1 00:00:05,040 --> 00:00:09,190 Моля за внимание. До пътниците на "Сандпайпър". 2 00:00:09,290 --> 00:00:13,200 Помнете, че багажите трябва да са до вас, 3 00:00:13,300 --> 00:00:16,700 а децата ви под предната седалка. 4 00:00:24,710 --> 00:00:29,710 Очевидно исках да кажа, че децата ви трябва да са до вас. 5 00:00:34,220 --> 00:00:38,720 А и нормално дете не би влязло под седалките ни. 6 00:00:40,220 --> 00:00:43,230 Без напън, разбира се. 7 00:00:56,740 --> 00:01:01,750 Днес е поредната събота вечер, в която търсим 10-тия си слушател. 8 00:01:01,850 --> 00:01:06,750 На телефоните, хора. Говорим за 5000 долара. 9 00:01:06,850 --> 00:01:11,260 Таблата светят. Ето го и 10-тият слушател. 10 00:01:11,360 --> 00:01:14,260 Вашето име е... - Антонио Скарпачи. 11 00:01:14,360 --> 00:01:17,160 Рой Бигинс. - Фей Кокран. 12 00:01:17,260 --> 00:01:20,770 Уанда Стивън. - Проклятие! 13 00:01:20,870 --> 00:01:26,770 Добре, Уанда. Ето го и въпросът. Коя птица е символ на Оклахома? 14 00:01:28,770 --> 00:01:34,780 Защо не се падна на мен? Всеки знае, че е червеногръдият кардинал. 15 00:01:34,880 --> 00:01:40,290 Не. Вилоопашат кралски тиран е. - Знам символите на щатите. 16 00:01:40,390 --> 00:01:43,290 Знам ги от масите в Стъкис. 17 00:01:46,290 --> 00:01:52,300 Съжалявам, Уанда. Отговорът е вилоопашат кралски тиран. 18 00:01:53,300 --> 00:01:57,800 Позна последните 12 въпроса. - От къде ги знаеш тези неща? 19 00:01:57,900 --> 00:02:02,810 Чували ли сте за енциклопедията на Фънк и Уагналис? Излизах с Фънк. 20 00:02:03,810 --> 00:02:08,810 Как може млад жребец като мен да прекарва времето си с вас, 21 00:02:08,910 --> 00:02:12,720 след като може да е навън с някоя красива жена? 22 00:02:14,320 --> 00:02:17,820 Толкова грешки в едно изречение. 23 00:02:19,320 --> 00:02:22,830 Хрумна ми нещо. Ако се обединим, 24 00:02:22,930 --> 00:02:26,830 ще имаме по-голям шанс да спечелим. - Имаш право. 25 00:02:26,930 --> 00:02:32,340 С твоите излишни знания и моите бързи пръсти може да успеем. 26 00:02:32,440 --> 00:02:36,840 Защо не? А и какво друго за правене има 27 00:02:36,940 --> 00:02:41,350 на тази замръзнала пустиня наречена Нантъкет? 28 00:02:41,450 --> 00:02:45,850 На някой идва ли му се с мен, за да види сценката с Исус? 29 00:02:45,950 --> 00:02:50,360 Отложиха я, защото Исус е зает и не успя да дойде. 30 00:02:52,360 --> 00:02:56,360 Мразя съботните вечери. - Джо, още ми съхне лака. 31 00:02:56,460 --> 00:03:00,370 Махни ми косата от лицето. - На къде така? 32 00:03:00,470 --> 00:03:04,370 Дейвис ще идва със следващия полет. - Значи на никъде. 33 00:03:04,470 --> 00:03:07,370 Да отидем за пица? 34 00:03:07,870 --> 00:03:10,870 Спокойно. Ще дойде. - Пеперони? 35 00:03:10,970 --> 00:03:15,380 Престани. Не го харесваш, защото не ти зае пари, 36 00:03:15,480 --> 00:03:18,880 разби мечтите ти, живота ти и т.н. 37 00:03:18,980 --> 00:03:21,890 На роклята трябва ли й огърлица? 38 00:03:21,990 --> 00:03:26,390 Здравей, Джо. Поредната събота. 39 00:03:26,490 --> 00:03:31,400 Нощта принадлежи на мъжкари и страстни мъже като нас. 40 00:03:33,900 --> 00:03:38,400 Реклама на бира ли цитираш? - По-скоро реклама за живота. 41 00:03:38,500 --> 00:03:42,910 Бързи жени, яки коли и мъже, които се смеят така. 42 00:03:46,410 --> 00:03:49,910 Ако обещаеш повече да не го правиш, 43 00:03:50,010 --> 00:03:53,420 може да се помотаем заедно. - Извинявай, Джо. 44 00:03:53,520 --> 00:03:56,920 Ще ходя с Тъкър да стреляме по плъхове. 45 00:03:57,020 --> 00:03:59,920 Бих те поканил, но знаеш какво казват. 46 00:04:00,020 --> 00:04:03,730 Двама са компания, но трима вече е престрелка. 47 00:04:04,930 --> 00:04:09,430 А вие имате ли планове за довечера? Отчаян съм. 48 00:04:09,530 --> 00:04:13,440 Ще ходим на кино. Идва ли ти се? - Да. На кой филм? 49 00:04:13,540 --> 00:04:17,940 Седмица на Райнър Вернер Фасбиндър. - Какво? 50 00:04:18,040 --> 00:04:22,950 Не ме карай да го повтарям. - Ще дават "Страхът разяжда душата" 51 00:04:23,050 --> 00:04:27,450 и "Берлин Александерплац". - Не съм толкова отчаян. 52 00:04:27,550 --> 00:04:31,460 Излез с Хелън. - Чака Линч да се появи. 53 00:04:31,560 --> 00:04:34,960 Не разбирам тази връзка. - Кое по-точно? 54 00:04:35,060 --> 00:04:39,460 Той е чаровен, романтичен, забавен и много успешен. 55 00:04:39,560 --> 00:04:43,670 Преди излизах с подобен човек. - Явно си го преодоляла? 56 00:04:45,470 --> 00:04:48,970 Да тръгваме, че ще почне филма. - Почакай. 57 00:04:49,070 --> 00:04:52,980 Този успешен мъж... Кой е той? 58 00:04:53,080 --> 00:04:57,480 Ако ти кажа името му, само ще се издразниш. 59 00:04:57,580 --> 00:05:00,480 Името му? Чувал ли съм го? 60 00:05:00,580 --> 00:05:03,990 Може ли да спрем? - Да спрем с кого? 61 00:05:04,090 --> 00:05:07,490 Аз не те питам за бройките ти. 62 00:05:07,590 --> 00:05:12,000 Добре. Излисъл съм с много жени, 63 00:05:12,100 --> 00:05:16,000 но сред тях не е имало известни. - Много? Колко точно? 64 00:05:16,100 --> 00:05:19,000 Колко известен? - Много известен. 65 00:05:19,100 --> 00:05:22,510 Много жени. - Браян, нека престанем. 66 00:05:22,610 --> 00:05:27,010 Ще съсипе вечерта ни. - Права си. Глупаво е. 67 00:05:27,110 --> 00:05:30,510 Политик, актьор или рок звезда? - Рок звезда? 68 00:05:30,610 --> 00:05:34,520 Знаех си! Онази невестулка Стинг ли е? 69 00:05:34,620 --> 00:05:38,020 Прибирам се. Обади се като пораснеш. 70 00:05:39,520 --> 00:05:43,030 Мислех, че ще ходите на кино? - И аз. 71 00:05:43,130 --> 00:05:47,030 Попитах я нещо и тя изсипа Александерплац отгоре ми. 72 00:05:49,030 --> 00:05:53,540 Печелиш, Джо. Половината пеперони, другата половина с гъби? 73 00:05:53,640 --> 00:05:56,540 Отряза ли те? - Секретарката му се обади. 74 00:05:56,640 --> 00:06:01,540 Каза, че срещата му се е проточила с консорциума от Хонг Конг. 75 00:06:01,640 --> 00:06:05,550 И какво е консорциум? - Идва от латинското "консорт", 76 00:06:05,650 --> 00:06:09,050 което значи, да зарежеш гаджето заради работата. 77 00:06:09,550 --> 00:06:12,460 Това е гадно. - Говори ми. 78 00:06:12,560 --> 00:06:16,260 Защо не правим нещо тримата? - Ще пропусна. 79 00:06:16,360 --> 00:06:20,560 И аз. - Преди се забавлявахме заедно. 80 00:06:20,660 --> 00:06:26,570 Помните ли като отидохме на митинг и подписахме петиция, без да я четем? 81 00:06:28,070 --> 00:06:33,080 Да, още ме побиват тръпки. - Хайде. Да отидем в Бостън. 82 00:06:33,180 --> 00:06:38,080 Градът, в който хората правят нещо. Пият по социални причини. 83 00:06:40,580 --> 00:06:43,590 Какво пък? Хайде. - Да вървим. 84 00:06:45,590 --> 00:06:50,090 Джо, знам, че по-рано те отрязах, но се обадих на Тъкър 85 00:06:50,190 --> 00:06:55,100 и му казах, че друг път ще стреляме. На твое разположение съм. 86 00:06:55,200 --> 00:06:59,100 Лоуел, вече си направих планове с Браян и Хелън. 87 00:07:00,100 --> 00:07:02,110 Разбирам. 88 00:07:02,610 --> 00:07:07,110 Напразно съм разплакал Тъкър. 89 00:07:07,210 --> 00:07:11,620 Няма проблем, Джо. Върви с готините си приятели. 90 00:07:11,720 --> 00:07:16,620 Аз ще остана сам с тъжна музика и заредена пушка. 91 00:07:16,720 --> 00:07:19,620 Какво ще кажете? 92 00:07:19,720 --> 00:07:24,130 Добре. - Най-накрая успях. 93 00:07:24,230 --> 00:07:27,130 Цял живот си различен, 94 00:07:27,230 --> 00:07:31,140 но после идва денят, в който ти подават ръка. 95 00:07:32,640 --> 00:07:37,640 На къде? - За Бога. Няма да го вземаме. 96 00:07:47,650 --> 00:07:53,160 Не сменяйте станцията, защото следва въпрос за 8000 долара. 97 00:07:54,160 --> 00:07:57,660 Не се тревожете. Знаете какво казват. 98 00:07:57,760 --> 00:08:00,660 73-тият път е на късмет. 99 00:08:01,670 --> 00:08:05,170 Браян тук ли е? - Отиде в Бостън. 100 00:08:05,270 --> 00:08:09,670 Кога ще се върне? - Не знам, скъпа. Какво има? 101 00:08:09,770 --> 00:08:13,080 Скарахме се и се надявах да се оправим. 102 00:08:13,180 --> 00:08:19,180 Щом си свободна и цялата си покрита в кожа... 103 00:08:20,680 --> 00:08:24,690 Защо не дойдеш у нас? Ще пусна джакузито. 104 00:08:24,790 --> 00:08:30,690 Звучи добре. От теб хавлиите, от мен тостера. 105 00:08:33,200 --> 00:08:37,200 Втора покана няма да има. - Сега се връщам. 106 00:08:40,200 --> 00:08:44,710 Кокран, щом имаме твоя мозък, моите бързи пръсти 107 00:08:44,810 --> 00:08:50,210 и залог от 8000 долара, защо ни е г-н Зелена карта? 108 00:08:50,310 --> 00:08:52,720 Чух го! 109 00:08:52,820 --> 00:08:56,720 Ако мислиш, че Фей ще ме махне просто така, 110 00:08:56,820 --> 00:09:00,730 явно забравяш нещо. 111 00:09:00,830 --> 00:09:05,230 Тя никога не би ме оставила... Фей, може да се приближиш. 112 00:09:05,330 --> 00:09:09,730 Няма да участвам без Антонио. - Добре. 113 00:09:09,830 --> 00:09:13,240 Не ме винете, че опитах. 114 00:09:14,240 --> 00:09:17,240 Той защо ни е? 115 00:09:28,250 --> 00:09:33,260 Бяхме вече в два бара. Изритаха ни от клуба. Да си вървим. 116 00:09:33,360 --> 00:09:38,260 Още щяхме да сме в клуба, ако Лоуел не се представя за Кенеди. 117 00:09:40,760 --> 00:09:44,770 Да не ме питат с какво страната... - Млъквай! 118 00:09:45,770 --> 00:09:50,780 Барманът каза, че има купон в стая 2Д. Ето я. Хайде. 119 00:09:50,880 --> 00:09:54,080 Може би трябва да се обадя на Алекс. 120 00:09:54,180 --> 00:09:58,780 Браян, там може да има жена, която не се сърди на забележките ти. 121 00:09:58,880 --> 00:10:02,790 Може да има мъж, който ходи на срещите си. 122 00:10:02,890 --> 00:10:06,790 А за мен какво има зад тази врата? - Не знам, Лоуел. 123 00:10:06,890 --> 00:10:12,300 Някой тлъст плъх, който да гръмнеш. - Яко. 124 00:10:12,400 --> 00:10:15,300 Правете каквото искате. Влизам. 125 00:10:15,400 --> 00:10:17,500 Извинете ме. 126 00:10:19,800 --> 00:10:22,810 Добре. Заради Джо. - Да. 127 00:10:25,810 --> 00:10:29,810 Казах ли ви, че ще намеря добро място? 128 00:10:29,910 --> 00:10:34,320 Съберете се. Навсякъде има красиви жени. 129 00:10:34,420 --> 00:10:39,320 Джо поема дългия път, аз краткия. Хелън, мъжете са там и там. 130 00:10:39,420 --> 00:10:41,330 Лоуел... 131 00:10:41,430 --> 00:10:43,330 Сам си. 132 00:10:43,430 --> 00:10:45,930 Разпръснете се. 133 00:11:02,350 --> 00:11:04,350 Продуктивно. 134 00:11:04,450 --> 00:11:09,350 На мен ли го казваш? Имам три визитки и записан час за ортопед. 135 00:11:09,450 --> 00:11:13,260 Тук сме, за да си прекараме добре. Нещо за пиене? 136 00:11:13,360 --> 00:11:15,860 Бира. - И за мен. 137 00:11:15,960 --> 00:11:20,860 За добрите приятели. По-добре от това, няма накъде. 138 00:11:26,870 --> 00:11:31,880 Да те уредя ли? Здравей. Сам ли си? 139 00:11:34,880 --> 00:11:39,880 Не е нужно. Човекът, който търсиш може да стои точно пред теб. 140 00:11:39,980 --> 00:11:43,890 Виж, трябва да ти кажа, че не съм... Гей. 141 00:11:43,990 --> 00:11:47,890 И аз не съм. Говорих за нея. - И аз не съм. 142 00:11:50,390 --> 00:11:55,400 След като всичко е изяснено... Тед. - Здравей. Аз съм Хелън. 143 00:11:55,500 --> 00:12:00,400 После ще ми благодариш. - Накрая разбрах в какво си добър. 144 00:12:00,500 --> 00:12:03,910 В това да избираш мъже. 145 00:12:04,010 --> 00:12:07,910 Надявай се да ти оставя някоя жена. - Без мен в това. 146 00:12:08,010 --> 00:12:11,920 Няма да изневерявам на Алекс. Извини ме. 147 00:12:12,020 --> 00:12:13,920 Здравей. 148 00:12:14,420 --> 00:12:17,920 Не искам да съм груб, 149 00:12:18,020 --> 00:12:21,930 но знам какво означава това "здравей". 150 00:12:22,030 --> 00:12:26,930 И преди този разговор да продължи искам да знаеш, че... 151 00:12:27,030 --> 00:12:30,430 Търся актриси за главна роля, 152 00:12:30,930 --> 00:12:34,440 за която мисля, че си перфектна. 153 00:12:41,450 --> 00:12:46,950 Нямаше как да не те забележа. Обичам пиано музика. 154 00:12:47,050 --> 00:12:49,950 Че кой не обича? 155 00:12:50,050 --> 00:12:54,460 Ще ми изсвириш ли нещо? - Аз ли? 156 00:12:54,560 --> 00:12:57,460 Мисля, че ще мога. 157 00:13:05,970 --> 00:13:09,970 Това е от предаването "Ентъртейнмънт Тунайт". 158 00:13:10,070 --> 00:13:14,480 Знаеш ли някаква класическа музика? - Класическа? 159 00:13:14,580 --> 00:13:17,480 Мисля, че знам. 160 00:13:35,500 --> 00:13:39,000 Как си? Реших, че ще искаш още едно питие. 161 00:13:39,100 --> 00:13:44,010 Благодаря. Много мило. Как се казваш? - Джо Хакет. 162 00:13:44,110 --> 00:13:48,510 Аз съм Деадре. Приятно ми е. - И на мен. 163 00:13:48,610 --> 00:13:53,020 Дано не прозвучи изтъркано, но си великолепна. 164 00:13:53,120 --> 00:13:57,020 Как може да е изтъркано? Получава ти се. 165 00:13:57,120 --> 00:14:00,020 Значи си пилот? - На вашите услуги. 166 00:14:00,120 --> 00:14:04,430 Ще отлетим, където поискаш. - Какво ще кажеш за у нас? 167 00:14:04,530 --> 00:14:07,430 На горния етаж съм. 168 00:14:07,530 --> 00:14:10,330 Ще ме извиниш ли? 169 00:14:13,540 --> 00:14:16,540 Джо, може ли да поговорим? 170 00:14:16,640 --> 00:14:19,340 Сега се връщам. Не тръгвай. 171 00:14:19,440 --> 00:14:22,550 Какво? - Имам проблем. 172 00:14:22,650 --> 00:14:25,550 Тази жена ми налита. 173 00:14:27,050 --> 00:14:31,050 Човече, имам същия проблем. Какво ще правим? 174 00:14:31,150 --> 00:14:36,560 Престани. Сериозен съм. Не искам да изневерявам на Алекс. 175 00:14:36,660 --> 00:14:39,560 Прав си. Имаш проблем. 176 00:14:44,070 --> 00:14:49,570 Джейн Фонда, на 55 години. - Почакай. 177 00:14:49,670 --> 00:14:53,080 Знаеш ли и други песни? 178 00:14:53,180 --> 00:14:57,480 Ако трябва да съм честен, дори не знаех, че знам тази. 179 00:14:59,080 --> 00:15:04,590 Шийла, ако отидем у вас и двамата знаем какво ще стане. 180 00:15:04,690 --> 00:15:10,590 Имам доста добра представа. - Накрая ще разказвам за гаджето си. 181 00:15:10,690 --> 00:15:15,600 Явно съм грешала. - Шийла, не ме разбирай погрешно. 182 00:15:15,700 --> 00:15:19,600 Наистина си привлекателна. 183 00:15:19,700 --> 00:15:24,110 Просто, ако дойда у вас, 184 00:15:24,210 --> 00:15:27,610 ще е невъзможно 185 00:15:27,710 --> 00:15:31,620 да не взема и приятелката си. 186 00:15:31,720 --> 00:15:34,620 Няма проблем. Вземи и нея. 187 00:15:37,620 --> 00:15:43,630 Мога ли да те откажа някак? - Да, като ми кажеш, че нямаш 300$. 188 00:15:43,730 --> 00:15:46,330 Защо да ти казвам... 189 00:15:48,630 --> 00:15:52,640 Освен, ако не си... - Съм. 190 00:15:52,740 --> 00:15:55,640 Ти си проститутка? 191 00:15:58,640 --> 00:16:03,650 Предпочитам момиче на повикване. Тук всички момичета са такива. 192 00:16:07,150 --> 00:16:13,160 Не го приемай лично, но вашите знаят ли какво работиш? 193 00:16:13,260 --> 00:16:17,160 Разбира се. Наследих работата от майка ми. 194 00:16:19,660 --> 00:16:23,670 От майка ти? - Да. Тя ме научи на всичко. 195 00:16:25,170 --> 00:16:28,270 Деадре, с какво се занимаваш? 196 00:16:29,170 --> 00:16:33,180 Как мислиш? Аз съм купонджийка. - А аз съм купонджия. 197 00:16:36,680 --> 00:16:42,190 Джо, привличаш ме. Какво ще кажеш да отидем у нас? 198 00:16:42,290 --> 00:16:44,690 Наистина? - Да. 199 00:16:44,790 --> 00:16:48,690 Джо, може ли за малко? - Не сега. Тя ме иска. 200 00:16:48,790 --> 00:16:52,200 Знам. - Не знаеш. Наистина ме желае. 201 00:16:52,300 --> 00:16:57,700 Ще ме оставиш ли? Тя е страхотна. Умна е, забавна е. 202 00:16:57,800 --> 00:17:01,200 Тя е проститутка. - Не и моята Деадре. 203 00:17:01,300 --> 00:17:05,710 За 300$ Деадре ще е на всеки. 204 00:17:05,810 --> 00:17:10,210 Тези момичета са професионалистки. - Сигурен ли си? 205 00:17:10,310 --> 00:17:14,220 Кога си се справял толкова добре? 206 00:17:14,720 --> 00:17:17,220 По дяволите! 207 00:17:18,720 --> 00:17:23,230 Значи мъжът с Хелън си мисли, че тя е... 208 00:17:23,330 --> 00:17:27,030 Знаеш ли какво ми се иска да направя? - Какво? 209 00:17:27,130 --> 00:17:30,230 Не мога да го кажа. - Можеш. 210 00:17:31,740 --> 00:17:37,240 Искам да се облечеш като овчица, да ме вържеш за леглото 211 00:17:37,340 --> 00:17:41,250 и да ме напляскаш, защото бях лошо момче. 212 00:17:46,750 --> 00:17:49,250 Моля? 213 00:17:49,350 --> 00:17:53,760 Знам, че вземате по 300 долара, но съм готов да платя и 500. 214 00:17:53,860 --> 00:17:58,260 Това е най-отвра... 500 долара? 215 00:17:59,660 --> 00:18:03,670 За каква ме взе? Джо, знаеш ли какво ми каза онзи? 216 00:18:03,770 --> 00:18:06,770 Досещам се. - Какво става? 217 00:18:06,870 --> 00:18:11,770 Виж, защо не опиташ с Деадре. Мисля, че е твой тип. Да вървим. 218 00:18:11,870 --> 00:18:14,280 500 долара? 219 00:18:14,380 --> 00:18:17,280 Хайде, Лоуел. Трябва да тръгваме. 220 00:18:17,380 --> 00:18:21,280 Браян, знаеш ли какъв е този купон? - Знам. Хайде. 221 00:18:21,380 --> 00:18:24,880 И знаеш какви са тези момичета? - Знам. Хайде. 222 00:18:24,990 --> 00:18:28,990 Тогава имам въпрос. От кога Хелън е проститутка? 223 00:18:37,800 --> 00:18:42,310 Очакваме нашия девети слушател. 224 00:18:45,310 --> 00:18:48,310 Звъни. - Осем, девет. 225 00:18:48,410 --> 00:18:52,320 И вашето име е? - Аз съм. Антонио Скарпачи. 226 00:18:52,420 --> 00:18:57,820 Деветият слушател е Антонио Скарпачи. 227 00:18:57,920 --> 00:19:04,330 Добре, Антонио. Готов ли си за въпроса за 12,000$? 228 00:19:04,430 --> 00:19:09,330 Още не. Фей я няма. Рой, извикай Фей. - Отиде да си вземе трикотажа. 229 00:19:09,430 --> 00:19:13,240 Извинявай, но нямаме време. Въпросът е... 230 00:19:13,340 --> 00:19:17,340 Кой е бащата на импресионизма? 231 00:19:17,440 --> 00:19:19,340 Не. 232 00:19:19,840 --> 00:19:22,850 Няма проблем. Знам го. 233 00:19:24,650 --> 00:19:27,650 Бащата на импресионизма е... 234 00:19:27,750 --> 00:19:30,350 Рич Литъл. 235 00:19:30,450 --> 00:19:33,360 Рич Литъл? Какъв идиот. 236 00:19:34,360 --> 00:19:39,360 Съжалявам. Клод Моне е правилният отговор. 237 00:19:40,860 --> 00:19:46,370 Браво, човекът отговор. - Рич Литъл? Полудя ли? 238 00:19:46,470 --> 00:19:49,870 Цяла вечер опитвахме да се свържем! 239 00:19:49,970 --> 00:19:53,880 Омръзна ми с това глупаво състезание. Прибирам се. 240 00:19:53,980 --> 00:19:57,880 6 часа от живота, които никога няма да си върна. 241 00:19:57,980 --> 00:20:01,890 Не мога да повярвам, че каза Рич Литъл! 242 00:20:01,990 --> 00:20:07,290 Десетки пъти съм бил във Вегас. Никога не съм чувал за този Моне. 243 00:20:11,600 --> 00:20:15,600 Не мога да повярвам, че ме помисли за проститутка. 244 00:20:15,700 --> 00:20:19,900 И аз. - Почакай. Ако исках да съм, 245 00:20:20,000 --> 00:20:23,910 щях да съм много добра. Ако исках. 246 00:20:24,010 --> 00:20:28,410 Върна се. Хелън, видя ли Дейвис? - Какво? 247 00:20:28,510 --> 00:20:32,420 Нае самолет, отложи си срещата и дойде заради теб. 248 00:20:32,520 --> 00:20:35,420 Сигурно сте се разминали. 249 00:20:37,420 --> 00:20:43,430 Чу ли, Джо? Можех да вечерям с него, но ти реши да ме завлечеш 250 00:20:43,530 --> 00:20:47,930 в най-добрият бардак в Бостън. Много ти благодаря. 251 00:20:49,430 --> 00:20:53,940 Къде е Браян? - Оправя самолета. Сега ще дойде. 252 00:20:54,040 --> 00:20:58,440 Джо, говорих с Тъкър. 253 00:20:58,540 --> 00:21:03,450 Отишъл е да стреля по плъхове и е улучил девет килограмов. 254 00:21:03,550 --> 00:21:06,050 А аз къде бях? 255 00:21:06,150 --> 00:21:10,450 На някакъв купон с теб и с красиви лесни жени. 256 00:21:10,550 --> 00:21:13,450 Много ти благодаря. 257 00:21:14,460 --> 00:21:18,460 Можеш ли да повярваш? Показах им как да се забавляват, 258 00:21:18,560 --> 00:21:22,470 а накрая получавам това. - Алекс, ето те и теб. 259 00:21:22,570 --> 00:21:25,470 Толкова се радвам, че се върна. 260 00:21:25,570 --> 00:21:30,470 Спорът, който имахме беше глупав. Аз съм виновен. 261 00:21:30,570 --> 00:21:36,080 Повярвай. Всичко, което правех, местата, които посетих, 262 00:21:36,180 --> 00:21:40,480 момичетата, които срещнах ми напомняха за теб. 263 00:21:40,580 --> 00:21:43,390 И проститутките ли? 264 00:21:43,590 --> 00:21:49,590 Превод: -=GrInD=- @ subs.sab.bz