1 00:00:05,690 --> 00:00:08,690 Хелън, питах се... 2 00:00:09,190 --> 00:00:12,200 Имаш ли планове за Коледа? - Да. 3 00:00:12,300 --> 00:00:16,700 След коледното тържество утре заминавам при Дейвис в Ню Йорк. 4 00:00:16,800 --> 00:00:21,710 Ще караме кънки в Сентръл Парк, ще се возим в карета по пето авеню, 5 00:00:21,810 --> 00:00:25,710 после ще вечеряме и ще ходим на "Лешникотрошачката". 6 00:00:25,810 --> 00:00:29,710 Ами ти? - Имам планове. 7 00:00:29,810 --> 00:00:33,520 Ще гледам "Коледата на Чарли Браун". 8 00:00:36,220 --> 00:00:38,520 Звучи добре. 9 00:00:41,230 --> 00:00:44,230 А после ще се самоубия. 10 00:00:50,740 --> 00:00:53,740 Ето те и теб. 11 00:00:55,740 --> 00:01:01,250 Нямам планове за Коледа и се чудех дали ти имаш такива. 12 00:01:01,350 --> 00:01:04,250 След точно 22 часа и 44 минути 13 00:01:04,350 --> 00:01:09,250 с Алекс ще сме се насочили към малка хижа във Вермонт, 14 00:01:09,350 --> 00:01:13,260 където ще пием шампанско, ще разменяме подаръци 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,560 и ще разопаковаме себе си. 16 00:01:18,760 --> 00:01:22,270 Мисля, че ще се чувствам не на място. 17 00:01:24,770 --> 00:01:28,270 Говорих с майка ми по телефона и се оказа, 18 00:01:28,370 --> 00:01:31,880 че от армията ще пуснат братята ми за празниците. 19 00:01:31,980 --> 00:01:36,780 И само аз няма да съм там за Коледа. - Скъпа, знам какво си мислиш. 20 00:01:36,880 --> 00:01:41,790 Ето какво. Като стигнем Вермонт ще им изпратим един хубав сироп. 21 00:01:44,290 --> 00:01:49,290 Или да отидем до Флорида, да се запознаеш със семейство ми. 22 00:01:54,300 --> 00:01:56,500 Забавна е. 23 00:01:57,300 --> 00:02:01,810 Вече им каза, че ще ходим, нали? - Ще ни чакат на летището. 24 00:02:01,910 --> 00:02:04,510 Ти си най-добрият. 25 00:02:05,310 --> 00:02:10,820 Добре, вместо да лудуваме с Алекс върху легло със сатенени завивки 26 00:02:10,920 --> 00:02:15,720 ще бъда в Талахаси и ще спя във военно легло 27 00:02:15,820 --> 00:02:19,820 до брат й Дуейн и колекцията му от зъби. 28 00:02:21,330 --> 00:02:26,330 Хелън, време е за проверка. Изпече ли курабийки? 29 00:02:26,430 --> 00:02:28,830 Да. - Яйчен пунш? 30 00:02:28,930 --> 00:02:33,840 Да. - Размрази ли ягодите? 31 00:02:33,940 --> 00:02:37,840 Да. - Раздразнение ли усещам? 32 00:02:37,940 --> 00:02:39,840 Да. 33 00:02:40,850 --> 00:02:46,350 Хелън, явно не разбираш важността на коледното тържество. 34 00:02:46,450 --> 00:02:49,850 Всичко ще е наред. - Не е достатъчно. 35 00:02:49,950 --> 00:02:53,860 Трябва да е по-добро от тържеството на Една Пилит. 36 00:02:54,360 --> 00:02:58,260 Мислех, че го правим заради детските усмивки. 37 00:02:58,360 --> 00:03:00,360 Кого? 38 00:03:00,870 --> 00:03:05,370 Децата. Тържеството е за тях. - Да. 39 00:03:08,870 --> 00:03:11,580 Погледни, Рой. 40 00:03:11,880 --> 00:03:17,880 Елхата не е ли страхотна? Не знам дали е заради размера, 41 00:03:17,980 --> 00:03:22,280 но тази елха е страхотна. - Да те оставям ли да се усамотите? 42 00:03:22,390 --> 00:03:25,590 Елхата е най-важната част на Коледа. 43 00:03:28,090 --> 00:03:31,990 Съгласен съм. Затова взех това бебче. 44 00:03:33,900 --> 00:03:38,400 Нямам търпение да видя лицето на мама, като й го занеса. 45 00:03:38,900 --> 00:03:41,910 Тази глупост ли ще й подариш? 46 00:03:42,010 --> 00:03:45,910 С нейното зрение, ще я помисли за огромна. 47 00:03:54,420 --> 00:03:57,920 Лоуел, какво правиш? 48 00:03:58,020 --> 00:04:02,930 Съгласих се да бъда Дядо Коледа за голямото коледно тържество 49 00:04:03,030 --> 00:04:06,830 и опитвам да разбера от къде му е този тик. 50 00:04:06,930 --> 00:04:09,930 Имаш ли планове за Бъдни Вечер? 51 00:04:10,030 --> 00:04:13,440 Никакви. Свободен съм. 52 00:04:13,540 --> 00:04:18,140 Страхотно, защото ми трябва някой, който да играе глупавия елф. 53 00:04:18,240 --> 00:04:20,940 Поне е нещо за правене. 54 00:04:21,450 --> 00:04:25,450 Здравей, Лоуел, Антонио. - Здравей, Бъни. 55 00:04:25,550 --> 00:04:29,450 Не знаех, че идваш за Коледа. - Приятелката ми се жени, 56 00:04:29,550 --> 00:04:32,960 а аз ще съм й шаферка. - Интересно. 57 00:04:33,060 --> 00:04:35,960 Старата Сузи е намерила някой. 58 00:04:36,060 --> 00:04:40,970 С тези крака и тази бананова глава, наистина се изненадвам. 59 00:04:41,070 --> 00:04:44,270 Да, не е голямо попадение. 60 00:04:44,470 --> 00:04:47,470 Чудя се защо не съм поканен. 61 00:04:47,570 --> 00:04:52,480 Сметнаха го за неуместно, след като сме разведени. 62 00:04:52,580 --> 00:04:56,380 Вярно. За кого се омъжва? - Братовчед ти Лари. 63 00:04:56,480 --> 00:04:59,480 Ще тръгвам. Весела Коледа. 64 00:05:08,490 --> 00:05:10,490 Такси! 65 00:05:15,000 --> 00:05:18,500 Здравей, Бъни. - Антонио. 66 00:05:18,600 --> 00:05:24,510 Какъв е шансът да попадна на теб? - На този остров, едно към четири. 67 00:05:25,010 --> 00:05:29,010 Къде да те закарам, Бъни? - Харбър Хаус. 68 00:05:30,510 --> 00:05:34,520 Как мина сватбата? - Беше много красива. 69 00:05:34,620 --> 00:05:39,520 Бях най-популярната. Чичо й три пъти ме поздрави. 70 00:05:40,520 --> 00:05:44,530 Явно се е разчувствал. - Не, беше пиян. 71 00:05:46,530 --> 00:05:50,530 Странно е да съм отзад, 72 00:05:50,630 --> 00:05:53,040 а ти да си отпред. 73 00:05:53,140 --> 00:05:57,040 Като го спомена, сякаш карам "г-ца Бъни". 74 00:05:58,540 --> 00:06:01,550 Ще отбия, за да дойдеш... 75 00:06:04,550 --> 00:06:08,150 Или просто се метни на предната седалка. 76 00:06:08,650 --> 00:06:12,060 Коледа. Прекрасно време от годината. 77 00:06:12,160 --> 00:06:16,560 Магическо е. - Да правиш снежни ангели. 78 00:06:16,660 --> 00:06:20,260 Да слушаш коледни песни. - Да украсяваш елхата. 79 00:06:20,360 --> 00:06:24,570 Да гледаш "Животът е прекрасен". - Да се разхождаш 80 00:06:24,670 --> 00:06:30,570 и да виждаш щастливи двойки хванати за ръка. 81 00:06:30,670 --> 00:06:33,580 Да гледаш "Полунощна меса" сам. 82 00:06:34,080 --> 00:06:39,180 Да отваряш подаръка, който си си взел и да се правиш на изненадан. 83 00:06:40,080 --> 00:06:43,690 Да гледам отново "Животът е прекрасен". 84 00:06:44,090 --> 00:06:48,090 Да се чудя защо Джими Стюърт не скочи от моста. 85 00:06:49,090 --> 00:06:52,600 Мразя Коледа. - Гадно е. 86 00:06:54,600 --> 00:06:58,100 Не плачи, Бъни. - Извинявай. 87 00:06:58,600 --> 00:07:02,610 Вероятно пих много шампанско. 88 00:07:02,710 --> 00:07:06,610 Не е от него, а от празниците. 89 00:07:06,710 --> 00:07:10,110 Понякога са много депресиращи. - Знам. 90 00:07:10,210 --> 00:07:13,620 Трябва да ни носят радост, 91 00:07:13,720 --> 00:07:19,620 но като нямаш с кого да ги споделиш тази радост се превръща в тъга. 92 00:07:19,720 --> 00:07:22,630 Това има голям смисъл. 93 00:07:23,630 --> 00:07:28,130 Като човек, който кара такси, имам много време за размисли. 94 00:07:28,230 --> 00:07:32,140 Благодаря, че ме изслуша. - За мен е удоволствие. 95 00:07:32,240 --> 00:07:35,240 Погледни, имел. 96 00:07:36,140 --> 00:07:39,040 Също така е и ароматизатор. 97 00:07:42,650 --> 00:07:46,650 Весела Коледа, Антонио. - Весела Коледа, Бъни. 98 00:08:16,180 --> 00:08:20,490 Като изключим факта, че прилича на пустинно растение, 99 00:08:20,590 --> 00:08:23,690 мисля, че ти казах елхата да е долу. 100 00:08:23,790 --> 00:08:27,690 Мислех, че по традиция трябва да я сложим горе. 101 00:08:27,790 --> 00:08:30,600 Мислела. Нека ти обясня. 102 00:08:30,700 --> 00:08:34,400 Тържеството е като шейната на Дядо Коледа. 103 00:08:34,500 --> 00:08:39,200 Само един елен може да е отпред. В противен случай бяга от курса. 104 00:08:40,200 --> 00:08:44,710 Затова съм начело. С Джо сте Донър и Блитцен. 105 00:08:45,710 --> 00:08:48,410 Аз съм Рудолф. 106 00:08:49,210 --> 00:08:52,220 Аз съм с големия, червен нос. 107 00:08:53,220 --> 00:08:56,420 Ще направя носа ти точно такъв. 108 00:08:57,220 --> 00:09:02,230 Убива коледния дух. Дано шейната мине през теб. 109 00:09:02,330 --> 00:09:05,730 Повече не издържам. Промяна в плана. 110 00:09:05,830 --> 00:09:08,730 Рудолф иска елхата долу. 111 00:09:10,230 --> 00:09:14,240 Не мисля, че ще успее. - Какво е станало? 112 00:09:14,340 --> 00:09:17,740 Вчера изглеждаше добре. - Не знам. 113 00:09:17,840 --> 00:09:21,240 Вечерта се влоши. 114 00:09:21,750 --> 00:09:25,750 Явно ще ни трябва нова елха. - Не, ще се оправи. 115 00:09:26,750 --> 00:09:29,650 Джо, време е. 116 00:09:29,750 --> 00:09:33,760 За кое? - Да дръпнеш щепсела. 117 00:09:36,760 --> 00:09:39,760 Права си. Така ще е най-добре. 118 00:09:47,270 --> 00:09:50,270 Хакет, постъпи правилно. 119 00:09:51,280 --> 00:09:55,280 Ако беше оцеляло, щеше да е във вегетативно състояние. 120 00:09:55,380 --> 00:09:59,580 Ще отида да уведомя, че следващата за горене е тя. 121 00:10:08,790 --> 00:10:12,790 Защо си станал от леглото? Отново ли се изпусна? 122 00:10:14,800 --> 00:10:17,300 Трябваше ми пижама. 123 00:10:17,400 --> 00:10:21,300 Не мога да се разхождам в техните по долни гащи. 124 00:10:21,400 --> 00:10:24,310 Не, ще изглежда глупаво. 125 00:10:24,810 --> 00:10:28,310 Не е като да си в пижама на котенца. 126 00:10:29,310 --> 00:10:34,320 Онази с футболистите ми беше малка. Остана тази и една с крака. 127 00:10:35,820 --> 00:10:38,620 Тази определено ти отива. 128 00:10:38,820 --> 00:10:41,830 Трябва да намеря нова елха. 129 00:10:41,930 --> 00:10:45,830 Какво стана с онази, която купи? - Не ми се говори. 130 00:10:49,330 --> 00:10:53,840 Ако братята ми те видят в това ще ти обръснат главата. 131 00:10:55,340 --> 00:10:58,340 Алекс... - Шегувам се. Безобидни са. 132 00:10:58,440 --> 00:11:02,350 Дойдох да ти кажа, че мама иска да играеш малкия Тим 133 00:11:02,450 --> 00:11:05,350 в коледната ни постановка. - В кое? 134 00:11:05,450 --> 00:11:10,350 След като отворим подаръците играем "Коледна песен" в дневната. 135 00:11:10,450 --> 00:11:13,360 Правим го заради татко. - Виж, Алекс... 136 00:11:13,460 --> 00:11:16,860 Имам полет. Да говорим после? 137 00:11:16,960 --> 00:11:20,360 Не искам да играя малкия Тим. 138 00:11:21,370 --> 00:11:25,370 Какво толкова? Ще покуцаш малко из хола. 139 00:11:25,470 --> 00:11:30,370 Не е само това. Проблемът е във всичко. 140 00:11:30,470 --> 00:11:32,880 В погледа. - Кой поглед? 141 00:11:32,980 --> 00:11:38,880 Този на баща й, който ще казва, че знае какво правя с момиченцето му. 142 00:11:40,880 --> 00:11:45,890 Добре, че сте тук и двамата. Трябва да поговорим. Имам проблем. 143 00:11:45,990 --> 00:11:51,400 На опашката, защото и аз имам такъв. Ще ходя в техните на Алекс. 144 00:11:51,500 --> 00:11:54,400 А аз имам два часа да намеря елха. 145 00:11:54,500 --> 00:11:58,200 Спах с Бъни на задната седалка в таксито. 146 00:12:00,400 --> 00:12:02,410 Печелиш. 147 00:12:03,410 --> 00:12:05,910 Ти и Бъни? 148 00:12:06,010 --> 00:12:09,910 Знам. Аз съм отрепка. 149 00:12:10,010 --> 00:12:15,420 Аз съм мръсотия. Мръсотията под мръсотията. 150 00:12:16,420 --> 00:12:21,430 Антонио, случват се такива неща. Ти си човек и говорим за Бъни. 151 00:12:21,530 --> 00:12:25,930 Трябваше да съм по-силен. Да не й давам да сяда до мен. 152 00:12:26,030 --> 00:12:28,930 Да не й давам да ме целува. 153 00:12:29,030 --> 00:12:31,940 Да не й давам да прави толкова неща, 154 00:12:32,040 --> 00:12:34,940 които умее толкова добре. 155 00:12:36,940 --> 00:12:40,940 Сериозно ли е? Смяташ ли пак да се виждате? 156 00:12:41,040 --> 00:12:44,550 И двамата се съгласихме, че няма да се повтори. 157 00:12:44,650 --> 00:12:48,650 Но вината ме изяжда. - Тогава защо не си признаеш? 158 00:12:48,750 --> 00:12:52,850 Вече го направих, но не мисля, че съм първият човек, 159 00:12:52,960 --> 00:12:57,960 който се изповядва за нея. Като споменах името й пред свещеника, 160 00:12:58,060 --> 00:13:01,970 намали молитвата за "Аве Мария" от 10 пъти на 4. 161 00:13:05,970 --> 00:13:09,870 Мога да направя само едно. Трябва да намеря Лоуел 162 00:13:09,970 --> 00:13:13,080 и да си призная за ужасното деяние. 163 00:13:14,980 --> 00:13:17,180 Лоша идея. 164 00:13:17,980 --> 00:13:21,990 Антонио, почакай. Защо ще казваш на Лоуел, 165 00:13:22,090 --> 00:13:26,990 ако няма да се виждаш повече с Бъни? - Знаеш какъв става около нея. 166 00:13:27,090 --> 00:13:31,000 Ако искаш да сте приятели, недей. - Не разбирате. 167 00:13:31,100 --> 00:13:35,000 Антонио Скарпачи си казва, ако спи с нечия жена. 168 00:13:35,100 --> 00:13:37,600 Това е приятелство. 169 00:13:43,010 --> 00:13:45,710 Още съм по пижама, нали? 170 00:13:57,520 --> 00:14:00,520 Ето го малкия ми елф. 171 00:14:00,620 --> 00:14:04,030 Лоуел, много съм разстроен. 172 00:14:04,130 --> 00:14:08,530 Трябва да говоря с теб. - Антонио, време е за тържеството. 173 00:14:08,630 --> 00:14:12,940 Отиди си сложи костюма. И знаете ли къде е Джо с елхата? 174 00:14:13,040 --> 00:14:16,040 Не знам, Фей. 175 00:14:16,140 --> 00:14:21,050 Лоуел, не съм в настроение. Къде са всички? Къде са коледарите? 176 00:14:21,150 --> 00:14:26,550 Къде са малките деца? Каза ли им, че тържеството е днес? 177 00:14:26,650 --> 00:14:29,550 Не, казах им, че е на 4-ти Юли. 178 00:14:29,650 --> 00:14:32,560 Вече ставаме смешни. 179 00:14:33,060 --> 00:14:37,560 Извади и другата кутия с ягоди. - Няма друга кутия. 180 00:14:37,660 --> 00:14:41,560 Но аз лично купих още една. - Фей, купи само една. 181 00:14:41,660 --> 00:14:44,370 Не помня такова нещо. 182 00:14:44,570 --> 00:14:48,070 Джо, къде ми е елхата? 183 00:14:48,170 --> 00:14:52,580 Съжалявам, Фей. Търсих навсякъде, 184 00:14:52,680 --> 00:14:55,580 но на острова не са останали елхи. 185 00:14:55,680 --> 00:14:59,080 На Една Пилит й излезе късмета. 186 00:14:59,180 --> 00:15:03,780 Омръзна ми да чувам това име. Искаш елха, сега ще ти донеса. 187 00:15:04,090 --> 00:15:09,090 Рой, трябва да ми заемеш куфарчето с елхата. 188 00:15:09,190 --> 00:15:14,600 Хакет, то е за майка ми. То ще й направи Коледата. 189 00:15:14,700 --> 00:15:17,600 Ще ти дам 50 долара. - Сделка. 190 00:15:17,700 --> 00:15:20,600 Ще й кажа, че е проспала Коледа. 191 00:15:23,110 --> 00:15:27,110 Ето я, Фей. 192 00:15:30,610 --> 00:15:35,620 Весела преносима, сглобяема, пластмасова, малка Коледа. 193 00:15:37,620 --> 00:15:42,120 Нищо чудно, че казват, че това е най-вълшебното време. 194 00:15:45,130 --> 00:15:51,130 Браян, готова съм. Нямам търпение да те види татко. 195 00:15:51,230 --> 00:15:55,640 Алекс, трябва да ти кажа нещо. Не мога да дойда при вашите.' 196 00:15:55,740 --> 00:15:57,640 Защо? 197 00:15:58,640 --> 00:16:03,650 Истината е, че Леля Марта си счупи бедрото. 198 00:16:03,750 --> 00:16:09,650 Подхлъзна се и падна върху мъдреца, докато подготвя декора за Рождество. 199 00:16:11,150 --> 00:16:14,660 Колко инциденти трябва да се случат, 200 00:16:14,760 --> 00:16:18,160 докато направят всичко безопасно? 201 00:16:21,160 --> 00:16:26,170 Защо просто не го кажеш? Не искаш да си с родителите ми. 202 00:16:26,270 --> 00:16:31,170 Не искам да съм с родителите ти. - Не мога да повярвам, че го каза. 203 00:16:31,270 --> 00:16:33,180 Алекс. 204 00:16:33,280 --> 00:16:37,580 Излита полет 19 за Бостън на авиокомпания "Еъромас". 205 00:16:37,680 --> 00:16:42,190 И пристига мъж, който няма никакво себеуважение. 206 00:16:46,690 --> 00:16:51,200 Антонио, време беше. Ела и застани тук. 207 00:16:51,300 --> 00:16:55,300 Ще помагаш на децата да сядат в скута на Дядо Коледа. 208 00:16:55,400 --> 00:16:58,700 Какви малки деца? - Не ме изпробвай. 209 00:16:58,800 --> 00:17:01,700 Никой не харесва умните елфи. 210 00:17:02,210 --> 00:17:04,210 Лоуел. 211 00:17:04,310 --> 00:17:07,210 Трябва да поговорим. 212 00:17:07,310 --> 00:17:12,220 Цял ден се ритам, за да се наканя. - Затова обувките ти са извити. 213 00:17:14,720 --> 00:17:18,720 Ето я и Бъни. Познай кой съм аз? - Здравей, Лоуел. 214 00:17:18,820 --> 00:17:21,730 Позна. - Здравей, Антонио. 215 00:17:21,830 --> 00:17:25,230 Здравей. Как си? - Забавлява ли се снощи? 216 00:17:25,330 --> 00:17:28,230 Да. Имах прекрасна вечер. 217 00:17:30,230 --> 00:17:34,240 Не съм била на по-хубава сватба. Весела Коледа, Лоуел. 218 00:17:34,340 --> 00:17:37,740 Весела Коледа. - Весела Коледа, Антонио. 219 00:17:37,840 --> 00:17:40,740 Весела Коледа. - Чао. 220 00:17:40,840 --> 00:17:45,250 Чао, Бъни. - Трябва да го махна от плещите си. 221 00:17:45,350 --> 00:17:50,250 Добре дошли, деца. Елате да видите Дядо Коледа. 222 00:17:50,350 --> 00:17:53,760 Това ли е голямото тържество? - Не струва. 223 00:17:57,260 --> 00:18:01,770 Защо сте толкова големи? Трябваше да сте по-малки. 224 00:18:01,870 --> 00:18:04,770 Какво правите тук? - Спокойно, бабче. 225 00:18:04,870 --> 00:18:08,770 Имаше покана в младежкия център. - Младежкият център? 226 00:18:10,270 --> 00:18:16,280 Хелън, трябваше да се обадиш в детския център, не в младежкия. 227 00:18:16,380 --> 00:18:20,580 Съсипа тържеството ми! - Обадих се на номера, който ми даде. 228 00:18:21,280 --> 00:18:25,790 Трябваше да го предвидя. Още от начало си нелоялна с мен. 229 00:18:25,890 --> 00:18:30,790 Фей, стига вече. - Опитах да го направя както трябва, 230 00:18:30,890 --> 00:18:35,300 но ти проваляш всеки мой ход. Всички ме саботирате. 231 00:18:35,400 --> 00:18:39,800 Първо Джо ме злепоставя с елхата, 232 00:18:39,900 --> 00:18:43,310 после и онова с ягодите. 233 00:18:43,410 --> 00:18:47,310 Знам, че бяха две кутии. 234 00:18:47,410 --> 00:18:50,310 Ако имах време, щях да ти го докажа. 235 00:18:52,320 --> 00:18:55,320 Можех да го направя. 236 00:18:57,820 --> 00:19:01,320 Фей, аз съм. Хелън. 237 00:19:03,830 --> 00:19:09,330 Сега е време аз да поема. Вземам клипборда и слагам край. 238 00:19:09,430 --> 00:19:13,840 Не можеш. Все още аз командвам! Моят клипборд! 239 00:19:13,940 --> 00:19:16,840 Бабчето получи инсулт. 240 00:19:16,940 --> 00:19:21,840 Момчета, кой от вас пръв ще седне в скута на Дядо Коледа? 241 00:19:22,350 --> 00:19:24,550 Перверзник. 242 00:19:26,350 --> 00:19:31,350 Мислите се за големи за Дядо Коледа? Няма прекалено големи за мен. 243 00:19:31,450 --> 00:19:35,860 Ела, малък елф. Скачай в скута на Дядо Коледа. 244 00:19:35,960 --> 00:19:41,870 Да започваме. Кажи на Дядо Коледа какво искаш за Коледа. 245 00:19:43,370 --> 00:19:46,170 Прошка от Бог. 246 00:19:47,870 --> 00:19:50,870 Какво ще кажеш за влакче? 247 00:19:50,970 --> 00:19:55,680 Но първо кажи на Дядо Коледа дали беше послушен или палав. 248 00:19:55,880 --> 00:19:59,880 Дядо Коледа, не бях добър. 249 00:19:59,980 --> 00:20:02,890 Бях много непослушен. 250 00:20:02,990 --> 00:20:06,690 Не може да е толкова зле. Какво направи? 251 00:20:06,790 --> 00:20:09,890 Спах с бившата г-жа Коледа. 252 00:20:14,900 --> 00:20:18,400 Вчера с Бъни... 253 00:20:18,500 --> 00:20:22,410 Ти и Бъни? - Лоуел, нека ти обясня. 254 00:20:22,510 --> 00:20:26,410 Алекс, искам да отида при вашите. - Късно. Аз не искам. 255 00:20:26,510 --> 00:20:29,810 Излъгах. И аз не искам. - Още лъжи. 256 00:20:29,910 --> 00:20:33,920 Тържеството приключва, когато аз кажа. 257 00:20:34,420 --> 00:20:38,420 Къде отиваш с това? - Няма да ти трябва. 258 00:21:22,970 --> 00:21:28,970 Превод: -=GrInD=- @ subs.sab.bz