1
00:01:53,410 --> 00:01:56,410
Добро утро.
2
00:02:36,080 --> 00:02:39,330
Как винаги си буден преди алармата?
3
00:02:42,290 --> 00:02:45,040
Аз съм истинската ти аларма.
4
00:02:55,910 --> 00:02:58,000
Не можеш ли да си починеш малко?
5
00:02:58,500 --> 00:03:03,450
Не, имам среща, която не мога
да пропусна. Ставай.
6
00:03:08,580 --> 00:03:10,870
Така или иначе ще пътуваме
следващата седмица.
7
00:03:11,950 --> 00:03:12,450
Какво?
8
00:03:13,580 --> 00:03:17,660
Отиваме в Кентинг.
- Следващата седмица?
9
00:03:18,500 --> 00:03:20,790
Нали говорихме за това.
10
00:03:21,540 --> 00:03:24,540
Мамка му... мамка му...
11
00:03:26,290 --> 00:03:34,000
Днес щях да говоря с теб.
Бари иска да помогна за снимките.
12
00:03:34,830 --> 00:03:36,330
Кога?
13
00:03:37,700 --> 00:03:42,040
Следващата седмица.
Все още не знаем датата. Зависи от времето.
14
00:03:46,290 --> 00:03:50,040
Това е немска рекламна агенция,
15
00:03:51,370 --> 00:03:53,410
парите са доста добри.
16
00:03:55,290 --> 00:03:58,910
Не ми беше лесно да си освободя дни.
17
00:03:58,950 --> 00:04:02,000
Знаеш, че имам само 10 почивни дни
годишно, нали?
18
00:04:06,950 --> 00:04:09,950
Съжалявам...
19
00:04:10,000 --> 00:04:12,540
имам нужда от работата.
20
00:04:13,080 --> 00:04:15,250
Напоследък нямам много възможности
за работа.
21
00:04:16,790 --> 00:04:18,830
Кога за последно пътувахме някъде?
22
00:04:19,450 --> 00:04:22,500
Искам да почивам на свеж въздух,
също и да хвана тен.
23
00:04:24,290 --> 00:04:27,160
Тен ли? Покрива!
Може да идеш на покрива!
24
00:04:48,200 --> 00:04:52,830
Кат, съжалявам.
Аз съм идиот.
25
00:04:53,450 --> 00:04:56,000
Нямам много опит и трябва да приема.
26
00:04:58,450 --> 00:05:01,500
Ще говоря с Бари и ще го уредя, става ли?
27
00:05:06,700 --> 00:05:09,750
Ще вземеш ли останалото
Паучи за обяд?
28
00:05:11,160 --> 00:05:14,700
За теб е.
- Благодаря, скъпа.
29
00:06:00,830 --> 00:06:06,290
Докторе, кажете ми... сигурен съм, че
и слушателите са съгласни.
30
00:06:06,330 --> 00:06:11,330
Защо вие и медицинската общност,
все още всявате страх от вируса Алвин?
31
00:06:12,540 --> 00:06:14,160
Ситуацията е следната:
32
00:06:14,200 --> 00:06:18,540
Повечето хора вярват, че вируса Алвин
е като един лек грип.
33
00:06:18,580 --> 00:06:19,000
Така е.
34
00:06:19,370 --> 00:06:25,410
Но експертите са ужасени от потенциална
мутация. Нека ви покажа.
35
00:06:30,200 --> 00:06:30,950
Погледнете.
36
00:06:33,200 --> 00:06:35,290
В Алвин има пасивни протеинови вериги
37
00:06:35,700 --> 00:06:37,620
което пояснява, че е от агресивните
вируси.
38
00:06:37,660 --> 00:06:41,120
Те са в същия ред, като на вирусния бяс.
39
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Докторе.
- Аз...
40
00:06:42,200 --> 00:06:43,790
Докторе!
- Тревожа се, че един ден...
41
00:06:43,830 --> 00:06:46,870
Докторе! Нека кажа нещо.
- Не! Тревожа се...
42
00:06:46,910 --> 00:06:49,700
Това го казахте вече.
Чух ви.
43
00:06:50,290 --> 00:06:54,000
Няма смъртни случаи,
защо ни плашите?
44
00:06:54,950 --> 00:07:01,000
Изглежда Алвин се появи много
удобно в изборната година.
45
00:07:01,450 --> 00:07:02,410
Отново ще го подчертая.
46
00:07:03,370 --> 00:07:06,330
Обществото трябва да го
приеме сериозно.
47
00:07:06,540 --> 00:07:09,080
Да се политизира един вирус
е ужасна грешка!
48
00:07:09,330 --> 00:07:12,330
Алвин продължава да е заплаха,
за човешкото здраве.
49
00:07:13,200 --> 00:07:15,120
И няма значение кой е президент.
50
00:07:25,500 --> 00:07:26,290
Хей!
51
00:07:27,580 --> 00:07:29,160
Добре ли си?
52
00:07:52,160 --> 00:07:53,910
Готов ли си?
53
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Видя ли това?
54
00:07:58,580 --> 00:07:59,450
Кое?
55
00:07:59,700 --> 00:08:02,540
Не може ли да слагаш боклука
в кошчето?
56
00:08:11,330 --> 00:08:15,450
Здравей, Джим. Добро утро!
- Добро утро, господин Лин.
57
00:08:22,450 --> 00:08:25,620
Добре ли си?
- Какво?
58
00:08:26,330 --> 00:08:28,700
Какво има? Това е само настинка.
59
00:08:29,080 --> 00:08:30,450
Трябва да отидеш в болницата.
60
00:08:31,290 --> 00:08:38,950
Болница? Приключих с чакането там.
Освен това всички казват едно и също:
61
00:08:39,160 --> 00:08:42,540
"Остани вкъщи, почивай си."
62
00:08:43,410 --> 00:08:48,160
Лесно е да се каже.
И аз мога да бъда лекар.
63
00:08:49,160 --> 00:08:56,500
И всички неща по новините за
пандемията и вирусът, са измама.
64
00:08:56,620 --> 00:08:59,910
Недоброжелателите на медийните компании
65
00:08:59,950 --> 00:09:03,700
преувеличават с това, за да
паднат цените на акциите.
66
00:09:04,580 --> 00:09:08,830
Искат да купят евтино и да продават,
като се възстанови икономиката.
67
00:09:09,120 --> 00:09:10,080
Наистина ли?
68
00:09:11,580 --> 00:09:13,450
Разбира се. Да се обзаложим ли?
69
00:09:15,500 --> 00:09:18,080
И аз бих го направил, ако имах пари.
70
00:09:23,040 --> 00:09:25,540
Както и да е, имам прекалено много
от този тайландски босилек.
71
00:09:31,080 --> 00:09:34,080
После ще ти дам малко.
72
00:09:34,950 --> 00:09:37,870
Добре. Благодаря, господин Лин.
- Няма проблем.
73
00:09:38,700 --> 00:09:42,450
Кат, колко е часът?
- Почти 8:30.
74
00:09:46,870 --> 00:09:54,450
Господин Лин. Довиждане.
- Чао чао. - Чао.
75
00:10:04,450 --> 00:10:08,260
Чао.
- Чао.
76
00:11:38,580 --> 00:11:42,880
Съжалявам, че го видя.
Не трябваше да намалям.
77
00:11:43,080 --> 00:11:45,790
Съжалявам.
- Всичко е наред.
78
00:11:51,830 --> 00:11:56,770
Довечера ще направя вечеря.
- Добре. Какво ще приготвиш?
79
00:11:57,540 --> 00:12:02,870
Още не знам. Нещо с тайландски босилек.
80
00:12:02,910 --> 00:12:06,200
Ще ти хареса.
- Страхотно.
81
00:12:12,330 --> 00:12:13,290
Ще се видим.
82
00:12:59,080 --> 00:13:05,950
Какво ще желаете?
- Искам яйчено руло с пържено свинско.
83
00:13:06,290 --> 00:13:10,540
Разбрах.
- Също и голяма чаша с мляко.
84
00:13:10,600 --> 00:13:13,150
Значи яйчено руло със свинско и чаша мляко?
- Да.
85
00:13:13,200 --> 00:13:14,530
За тук или за вкъщи?
- За тук.
86
00:13:14,550 --> 00:13:15,950
Добре.
- Благодаря.
87
00:13:16,580 --> 00:13:18,510
Добро утро.
- Добро утро.
88
00:13:18,540 --> 00:13:21,450
Както обикновено ли?
- Не, ядох вече.
89
00:13:21,840 --> 00:13:25,950
Искам само средно черно
кафе за вкъщи. Благодаря.
90
00:13:26,000 --> 00:13:28,370
Ще го имаш. Само да изпълня
поръчката на тази дама.
91
00:13:28,410 --> 00:13:28,830
Добре.
92
00:13:58,520 --> 00:14:00,750
(Оценени апартаменти се
препоръчват в град Тайпе)
93
00:14:08,040 --> 00:14:11,580
Пандемията се отразява на
пазара на недвижимите имоти.
94
00:14:11,950 --> 00:14:14,910
По-евтини са от миналата година.
95
00:14:56,450 --> 00:14:57,520
Бабо,
96
00:14:59,040 --> 00:15:00,350
добре ли си?
97
00:15:30,910 --> 00:15:32,000
Красиво момче!
98
00:16:01,200 --> 00:16:03,040
Кучката излезе от нищото.
99
00:17:31,580 --> 00:17:35,790
Гражданска извънредна ситуация.
Очаквайте спешна информация.
100
00:18:05,900 --> 00:18:07,120
Добро утро на всички.
101
00:18:08,830 --> 00:18:11,410
Обърнете внимание на следното съобщение.
102
00:18:12,370 --> 00:18:15,060
Имаме нови правила за всички.
103
00:18:16,080 --> 00:18:21,220
Всички мъже трябва да се явят в
районното управление.
104
00:18:22,660 --> 00:18:25,970
Ще отрежа чатала ви и
ще нахраня кучетата с тях.
105
00:18:27,200 --> 00:18:30,160
Колкото до дамите...
106
00:18:31,660 --> 00:18:34,620
те ще бъдат чукани от
уличните кучета.
107
00:18:36,470 --> 00:18:39,750
Ясно ли е? Това е новият ви живот.
108
00:18:40,870 --> 00:18:47,000
"Скъпа, добре ли си?"
"Къде си?"
109
00:19:01,150 --> 00:19:04,480
“Хората са полудели. Нараняват се.”
110
00:19:08,410 --> 00:19:12,580
"Не се връщай тук, аз ще дойда за теб."
111
00:19:24,450 --> 00:19:26,700
Господин Лин?
Какво става?
112
00:19:31,580 --> 00:19:35,580
Здравей, съседе!
Приятна сутрин, нали?
113
00:20:07,250 --> 00:20:10,780
Не се тревожи за момичето си...
114
00:20:11,950 --> 00:20:14,950
аз ще го направя вместо теб.
115
00:23:30,870 --> 00:23:33,410
Добро утро.
- Добро утро.
116
00:23:37,830 --> 00:23:39,450
Какво четете?
117
00:23:41,200 --> 00:23:43,410
Това е новела.
118
00:23:47,450 --> 00:23:49,060
Виждам, че е интересна.
119
00:23:50,620 --> 00:23:57,830
Вече никой не чете книги във влака.
Всички гледат в телефона си.
120
00:23:58,290 --> 00:24:00,410
Да, така е.
121
00:24:06,080 --> 00:24:08,200
За какво се разказва?
122
00:24:09,540 --> 00:24:13,260
Сър, разбирам, че се опитвате да
бъдете приятелски настроени,
123
00:24:13,290 --> 00:24:15,470
но в момента искам да чета.
124
00:24:16,580 --> 00:24:21,080
Да, да, разбира се, искате да
четете, разбрах.
125
00:24:37,660 --> 00:24:38,160
Но...
126
00:24:42,790 --> 00:24:46,290
всъщност често ви виждам във влака.
127
00:24:48,290 --> 00:24:49,450
Затова...
128
00:24:50,160 --> 00:24:52,030
реших, че днес
129
00:24:52,950 --> 00:24:58,290
най-после ще ви кажа, че
130
00:24:59,080 --> 00:25:03,450
мисля, че сте наистина красива.
131
00:25:04,070 --> 00:25:05,230
Благодаря.
132
00:25:24,160 --> 00:25:27,780
Къде работите?
- Защо не спрете?
133
00:25:29,540 --> 00:25:32,450
Вече ви помолих да ме оставите на мира.
134
00:25:33,000 --> 00:25:36,780
Искате ли да ви съдя за
сексуален тормоз?
135
00:25:38,200 --> 00:25:40,970
Ще се обърна към полицията, ако не спрете.
136
00:25:53,020 --> 00:25:55,850
Какво им става на хората в
днешно време?
137
00:25:57,080 --> 00:26:01,250
Да си говориш с някого във влака,
да не е престъпление?
138
00:26:05,700 --> 00:26:10,700
Само опитвам да общувам,
а ще ме обвинят в сексуален тормоз?
139
00:26:20,450 --> 00:26:23,450
Бях мил.
140
00:26:24,290 --> 00:26:29,830
Направих комплимент.
Сексуален тормоз?
141
00:26:29,850 --> 00:26:31,540
Всички жени са еднакви.
142
00:26:32,790 --> 00:26:35,300
Мислят, че могат да са груби,
защото са красиви?
143
00:26:35,500 --> 00:26:37,540
Какво се случи с тази държава?
144
00:26:38,690 --> 00:26:40,400
Заслужавам нещо по-добро.
145
00:26:51,950 --> 00:26:55,200
Седнете тук
- Благодаря.
146
00:28:24,700 --> 00:28:26,130
Какво става?
147
00:29:33,910 --> 00:29:36,910
Счупих ли рекорда?
Счупих ли рекорда?
148
00:29:43,450 --> 00:29:49,950
Защо? Защо го прави?
- Приключи. Хванаха го.
149
00:29:51,040 --> 00:29:53,120
Свърши.
150
00:30:57,580 --> 00:31:00,830
Млъкни, мръсна жено.
151
00:31:58,040 --> 00:32:01,040
"Джим: Не се връщай, аз ще дойда за теб."
152
00:33:57,700 --> 00:33:59,200
Усещам, че..
153
00:34:00,910 --> 00:34:08,580
не мога да дишам. Тръгвай, остави ме.
- Не. Не можем да спрем. Не можем.
154
00:34:12,200 --> 00:34:14,080
Всичко е наред.
155
00:34:15,330 --> 00:34:16,950
Как се казваш?
156
00:34:19,330 --> 00:34:24,540
Аз съм Моли.
- Моли, аз съм Кат.
157
00:34:25,160 --> 00:34:26,330
Чуй ме.
158
00:34:26,950 --> 00:34:30,040
Близо сме до изхода.
Нека продължим.
159
00:34:30,450 --> 00:34:34,620
Когато излезем ще отидем в болница.
Ще се погрижат за окото ти.
160
00:34:35,500 --> 00:34:36,400
Хайде!
161
00:34:37,950 --> 00:34:39,010
Момиче!
162
00:34:40,580 --> 00:34:41,950
На къде бягаш?
163
00:34:58,250 --> 00:34:59,750
Ето те.
164
00:35:02,460 --> 00:35:05,540
Тук има и друга мръсна кучка.
165
00:35:07,450 --> 00:35:08,410
Стани!
166
00:35:22,500 --> 00:35:25,040
Това не е ли дебелата мръсница
от влака? Чакайте ме!
167
00:35:34,330 --> 00:35:37,580
Мамка му. Сляпа ли си?
168
00:35:41,910 --> 00:35:44,450
Мамка му. Наистина си сляпа.
169
00:35:44,950 --> 00:35:47,040
Какво й се е случило?
- Помогни ни!
170
00:35:47,080 --> 00:35:48,450
Какво?
- Помогни ни!
171
00:35:48,510 --> 00:35:50,120
Какво имате предвид?
Какво?
172
00:35:50,210 --> 00:35:52,190
Той иска да ни убие. Моля те,
помогни ни.
173
00:35:52,320 --> 00:35:53,450
Кой?
- Помогни ни.
174
00:36:08,830 --> 00:36:14,730
Копеле, ти ли нарани тези жени? Нека видим
как ще се справиш с мен, дърто копеле.
175
00:36:17,970 --> 00:36:19,070
Нещастник!
176
00:37:12,620 --> 00:37:13,550
Майната ти.
177
00:37:18,950 --> 00:37:22,950
Моли, моля те... стани!
Не се предавай.
178
00:37:26,500 --> 00:37:27,160
Ей!
179
00:37:30,830 --> 00:37:32,040
Помогни ни!
180
00:37:33,080 --> 00:37:33,750
Ей!
181
00:37:34,450 --> 00:37:35,660
Помогни ни!
182
00:37:38,290 --> 00:37:40,660
Никога преди не съм правил тройка!
183
00:37:41,010 --> 00:37:41,720
Давай!
184
00:37:49,860 --> 00:37:50,640
Давай!
185
00:37:51,580 --> 00:37:53,040
Не съм бил толкова възбуден от години.
186
00:37:54,540 --> 00:37:56,750
Вие сте едни горещи мръсници.
187
00:38:16,450 --> 00:38:19,700
Какво ви става, по дяволите?
Не виждате ли, че е ранена?
188
00:38:19,830 --> 00:38:21,660
Защо не ни помогнахте?
189
00:38:28,830 --> 00:38:32,160
Какво й става? И тя ли е луда?
- Накъде е болницата?
190
00:38:34,870 --> 00:38:38,580
Полицията ми каза да затворя изхода.
Видях ви, но не знаех...
191
00:38:38,620 --> 00:38:41,670
помислих, че сте луди, като другите.
- Добре! Добре!
192
00:38:41,700 --> 00:38:43,700
Накъде е болницата?
193
00:38:45,700 --> 00:38:49,160
Добре ли си? Можеш ли да вървиш?
- Мога.
194
00:38:54,540 --> 00:38:56,300
Ще се видим по-късно.
195
00:39:01,270 --> 00:39:02,270
Хайде!
196
00:39:38,120 --> 00:39:43,790
Не знам там има ли някой,
но ако някой слуша,
197
00:39:43,830 --> 00:39:47,080
да знае, че е настъпила криза,
която застрашава животи.
198
00:39:47,750 --> 00:39:50,950
Всичко, което знам, идва от
онлайн контактите ми.
199
00:39:51,140 --> 00:39:53,630
Градът преживява
граждански размирици.
200
00:39:54,660 --> 00:39:58,620
Има вероятност за терористична атака
201
00:40:00,200 --> 00:40:05,750
или вид халюциногенни наркотици във
въздуха, водата или някъде.
202
00:40:09,910 --> 00:40:16,750
Навсякъде има враждебни хора и изглежда,
сякаш са тръгнали на убийствена мисия.
203
00:40:17,000 --> 00:40:19,190
Не знам как полицията се справя с това.
204
00:40:19,500 --> 00:40:20,560
Може би....
205
00:40:21,450 --> 00:40:22,940
използват оръжия.
206
00:40:24,410 --> 00:40:26,060
Това е гадна работа.
207
00:40:27,250 --> 00:40:31,640
Освен това има и много
докладване за сексуалното насилие,
208
00:40:32,290 --> 00:40:34,610
насочено към жени и мъже,
млади и стари.
209
00:40:35,830 --> 00:40:38,830
Трудно ми е да повярвам какво се случва,
210
00:40:41,580 --> 00:40:45,250
но въпреки това, ще
продължа излъчването си.
211
00:41:24,960 --> 00:41:28,730
Ако срещнете някой, който
се държи по необичаен начин
212
00:41:29,030 --> 00:41:30,840
трябва да го приемете на сериозно.
213
00:41:31,120 --> 00:41:34,740
Направете необходимото, за да се защитите.
Не само от непознати.
214
00:41:35,560 --> 00:41:38,630
Семейството ви също може да ви нарани.
215
00:43:09,750 --> 00:43:12,750
Мамка му.
216
00:43:48,500 --> 00:43:51,950
"Не се връщай, аз ще дойда при теб."
217
00:44:52,330 --> 00:44:53,930
Моля ви... Спрете...
218
00:44:54,080 --> 00:44:56,370
Моля ви... Спрете...
219
00:44:56,410 --> 00:44:58,330
Ще направя всичко.
220
00:45:05,160 --> 00:45:05,870
Ей!
221
00:45:06,580 --> 00:45:07,370
Ей!
222
00:45:07,450 --> 00:45:08,450
Събуди се!
223
00:45:09,160 --> 00:45:13,970
Мамка му! Казах ти да не удряш главата.
Ако е в безсъзнание, няма да е забавно.
224
00:45:15,580 --> 00:45:17,080
Имам идея.
225
00:45:23,540 --> 00:45:25,640
Нека направим още един кръг.
226
00:45:33,950 --> 00:45:34,910
Готови...
227
00:45:34,950 --> 00:45:37,000
1.2. 3!
228
00:45:45,350 --> 00:45:46,590
Свали му бельото.
229
00:45:59,960 --> 00:46:01,390
Искаш да го чукаш ли?
230
00:46:17,950 --> 00:46:20,160
Махайте се, малки копелета!
231
00:46:21,780 --> 00:46:22,710
Мамка му!
232
00:46:53,910 --> 00:46:55,390
Защо ги спря?
233
00:46:56,620 --> 00:46:57,950
Щях да си върна взетото.
234
00:47:16,410 --> 00:47:18,000
Не си отивай! Остани!
Нека се забавляваме!
235
00:47:18,040 --> 00:47:20,790
Къде отиваш? Да не мислиш,
че ще се измъкнеш? Не си отивай!
236
00:47:22,990 --> 00:47:24,300
Ще бъде забавно.
237
00:47:29,500 --> 00:47:33,120
Гражданска извънредна ситуация.
Очаквайте спешна информация.
238
00:47:34,860 --> 00:47:36,320
Това са глупости.
239
00:47:38,080 --> 00:47:41,080
Някои области имат проблем.
240
00:47:41,800 --> 00:47:42,850
Отворете!
241
00:47:44,660 --> 00:47:48,360
Тя е ранена! Отворете!
- Отвори вратата.
242
00:47:53,990 --> 00:47:55,740
Внимателно. Добре ли сте?
243
00:47:56,700 --> 00:47:58,570
Господине, извинете!
244
00:47:59,450 --> 00:48:01,130
Имаме нужда от сестра.
245
00:48:14,900 --> 00:48:16,880
Направете място около пациента.
246
00:48:29,040 --> 00:48:33,080
Спешното отделение е затворено.
Трябва да останете тук.
247
00:48:33,660 --> 00:48:34,560
Защо?
248
00:48:35,910 --> 00:48:37,580
Напълни се.
249
00:48:38,450 --> 00:48:42,190
Полицията е на една пресечка.
Успяхме да реагираме бързо.
250
00:48:44,450 --> 00:48:49,360
Няколко копелета...
запалиха малко момиченце.
251
00:48:51,160 --> 00:48:51,950
Беше...
252
00:48:56,200 --> 00:48:58,120
Натиснете тук.
253
00:49:05,400 --> 00:49:08,610
Сигурно имате сътресение.
Нуждаете се от компютърна томография.
254
00:49:11,770 --> 00:49:14,940
Ето тук. Внимателно. Добре. Седнете.
255
00:49:21,450 --> 00:49:24,310
Ей! Ами аз?
256
00:49:27,620 --> 00:49:29,370
Не е счупен. Ще се оправите.
257
00:49:39,380 --> 00:49:41,330
Госпожице, не можете да дойдете с нас.
258
00:49:45,520 --> 00:49:47,580
Нека първо се погрижим за вас, става ли?
259
00:49:51,620 --> 00:49:53,120
Дайте ни малко време.
260
00:50:21,120 --> 00:50:24,120
Благодаря, че ме измъкна от там.
261
00:50:27,830 --> 00:50:30,830
Благодаря, че ме спаси.
262
00:50:33,250 --> 00:50:35,240
Няма да го забравя.
263
00:50:51,120 --> 00:50:54,120
Няма нищо. Всичко е наред.
264
00:50:56,290 --> 00:50:57,290
Моли,
265
00:50:59,520 --> 00:51:02,290
грижи се за себе си.
266
00:51:17,250 --> 00:51:19,290
Толкова драматизираш.
267
00:51:21,200 --> 00:51:22,200
Да вървим.
268
00:51:37,750 --> 00:51:40,910
Очаквайте спешна информация.
269
00:52:02,000 --> 00:52:05,790
Хей,
може ли да използвам телефона ти?
270
00:52:06,870 --> 00:52:11,120
Ами добре.
- Благодаря.
271
00:52:12,420 --> 00:52:14,310
Отключи го.
272
00:52:41,080 --> 00:52:42,870
Поздрав!
273
00:52:43,410 --> 00:52:45,830
Добро утро, дами и господа!
274
00:52:47,000 --> 00:52:50,750
Часът е 11:08.
275
00:52:52,190 --> 00:52:56,290
Предаваме от централната командна
зала в Министерството на отбраната.
276
00:52:56,540 --> 00:52:58,580
Ситуацията в момента е много сериозна.
277
00:52:59,130 --> 00:53:02,240
Ограничихме участието на пресата...
- Хей, какво правиш?
278
00:53:02,360 --> 00:53:05,510
Влизам в приложението "Лайн".
- Реших, че ти трябва обаждане.
279
00:53:05,540 --> 00:53:09,000
Да, в "Лайн". Кой помни номера?
- Аз помня. Толкова ли е трудно?
280
00:53:09,150 --> 00:53:12,800
Млъкни! Почти ме изнасилиха и убиха.
Само ще използвам телефона!
281
00:53:13,870 --> 00:53:15,950
Но вече се уговорихме
282
00:53:16,000 --> 00:53:20,450
да получим подкрепление от
области с нисък процент на инфекция.
283
00:53:21,370 --> 00:53:25,090
Сега ви представям нашия президент,
Го Ронг Сие.
284
00:53:39,790 --> 00:53:41,630
Добро утро на всички.
285
00:53:42,620 --> 00:53:45,870
Искам да се извиня на всички
286
00:53:47,080 --> 00:53:49,120
заради липсата ни на точност,
правейки това съобщение.
287
00:53:50,610 --> 00:53:53,870
От първите получени съобщения
за тази тревога,
288
00:53:54,870 --> 00:53:59,250
нашата администрация работи
неуморно.
289
00:54:00,880 --> 00:54:04,330
В това време общността на
научната нация не е успяла
290
00:54:04,370 --> 00:54:07,130
да обясни причините за тези
случайни актове на насилие.
291
00:54:09,000 --> 00:54:11,060
Ние знаем, че това не е враждебна инвазия,
292
00:54:11,540 --> 00:54:15,120
не е химическо оръжие или акт на
дестабилизиране на населението.
293
00:54:16,120 --> 00:54:19,050
Много от вас може да имат такива
теории.
294
00:54:19,490 --> 00:54:23,860
В момента няма доказателства, за да
си правим заключения за този феномен.
295
00:54:24,750 --> 00:54:28,820
Критичният фактор е как да се изправим
срещу тази заплаха
296
00:54:28,850 --> 00:54:31,250
и да го направим бързо и ефективно.
297
00:54:31,950 --> 00:54:33,370
Още от началото, човечеството има...
298
00:54:33,410 --> 00:54:36,040
Какво по дяволите е това?
Урок по история ли?
299
00:54:37,330 --> 00:54:40,660
Въпреки че няма доказателство,
че вирусът Алвин
300
00:54:41,370 --> 00:54:43,500
е отговорен за текущите обстоятелства,
301
00:54:44,250 --> 00:54:46,760
не може и да се изключи, като вероятност.
302
00:54:47,450 --> 00:54:48,870
Трябва да работим заедно.
303
00:54:49,540 --> 00:54:53,840
Това е най-голямото предизвикателство
в историята на страната ни.
304
00:54:54,500 --> 00:54:58,000
Обещавам на всички, че
ние ще надделеем!
305
00:54:59,070 --> 00:55:00,030
Благодаря!
306
00:55:07,120 --> 00:55:09,750
Както каза президентът Сие,
307
00:55:11,120 --> 00:55:15,120
вероятно трябва да се справим със
заразна болест,
308
00:55:16,120 --> 00:55:20,750
която превръща нормалните хора
309
00:55:21,790 --> 00:55:24,920
в убийци и садистични маниаци.
310
00:55:27,040 --> 00:55:29,020
Според данните на нашите ресурси
311
00:55:30,120 --> 00:55:35,500
прогнозите за заразата в цялата страна,
са между 15 и 20 процента.
312
00:55:38,080 --> 00:55:40,910
Нека го пресметна за вас,
313
00:55:40,950 --> 00:55:46,910
това са 4.5 милиона заразени хора
и той ще нараства.
314
00:55:48,080 --> 00:55:54,810
Тези 4.5 милиона заразени хора, са някъде
там по улиците.
315
00:55:55,620 --> 00:56:00,230
Убийства, изнасилвания и мъчения...
316
00:56:01,290 --> 00:56:04,570
е само началото от това, на което са
способни тези хора.
317
00:56:06,370 --> 00:56:08,630
Трябва да се обединим като граждани
318
00:56:09,700 --> 00:56:13,080
и да следваме плана, разработен от
Министерството на вътрешната сигурност.
319
00:56:13,430 --> 00:56:17,680
Както президентът Сие заяви по-рано:
Пълната прозрачност...
320
00:56:18,700 --> 00:56:21,520
ще послужи пълноценно в
постигането на нашите цели.
321
00:57:14,950 --> 00:57:18,620
Какво по дяволите трябва да направим сега?
- Ще млъкнеш ли?
322
00:57:19,500 --> 00:57:21,330
Имаш голяма уста за такъв малък човек!
323
00:57:21,370 --> 00:57:23,750
Имаш ли някакъв проблем, нещастник?
Аз не гласувах за това копеле!
324
00:57:23,790 --> 00:57:25,200
Страхливец си, нали?
- Какво каза току-що?
325
00:57:25,370 --> 00:57:26,080
Ще те науча!
326
00:57:27,870 --> 00:57:29,330
Не се бийте тук!
- Ей!
327
00:57:30,020 --> 00:57:30,910
Махни се от пътя ми!
328
00:57:33,580 --> 00:57:34,440
Какво, по дяволите?
329
00:57:37,660 --> 00:57:38,650
Какво, по дяволите?
330
00:57:44,950 --> 00:57:46,410
Всички назад!
331
00:57:51,330 --> 00:57:53,620
Дай ми телефона!
332
00:57:55,700 --> 00:57:56,990
Всички назад! Отдръпнете се!
333
00:58:02,200 --> 00:58:03,150
Отдръпнете се!
334
00:58:35,830 --> 00:58:38,290
Ти, шибана кучка. Мръсница!
Дай ми телефона!
335
00:59:51,870 --> 00:59:52,540
Хей...
336
00:59:57,370 --> 00:59:59,290
помня те.
337
01:00:06,330 --> 01:00:08,750
Къде е красивата ти приятелка?
338
01:00:25,620 --> 01:00:27,120
Знаеш ли какво?
339
01:00:29,830 --> 01:00:32,540
Леле...
340
01:00:33,660 --> 01:00:36,330
много ще се забавлявам с теб.
341
01:00:39,870 --> 01:00:41,250
Не, не!
342
01:00:44,620 --> 01:00:48,120
Не... не...
343
01:02:05,290 --> 01:02:08,000
"Кат: Изгубих си телефона."
344
01:02:08,040 --> 01:02:13,160
"Аз съм в болница НТУ."
"Не съм ранена."
345
01:02:32,870 --> 01:02:33,580
Ало?
346
01:02:35,280 --> 01:02:38,080
Добре ли си? Къде си? Какво става?
347
01:02:40,830 --> 01:02:45,540
Кат, добре ли си?
Идвам, добре ли си?
348
01:02:45,750 --> 01:02:51,410
Добре съм. Аз съм в болница НТУ.
Мисля, че полицаите са мъртви.
349
01:02:52,580 --> 01:02:58,080
В момента е пълно с луди хора.
Не знам къде да отида.
350
01:02:58,200 --> 01:03:00,990
Не знам какво да направя.
Ще ми помогнеш ли?
351
01:03:01,040 --> 01:03:02,910
Наистина не знам.
Не знам...
352
01:03:02,950 --> 01:03:06,700
Добре, Кат, слушай ме. Поеми си дълбоко
въздух и ме чуй.
353
01:03:07,360 --> 01:03:10,730
Трябва да опиташ да се успокоиш.
- Добре.
354
01:03:12,200 --> 01:03:14,760
Главния път е блокиран.
Ще трябва да поема по дългия път.
355
01:03:14,790 --> 01:03:16,300
Но ще дойда, чу ли?
356
01:03:17,000 --> 01:03:18,100
Много съм уплашена.
357
01:03:20,620 --> 01:03:22,690
Намери място и се скрий, чу ли?
Намери място.
358
01:03:22,720 --> 01:03:25,800
После ми пиши в "Лайн", за да
знам къде си.
359
01:03:26,830 --> 01:03:28,650
Не мога да ти пратя съобщение,
телефонът не е мой.
360
01:03:31,160 --> 01:03:31,870
Добре...
361
01:03:33,200 --> 01:03:35,790
Ти можеш да се обадиш, аз не мога.
- Добре.
362
01:03:36,000 --> 01:03:39,630
Ще ти се обадя пак, когато стигна.
Ще ти кажа, като съм там.
363
01:03:44,500 --> 01:03:47,870
Ще бъда там. Разбра ли?
- Добре, добре.
364
01:03:48,040 --> 01:03:49,890
Сложи телефона на безшумен.
365
01:03:53,250 --> 01:03:54,870
Джим,
366
01:03:56,330 --> 01:03:57,950
Обичам те.
367
01:04:00,000 --> 01:04:04,160
Искам да го знаеш,
означаваш толкова много за мен.
368
01:04:38,200 --> 01:04:39,830
Джим?
369
01:04:40,700 --> 01:04:42,750
Още ли си там?
370
01:04:43,330 --> 01:04:46,080
Кажи нещо. Още ли си там?
371
01:04:46,330 --> 01:04:50,080
Добре ли си? Кажи нещо.
372
01:04:50,580 --> 01:04:51,330
Да.
373
01:04:52,870 --> 01:04:54,330
Малко...
374
01:04:56,080 --> 01:04:57,530
се замаях.
375
01:04:59,200 --> 01:05:00,950
Наистина те обичам.
376
01:05:02,200 --> 01:05:03,680
И аз те обичам.
377
01:05:05,370 --> 01:05:06,620
Скоро ще дойда.
378
01:07:40,450 --> 01:07:42,750
Малко червейче...
379
01:07:43,750 --> 01:07:45,040
радвам се, че си тук.
380
01:08:00,950 --> 01:08:05,190
Знаеш ли какво? Трудно
се сприятелявах.
381
01:08:17,290 --> 01:08:21,500
Предполагам... трябваше да
срещна правилните хора.
382
01:08:57,120 --> 01:09:00,450
Това е целувката ми! Целувам те до смърт!
383
01:09:45,790 --> 01:09:49,190
Отвори вратата! Мръсница! Отвори вратата!
384
01:09:52,330 --> 01:09:52,750
Ей!
385
01:09:57,200 --> 01:10:01,250
Няма да спра, докато не те
изчукам до смърт.
386
01:10:22,700 --> 01:10:24,250
Майната ти! Отвори!
387
01:10:34,750 --> 01:10:38,580
Съжалявам, момчета... тази
мръсница е моя.
388
01:11:04,330 --> 01:11:07,450
Мислиш, че дебелото момиче се
измъкна, нали?
389
01:11:09,130 --> 01:11:14,160
Течността от очната й ябълка засъхва
на чатала ми. Какво ще кажеш за това?
390
01:11:16,830 --> 01:11:21,120
Докато свърша, тя вече ме молеше за още.
391
01:11:32,410 --> 01:11:34,370
А ти си следващата...
392
01:11:36,490 --> 01:11:37,600
Почакай и ще видиш.
393
01:11:40,700 --> 01:11:42,790
Кучка, разтапяща се за чатала ми.
394
01:11:46,410 --> 01:11:50,370
Успях да чукам дебелото момиче,
заради теб. Благодаря.
395
01:12:26,500 --> 01:12:28,660
Ти си като мен...
396
01:12:30,950 --> 01:12:32,540
Насилствена...
397
01:12:33,620 --> 01:12:35,830
и развратна.
398
01:13:49,750 --> 01:13:51,500
Кой си ти?
399
01:14:16,040 --> 01:14:17,000
Хей.
400
01:14:20,160 --> 01:14:22,040
Влез под душа.
401
01:14:22,500 --> 01:14:25,260
Има комплект белезници. Сложи си белезници.
402
01:14:28,880 --> 01:14:29,720
Какво?
403
01:14:30,320 --> 01:14:32,440
Закопчай се за тръбата, веднага!
404
01:14:44,160 --> 01:14:44,870
Не.
405
01:14:50,120 --> 01:14:55,290
Не искам да го правя, но не те
познавам и не знам дали си заразена.
406
01:14:56,160 --> 01:14:58,250
Направи каквото казвам. Напълно
подготвен съм да те убия.
407
01:15:01,010 --> 01:15:01,940
Мърдай!
408
01:15:14,070 --> 01:15:14,960
Закопчай се.
409
01:15:48,750 --> 01:15:49,450
Съжалявам.
410
01:15:50,540 --> 01:15:53,410
Знам, че е студено. Това е химически
дезинфекциращ разтвор.
411
01:15:53,830 --> 01:15:56,840
Не съм сигурен дали ще помогне,
но е по-добре от нищо.
412
01:15:57,410 --> 01:16:00,330
Смърди.
- Ще трябва да го изтърпиш.
413
01:16:04,810 --> 01:16:08,160
Не изглеждаш заразена.
Може да си имунизирана.
414
01:16:08,580 --> 01:16:11,000
Има малка възможност.
415
01:16:12,390 --> 01:16:13,680
Коя кръвна група си?
416
01:16:21,820 --> 01:16:23,230
Свали си дрехите.
417
01:16:25,580 --> 01:16:30,450
Покрити са със замърсена тъкан.
Ще ти дам сухи ексфолианти.
418
01:16:34,980 --> 01:16:36,840
Как да се съблека, ако съм вързана?
419
01:16:40,820 --> 01:16:42,010
Ще ти хрумне нещо.
420
01:16:49,990 --> 01:16:50,970
Доктор ли си?
421
01:16:51,750 --> 01:16:52,950
Вирусолог.
422
01:16:55,160 --> 01:16:57,170
Защо си в родилното отделение?
423
01:16:59,080 --> 01:17:02,000
Правеха ремонт на този етаж.
Беше празно.
424
01:17:03,330 --> 01:17:06,870
Тази врата, всъщност е най-здравата
врата в цялата болница.
425
01:17:07,450 --> 01:17:10,660
Родилните зали имат
такива дебели метални врати.
426
01:17:12,120 --> 01:17:14,430
Предполагам, че така родителите имат
чувството, че бебетата им са в безопасност.
427
01:17:15,160 --> 01:17:16,910
Но кой би искал да открадне бебе?
428
01:17:28,120 --> 01:17:29,160
Имаш ли деца?
429
01:17:30,000 --> 01:17:30,500
Не.
430
01:17:34,040 --> 01:17:35,620
Може ли да се обърнеш?
431
01:17:37,500 --> 01:17:38,200
Да.
432
01:17:49,700 --> 01:17:51,790
Без деца... ти си късметлийка.
433
01:17:52,830 --> 01:17:55,010
Съжалявам тези, които имат деца.
434
01:17:57,040 --> 01:17:59,790
Алвин вируса разрушава животите и
бъдещето ни.
435
01:18:03,020 --> 01:18:04,240
Готова ли си?
436
01:18:54,700 --> 01:18:57,580
Ако беше заразена, досега трябваше
да имаш симптоми.
437
01:19:01,250 --> 01:19:03,370
Ще взема кръвни проби,
след като се облечеш.
438
01:19:25,660 --> 01:19:29,530
Извинявай, ако съм те уплашил с това.
То е само за защита.
439
01:19:29,910 --> 01:19:30,620
Преди няколко месеца
440
01:19:30,870 --> 01:19:33,910
осъзнах, че ми трябва оръжие,
затова си принтирах на 3Д.
441
01:19:34,410 --> 01:19:35,820
Определено не е играчка.
442
01:19:36,790 --> 01:19:40,650
За щастие имах няколко патрона... като
сувенири от казармата. Схвана ли?
443
01:19:44,750 --> 01:19:48,000
Цяла година се опитвах да кажа
на хората, че този вирус ще мутира.
444
01:19:48,580 --> 01:19:51,790
Но никой вече не вярва на лекарите.
445
01:19:52,540 --> 01:19:55,080
Всичко се политизира.
Вече няма истина.
446
01:19:55,120 --> 01:19:56,750
Политиците са най-лошите.
447
01:19:57,750 --> 01:20:01,810
Вероятно блокирането в цялата страна
е като кариерно самоубийство за тях.
448
01:20:02,750 --> 01:20:08,660
Година на избори е, и не искат да рискуват,
вкарвайки страната в рецесия.
449
01:20:10,870 --> 01:20:13,140
Този вирус сякаш е обладан от зъл дух.
450
01:20:13,910 --> 01:20:16,160
Той засяга лимбичната система
в нашия мозък.
451
01:20:16,290 --> 01:20:21,250
Свързва частта, която регулира агресията, с
частта, която управлява сексуалното желание.
452
01:20:21,580 --> 01:20:24,640
Тези части на мозъка не са много различни.
453
01:20:26,080 --> 01:20:27,720
Това е доста академично.
454
01:20:28,500 --> 01:20:29,040
Но...
455
01:20:30,660 --> 01:20:33,950
мисля, че тази вирусна мутация се случва
в резултат на естествени процеси.
456
01:20:34,870 --> 01:20:36,910
Лимбичната система не е шега.
457
01:20:37,370 --> 01:20:41,660
Смятаме, че хората са интелигентни
организми, които могат да разсъждават...
458
01:20:42,000 --> 01:20:44,450
и да взимат рационални решения.
459
01:20:45,000 --> 01:20:46,040
Но...
460
01:20:47,370 --> 01:20:51,390
истината е, че ние сме роби на
лимбичните си системи.
461
01:20:51,450 --> 01:20:54,910
Главният мозък съществува,
само за да служи.
462
01:20:56,870 --> 01:21:00,660
Всъщност, има документирани случаи,
където пациенти с увредени лимбични системи
463
01:21:00,830 --> 01:21:03,830
не могат да избягат от
усещането за силна жажда.
464
01:21:04,660 --> 01:21:07,950
Те продължават да пият и пият,
докато не се удавят.
465
01:21:09,500 --> 01:21:11,000
Това е наистина изнервящата част.
466
01:21:12,160 --> 01:21:14,870
Тези заразени мъже, които
бяха след теб в коридора...
467
01:21:15,660 --> 01:21:19,750
вероятно разбират, че нещата,
които правят са подли и отвратителни.
468
01:21:20,080 --> 01:21:23,700
Но желанието е толкова силно,
че не могат да му устоят.
469
01:21:24,700 --> 01:21:26,250
Да ги молиш да не се отдават
на тези гнусни желания,
470
01:21:27,040 --> 01:21:30,410
е като да молиш някого да не примигва.
471
01:21:34,950 --> 01:21:37,500
Трудно е да не примигваш, нали?
472
01:21:38,580 --> 01:21:44,120
Кой знае, може би плачат,
защото се чувстват виновни.
473
01:21:47,160 --> 01:21:50,700
Вирусът оставя всяка
мозъчна функция непокътната.
474
01:21:50,870 --> 01:21:54,040
И изобщо не пречи на въображението,
дори напротив...
475
01:21:54,750 --> 01:21:57,230
кара те да правиш най-ужасните
неща, които може да си представиш.
476
01:22:01,830 --> 01:22:05,540
Мисля, че затова не се атакуват един друг.
477
01:22:07,160 --> 01:22:11,790
За да бъдат доволни, техните жертви
трябва да страдат.
478
01:22:14,040 --> 01:22:17,950
Не можеш да изнасилиш
желаещия, нали? Нали?
479
01:22:20,790 --> 01:22:22,170
Но как ще знаеш, ако не опиташ?
480
01:22:24,620 --> 01:22:27,450
Готова ли си?
Да направим кръвния тест.
481
01:22:30,670 --> 01:22:31,720
Момент...
482
01:23:36,500 --> 01:23:38,360
Не трябваше да се усложнява.
483
01:24:00,160 --> 01:24:01,660
Забрави за кръвния тест.
484
01:24:01,700 --> 01:24:03,740
Току-що те инжектирах с
отгледания вирус Алвин.
485
01:24:04,250 --> 01:24:07,310
Ако не си имунизирана, много скоро
ще се проявят симптоми.
486
01:24:09,250 --> 01:24:11,210
Ще те проверя след 5 минути.
487
01:24:12,370 --> 01:24:15,910
Ако не показваш признаци на инфекция,
ще отидем на покрива.
488
01:24:16,580 --> 01:24:18,140
Там ще има хеликоптер за нас.
489
01:24:19,290 --> 01:24:22,920
Може да успеем да те използваме,
за да разработим ваксина.
490
01:24:24,200 --> 01:24:29,250
Ако отворя завесата и видя, че
си заразена, ще те убия.
491
01:24:31,040 --> 01:24:36,000
Знам, че не ми вярваш, нито би
тръгнала с мен, но помисли.
492
01:24:36,910 --> 01:24:41,460
Кръвта ти може да спаси животи. Кой знае?
Може би ще спасиш светът.
493
01:24:52,570 --> 01:24:53,330
Мамка му.
494
01:24:57,450 --> 01:25:04,170
Когато стигнах тук, персоналът го нямаше.
А тук имаше 8 изоставени бебета.
495
01:25:04,910 --> 01:25:08,120
Едва успях да убедя
правителството да ме вземе.
496
01:25:11,120 --> 01:25:14,330
Тези маниаци... ако бяха намерили
тези бебета,
497
01:25:14,750 --> 01:25:19,080
щяха да ги чукат и тогава щяха
да ги изядат.
498
01:25:19,700 --> 01:25:21,080
Ако не ги бях убил
499
01:25:22,830 --> 01:25:24,220
щяха да са в лоши ръце.
500
01:25:25,660 --> 01:25:30,430
Тогава реших, че може би едно от тези бебета
може да успее да генерира ценни антитела.
501
01:25:31,410 --> 01:25:36,430
Затова инжектирах всички с вируса.
Нещо лошо ли направих?
502
01:25:37,330 --> 01:25:41,200
Нещо лошо ли направих?
Така или иначе щяха да умрат.
503
01:25:41,250 --> 01:25:44,790
Взех най-логичното решение, което можах.
Разбра ли?
504
01:25:52,250 --> 01:25:54,790
Всички се заразиха, нямаше имунизирани.
505
01:26:03,290 --> 01:26:07,580
Предполагам, че това е било по-упорито от
другите. Оцеля малко повече.
506
01:26:08,870 --> 01:26:09,860
Това е.
507
01:26:43,410 --> 01:26:46,450
“8-ми етаж. Родилно отделение.
Този мъж има оръжие.”
508
01:26:50,700 --> 01:26:53,580
“Място: болница НТУ,
хеликоптерна площадка на покрива“”
509
01:26:53,620 --> 01:26:56,450
“Време: 5 минути, д-р А. Уонг.
Началник вирусология."
510
01:27:22,250 --> 01:27:23,580
Как се чувстваш?
511
01:27:29,200 --> 01:27:30,540
Махни оръжието...
512
01:28:10,830 --> 01:28:12,120
Къде е брадвата?
513
01:28:23,910 --> 01:28:25,450
Мокра ли си?
514
01:28:27,000 --> 01:28:27,920
Следващата...
515
01:28:40,750 --> 01:28:41,450
Мамка му!
516
01:28:47,250 --> 01:28:49,100
Ти шибан нещастник! Копеле!
517
01:29:04,870 --> 01:29:08,910
Вдигни ме! Нямаш достъп до покрива без мен!
518
01:29:10,370 --> 01:29:12,410
Защо стоиш там? Помогни ми!
519
01:29:19,790 --> 01:29:20,500
Мамка му!
520
01:29:30,830 --> 01:29:31,540
Вдигни ме!
521
01:29:33,040 --> 01:29:33,660
Вдигни ме!
522
01:29:38,410 --> 01:29:39,250
Да вървим!
523
01:29:40,620 --> 01:29:44,870
Няма да те вземат в този вид.
- Млъкни и побързай!
524
01:30:00,830 --> 01:30:02,040
Кат...
525
01:30:03,370 --> 01:30:04,790
Успях.
526
01:30:06,200 --> 01:30:10,040
Обещах ти, че ще дойда.
527
01:30:12,040 --> 01:30:13,040
Какво?
528
01:30:14,330 --> 01:30:16,620
Това новото ти гадже ли е?
529
01:30:18,950 --> 01:30:21,450
Не, Джим.
530
01:30:21,910 --> 01:30:24,080
Бягаш ли от мен сега?
531
01:30:26,950 --> 01:30:29,540
Благодаря, че се погрижи за Кат.
532
01:30:31,370 --> 01:30:33,290
Сега...
533
01:30:34,870 --> 01:30:37,330
Ще ти отрежа чатала
534
01:30:39,080 --> 01:30:41,200
и ще го изядеш.
- Копеле!
535
01:30:41,250 --> 01:30:41,870
Не!
536
01:30:44,120 --> 01:30:44,830
Мръдни!
537
01:31:07,370 --> 01:31:10,910
Убих тези бебета и...
538
01:31:12,500 --> 01:31:15,950
беше толкова хубаво, толкова хубаво.
539
01:31:57,540 --> 01:31:59,040
Ти ме намери.
540
01:32:06,910 --> 01:32:08,620
Кат...
541
01:32:10,150 --> 01:32:11,480
отвори вратата.
542
01:32:21,540 --> 01:32:22,830
Как се чувстваш?
543
01:32:30,580 --> 01:32:32,080
Чувството е...
544
01:32:35,580 --> 01:32:36,850
страхотно.
545
01:32:40,040 --> 01:32:41,830
Сякаш...
546
01:32:46,040 --> 01:32:48,120
най-после имам цел в живота.
547
01:32:51,700 --> 01:32:53,120
Каква цел?
548
01:32:54,580 --> 01:32:56,790
Ти. Ти си моята цел.
549
01:32:58,620 --> 01:33:00,080
Кат...
550
01:33:01,540 --> 01:33:02,720
чуй ме.
551
01:33:03,950 --> 01:33:05,660
Днес, когато чух гласа ти
552
01:33:06,790 --> 01:33:09,000
по телефона...
553
01:33:09,620 --> 01:33:11,120
звучеше уплашена.
554
01:33:12,080 --> 01:33:13,960
Каза, че имаш нужда от мен.
555
01:33:19,120 --> 01:33:22,450
Знаех, че трябва да те намеря.
556
01:33:26,080 --> 01:33:28,040
Имах нужда, да съм с теб.
557
01:33:31,160 --> 01:33:32,830
И тогава...
558
01:33:34,910 --> 01:33:37,290
исках да ти отрежа гърдите
559
01:33:39,950 --> 01:33:42,450
и да ти разбия лицето.
560
01:33:46,660 --> 01:33:48,250
Кат, погледни ме.
561
01:33:50,160 --> 01:33:53,330
Ще одера кожата ти... много бавно.
562
01:33:59,870 --> 01:34:01,870
Погледни ме.
563
01:34:04,250 --> 01:34:05,540
Кат...
564
01:34:10,120 --> 01:34:12,540
Не осъзнаваш ли колко имам нужда от теб?
565
01:34:15,580 --> 01:34:18,090
Не осъзнаваш ли колко те обичам?
566
01:34:35,750 --> 01:34:37,580
Наистина те обичам.
567
01:35:17,430 --> 01:35:20,970
Превод: marissabts