1 00:01:53,410 --> 00:01:56,410 Добро утро. 2 00:02:36,080 --> 00:02:39,330 Как винаги си буден преди алармата? 3 00:02:42,290 --> 00:02:45,040 Аз съм истинската ти аларма. 4 00:02:55,910 --> 00:02:58,000 Не можеш ли да си починеш малко? 5 00:02:58,500 --> 00:03:03,450 Не, имам среща, която не мога да пропусна. Ставай. 6 00:03:08,580 --> 00:03:10,870 Така или иначе ще пътуваме следващата седмица. 7 00:03:11,950 --> 00:03:12,450 Какво? 8 00:03:13,580 --> 00:03:17,660 Отиваме в Кентинг. - Следващата седмица? 9 00:03:18,500 --> 00:03:20,790 Нали говорихме за това. 10 00:03:21,540 --> 00:03:24,540 Мамка му... мамка му... 11 00:03:26,290 --> 00:03:34,000 Днес щях да говоря с теб. Бари иска да помогна за снимките. 12 00:03:34,830 --> 00:03:36,330 Кога? 13 00:03:37,700 --> 00:03:42,040 Следващата седмица. Все още не знаем датата. Зависи от времето. 14 00:03:46,290 --> 00:03:50,040 Това е немска рекламна агенция, 15 00:03:51,370 --> 00:03:53,410 парите са доста добри. 16 00:03:55,290 --> 00:03:58,910 Не ми беше лесно да си освободя дни. 17 00:03:58,950 --> 00:04:02,000 Знаеш, че имам само 10 почивни дни годишно, нали? 18 00:04:06,950 --> 00:04:09,950 Съжалявам... 19 00:04:10,000 --> 00:04:12,540 имам нужда от работата. 20 00:04:13,080 --> 00:04:15,250 Напоследък нямам много възможности за работа. 21 00:04:16,790 --> 00:04:18,830 Кога за последно пътувахме някъде? 22 00:04:19,450 --> 00:04:22,500 Искам да почивам на свеж въздух, също и да хвана тен. 23 00:04:24,290 --> 00:04:27,160 Тен ли? Покрива! Може да идеш на покрива! 24 00:04:48,200 --> 00:04:52,830 Кат, съжалявам. Аз съм идиот. 25 00:04:53,450 --> 00:04:56,000 Нямам много опит и трябва да приема. 26 00:04:58,450 --> 00:05:01,500 Ще говоря с Бари и ще го уредя, става ли? 27 00:05:06,700 --> 00:05:09,750 Ще вземеш ли останалото Паучи за обяд? 28 00:05:11,160 --> 00:05:14,700 За теб е. - Благодаря, скъпа. 29 00:06:00,830 --> 00:06:06,290 Докторе, кажете ми... сигурен съм, че и слушателите са съгласни. 30 00:06:06,330 --> 00:06:11,330 Защо вие и медицинската общност, все още всявате страх от вируса Алвин? 31 00:06:12,540 --> 00:06:14,160 Ситуацията е следната: 32 00:06:14,200 --> 00:06:18,540 Повечето хора вярват, че вируса Алвин е като един лек грип. 33 00:06:18,580 --> 00:06:19,000 Така е. 34 00:06:19,370 --> 00:06:25,410 Но експертите са ужасени от потенциална мутация. Нека ви покажа. 35 00:06:30,200 --> 00:06:30,950 Погледнете. 36 00:06:33,200 --> 00:06:35,290 В Алвин има пасивни протеинови вериги 37 00:06:35,700 --> 00:06:37,620 което пояснява, че е от агресивните вируси. 38 00:06:37,660 --> 00:06:41,120 Те са в същия ред, като на вирусния бяс. 39 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 Докторе. - Аз... 40 00:06:42,200 --> 00:06:43,790 Докторе! - Тревожа се, че един ден... 41 00:06:43,830 --> 00:06:46,870 Докторе! Нека кажа нещо. - Не! Тревожа се... 42 00:06:46,910 --> 00:06:49,700 Това го казахте вече. Чух ви. 43 00:06:50,290 --> 00:06:54,000 Няма смъртни случаи, защо ни плашите? 44 00:06:54,950 --> 00:07:01,000 Изглежда Алвин се появи много удобно в изборната година. 45 00:07:01,450 --> 00:07:02,410 Отново ще го подчертая. 46 00:07:03,370 --> 00:07:06,330 Обществото трябва да го приеме сериозно. 47 00:07:06,540 --> 00:07:09,080 Да се политизира един вирус е ужасна грешка! 48 00:07:09,330 --> 00:07:12,330 Алвин продължава да е заплаха, за човешкото здраве. 49 00:07:13,200 --> 00:07:15,120 И няма значение кой е президент. 50 00:07:25,500 --> 00:07:26,290 Хей! 51 00:07:27,580 --> 00:07:29,160 Добре ли си? 52 00:07:52,160 --> 00:07:53,910 Готов ли си? 53 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 Видя ли това? 54 00:07:58,580 --> 00:07:59,450 Кое? 55 00:07:59,700 --> 00:08:02,540 Не може ли да слагаш боклука в кошчето? 56 00:08:11,330 --> 00:08:15,450 Здравей, Джим. Добро утро! - Добро утро, господин Лин. 57 00:08:22,450 --> 00:08:25,620 Добре ли си? - Какво? 58 00:08:26,330 --> 00:08:28,700 Какво има? Това е само настинка. 59 00:08:29,080 --> 00:08:30,450 Трябва да отидеш в болницата. 60 00:08:31,290 --> 00:08:38,950 Болница? Приключих с чакането там. Освен това всички казват едно и също: 61 00:08:39,160 --> 00:08:42,540 "Остани вкъщи, почивай си." 62 00:08:43,410 --> 00:08:48,160 Лесно е да се каже. И аз мога да бъда лекар. 63 00:08:49,160 --> 00:08:56,500 И всички неща по новините за пандемията и вирусът, са измама. 64 00:08:56,620 --> 00:08:59,910 Недоброжелателите на медийните компании 65 00:08:59,950 --> 00:09:03,700 преувеличават с това, за да паднат цените на акциите. 66 00:09:04,580 --> 00:09:08,830 Искат да купят евтино и да продават, като се възстанови икономиката. 67 00:09:09,120 --> 00:09:10,080 Наистина ли? 68 00:09:11,580 --> 00:09:13,450 Разбира се. Да се обзаложим ли? 69 00:09:15,500 --> 00:09:18,080 И аз бих го направил, ако имах пари. 70 00:09:23,040 --> 00:09:25,540 Както и да е, имам прекалено много от този тайландски босилек. 71 00:09:31,080 --> 00:09:34,080 После ще ти дам малко. 72 00:09:34,950 --> 00:09:37,870 Добре. Благодаря, господин Лин. - Няма проблем. 73 00:09:38,700 --> 00:09:42,450 Кат, колко е часът? - Почти 8:30. 74 00:09:46,870 --> 00:09:54,450 Господин Лин. Довиждане. - Чао чао. - Чао. 75 00:10:04,450 --> 00:10:08,260 Чао. - Чао. 76 00:11:38,580 --> 00:11:42,880 Съжалявам, че го видя. Не трябваше да намалям. 77 00:11:43,080 --> 00:11:45,790 Съжалявам. - Всичко е наред. 78 00:11:51,830 --> 00:11:56,770 Довечера ще направя вечеря. - Добре. Какво ще приготвиш? 79 00:11:57,540 --> 00:12:02,870 Още не знам. Нещо с тайландски босилек. 80 00:12:02,910 --> 00:12:06,200 Ще ти хареса. - Страхотно. 81 00:12:12,330 --> 00:12:13,290 Ще се видим. 82 00:12:59,080 --> 00:13:05,950 Какво ще желаете? - Искам яйчено руло с пържено свинско. 83 00:13:06,290 --> 00:13:10,540 Разбрах. - Също и голяма чаша с мляко. 84 00:13:10,600 --> 00:13:13,150 Значи яйчено руло със свинско и чаша мляко? - Да. 85 00:13:13,200 --> 00:13:14,530 За тук или за вкъщи? - За тук. 86 00:13:14,550 --> 00:13:15,950 Добре. - Благодаря. 87 00:13:16,580 --> 00:13:18,510 Добро утро. - Добро утро. 88 00:13:18,540 --> 00:13:21,450 Както обикновено ли? - Не, ядох вече. 89 00:13:21,840 --> 00:13:25,950 Искам само средно черно кафе за вкъщи. Благодаря. 90 00:13:26,000 --> 00:13:28,370 Ще го имаш. Само да изпълня поръчката на тази дама. 91 00:13:28,410 --> 00:13:28,830 Добре. 92 00:13:58,520 --> 00:14:00,750 (Оценени апартаменти се препоръчват в град Тайпе) 93 00:14:08,040 --> 00:14:11,580 Пандемията се отразява на пазара на недвижимите имоти. 94 00:14:11,950 --> 00:14:14,910 По-евтини са от миналата година. 95 00:14:56,450 --> 00:14:57,520 Бабо, 96 00:14:59,040 --> 00:15:00,350 добре ли си? 97 00:15:30,910 --> 00:15:32,000 Красиво момче! 98 00:16:01,200 --> 00:16:03,040 Кучката излезе от нищото. 99 00:17:31,580 --> 00:17:35,790 Гражданска извънредна ситуация. Очаквайте спешна информация. 100 00:18:05,900 --> 00:18:07,120 Добро утро на всички. 101 00:18:08,830 --> 00:18:11,410 Обърнете внимание на следното съобщение. 102 00:18:12,370 --> 00:18:15,060 Имаме нови правила за всички. 103 00:18:16,080 --> 00:18:21,220 Всички мъже трябва да се явят в районното управление. 104 00:18:22,660 --> 00:18:25,970 Ще отрежа чатала ви и ще нахраня кучетата с тях. 105 00:18:27,200 --> 00:18:30,160 Колкото до дамите... 106 00:18:31,660 --> 00:18:34,620 те ще бъдат чукани от уличните кучета. 107 00:18:36,470 --> 00:18:39,750 Ясно ли е? Това е новият ви живот. 108 00:18:40,870 --> 00:18:47,000 "Скъпа, добре ли си?" "Къде си?" 109 00:19:01,150 --> 00:19:04,480 “Хората са полудели. Нараняват се.” 110 00:19:08,410 --> 00:19:12,580 "Не се връщай тук, аз ще дойда за теб." 111 00:19:24,450 --> 00:19:26,700 Господин Лин? Какво става? 112 00:19:31,580 --> 00:19:35,580 Здравей, съседе! Приятна сутрин, нали? 113 00:20:07,250 --> 00:20:10,780 Не се тревожи за момичето си... 114 00:20:11,950 --> 00:20:14,950 аз ще го направя вместо теб. 115 00:23:30,870 --> 00:23:33,410 Добро утро. - Добро утро. 116 00:23:37,830 --> 00:23:39,450 Какво четете? 117 00:23:41,200 --> 00:23:43,410 Това е новела. 118 00:23:47,450 --> 00:23:49,060 Виждам, че е интересна. 119 00:23:50,620 --> 00:23:57,830 Вече никой не чете книги във влака. Всички гледат в телефона си. 120 00:23:58,290 --> 00:24:00,410 Да, така е. 121 00:24:06,080 --> 00:24:08,200 За какво се разказва? 122 00:24:09,540 --> 00:24:13,260 Сър, разбирам, че се опитвате да бъдете приятелски настроени, 123 00:24:13,290 --> 00:24:15,470 но в момента искам да чета. 124 00:24:16,580 --> 00:24:21,080 Да, да, разбира се, искате да четете, разбрах. 125 00:24:37,660 --> 00:24:38,160 Но... 126 00:24:42,790 --> 00:24:46,290 всъщност често ви виждам във влака. 127 00:24:48,290 --> 00:24:49,450 Затова... 128 00:24:50,160 --> 00:24:52,030 реших, че днес 129 00:24:52,950 --> 00:24:58,290 най-после ще ви кажа, че 130 00:24:59,080 --> 00:25:03,450 мисля, че сте наистина красива. 131 00:25:04,070 --> 00:25:05,230 Благодаря. 132 00:25:24,160 --> 00:25:27,780 Къде работите? - Защо не спрете? 133 00:25:29,540 --> 00:25:32,450 Вече ви помолих да ме оставите на мира. 134 00:25:33,000 --> 00:25:36,780 Искате ли да ви съдя за сексуален тормоз? 135 00:25:38,200 --> 00:25:40,970 Ще се обърна към полицията, ако не спрете. 136 00:25:53,020 --> 00:25:55,850 Какво им става на хората в днешно време? 137 00:25:57,080 --> 00:26:01,250 Да си говориш с някого във влака, да не е престъпление? 138 00:26:05,700 --> 00:26:10,700 Само опитвам да общувам, а ще ме обвинят в сексуален тормоз? 139 00:26:20,450 --> 00:26:23,450 Бях мил. 140 00:26:24,290 --> 00:26:29,830 Направих комплимент. Сексуален тормоз? 141 00:26:29,850 --> 00:26:31,540 Всички жени са еднакви. 142 00:26:32,790 --> 00:26:35,300 Мислят, че могат да са груби, защото са красиви? 143 00:26:35,500 --> 00:26:37,540 Какво се случи с тази държава? 144 00:26:38,690 --> 00:26:40,400 Заслужавам нещо по-добро. 145 00:26:51,950 --> 00:26:55,200 Седнете тук - Благодаря. 146 00:28:24,700 --> 00:28:26,130 Какво става? 147 00:29:33,910 --> 00:29:36,910 Счупих ли рекорда? Счупих ли рекорда? 148 00:29:43,450 --> 00:29:49,950 Защо? Защо го прави? - Приключи. Хванаха го. 149 00:29:51,040 --> 00:29:53,120 Свърши. 150 00:30:57,580 --> 00:31:00,830 Млъкни, мръсна жено. 151 00:31:58,040 --> 00:32:01,040 "Джим: Не се връщай, аз ще дойда за теб." 152 00:33:57,700 --> 00:33:59,200 Усещам, че.. 153 00:34:00,910 --> 00:34:08,580 не мога да дишам. Тръгвай, остави ме. - Не. Не можем да спрем. Не можем. 154 00:34:12,200 --> 00:34:14,080 Всичко е наред. 155 00:34:15,330 --> 00:34:16,950 Как се казваш? 156 00:34:19,330 --> 00:34:24,540 Аз съм Моли. - Моли, аз съм Кат. 157 00:34:25,160 --> 00:34:26,330 Чуй ме. 158 00:34:26,950 --> 00:34:30,040 Близо сме до изхода. Нека продължим. 159 00:34:30,450 --> 00:34:34,620 Когато излезем ще отидем в болница. Ще се погрижат за окото ти. 160 00:34:35,500 --> 00:34:36,400 Хайде! 161 00:34:37,950 --> 00:34:39,010 Момиче! 162 00:34:40,580 --> 00:34:41,950 На къде бягаш? 163 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 Ето те. 164 00:35:02,460 --> 00:35:05,540 Тук има и друга мръсна кучка. 165 00:35:07,450 --> 00:35:08,410 Стани! 166 00:35:22,500 --> 00:35:25,040 Това не е ли дебелата мръсница от влака? Чакайте ме! 167 00:35:34,330 --> 00:35:37,580 Мамка му. Сляпа ли си? 168 00:35:41,910 --> 00:35:44,450 Мамка му. Наистина си сляпа. 169 00:35:44,950 --> 00:35:47,040 Какво й се е случило? - Помогни ни! 170 00:35:47,080 --> 00:35:48,450 Какво? - Помогни ни! 171 00:35:48,510 --> 00:35:50,120 Какво имате предвид? Какво? 172 00:35:50,210 --> 00:35:52,190 Той иска да ни убие. Моля те, помогни ни. 173 00:35:52,320 --> 00:35:53,450 Кой? - Помогни ни. 174 00:36:08,830 --> 00:36:14,730 Копеле, ти ли нарани тези жени? Нека видим как ще се справиш с мен, дърто копеле. 175 00:36:17,970 --> 00:36:19,070 Нещастник! 176 00:37:12,620 --> 00:37:13,550 Майната ти. 177 00:37:18,950 --> 00:37:22,950 Моли, моля те... стани! Не се предавай. 178 00:37:26,500 --> 00:37:27,160 Ей! 179 00:37:30,830 --> 00:37:32,040 Помогни ни! 180 00:37:33,080 --> 00:37:33,750 Ей! 181 00:37:34,450 --> 00:37:35,660 Помогни ни! 182 00:37:38,290 --> 00:37:40,660 Никога преди не съм правил тройка! 183 00:37:41,010 --> 00:37:41,720 Давай! 184 00:37:49,860 --> 00:37:50,640 Давай! 185 00:37:51,580 --> 00:37:53,040 Не съм бил толкова възбуден от години. 186 00:37:54,540 --> 00:37:56,750 Вие сте едни горещи мръсници. 187 00:38:16,450 --> 00:38:19,700 Какво ви става, по дяволите? Не виждате ли, че е ранена? 188 00:38:19,830 --> 00:38:21,660 Защо не ни помогнахте? 189 00:38:28,830 --> 00:38:32,160 Какво й става? И тя ли е луда? - Накъде е болницата? 190 00:38:34,870 --> 00:38:38,580 Полицията ми каза да затворя изхода. Видях ви, но не знаех... 191 00:38:38,620 --> 00:38:41,670 помислих, че сте луди, като другите. - Добре! Добре! 192 00:38:41,700 --> 00:38:43,700 Накъде е болницата? 193 00:38:45,700 --> 00:38:49,160 Добре ли си? Можеш ли да вървиш? - Мога. 194 00:38:54,540 --> 00:38:56,300 Ще се видим по-късно. 195 00:39:01,270 --> 00:39:02,270 Хайде! 196 00:39:38,120 --> 00:39:43,790 Не знам там има ли някой, но ако някой слуша, 197 00:39:43,830 --> 00:39:47,080 да знае, че е настъпила криза, която застрашава животи. 198 00:39:47,750 --> 00:39:50,950 Всичко, което знам, идва от онлайн контактите ми. 199 00:39:51,140 --> 00:39:53,630 Градът преживява граждански размирици. 200 00:39:54,660 --> 00:39:58,620 Има вероятност за терористична атака 201 00:40:00,200 --> 00:40:05,750 или вид халюциногенни наркотици във въздуха, водата или някъде. 202 00:40:09,910 --> 00:40:16,750 Навсякъде има враждебни хора и изглежда, сякаш са тръгнали на убийствена мисия. 203 00:40:17,000 --> 00:40:19,190 Не знам как полицията се справя с това. 204 00:40:19,500 --> 00:40:20,560 Може би.... 205 00:40:21,450 --> 00:40:22,940 използват оръжия. 206 00:40:24,410 --> 00:40:26,060 Това е гадна работа. 207 00:40:27,250 --> 00:40:31,640 Освен това има и много докладване за сексуалното насилие, 208 00:40:32,290 --> 00:40:34,610 насочено към жени и мъже, млади и стари. 209 00:40:35,830 --> 00:40:38,830 Трудно ми е да повярвам какво се случва, 210 00:40:41,580 --> 00:40:45,250 но въпреки това, ще продължа излъчването си. 211 00:41:24,960 --> 00:41:28,730 Ако срещнете някой, който се държи по необичаен начин 212 00:41:29,030 --> 00:41:30,840 трябва да го приемете на сериозно. 213 00:41:31,120 --> 00:41:34,740 Направете необходимото, за да се защитите. Не само от непознати. 214 00:41:35,560 --> 00:41:38,630 Семейството ви също може да ви нарани. 215 00:43:09,750 --> 00:43:12,750 Мамка му. 216 00:43:48,500 --> 00:43:51,950 "Не се връщай, аз ще дойда при теб." 217 00:44:52,330 --> 00:44:53,930 Моля ви... Спрете... 218 00:44:54,080 --> 00:44:56,370 Моля ви... Спрете... 219 00:44:56,410 --> 00:44:58,330 Ще направя всичко. 220 00:45:05,160 --> 00:45:05,870 Ей! 221 00:45:06,580 --> 00:45:07,370 Ей! 222 00:45:07,450 --> 00:45:08,450 Събуди се! 223 00:45:09,160 --> 00:45:13,970 Мамка му! Казах ти да не удряш главата. Ако е в безсъзнание, няма да е забавно. 224 00:45:15,580 --> 00:45:17,080 Имам идея. 225 00:45:23,540 --> 00:45:25,640 Нека направим още един кръг. 226 00:45:33,950 --> 00:45:34,910 Готови... 227 00:45:34,950 --> 00:45:37,000 1.2. 3! 228 00:45:45,350 --> 00:45:46,590 Свали му бельото. 229 00:45:59,960 --> 00:46:01,390 Искаш да го чукаш ли? 230 00:46:17,950 --> 00:46:20,160 Махайте се, малки копелета! 231 00:46:21,780 --> 00:46:22,710 Мамка му! 232 00:46:53,910 --> 00:46:55,390 Защо ги спря? 233 00:46:56,620 --> 00:46:57,950 Щях да си върна взетото. 234 00:47:16,410 --> 00:47:18,000 Не си отивай! Остани! Нека се забавляваме! 235 00:47:18,040 --> 00:47:20,790 Къде отиваш? Да не мислиш, че ще се измъкнеш? Не си отивай! 236 00:47:22,990 --> 00:47:24,300 Ще бъде забавно. 237 00:47:29,500 --> 00:47:33,120 Гражданска извънредна ситуация. Очаквайте спешна информация. 238 00:47:34,860 --> 00:47:36,320 Това са глупости. 239 00:47:38,080 --> 00:47:41,080 Някои области имат проблем. 240 00:47:41,800 --> 00:47:42,850 Отворете! 241 00:47:44,660 --> 00:47:48,360 Тя е ранена! Отворете! - Отвори вратата. 242 00:47:53,990 --> 00:47:55,740 Внимателно. Добре ли сте? 243 00:47:56,700 --> 00:47:58,570 Господине, извинете! 244 00:47:59,450 --> 00:48:01,130 Имаме нужда от сестра. 245 00:48:14,900 --> 00:48:16,880 Направете място около пациента. 246 00:48:29,040 --> 00:48:33,080 Спешното отделение е затворено. Трябва да останете тук. 247 00:48:33,660 --> 00:48:34,560 Защо? 248 00:48:35,910 --> 00:48:37,580 Напълни се. 249 00:48:38,450 --> 00:48:42,190 Полицията е на една пресечка. Успяхме да реагираме бързо. 250 00:48:44,450 --> 00:48:49,360 Няколко копелета... запалиха малко момиченце. 251 00:48:51,160 --> 00:48:51,950 Беше... 252 00:48:56,200 --> 00:48:58,120 Натиснете тук. 253 00:49:05,400 --> 00:49:08,610 Сигурно имате сътресение. Нуждаете се от компютърна томография. 254 00:49:11,770 --> 00:49:14,940 Ето тук. Внимателно. Добре. Седнете. 255 00:49:21,450 --> 00:49:24,310 Ей! Ами аз? 256 00:49:27,620 --> 00:49:29,370 Не е счупен. Ще се оправите. 257 00:49:39,380 --> 00:49:41,330 Госпожице, не можете да дойдете с нас. 258 00:49:45,520 --> 00:49:47,580 Нека първо се погрижим за вас, става ли? 259 00:49:51,620 --> 00:49:53,120 Дайте ни малко време. 260 00:50:21,120 --> 00:50:24,120 Благодаря, че ме измъкна от там. 261 00:50:27,830 --> 00:50:30,830 Благодаря, че ме спаси. 262 00:50:33,250 --> 00:50:35,240 Няма да го забравя. 263 00:50:51,120 --> 00:50:54,120 Няма нищо. Всичко е наред. 264 00:50:56,290 --> 00:50:57,290 Моли, 265 00:50:59,520 --> 00:51:02,290 грижи се за себе си. 266 00:51:17,250 --> 00:51:19,290 Толкова драматизираш. 267 00:51:21,200 --> 00:51:22,200 Да вървим. 268 00:51:37,750 --> 00:51:40,910 Очаквайте спешна информация. 269 00:52:02,000 --> 00:52:05,790 Хей, може ли да използвам телефона ти? 270 00:52:06,870 --> 00:52:11,120 Ами добре. - Благодаря. 271 00:52:12,420 --> 00:52:14,310 Отключи го. 272 00:52:41,080 --> 00:52:42,870 Поздрав! 273 00:52:43,410 --> 00:52:45,830 Добро утро, дами и господа! 274 00:52:47,000 --> 00:52:50,750 Часът е 11:08. 275 00:52:52,190 --> 00:52:56,290 Предаваме от централната командна зала в Министерството на отбраната. 276 00:52:56,540 --> 00:52:58,580 Ситуацията в момента е много сериозна. 277 00:52:59,130 --> 00:53:02,240 Ограничихме участието на пресата... - Хей, какво правиш? 278 00:53:02,360 --> 00:53:05,510 Влизам в приложението "Лайн". - Реших, че ти трябва обаждане. 279 00:53:05,540 --> 00:53:09,000 Да, в "Лайн". Кой помни номера? - Аз помня. Толкова ли е трудно? 280 00:53:09,150 --> 00:53:12,800 Млъкни! Почти ме изнасилиха и убиха. Само ще използвам телефона! 281 00:53:13,870 --> 00:53:15,950 Но вече се уговорихме 282 00:53:16,000 --> 00:53:20,450 да получим подкрепление от области с нисък процент на инфекция. 283 00:53:21,370 --> 00:53:25,090 Сега ви представям нашия президент, Го Ронг Сие. 284 00:53:39,790 --> 00:53:41,630 Добро утро на всички. 285 00:53:42,620 --> 00:53:45,870 Искам да се извиня на всички 286 00:53:47,080 --> 00:53:49,120 заради липсата ни на точност, правейки това съобщение. 287 00:53:50,610 --> 00:53:53,870 От първите получени съобщения за тази тревога, 288 00:53:54,870 --> 00:53:59,250 нашата администрация работи неуморно. 289 00:54:00,880 --> 00:54:04,330 В това време общността на научната нация не е успяла 290 00:54:04,370 --> 00:54:07,130 да обясни причините за тези случайни актове на насилие. 291 00:54:09,000 --> 00:54:11,060 Ние знаем, че това не е враждебна инвазия, 292 00:54:11,540 --> 00:54:15,120 не е химическо оръжие или акт на дестабилизиране на населението. 293 00:54:16,120 --> 00:54:19,050 Много от вас може да имат такива теории. 294 00:54:19,490 --> 00:54:23,860 В момента няма доказателства, за да си правим заключения за този феномен. 295 00:54:24,750 --> 00:54:28,820 Критичният фактор е как да се изправим срещу тази заплаха 296 00:54:28,850 --> 00:54:31,250 и да го направим бързо и ефективно. 297 00:54:31,950 --> 00:54:33,370 Още от началото, човечеството има... 298 00:54:33,410 --> 00:54:36,040 Какво по дяволите е това? Урок по история ли? 299 00:54:37,330 --> 00:54:40,660 Въпреки че няма доказателство, че вирусът Алвин 300 00:54:41,370 --> 00:54:43,500 е отговорен за текущите обстоятелства, 301 00:54:44,250 --> 00:54:46,760 не може и да се изключи, като вероятност. 302 00:54:47,450 --> 00:54:48,870 Трябва да работим заедно. 303 00:54:49,540 --> 00:54:53,840 Това е най-голямото предизвикателство в историята на страната ни. 304 00:54:54,500 --> 00:54:58,000 Обещавам на всички, че ние ще надделеем! 305 00:54:59,070 --> 00:55:00,030 Благодаря! 306 00:55:07,120 --> 00:55:09,750 Както каза президентът Сие, 307 00:55:11,120 --> 00:55:15,120 вероятно трябва да се справим със заразна болест, 308 00:55:16,120 --> 00:55:20,750 която превръща нормалните хора 309 00:55:21,790 --> 00:55:24,920 в убийци и садистични маниаци. 310 00:55:27,040 --> 00:55:29,020 Според данните на нашите ресурси 311 00:55:30,120 --> 00:55:35,500 прогнозите за заразата в цялата страна, са между 15 и 20 процента. 312 00:55:38,080 --> 00:55:40,910 Нека го пресметна за вас, 313 00:55:40,950 --> 00:55:46,910 това са 4.5 милиона заразени хора и той ще нараства. 314 00:55:48,080 --> 00:55:54,810 Тези 4.5 милиона заразени хора, са някъде там по улиците. 315 00:55:55,620 --> 00:56:00,230 Убийства, изнасилвания и мъчения... 316 00:56:01,290 --> 00:56:04,570 е само началото от това, на което са способни тези хора. 317 00:56:06,370 --> 00:56:08,630 Трябва да се обединим като граждани 318 00:56:09,700 --> 00:56:13,080 и да следваме плана, разработен от Министерството на вътрешната сигурност. 319 00:56:13,430 --> 00:56:17,680 Както президентът Сие заяви по-рано: Пълната прозрачност... 320 00:56:18,700 --> 00:56:21,520 ще послужи пълноценно в постигането на нашите цели. 321 00:57:14,950 --> 00:57:18,620 Какво по дяволите трябва да направим сега? - Ще млъкнеш ли? 322 00:57:19,500 --> 00:57:21,330 Имаш голяма уста за такъв малък човек! 323 00:57:21,370 --> 00:57:23,750 Имаш ли някакъв проблем, нещастник? Аз не гласувах за това копеле! 324 00:57:23,790 --> 00:57:25,200 Страхливец си, нали? - Какво каза току-що? 325 00:57:25,370 --> 00:57:26,080 Ще те науча! 326 00:57:27,870 --> 00:57:29,330 Не се бийте тук! - Ей! 327 00:57:30,020 --> 00:57:30,910 Махни се от пътя ми! 328 00:57:33,580 --> 00:57:34,440 Какво, по дяволите? 329 00:57:37,660 --> 00:57:38,650 Какво, по дяволите? 330 00:57:44,950 --> 00:57:46,410 Всички назад! 331 00:57:51,330 --> 00:57:53,620 Дай ми телефона! 332 00:57:55,700 --> 00:57:56,990 Всички назад! Отдръпнете се! 333 00:58:02,200 --> 00:58:03,150 Отдръпнете се! 334 00:58:35,830 --> 00:58:38,290 Ти, шибана кучка. Мръсница! Дай ми телефона! 335 00:59:51,870 --> 00:59:52,540 Хей... 336 00:59:57,370 --> 00:59:59,290 помня те. 337 01:00:06,330 --> 01:00:08,750 Къде е красивата ти приятелка? 338 01:00:25,620 --> 01:00:27,120 Знаеш ли какво? 339 01:00:29,830 --> 01:00:32,540 Леле... 340 01:00:33,660 --> 01:00:36,330 много ще се забавлявам с теб. 341 01:00:39,870 --> 01:00:41,250 Не, не! 342 01:00:44,620 --> 01:00:48,120 Не... не... 343 01:02:05,290 --> 01:02:08,000 "Кат: Изгубих си телефона." 344 01:02:08,040 --> 01:02:13,160 "Аз съм в болница НТУ." "Не съм ранена." 345 01:02:32,870 --> 01:02:33,580 Ало? 346 01:02:35,280 --> 01:02:38,080 Добре ли си? Къде си? Какво става? 347 01:02:40,830 --> 01:02:45,540 Кат, добре ли си? Идвам, добре ли си? 348 01:02:45,750 --> 01:02:51,410 Добре съм. Аз съм в болница НТУ. Мисля, че полицаите са мъртви. 349 01:02:52,580 --> 01:02:58,080 В момента е пълно с луди хора. Не знам къде да отида. 350 01:02:58,200 --> 01:03:00,990 Не знам какво да направя. Ще ми помогнеш ли? 351 01:03:01,040 --> 01:03:02,910 Наистина не знам. Не знам... 352 01:03:02,950 --> 01:03:06,700 Добре, Кат, слушай ме. Поеми си дълбоко въздух и ме чуй. 353 01:03:07,360 --> 01:03:10,730 Трябва да опиташ да се успокоиш. - Добре. 354 01:03:12,200 --> 01:03:14,760 Главния път е блокиран. Ще трябва да поема по дългия път. 355 01:03:14,790 --> 01:03:16,300 Но ще дойда, чу ли? 356 01:03:17,000 --> 01:03:18,100 Много съм уплашена. 357 01:03:20,620 --> 01:03:22,690 Намери място и се скрий, чу ли? Намери място. 358 01:03:22,720 --> 01:03:25,800 После ми пиши в "Лайн", за да знам къде си. 359 01:03:26,830 --> 01:03:28,650 Не мога да ти пратя съобщение, телефонът не е мой. 360 01:03:31,160 --> 01:03:31,870 Добре... 361 01:03:33,200 --> 01:03:35,790 Ти можеш да се обадиш, аз не мога. - Добре. 362 01:03:36,000 --> 01:03:39,630 Ще ти се обадя пак, когато стигна. Ще ти кажа, като съм там. 363 01:03:44,500 --> 01:03:47,870 Ще бъда там. Разбра ли? - Добре, добре. 364 01:03:48,040 --> 01:03:49,890 Сложи телефона на безшумен. 365 01:03:53,250 --> 01:03:54,870 Джим, 366 01:03:56,330 --> 01:03:57,950 Обичам те. 367 01:04:00,000 --> 01:04:04,160 Искам да го знаеш, означаваш толкова много за мен. 368 01:04:38,200 --> 01:04:39,830 Джим? 369 01:04:40,700 --> 01:04:42,750 Още ли си там? 370 01:04:43,330 --> 01:04:46,080 Кажи нещо. Още ли си там? 371 01:04:46,330 --> 01:04:50,080 Добре ли си? Кажи нещо. 372 01:04:50,580 --> 01:04:51,330 Да. 373 01:04:52,870 --> 01:04:54,330 Малко... 374 01:04:56,080 --> 01:04:57,530 се замаях. 375 01:04:59,200 --> 01:05:00,950 Наистина те обичам. 376 01:05:02,200 --> 01:05:03,680 И аз те обичам. 377 01:05:05,370 --> 01:05:06,620 Скоро ще дойда. 378 01:07:40,450 --> 01:07:42,750 Малко червейче... 379 01:07:43,750 --> 01:07:45,040 радвам се, че си тук. 380 01:08:00,950 --> 01:08:05,190 Знаеш ли какво? Трудно се сприятелявах. 381 01:08:17,290 --> 01:08:21,500 Предполагам... трябваше да срещна правилните хора. 382 01:08:57,120 --> 01:09:00,450 Това е целувката ми! Целувам те до смърт! 383 01:09:45,790 --> 01:09:49,190 Отвори вратата! Мръсница! Отвори вратата! 384 01:09:52,330 --> 01:09:52,750 Ей! 385 01:09:57,200 --> 01:10:01,250 Няма да спра, докато не те изчукам до смърт. 386 01:10:22,700 --> 01:10:24,250 Майната ти! Отвори! 387 01:10:34,750 --> 01:10:38,580 Съжалявам, момчета... тази мръсница е моя. 388 01:11:04,330 --> 01:11:07,450 Мислиш, че дебелото момиче се измъкна, нали? 389 01:11:09,130 --> 01:11:14,160 Течността от очната й ябълка засъхва на чатала ми. Какво ще кажеш за това? 390 01:11:16,830 --> 01:11:21,120 Докато свърша, тя вече ме молеше за още. 391 01:11:32,410 --> 01:11:34,370 А ти си следващата... 392 01:11:36,490 --> 01:11:37,600 Почакай и ще видиш. 393 01:11:40,700 --> 01:11:42,790 Кучка, разтапяща се за чатала ми. 394 01:11:46,410 --> 01:11:50,370 Успях да чукам дебелото момиче, заради теб. Благодаря. 395 01:12:26,500 --> 01:12:28,660 Ти си като мен... 396 01:12:30,950 --> 01:12:32,540 Насилствена... 397 01:12:33,620 --> 01:12:35,830 и развратна. 398 01:13:49,750 --> 01:13:51,500 Кой си ти? 399 01:14:16,040 --> 01:14:17,000 Хей. 400 01:14:20,160 --> 01:14:22,040 Влез под душа. 401 01:14:22,500 --> 01:14:25,260 Има комплект белезници. Сложи си белезници. 402 01:14:28,880 --> 01:14:29,720 Какво? 403 01:14:30,320 --> 01:14:32,440 Закопчай се за тръбата, веднага! 404 01:14:44,160 --> 01:14:44,870 Не. 405 01:14:50,120 --> 01:14:55,290 Не искам да го правя, но не те познавам и не знам дали си заразена. 406 01:14:56,160 --> 01:14:58,250 Направи каквото казвам. Напълно подготвен съм да те убия. 407 01:15:01,010 --> 01:15:01,940 Мърдай! 408 01:15:14,070 --> 01:15:14,960 Закопчай се. 409 01:15:48,750 --> 01:15:49,450 Съжалявам. 410 01:15:50,540 --> 01:15:53,410 Знам, че е студено. Това е химически дезинфекциращ разтвор. 411 01:15:53,830 --> 01:15:56,840 Не съм сигурен дали ще помогне, но е по-добре от нищо. 412 01:15:57,410 --> 01:16:00,330 Смърди. - Ще трябва да го изтърпиш. 413 01:16:04,810 --> 01:16:08,160 Не изглеждаш заразена. Може да си имунизирана. 414 01:16:08,580 --> 01:16:11,000 Има малка възможност. 415 01:16:12,390 --> 01:16:13,680 Коя кръвна група си? 416 01:16:21,820 --> 01:16:23,230 Свали си дрехите. 417 01:16:25,580 --> 01:16:30,450 Покрити са със замърсена тъкан. Ще ти дам сухи ексфолианти. 418 01:16:34,980 --> 01:16:36,840 Как да се съблека, ако съм вързана? 419 01:16:40,820 --> 01:16:42,010 Ще ти хрумне нещо. 420 01:16:49,990 --> 01:16:50,970 Доктор ли си? 421 01:16:51,750 --> 01:16:52,950 Вирусолог. 422 01:16:55,160 --> 01:16:57,170 Защо си в родилното отделение? 423 01:16:59,080 --> 01:17:02,000 Правеха ремонт на този етаж. Беше празно. 424 01:17:03,330 --> 01:17:06,870 Тази врата, всъщност е най-здравата врата в цялата болница. 425 01:17:07,450 --> 01:17:10,660 Родилните зали имат такива дебели метални врати. 426 01:17:12,120 --> 01:17:14,430 Предполагам, че така родителите имат чувството, че бебетата им са в безопасност. 427 01:17:15,160 --> 01:17:16,910 Но кой би искал да открадне бебе? 428 01:17:28,120 --> 01:17:29,160 Имаш ли деца? 429 01:17:30,000 --> 01:17:30,500 Не. 430 01:17:34,040 --> 01:17:35,620 Може ли да се обърнеш? 431 01:17:37,500 --> 01:17:38,200 Да. 432 01:17:49,700 --> 01:17:51,790 Без деца... ти си късметлийка. 433 01:17:52,830 --> 01:17:55,010 Съжалявам тези, които имат деца. 434 01:17:57,040 --> 01:17:59,790 Алвин вируса разрушава животите и бъдещето ни. 435 01:18:03,020 --> 01:18:04,240 Готова ли си? 436 01:18:54,700 --> 01:18:57,580 Ако беше заразена, досега трябваше да имаш симптоми. 437 01:19:01,250 --> 01:19:03,370 Ще взема кръвни проби, след като се облечеш. 438 01:19:25,660 --> 01:19:29,530 Извинявай, ако съм те уплашил с това. То е само за защита. 439 01:19:29,910 --> 01:19:30,620 Преди няколко месеца 440 01:19:30,870 --> 01:19:33,910 осъзнах, че ми трябва оръжие, затова си принтирах на 3Д. 441 01:19:34,410 --> 01:19:35,820 Определено не е играчка. 442 01:19:36,790 --> 01:19:40,650 За щастие имах няколко патрона... като сувенири от казармата. Схвана ли? 443 01:19:44,750 --> 01:19:48,000 Цяла година се опитвах да кажа на хората, че този вирус ще мутира. 444 01:19:48,580 --> 01:19:51,790 Но никой вече не вярва на лекарите. 445 01:19:52,540 --> 01:19:55,080 Всичко се политизира. Вече няма истина. 446 01:19:55,120 --> 01:19:56,750 Политиците са най-лошите. 447 01:19:57,750 --> 01:20:01,810 Вероятно блокирането в цялата страна е като кариерно самоубийство за тях. 448 01:20:02,750 --> 01:20:08,660 Година на избори е, и не искат да рискуват, вкарвайки страната в рецесия. 449 01:20:10,870 --> 01:20:13,140 Този вирус сякаш е обладан от зъл дух. 450 01:20:13,910 --> 01:20:16,160 Той засяга лимбичната система в нашия мозък. 451 01:20:16,290 --> 01:20:21,250 Свързва частта, която регулира агресията, с частта, която управлява сексуалното желание. 452 01:20:21,580 --> 01:20:24,640 Тези части на мозъка не са много различни. 453 01:20:26,080 --> 01:20:27,720 Това е доста академично. 454 01:20:28,500 --> 01:20:29,040 Но... 455 01:20:30,660 --> 01:20:33,950 мисля, че тази вирусна мутация се случва в резултат на естествени процеси. 456 01:20:34,870 --> 01:20:36,910 Лимбичната система не е шега. 457 01:20:37,370 --> 01:20:41,660 Смятаме, че хората са интелигентни организми, които могат да разсъждават... 458 01:20:42,000 --> 01:20:44,450 и да взимат рационални решения. 459 01:20:45,000 --> 01:20:46,040 Но... 460 01:20:47,370 --> 01:20:51,390 истината е, че ние сме роби на лимбичните си системи. 461 01:20:51,450 --> 01:20:54,910 Главният мозък съществува, само за да служи. 462 01:20:56,870 --> 01:21:00,660 Всъщност, има документирани случаи, където пациенти с увредени лимбични системи 463 01:21:00,830 --> 01:21:03,830 не могат да избягат от усещането за силна жажда. 464 01:21:04,660 --> 01:21:07,950 Те продължават да пият и пият, докато не се удавят. 465 01:21:09,500 --> 01:21:11,000 Това е наистина изнервящата част. 466 01:21:12,160 --> 01:21:14,870 Тези заразени мъже, които бяха след теб в коридора... 467 01:21:15,660 --> 01:21:19,750 вероятно разбират, че нещата, които правят са подли и отвратителни. 468 01:21:20,080 --> 01:21:23,700 Но желанието е толкова силно, че не могат да му устоят. 469 01:21:24,700 --> 01:21:26,250 Да ги молиш да не се отдават на тези гнусни желания, 470 01:21:27,040 --> 01:21:30,410 е като да молиш някого да не примигва. 471 01:21:34,950 --> 01:21:37,500 Трудно е да не примигваш, нали? 472 01:21:38,580 --> 01:21:44,120 Кой знае, може би плачат, защото се чувстват виновни. 473 01:21:47,160 --> 01:21:50,700 Вирусът оставя всяка мозъчна функция непокътната. 474 01:21:50,870 --> 01:21:54,040 И изобщо не пречи на въображението, дори напротив... 475 01:21:54,750 --> 01:21:57,230 кара те да правиш най-ужасните неща, които може да си представиш. 476 01:22:01,830 --> 01:22:05,540 Мисля, че затова не се атакуват един друг. 477 01:22:07,160 --> 01:22:11,790 За да бъдат доволни, техните жертви трябва да страдат. 478 01:22:14,040 --> 01:22:17,950 Не можеш да изнасилиш желаещия, нали? Нали? 479 01:22:20,790 --> 01:22:22,170 Но как ще знаеш, ако не опиташ? 480 01:22:24,620 --> 01:22:27,450 Готова ли си? Да направим кръвния тест. 481 01:22:30,670 --> 01:22:31,720 Момент... 482 01:23:36,500 --> 01:23:38,360 Не трябваше да се усложнява. 483 01:24:00,160 --> 01:24:01,660 Забрави за кръвния тест. 484 01:24:01,700 --> 01:24:03,740 Току-що те инжектирах с отгледания вирус Алвин. 485 01:24:04,250 --> 01:24:07,310 Ако не си имунизирана, много скоро ще се проявят симптоми. 486 01:24:09,250 --> 01:24:11,210 Ще те проверя след 5 минути. 487 01:24:12,370 --> 01:24:15,910 Ако не показваш признаци на инфекция, ще отидем на покрива. 488 01:24:16,580 --> 01:24:18,140 Там ще има хеликоптер за нас. 489 01:24:19,290 --> 01:24:22,920 Може да успеем да те използваме, за да разработим ваксина. 490 01:24:24,200 --> 01:24:29,250 Ако отворя завесата и видя, че си заразена, ще те убия. 491 01:24:31,040 --> 01:24:36,000 Знам, че не ми вярваш, нито би тръгнала с мен, но помисли. 492 01:24:36,910 --> 01:24:41,460 Кръвта ти може да спаси животи. Кой знае? Може би ще спасиш светът. 493 01:24:52,570 --> 01:24:53,330 Мамка му. 494 01:24:57,450 --> 01:25:04,170 Когато стигнах тук, персоналът го нямаше. А тук имаше 8 изоставени бебета. 495 01:25:04,910 --> 01:25:08,120 Едва успях да убедя правителството да ме вземе. 496 01:25:11,120 --> 01:25:14,330 Тези маниаци... ако бяха намерили тези бебета, 497 01:25:14,750 --> 01:25:19,080 щяха да ги чукат и тогава щяха да ги изядат. 498 01:25:19,700 --> 01:25:21,080 Ако не ги бях убил 499 01:25:22,830 --> 01:25:24,220 щяха да са в лоши ръце. 500 01:25:25,660 --> 01:25:30,430 Тогава реших, че може би едно от тези бебета може да успее да генерира ценни антитела. 501 01:25:31,410 --> 01:25:36,430 Затова инжектирах всички с вируса. Нещо лошо ли направих? 502 01:25:37,330 --> 01:25:41,200 Нещо лошо ли направих? Така или иначе щяха да умрат. 503 01:25:41,250 --> 01:25:44,790 Взех най-логичното решение, което можах. Разбра ли? 504 01:25:52,250 --> 01:25:54,790 Всички се заразиха, нямаше имунизирани. 505 01:26:03,290 --> 01:26:07,580 Предполагам, че това е било по-упорито от другите. Оцеля малко повече. 506 01:26:08,870 --> 01:26:09,860 Това е. 507 01:26:43,410 --> 01:26:46,450 “8-ми етаж. Родилно отделение. Този мъж има оръжие.” 508 01:26:50,700 --> 01:26:53,580 “Място: болница НТУ, хеликоптерна площадка на покрива“” 509 01:26:53,620 --> 01:26:56,450 “Време: 5 минути, д-р А. Уонг. Началник вирусология." 510 01:27:22,250 --> 01:27:23,580 Как се чувстваш? 511 01:27:29,200 --> 01:27:30,540 Махни оръжието... 512 01:28:10,830 --> 01:28:12,120 Къде е брадвата? 513 01:28:23,910 --> 01:28:25,450 Мокра ли си? 514 01:28:27,000 --> 01:28:27,920 Следващата... 515 01:28:40,750 --> 01:28:41,450 Мамка му! 516 01:28:47,250 --> 01:28:49,100 Ти шибан нещастник! Копеле! 517 01:29:04,870 --> 01:29:08,910 Вдигни ме! Нямаш достъп до покрива без мен! 518 01:29:10,370 --> 01:29:12,410 Защо стоиш там? Помогни ми! 519 01:29:19,790 --> 01:29:20,500 Мамка му! 520 01:29:30,830 --> 01:29:31,540 Вдигни ме! 521 01:29:33,040 --> 01:29:33,660 Вдигни ме! 522 01:29:38,410 --> 01:29:39,250 Да вървим! 523 01:29:40,620 --> 01:29:44,870 Няма да те вземат в този вид. - Млъкни и побързай! 524 01:30:00,830 --> 01:30:02,040 Кат... 525 01:30:03,370 --> 01:30:04,790 Успях. 526 01:30:06,200 --> 01:30:10,040 Обещах ти, че ще дойда. 527 01:30:12,040 --> 01:30:13,040 Какво? 528 01:30:14,330 --> 01:30:16,620 Това новото ти гадже ли е? 529 01:30:18,950 --> 01:30:21,450 Не, Джим. 530 01:30:21,910 --> 01:30:24,080 Бягаш ли от мен сега? 531 01:30:26,950 --> 01:30:29,540 Благодаря, че се погрижи за Кат. 532 01:30:31,370 --> 01:30:33,290 Сега... 533 01:30:34,870 --> 01:30:37,330 Ще ти отрежа чатала 534 01:30:39,080 --> 01:30:41,200 и ще го изядеш. - Копеле! 535 01:30:41,250 --> 01:30:41,870 Не! 536 01:30:44,120 --> 01:30:44,830 Мръдни! 537 01:31:07,370 --> 01:31:10,910 Убих тези бебета и... 538 01:31:12,500 --> 01:31:15,950 беше толкова хубаво, толкова хубаво. 539 01:31:57,540 --> 01:31:59,040 Ти ме намери. 540 01:32:06,910 --> 01:32:08,620 Кат... 541 01:32:10,150 --> 01:32:11,480 отвори вратата. 542 01:32:21,540 --> 01:32:22,830 Как се чувстваш? 543 01:32:30,580 --> 01:32:32,080 Чувството е... 544 01:32:35,580 --> 01:32:36,850 страхотно. 545 01:32:40,040 --> 01:32:41,830 Сякаш... 546 01:32:46,040 --> 01:32:48,120 най-после имам цел в живота. 547 01:32:51,700 --> 01:32:53,120 Каква цел? 548 01:32:54,580 --> 01:32:56,790 Ти. Ти си моята цел. 549 01:32:58,620 --> 01:33:00,080 Кат... 550 01:33:01,540 --> 01:33:02,720 чуй ме. 551 01:33:03,950 --> 01:33:05,660 Днес, когато чух гласа ти 552 01:33:06,790 --> 01:33:09,000 по телефона... 553 01:33:09,620 --> 01:33:11,120 звучеше уплашена. 554 01:33:12,080 --> 01:33:13,960 Каза, че имаш нужда от мен. 555 01:33:19,120 --> 01:33:22,450 Знаех, че трябва да те намеря. 556 01:33:26,080 --> 01:33:28,040 Имах нужда, да съм с теб. 557 01:33:31,160 --> 01:33:32,830 И тогава... 558 01:33:34,910 --> 01:33:37,290 исках да ти отрежа гърдите 559 01:33:39,950 --> 01:33:42,450 и да ти разбия лицето. 560 01:33:46,660 --> 01:33:48,250 Кат, погледни ме. 561 01:33:50,160 --> 01:33:53,330 Ще одера кожата ти... много бавно. 562 01:33:59,870 --> 01:34:01,870 Погледни ме. 563 01:34:04,250 --> 01:34:05,540 Кат... 564 01:34:10,120 --> 01:34:12,540 Не осъзнаваш ли колко имам нужда от теб? 565 01:34:15,580 --> 01:34:18,090 Не осъзнаваш ли колко те обичам? 566 01:34:35,750 --> 01:34:37,580 Наистина те обичам. 567 01:35:17,430 --> 01:35:20,970 Превод: marissabts