знаех си. 577 00:45:41,530 --> 00:45:46,200 Всъщност просто искам да ти дойда на гости. 578 00:45:49,540 --> 00:45:51,250 Наистина съм притеснена днес. 579 00:45:52,000 --> 00:45:54,330 За първи път отивам в къщата му. 580 00:45:55,540 --> 00:45:57,960 Чудя се какво е семейството му. 581 00:45:58,710 --> 00:46:00,840 И дали мога да ги поздравя правилно. 582 00:46:01,680 --> 00:46:06,510 Надявам се да бъда приятна, усмихната, весела и енергична. 583 00:46:07,140 --> 00:46:10,770 Надявам се, че няма да ги накарам да се чувстват неудобно. 584 00:46:11,690 --> 00:46:16,610 МАРТИНЕС 585 00:46:16,690 --> 00:46:18,360 БЪРЗИ КАТО ВЯТЪРА 586 00:46:22,570 --> 00:46:23,610 Прибрах се. 587 00:46:24,700 --> 00:46:28,910 Не знаех, че семейството ви има магазин. 588 00:46:28,990 --> 00:46:30,830 А? Не ти казах? 589 00:46:32,660 --> 00:46:36,540 Стъклото зад теб е мръсно. Ще го избършеш ли? 590 00:46:37,130 --> 00:46:38,380 Тук ли? 591 00:46:39,710 --> 00:46:42,670 Съжалявам, Куронума. Майка ми е груба. 592 00:46:42,760 --> 00:46:44,970 Кого наричаш груба? О! 593 00:46:45,930 --> 00:46:47,810 Ти Савако-чан ли си? 594 00:46:47,890 --> 00:46:49,470 Куронума Савако-чан? 595 00:46:50,180 --> 00:46:53,310 Благодаря ти, че дойде. Чувала съм много за теб. 596 00:46:53,390 --> 00:46:55,520 Аз съм майката на Шота. 597 00:46:56,980 --> 00:47:01,030 Те си приличат. Тя има същата аура като Казехая-кун. 598 00:47:01,650 --> 00:47:03,990 Нищо чудно, че чистеше стаята си. 599 00:47:04,070 --> 00:47:07,160 Спри! Тя не трябва да знае това. 600 00:47:07,910 --> 00:47:11,200 Значи това е майка му. 601 00:47:12,960 --> 00:47:17,630 Аз съм Куронума Савако. Приятно ми е да се запознаем! 602 00:47:17,710 --> 00:47:20,130 О, не! Не се усмихнах! 603 00:47:20,710 --> 00:47:24,300 Защо се кланяш така? Изглеждаш вдървена! 604 00:47:25,010 --> 00:47:26,840 Вдървена! 605 00:47:27,510 --> 00:47:29,140 Савако-чан, косата ти... 606 00:47:30,390 --> 00:47:32,100 Трябваше ли да я вържа? 607 00:47:32,600 --> 00:47:35,850 Красива е! Толкова черна и лъскава. 608 00:47:36,600 --> 00:47:38,940 Семействата с дъщери са големи късметлии. 609 00:47:39,020 --> 00:47:42,820 Иска ми се да имах дъщеря. 610 00:47:42,900 --> 00:47:43,990 Е, съжалявам. 611 00:47:45,030 --> 00:47:48,490 Тя наистина е негова майка. 612 00:47:51,330 --> 00:47:53,950 О, това е за вас. 613 00:47:54,620 --> 00:47:57,500 Ние ядем от този йокан много у дома. Вкусен е. 614 00:47:57,580 --> 00:48:00,820 Йокан? Благодаря! 615 00:48:01,000 --> 00:48:06,760 Савако-чан, наистина не трябваше. Не трябваше да носиш нищо. 616 00:48:06,840 --> 00:48:12,140 Така казва, но всъщност е развълнувана, че си донесла йокан. Тя го обожава. 617 00:48:12,220 --> 00:48:14,730 Хей, не издавай тайните ми. 618 00:48:15,520 --> 00:48:17,390 Съжалявам за сина ми. 619 00:48:17,480 --> 00:48:19,690 Съжалявам за майка ми. 620 00:48:26,110 --> 00:48:29,320 Е, не стой така. 621 00:48:29,410 --> 00:48:31,280 Влизай. 622 00:48:31,370 --> 00:48:33,910 Тя винаги е такава. 623 00:48:33,990 --> 00:48:35,870 Като какво точно? 624 00:48:37,750 --> 00:48:39,290 Тези там ли отиват? 625 00:48:39,370 --> 00:48:42,670 Точно така. Благодаря за помощта. 626 00:48:46,800 --> 00:48:51,050 И така е отгледан Казехая-кун. Ето защо той е това, което е днес. 627 00:48:54,510 --> 00:48:58,020 Съжалявам, че трябваше да стоиш в магазина толкова дълго. 628 00:48:58,100 --> 00:49:01,810 Изобщо нямах нищо против. Благодаря, че ме запозна с майка си. 629 00:49:01,900 --> 00:49:04,610 Толкова ми олекна. 630 00:49:04,690 --> 00:49:06,690 Притесняваше ли се? 631 00:49:06,780 --> 00:49:08,070 Разбира се, че се. 632 00:49:08,990 --> 00:49:10,950 Искам да ни харесаш. 633 00:49:16,540 --> 00:49:18,410 Благодаря, че ме покани. 634 00:49:19,290 --> 00:49:22,290 Къде са баща ти и брат ти? 635 00:49:23,000 --> 00:49:24,130 На тренировка по бейзбол. 636 00:49:24,630 --> 00:49:27,760 Разбирам. Детската лига, нали? 637 00:49:29,630 --> 00:49:30,550 Влез. 638 00:49:40,730 --> 00:49:42,810 Това е стаята на Казехая-кун! 639 00:49:44,860 --> 00:49:48,490 Седни където искаш. Ще донеса чай. 640 00:49:48,570 --> 00:49:49,570 Ще ти помогна. 641 00:49:49,650 --> 00:49:51,320 Не се тревожи за това. 642 00:49:51,410 --> 00:49:53,820 Можете да разгледаш моите книги. 643 00:49:58,790 --> 00:50:00,370 Еха, толкова много книги! 644 00:50:01,080 --> 00:50:02,500 Толкова много компактдискове! 645 00:50:02,580 --> 00:50:05,500 Бюро! Легло вместо футон! 646 00:50:06,920 --> 00:50:09,670 Така изглежда стаята му. 647 00:50:11,300 --> 00:50:15,220 Обзалагам се, че всеки предмет в тази стая е нещо, което той харесва. 648 00:50:15,300 --> 00:50:19,270 Искам да разгледам всичко. 649 00:50:19,350 --> 00:50:22,100 Но това е грубо, нали? 650 00:50:23,770 --> 00:50:26,820 Върнах се… Чакай, не седна ли? 651 00:50:27,400 --> 00:50:31,700 Разглеждах твоите книги и дискове. 652 00:50:31,780 --> 00:50:33,740 Твоите лични неща. 653 00:50:33,820 --> 00:50:37,160 Нямаше да те поканя, ако не исках да ги видиш. 654 00:50:37,240 --> 00:50:38,410 Наистина ли? 655 00:50:39,120 --> 00:50:41,370 Нещо привлече ли интереса ти? 656 00:50:45,580 --> 00:50:47,340 Не са организирани. 657 00:50:47,420 --> 00:50:49,960 Всичко е наред. Сигурен ли си, че мога да ги разгледам? 658 00:50:50,710 --> 00:50:52,760 Е, малко ми е неудобно. 659 00:50:52,840 --> 00:50:54,720 Тогава само бърз поглед. 660 00:50:56,800 --> 00:50:58,930 Това от теста за смелост ли е? 661 00:50:59,010 --> 00:51:01,850 Да. Връща спомени! 662 00:51:01,930 --> 00:51:05,100 Ето какво било в човешкото царство. 663 00:51:05,190 --> 00:51:06,190 "Човешкото царство"? 664 00:51:06,980 --> 00:51:12,150 Оттогава станах много по-добра в плашенето на хората. 665 00:51:12,650 --> 00:51:14,320 Ако направим това отново... 666 00:51:15,280 --> 00:51:17,530 Следващия път ще вървиш с мен. 667 00:51:18,330 --> 00:51:19,580 По маршрута? 668 00:51:19,660 --> 00:51:20,490 Точно така. 669 00:51:21,540 --> 00:51:22,750 С теб? 670 00:51:23,910 --> 00:51:24,830 Не искаш ли? 671 00:51:26,460 --> 00:51:28,920 Искам. Бих се радвала, да. 672 00:51:33,550 --> 00:51:35,260 Съжалявам, просто… 673 00:51:42,220 --> 00:51:43,390 Още тогава, 674 00:51:44,480 --> 00:51:48,520 вече се бях влюбил в теб. 675 00:51:50,940 --> 00:51:55,530 Какво? Защо? Какво видя в мен? Не че сега съм по-добре. 676 00:51:56,860 --> 00:52:01,370 Съжалявам, не исках да питам. Не е нужно да ми казваш. 677 00:52:05,540 --> 00:52:09,290 Харесвам хора, които се радват на живота. 678 00:52:11,210 --> 00:52:13,710 Аз се радвам на живота? 679 00:52:14,550 --> 00:52:16,300 Така е, Куронума. 680 00:52:18,300 --> 00:52:19,220 Винаги. 681 00:52:28,770 --> 00:52:30,400 Това е твърде близо за мен. 682 00:52:31,570 --> 00:52:32,690 Да учим. 683 00:52:34,230 --> 00:52:38,160 Казехая-кун е толкова близо. 684 00:52:40,620 --> 00:52:44,330 Когато започнах гимназията, никога не съм предполагала, че това ще се случи. 685 00:52:45,410 --> 00:52:47,580 МАТЕМАТИКА II 686 00:52:48,420 --> 00:52:53,590 За мен беше, когато каза името ми. 687 00:52:56,260 --> 00:52:58,220 Когато ме нарече "Савако". 688 00:52:59,300 --> 00:53:00,300 Савако. 689 00:53:00,800 --> 00:53:03,140 Пълното ти име е Куронума Савако, нали? 690 00:53:09,810 --> 00:53:11,860 Савако. 691 00:53:16,230 --> 00:53:20,360 Не "Куронума" или "Садако." 692 00:53:20,910 --> 00:53:23,200 Искам да бъда достойна за името "Савако." 693 00:53:24,410 --> 00:53:27,160 Но дори и да се проваля, всичко е наред. 694 00:53:27,910 --> 00:53:31,370 Ще ценя казаното от него завинаги. 695 00:53:32,500 --> 00:53:33,460 Това е всичко, което ми трябва. 696 00:53:35,920 --> 00:53:39,300 Не го гледам отзад или отстрани. 697 00:53:39,840 --> 00:53:43,760 Когато се гледаме, очевидно е, че се чувстваме по същия начин. 698 00:53:51,560 --> 00:53:52,600 Много съм щастлива. 699 00:53:56,150 --> 00:53:58,690 Не знаех, че си ме чула. 700 00:53:59,190 --> 00:54:00,030 Какво? 701 00:54:00,610 --> 00:54:03,110 Когато извиках името ти 702 00:54:04,780 --> 00:54:06,580 на празненството след Спортния празник. 703 00:54:10,460 --> 00:54:13,710 Чакай, какво имаш предвид? 704 00:54:14,540 --> 00:54:18,880 Първият ни истински разговор беше край цветната леха. 705 00:54:19,420 --> 00:54:21,130 Ти каза пълното ми име. 706 00:54:21,220 --> 00:54:24,220 Какво? О, да, но… 707 00:54:25,100 --> 00:54:28,220 Празненството след Спортния празник? 708 00:54:29,600 --> 00:54:30,930 Казехая-кун? 709 00:54:33,440 --> 00:54:36,730 Казах името ти на стълбите, когато празнувахме! 710 00:54:38,150 --> 00:54:39,360 Казах "Савако". 711 00:54:40,690 --> 00:54:43,320 Предполагам, че тайната ми е разкрита. 712 00:54:44,450 --> 00:54:47,620 Не знаех, че е започнало толкова отдавна. 713 00:54:48,870 --> 00:54:50,660 Нито пък аз. 714 00:54:56,250 --> 00:54:57,130 Савако. 715 00:54:59,500 --> 00:55:01,380 Шота… 716 00:55:05,840 --> 00:55:06,890 -кун. 717 00:55:09,600 --> 00:55:11,060 Просто не мога! 718 00:55:11,600 --> 00:55:14,020 Как да уча така? 719 00:55:14,100 --> 00:55:15,600 И аз не мога. 720 00:55:18,060 --> 00:55:19,900 О, това е мама. 721 00:55:21,280 --> 00:55:22,360 Какво има? 722 00:55:23,530 --> 00:55:24,450 Да. 723 00:55:25,240 --> 00:55:26,070 Какво? 724 00:55:29,950 --> 00:55:32,910 Съжалявам, че те карам да вършиш поръчки с мен. 725 00:55:33,620 --> 00:55:36,790 Можете ли да вземете сладолед за Тота и приятелите му? 726 00:55:36,880 --> 00:55:38,960 Добре е, нямам нищо против. 727 00:55:39,460 --> 00:55:41,500 Трябваше да учим. 728 00:55:41,590 --> 00:55:43,300 Да, но… 729 00:55:44,220 --> 00:55:47,010 Така или иначе не успяхме да се съсредоточим. 730 00:55:48,010 --> 00:55:49,010 Права си. 731 00:55:50,640 --> 00:55:53,270 Бащата и братът на Казехая-кун... 732 00:55:54,680 --> 00:55:57,150 Чудя се какви са. 733 00:55:58,650 --> 00:56:01,860 Как се казва брат ти? 734 00:56:01,940 --> 00:56:02,900 Тота. 735 00:56:02,980 --> 00:56:06,820 "То" като "прозрачен" и същото "та" като в името ми. 736 00:56:06,910 --> 00:56:09,030 Тота прилича ли на теб? 737 00:56:09,120 --> 00:56:11,240 Мда, точно като мен е. 738 00:56:11,330 --> 00:56:12,330 Точно като теб? 739 00:56:13,370 --> 00:56:14,950 Ами баща ти? 740 00:56:15,500 --> 00:56:17,170 Баща ми? 741 00:56:17,250 --> 00:56:18,170 Ние не… 742 00:56:19,330 --> 00:56:21,250 Или пък да? 743 00:56:22,000 --> 00:56:24,670 Е, аз не мисля, че си приличаме, 744 00:56:24,760 --> 00:56:30,050 но Пин и майка ми винаги казват, че приличам на баща си. 745 00:56:30,140 --> 00:56:31,550 Така ли? 746 00:56:31,640 --> 00:56:34,640 Не си приличаме толкова много. 747 00:56:34,720 --> 00:56:35,560 Разбирам. 748 00:56:35,640 --> 00:56:39,560 Казехая-кун от миналото и Казехая-кун от бъдещето. 749 00:56:41,820 --> 00:56:43,530 Упражнения за разтягане! 750 00:56:44,030 --> 00:56:49,490 Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем! 751 00:56:49,570 --> 00:56:52,030 Две, две, три, четири! 752 00:56:52,120 --> 00:56:57,000 Казвам ти, снощното предаване за призраците беше супер страшно. 753 00:56:57,080 --> 00:57:00,170 Какво? Няма такива неща като призраци. 754 00:57:00,250 --> 00:57:01,130 Има! 755 00:57:01,790 --> 00:57:07,420 Слабо, дългокосо момиче в бяла рокля, вървеше през тревата. 756 00:57:07,510 --> 00:57:10,300 Слабо? Предпочитам момичета с големи цици. 757 00:57:10,390 --> 00:57:11,800 Може и да е имала големи. 758 00:57:12,390 --> 00:57:15,680 Имаше найлонов плик, който шумолеше. 759 00:57:15,770 --> 00:57:18,390 Виж? Точно като нея! 760 00:57:21,060 --> 00:57:22,690 Тя беше точно такава. 761 00:57:33,580 --> 00:57:35,540 Сладолед! 762 00:57:36,580 --> 00:57:38,290 Шота е тук! 763 00:57:38,370 --> 00:57:41,120 Ей! Практиката още не е приключила! 764 00:57:44,210 --> 00:57:45,380 Тота. 765 00:57:48,920 --> 00:57:50,760 Това е брат ми Тота. 766 00:57:51,760 --> 00:57:54,510 Той е като мини Казехая-кун! 767 00:57:55,100 --> 00:57:57,520 Приятно ми е да се запознаем. 768 00:57:58,100 --> 00:58:00,310 -Аз съм Куронума... -Ти ли си момичето на Шота? 769 00:58:01,230 --> 00:58:03,520 Неговото "момиче"! 770 00:58:03,610 --> 00:58:05,060 Какво става? 771 00:58:05,150 --> 00:58:06,980 -Тя е момичето на Шота. -Наистина ли? 772 00:58:08,940 --> 00:58:09,900 Той се ядоса. 773 00:58:09,990 --> 00:58:11,700 Тя не е ли твоето момиче? 774 00:58:11,780 --> 00:58:13,570 - Тя не била неговото момиче? -Наистина ли? 775 00:58:13,660 --> 00:58:16,160 Да, ние се срещаме, но не я наричай моето "момиче". 776 00:58:16,240 --> 00:58:17,450 Те се срещат! 777 00:58:17,540 --> 00:58:18,830 -Бинго! -Тота беше прав! 778 00:58:18,910 --> 00:58:20,370 Браво, Шота. 779 00:58:20,460 --> 00:58:21,620 Тихо, момчета. 780 00:58:24,500 --> 00:58:26,420 Аз съм Куронума Савако. 781 00:58:27,250 --> 00:58:29,130 Приятно ми е да се запознаем. 782 00:58:32,720 --> 00:58:33,550 Савако. 783 00:58:34,720 --> 00:58:35,640 Нарече я по име? 784 00:58:38,970 --> 00:58:40,350 Приличаш на призрак. 785 00:58:43,020 --> 00:58:45,190 - Тя няма големи цици. -Да, бе. 786 00:58:45,270 --> 00:58:46,860 -Не са големи. -Не. 787 00:58:48,360 --> 00:58:51,110 Вярно е. Нямам големи гърди. 788 00:58:51,190 --> 00:58:52,570 Престани, Тота! 789 00:58:57,410 --> 00:58:59,740 Куронума, това е баща ми. 790 00:59:03,580 --> 00:59:06,790 Това е Казехая-кун от бъдещето! 791 00:59:11,800 --> 00:59:13,340 Бъдещето... 792 00:59:14,090 --> 00:59:16,970 Къде е Мартинес? Не го ли взе със себе си? 793 00:59:17,050 --> 00:59:19,720 Не. Той спеше, когато тръгнахме. 794 00:59:19,810 --> 00:59:20,890 Какво?! 795 00:59:22,270 --> 00:59:23,270 Той обича животните! 796 00:59:23,350 --> 00:59:26,560 Купи ли сладолед с червен боб и ванилия за мен? 797 00:59:26,650 --> 00:59:28,860 Да. Винаги вдигаш врява, ако аз не го направя. 798 00:59:28,940 --> 00:59:30,480 Дай ми го. 799 00:59:36,070 --> 00:59:37,240 Коя си ти? 800 00:59:38,830 --> 00:59:40,950 Куронума Савако-сан, моя съученичка. 801 00:59:42,250 --> 00:59:43,410 Ние излизаме. 802 00:59:45,290 --> 00:59:46,960 Излизате? 803 00:59:48,540 --> 00:59:53,800 Зададох въпроса на нея. Защо отговаряш ти? 804 00:59:53,880 --> 00:59:55,090 Той има право! 805 00:59:55,590 --> 00:59:58,090 -Не бъди груб! -Ъм… 806 00:59:59,100 --> 01:00:01,350 Извинявам се за закъснението. 807 01:00:01,430 --> 01:00:04,180 Може ли да се представя? 808 01:00:05,100 --> 01:00:07,020 Давай и опитай! 809 01:00:07,100 --> 01:00:12,150 Приятно ми е да се запознаем. Аз съм съученичка на Шота-кун. 810 01:00:12,230 --> 01:00:13,860 Казвам се Куронума Савако. 811 01:00:14,360 --> 01:00:17,360 Живея в Китамачи в Китахоро. 812 01:00:17,450 --> 01:00:20,660 Баща ми е държавен служител. Майка ми е домакиня. 813 01:00:20,740 --> 01:00:23,660 В училище се грижа за цветята. 814 01:00:24,250 --> 01:00:28,580 В почивните си дни обичам да майсторя, да пека и да рисувам, 815 01:00:28,670 --> 01:00:32,340 но не бих ги нарекла, чак мои хобита. 816 01:00:32,960 --> 01:00:35,670 Наскоро започнах да слушам CD-та с ракуго 817 01:00:35,760 --> 01:00:38,680 докато проучвах истории за призраци. 818 01:00:38,760 --> 01:00:42,010 В момента не участвам в училищни клубове, 819 01:00:42,100 --> 01:00:44,720 но ако моето училище имаше ракуго клуб, 820 01:00:44,810 --> 01:00:48,060 Мисля, че бих искала да бъда част от него... 821 01:00:48,140 --> 01:00:49,270 Това е достатъчно. 822 01:00:49,980 --> 01:00:52,980 Храниш ли се правилно? 823 01:00:53,070 --> 01:00:55,110 Защо ръцете ти са толкова кльощави? 824 01:00:55,190 --> 01:00:58,660 Опитвам се да ям, докато съм сита на 80%, три хранения на ден. 825 01:00:58,740 --> 01:01:00,370 -Яж повече. -Добре! 826 01:01:00,450 --> 01:01:01,530 Спортуваш ли нещо? 827 01:01:02,120 --> 01:01:04,870 Тичам веднъж седмично. 828 01:01:05,620 --> 01:01:07,830 И правя упражнения всеки ден. 829 01:01:07,910 --> 01:01:08,750 Добре. 830 01:01:09,330 --> 01:01:11,830 Савако, какъв сладолед ще ядеш? 831 01:01:11,920 --> 01:01:14,000 - Взех си с вкус на газирана... 832 01:01:14,090 --> 01:01:16,920 Не бъди глупава. Пробвай с червен боб и ванилия. 833 01:01:17,010 --> 01:01:18,470 -Вкусно е. -Да! 834 01:01:19,090 --> 01:01:20,970 Е? Какво мислиш? 835 01:01:21,050 --> 01:01:22,470 Вкусно е! 836 01:01:22,550 --> 01:01:23,550 Добре. 837 01:01:28,730 --> 01:01:29,980 Започваме! 838 01:01:30,060 --> 01:01:34,230 Едно, две! 839 01:01:35,110 --> 01:01:39,860 Баща ти е типичен баща. 840 01:01:40,610 --> 01:01:42,700 Той е различен от баща ми. 841 01:01:42,780 --> 01:01:44,580 - Толкова е внушителен. -Така ли? 842 01:01:45,240 --> 01:01:48,120 Е, предполагам, че това е един от начините да го кажеш. 843 01:01:48,200 --> 01:01:51,080 -За мен си е просто моят досаден старец. -Досаден? 844 01:01:51,170 --> 01:01:53,330 Спрете да дрънкате там! 845 01:01:53,920 --> 01:01:55,290 Тичайте по-бързо! 846 01:01:55,800 --> 01:01:58,010 О, той говори на децата. 847 01:01:58,090 --> 01:02:00,220 Може би го направи нарочно. 848 01:02:09,930 --> 01:02:13,150 Мисля, че те харесва, Куронума. 849 01:02:20,360 --> 01:02:21,740 Той те харесва, Савако. 850 01:02:24,320 --> 01:02:27,030 Мама, Тота, татко и Мару… 851 01:02:27,790 --> 01:02:29,540 цялото семейство Казехая. 852 01:04:24,320 --> 01:04:26,240 Прибираш ли се сега? 853 01:04:26,820 --> 01:04:27,660 Да. 854 01:04:27,740 --> 01:04:30,870 Перфектно. Ето малко инари суши от майка ми. 855 01:04:32,120 --> 01:04:32,950 Благодаря. 856 01:04:35,370 --> 01:04:37,210 Тук ли ще ги ядеш? 857 01:04:37,290 --> 01:04:38,460 Гладен съм. 858 01:04:39,130 --> 01:04:42,460 Не съм изненадана. Тренира до късно. 859 01:04:42,550 --> 01:04:44,300 Как мина поправителният? 860 01:04:44,840 --> 01:04:47,090 Главата ми е на път да експлодира. 861 01:04:47,170 --> 01:04:49,510 Учи повече за приемните изпити. 862 01:04:49,590 --> 01:04:52,680 Това беше, защото исках да вляза независимо от всичко. 863 01:04:53,260 --> 01:04:56,060 Въпреки че брат ми вече е завършил? 864 01:04:56,560 --> 01:05:01,610 Какво? Защо мислиш, че исках да вляза в Китахоро? 865 01:05:01,690 --> 01:05:04,320 Това е училището, което брат ми завърши. 866 01:05:06,400 --> 01:05:09,070 Беше заради теб, Рию. 867 01:05:11,740 --> 01:05:16,200 Ако аз бях отишла в друго училище и ти влезеш в Китахоро, 868 01:05:16,290 --> 01:05:18,080 щяхме да сме в различни училища. 869 01:05:18,160 --> 01:05:21,614 И ще трябваше да аплодирам за бейзболния отбор на моето училище, 870 01:05:21,739 --> 01:05:22,960 ако играят срещу вас? 871 01:05:23,460 --> 01:05:25,170 А не мога. 872 01:05:25,880 --> 01:05:27,090 Ти си… 873 01:05:27,800 --> 01:05:30,590 Ти си този, за когото искам да се радвам. 874 01:05:31,180 --> 01:05:32,680 Никой друг. 875 01:05:34,390 --> 01:05:35,560 Чизуру. 876 01:05:35,640 --> 01:05:38,640 Проблем ли е? Не ме гледай, идиот такъв. 877 01:05:38,730 --> 01:05:39,690 Тръгвам си. 878 01:05:44,980 --> 01:05:46,530 Рию? 879 01:05:48,990 --> 01:05:49,860 Благодаря. 880 01:05:54,580 --> 01:05:56,040 Идиот! 881 01:06:04,290 --> 01:06:05,170 Идиот. 882 01:06:13,050 --> 01:06:14,930 Превод: BenKenogy ~АнимаИнк~