1 00:00:04,240 --> 00:00:09,690 Можете ли да повярвате? Тъкмо получих шофьорската си книжка. 2 00:00:09,790 --> 00:00:13,700 Приличам на терорист. - Кофти снимка. 3 00:00:13,800 --> 00:00:17,700 Бия. Погледнете. Като мъртвец съм. 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,510 Моята е все едно съм била ексхумирана. 5 00:00:22,210 --> 00:00:28,210 Аз бия всички ви. Тази е най-грозната снимка някога. 6 00:00:28,310 --> 00:00:31,220 Имаме победител. - Печелиш. 7 00:00:31,320 --> 00:00:35,220 Тази е най-лошата. - Добро утро. 8 00:00:35,320 --> 00:00:39,220 Джо, сутринта си забрави портфейла в кухнята. 9 00:00:40,220 --> 00:00:43,430 Благодаря. Длъжник съм ти. 10 00:00:54,240 --> 00:00:59,240 Боровинковите мъфини са прекрасни. - Както и желето. 11 00:00:59,340 --> 00:01:03,750 Не осъзнавах, какви неща могат да се направят с боровинки. 12 00:01:03,850 --> 00:01:06,750 Дали? Опитай кранбургера. 13 00:01:06,850 --> 00:01:09,750 Заради боровинковия фестивал. 14 00:01:09,850 --> 00:01:13,260 Вчера си набрахме с Антонио. 15 00:01:13,360 --> 00:01:17,260 И припкахте с кошничка през поляната ли? 16 00:01:17,360 --> 00:01:22,260 Прекарах приятен ден, наблюдявайки наведени красиви жени. 17 00:01:22,360 --> 00:01:25,270 Така че се разкарай. 18 00:01:27,770 --> 00:01:31,780 Не искам да съм груба, но изглеждаш много зле. 19 00:01:32,280 --> 00:01:36,280 Цяла нощ бях будна. Чаках Дейвис да се обади. 20 00:01:36,380 --> 00:01:42,290 Накрая се уморих и реших да чакам с приятелите си: 21 00:01:42,390 --> 00:01:44,790 Бен и Джери. 22 00:01:44,890 --> 00:01:48,790 След като го казваш, изглеждаш малко напълняла. 23 00:01:48,890 --> 00:01:53,800 По-пухкава си. - Още някой да иска да сподели? 24 00:01:53,900 --> 00:01:58,800 Да. Не мисля, че този мъж е за теб. Губиш си времето с него. 25 00:01:58,900 --> 00:02:02,310 Защото не ти влияе добре. 26 00:02:05,310 --> 00:02:07,810 Аз ще вдигна. 27 00:02:07,910 --> 00:02:10,820 Бюфета. Онзи глупак е. 28 00:02:12,320 --> 00:02:15,320 Дейвис, здравей. 29 00:02:15,420 --> 00:02:18,820 Тази вечер? Свободна съм. 30 00:02:18,920 --> 00:02:22,830 С удоволствие. Добре. Чао. 31 00:02:22,930 --> 00:02:26,830 Не мога да повярвам, че след 4 часа ще си тук. 32 00:02:26,930 --> 00:02:30,830 Не мога да повярвам, че след 4 часа ще е тук. 33 00:02:30,930 --> 00:02:34,840 Ще си оправя косата. Трябва да направя резервация. 34 00:02:34,940 --> 00:02:38,840 Трябва да се успокоиш. - Най-сетне ще имаме втора среща. 35 00:02:38,940 --> 00:02:43,350 Искам да е перфектна. - Спокойно, защото няма да дойде. 36 00:02:43,450 --> 00:02:47,850 Както последните пет пъти. - Няма да се обади и да я върже. 37 00:02:47,950 --> 00:02:52,360 Благодаря, Браян. - 20$. Ще изпрати цветя и картичка. 38 00:02:54,360 --> 00:02:58,860 Ще й изпрати факс от самолета. - Съобщение на секретаря. 39 00:02:58,960 --> 00:03:01,870 Жена с пееща телеграма. 40 00:03:04,870 --> 00:03:09,370 Обзалагате се за срещата ми? Грешите. Ще се появи. 41 00:03:09,470 --> 00:03:12,380 Трябва да избера какво да облека. 42 00:03:12,480 --> 00:03:15,380 Тази среща ще мине без проблеми. 43 00:03:15,480 --> 00:03:18,380 Така е. Да те заведа по магазините? 44 00:03:18,480 --> 00:03:23,380 Само остави поничката, ако не ти се ходи до макси магазина. 45 00:03:23,480 --> 00:03:26,890 Всичко ще е наред. Имам добро предчувствие. 46 00:03:26,990 --> 00:03:30,900 Благодаря, Фей. Да вървим. - Идвам, скъпа. 47 00:03:31,000 --> 00:03:34,400 20$, че ще й изпрати бонбони. 48 00:03:39,600 --> 00:03:42,410 Рой, любопитен съм. 49 00:03:42,510 --> 00:03:47,410 Каква точно е историята за този боровинков фестивал? 50 00:03:47,510 --> 00:03:50,410 Красива история. 51 00:03:50,510 --> 00:03:55,420 Преди години, градският съвет се събрал и решил 52 00:03:55,520 --> 00:04:01,430 че между Денят на Труда и Коледа ни трябва ден да обираме туристи. 53 00:04:02,430 --> 00:04:06,430 Извинявай. Отивам да се сритам, задето попитах. 54 00:04:07,430 --> 00:04:11,940 Хелън, чух за Дейвис. Косата ли си прави? Страхотна е. 55 00:04:12,040 --> 00:04:16,940 Да. Взех си и нови обувки. - Изглеждат много неудобни. 56 00:04:17,040 --> 00:04:20,940 Такива са, но си отиват с роклята. - Изглежда малка. 57 00:04:21,040 --> 00:04:24,950 Такава е, но си отива с обувките. 58 00:04:25,050 --> 00:04:29,550 Може да прозвучи глупаво, но защо си купила по-малка рокля? 59 00:04:29,650 --> 00:04:32,660 Не иска да е голяма като отслабне. 60 00:04:32,760 --> 00:04:36,460 Но ако е голяма, ще я ползва като туника. 61 00:04:36,560 --> 00:04:39,960 Може да ползва и колана от карирания костюм. 62 00:04:40,060 --> 00:04:45,470 Внезапно, мъжете отидоха да предупредят останалите. 63 00:04:45,570 --> 00:04:49,470 Чапел, имаш съобщение. 64 00:04:49,570 --> 00:04:53,480 Дейвис е отказал срещата, нали? - Каква гад. 65 00:04:53,580 --> 00:04:58,480 Не че е от значение. Само се обади, или остави и бонбони? 66 00:04:58,580 --> 00:05:01,990 От Ла Мазон отказаха резервацията. 67 00:05:02,090 --> 00:05:07,490 Всички други ресторанти са пълни поради глупавия боровинков фестивал. 68 00:05:07,590 --> 00:05:12,000 Хелън, спокойно. Аз ще те уредя за Ла Мазон. 69 00:05:12,100 --> 00:05:15,500 Така ли? - Да. Имам подход с французите. 70 00:05:15,600 --> 00:05:20,000 Ще се изненадаш от резултатите, ако кажеш няколко имена. 71 00:05:22,010 --> 00:05:24,010 Ало. 72 00:05:26,010 --> 00:05:30,520 На изчакване съм. - Лоуел, не знаех, че знаеш френски. 73 00:05:30,620 --> 00:05:35,520 Не знам. Просто съм дружелюбен, защото искам свободна маса. 74 00:05:37,020 --> 00:05:39,020 Да, сър. 75 00:05:39,120 --> 00:05:45,530 Желая маса за Жак Кусто и Катрин Деньов. 76 00:05:46,530 --> 00:05:52,540 Няма ли? Жерар Депардьо и Катрин Деньов? 77 00:05:52,640 --> 00:05:58,040 Няма? Жерар Депардьо и Жак Кусто? 78 00:05:58,140 --> 00:06:01,050 Няма. И на вас, глупако. 79 00:06:04,050 --> 00:06:06,050 Ало? 80 00:06:07,550 --> 00:06:12,560 Няма да получа маса, нали? - Дори Катрин Деньов няма да получи. 81 00:06:12,660 --> 00:06:15,560 Ето. Чеша се, когато съм нервна. 82 00:06:16,560 --> 00:06:20,570 Дейвис ще е тук до два часа. Какво ще правя? 83 00:06:20,670 --> 00:06:24,070 Добре. Мога да се справя. Нека помисля. 84 00:06:24,170 --> 00:06:29,570 Сетих се. Лоуел, ти готвиш добре. Ще дойдеш ли да ни сготвиш? 85 00:06:29,670 --> 00:06:33,580 Имам само 2 часа. - Нищо не мога да направя за 2 часа, 86 00:06:33,680 --> 00:06:38,680 което да е по моите стандарти. - А нещо по моите стандарти? 87 00:06:38,780 --> 00:06:42,090 Разбира се. Дори ще имам време за дрямка. 88 00:06:42,190 --> 00:06:46,090 Страхотно. Спасяваш ме. Хайде. Времето лети. 89 00:06:46,190 --> 00:06:51,600 Видя ли? Всичко ще се нареди. - Така е. По-добре да побързам. 90 00:06:51,700 --> 00:06:56,600 Хелън. - Стела? Какво правиш тук? 91 00:06:56,700 --> 00:07:01,110 С Доминик се разделихме. Отново се вижда с други жени. 92 00:07:01,210 --> 00:07:04,110 Алекс, това е Стела. Стела, Алекс. 93 00:07:04,210 --> 00:07:08,610 Помниш ли, когато каза, че винаги мога да поговоря с теб? 94 00:07:08,710 --> 00:07:14,120 Дано да нямаш планове за вечерта, защото сега имам нужда от това. 95 00:07:15,120 --> 00:07:18,120 Тази вечер ли? - Да. 96 00:07:20,120 --> 00:07:22,130 Стела. 97 00:07:32,140 --> 00:07:36,140 Стела, знаеш колко ме е грижа за теб. 98 00:07:36,640 --> 00:07:42,650 Но мисля, че трябва да се прибереш и да изгладите нещата с приятеля си. 99 00:07:42,750 --> 00:07:46,650 Не. Трябва да стоя далеч от него. 100 00:07:46,750 --> 00:07:52,160 Не мога да остана сама. Имам нужда от помощ. 101 00:07:54,660 --> 00:07:59,160 Не, храната само ще влоши нещата. 102 00:07:59,260 --> 00:08:04,170 Забрави ли? Ако не се храня ще отслабна. 103 00:08:06,670 --> 00:08:11,180 Забравила съм. Стела, относно тази вечер... 104 00:08:11,280 --> 00:08:15,680 Да, може ли да поговорим някъде? - Можем да поговорим. 105 00:08:15,780 --> 00:08:21,190 Но ми хрумна, че познавам някой, който може да ти помогне. 106 00:08:21,290 --> 00:08:24,190 Така ли? Кой? - Почакай тук. 107 00:08:27,690 --> 00:08:30,490 О, Боже. 108 00:08:33,200 --> 00:08:36,100 Това е тя. 109 00:08:37,200 --> 00:08:40,200 Жената от маслата "Мазни и бързи". 110 00:08:40,300 --> 00:08:43,210 Познаваш работата ми? 111 00:08:43,310 --> 00:08:46,710 Казвам се Стела. - Ти си модел? 112 00:08:46,810 --> 00:08:49,310 Такъв си. 113 00:08:50,210 --> 00:08:54,220 Автограф? - Разбира се. Поласкана съм. 114 00:08:54,320 --> 00:08:59,220 Напиши за "Рой, благодаря за най-добрата нощ в живота ми". 115 00:09:00,720 --> 00:09:06,230 За по-достоверно добави "Помощ, в мазето съм". 116 00:09:07,730 --> 00:09:12,240 Благодаря. Само да кажа на другите. - Може ли? 117 00:09:12,340 --> 00:09:16,240 Добре, но не го размазвай. - Декември. 118 00:09:16,340 --> 00:09:20,240 Сигурно е студено да си по бикини в снегомобил? 119 00:09:20,340 --> 00:09:23,250 Няма нужда да ми отговаряш. 120 00:09:24,750 --> 00:09:28,750 Мазни и бързи. - Казва се Стела. 121 00:09:28,850 --> 00:09:31,760 Говорех на теб. 122 00:09:32,760 --> 00:09:37,260 Аз съм зрял човек и мога да гледам каквото си поискам. 123 00:09:37,760 --> 00:09:40,760 Просто не искам. 124 00:09:45,270 --> 00:09:49,270 Джо, трябва да ми помогнеш. 125 00:09:49,370 --> 00:09:54,280 Това, че имаш среща не значи, че ще бъда бавачка на някого. 126 00:09:54,380 --> 00:09:57,480 Споменах ли, че Стела е прекрасна? 127 00:09:57,580 --> 00:10:03,580 Когато жена каже така за друга жена, определено означава, че е грозна. 128 00:10:03,690 --> 00:10:07,790 Омръзна ми да съм г-н Добродушко. - Хелън. 129 00:10:07,890 --> 00:10:10,790 Здравей, Стела. Джо Хакет. 130 00:10:11,600 --> 00:10:15,800 Хелън тъкмо ми разправяше през какво минаваш. Горката. 131 00:10:15,900 --> 00:10:19,800 Искаш ли да ми разкажеш на вечеря? Приключвам в 7. 132 00:10:19,900 --> 00:10:22,810 Страхотно. Вземи я в 7 и половина. 133 00:10:23,810 --> 00:10:28,810 Менюто е готово. Кой е това? - Стела, приятелка от Ню Йорк. 134 00:10:28,910 --> 00:10:32,520 Така не се работи. Напускам. - Почакай. Защо? 135 00:10:32,620 --> 00:10:36,820 Каза, че ще е вечеря за двама. А сега ще има и трети? 136 00:10:36,920 --> 00:10:40,320 Тя няма да яде. - Много гостоприемно. 137 00:10:40,420 --> 00:10:45,330 Ще ти измисля нещо за хапване. Влез само през задния вход. 138 00:10:45,430 --> 00:10:50,330 Хелън, отново се почесваш. Трябва да се успокоиш. 139 00:10:50,430 --> 00:10:55,840 Ела с мен във фитнеса. - Сякаш имам време за това. 140 00:10:55,940 --> 00:10:58,640 Ще свалиш малко. - Имаш право. 141 00:10:58,740 --> 00:11:02,350 Хайде, Стела. - Хелън, трябва да поспя. 142 00:11:02,450 --> 00:11:05,350 Добре. 143 00:11:05,450 --> 00:11:09,350 Добре. Измислих го. Лоуел, вземи ми ключовете. 144 00:11:09,450 --> 00:11:13,860 Отиди в къщи, започни вечерята, аз ще остана малко със Стела. 145 00:11:13,960 --> 00:11:17,360 Супер. Готвач, а сега и шофьор. 146 00:11:17,460 --> 00:11:20,860 После какво следва? Да напоя конете? 147 00:11:20,970 --> 00:11:24,870 Не те ли знам отнякъде? - Момичето от "Мазни и бързи". 148 00:11:24,970 --> 00:11:30,880 Оценявам искреността ти, но харесвам по-тайнствени жени. 149 00:11:33,380 --> 00:11:36,880 Как си? - Страхотно. Дейвис скоро ще е тук. 150 00:11:36,980 --> 00:11:42,390 Косата и роклята ми са уредени, Стела има компания, Лоуел ще готви, 151 00:11:42,490 --> 00:11:46,390 имам време за тренировка. Всичко ще е наред. 152 00:11:46,490 --> 00:11:50,890 Нищо няма да е наред. Дадох ключовете за колата на Лоуел. 153 00:11:50,990 --> 00:11:55,400 Просто се успокой. Ето ти моите. - Благодаря. 154 00:11:55,500 --> 00:12:00,400 Помниш ли играта "дръж настрани" и как правих това? 155 00:12:00,500 --> 00:12:03,410 Да, а аз правех това. 156 00:12:03,910 --> 00:12:05,910 Бях забравил тази част. 157 00:12:11,920 --> 00:12:16,420 Защо ми трябваше да се разхождам на стадиона за рокетбол? 158 00:12:16,520 --> 00:12:21,930 Погледни ми окото. - Повярвай ми. Почти не се забелязва. 159 00:12:22,030 --> 00:12:25,930 Наистина? - Боже! Какво е станало с окото ти? 160 00:12:37,940 --> 00:12:42,950 Ето. Видя ли? Казах ти, че с малко грим ще стане. 161 00:12:43,050 --> 00:12:47,950 Наистина? - Да. Затъмни и няма да се личи. 162 00:12:49,450 --> 00:12:53,960 Няма да е проблем. Ще изглежда добре. 163 00:12:54,060 --> 00:12:58,460 И като си спуснеш косата, Дейвис няма нищо да забележи. 164 00:12:58,560 --> 00:13:01,470 Така как е? 165 00:13:03,970 --> 00:13:06,570 Какво? Какво има? 166 00:13:06,970 --> 00:13:10,970 Косата ми. Зелена е. 167 00:13:11,070 --> 00:13:15,480 Поне така окото ти не се набива. 168 00:13:15,580 --> 00:13:20,980 Как се е случило? - Явно е от хлора в басейна. 169 00:13:21,080 --> 00:13:25,490 "Ела на фитнес. Плуването ще ти се отрази добре." 170 00:13:25,590 --> 00:13:29,490 Хелън, ще се справиш с това. Ти си изобретателна. 171 00:13:29,590 --> 00:13:34,500 Аз съм зелена. Дейвис скоро ще дойде. Какво ще правя? 172 00:13:34,600 --> 00:13:38,400 Измислих го. Оправи масата. Аз се качвам да я боядисам. 173 00:13:38,500 --> 00:13:43,000 Ще си сложа роклята и ще видя Стела. Всичко ще е наред. 174 00:13:43,100 --> 00:13:46,510 Само се успокой. - Спокойна съм. 175 00:13:47,010 --> 00:13:50,510 Това е Дейвис. - Вечерята не е готова. 176 00:13:50,610 --> 00:13:52,520 Забави го. 177 00:13:55,020 --> 00:13:59,020 Само Браян е. - И аз се радвам да те видя. 178 00:13:59,120 --> 00:14:02,030 Нямах това предвид. Малко е лудница. 179 00:14:02,130 --> 00:14:07,030 Вземам си ключовете и тръгвам. - Къде са ключовете на Браян? 180 00:14:07,130 --> 00:14:10,530 Не знам, някъде долу. Огледайте се. 181 00:14:11,540 --> 00:14:14,540 Клату, барада, никто. 182 00:14:15,540 --> 00:14:19,540 Много смешно. Тук са. Не са. Добре. 183 00:14:19,640 --> 00:14:24,050 Да ги намерим, за да се разкара. - Ще ги намерим. Ти се приготвяй. 184 00:14:24,150 --> 00:14:28,050 Всичко е наред. - Добре. 185 00:14:33,060 --> 00:14:36,560 Почакайте. Никой да не мърда. 186 00:14:36,660 --> 00:14:39,560 Някой е взел от ордьоврите. 187 00:14:41,060 --> 00:14:43,670 Ти ли беше? 188 00:14:44,070 --> 00:14:46,070 Не. 189 00:14:47,570 --> 00:14:51,080 Върни го. Хайде. 190 00:14:55,080 --> 00:14:58,080 Тази сега никой няма да я иска. 191 00:14:59,980 --> 00:15:03,590 Това е Дейвис. - Вечерята не е готова. 192 00:15:03,690 --> 00:15:06,090 Забавете го. 193 00:15:07,590 --> 00:15:11,100 Само Рой е. - Какво прави тук? 194 00:15:11,200 --> 00:15:15,100 Искам снимка със Стела. - Хелън се приготвя за срещата, 195 00:15:15,200 --> 00:15:19,600 а Стела спи. - Разбирам. Значи не е удобно? 196 00:15:19,700 --> 00:15:22,610 Тогава ще седна, докато стане удобно. 197 00:15:24,610 --> 00:15:28,110 Това е Дейвис. - Вечерята не е готова. 198 00:15:28,210 --> 00:15:30,610 Забави го. 199 00:15:32,620 --> 00:15:36,120 Само Джо е. - Очарователно. Къде е Стела? 200 00:15:36,220 --> 00:15:40,620 Вярно. Днес е срещата с Линч. Затова си такава. 201 00:15:40,720 --> 00:15:46,130 Каква е тази врява? Опитвам да напълня капон. 202 00:15:46,230 --> 00:15:51,640 Лоуел, всичко е наред. Ще се погрижа. Отивай в кухнята да пълниш. 203 00:15:51,740 --> 00:15:55,640 Капонът. - Добре, ще опитам. 204 00:15:55,740 --> 00:16:01,140 Мога да се справя. Какво правите тук? - Тук съм за Стела. 205 00:16:01,240 --> 00:16:05,150 Търся си ключовете. - Рой, а ти какво правиш тук? 206 00:16:05,250 --> 00:16:08,150 Тук съм за гола снимка на Стела. 207 00:16:09,650 --> 00:16:14,660 Аз ще се оправя. Отиди се приготви. Помниш, можеш да се справиш. 208 00:16:14,760 --> 00:16:18,160 Мога да се справя. - Почакай. Ще излизаш със Стела? 209 00:16:18,260 --> 00:16:21,160 Какво ли не бих дал, за да... 210 00:16:21,260 --> 00:16:24,170 Си намеря ключовете. 211 00:16:26,170 --> 00:16:30,670 Това е Дейвис! - Вечерята не е готова. 212 00:16:30,770 --> 00:16:35,680 Забави го. - Само Антонио е. 213 00:16:35,780 --> 00:16:39,680 Какво прави тук? - Чувствам се нежелан. 214 00:16:39,780 --> 00:16:45,690 Хелън, ще дойдеш ли? Спешно е. - За Бога! Заета съм! 215 00:16:45,790 --> 00:16:48,490 Да. Какво има? 216 00:16:48,690 --> 00:16:53,200 Докторът каза, че съм получил обрив от отровния дъб, 217 00:16:53,300 --> 00:16:57,700 заради боровинките, които събирахме. Само не се тревожи. 218 00:16:57,800 --> 00:17:03,210 Добрите новини са, че нямам тези петна като теб. 219 00:17:04,210 --> 00:17:08,210 Добре. Отрова. С малко късмет, ще ме убие. 220 00:17:09,210 --> 00:17:14,720 Докторът ми даде каламинов лосион за облекчаване на сърбежа. 221 00:17:14,820 --> 00:17:16,720 Ето. 222 00:17:18,720 --> 00:17:21,730 Погледни колко е розов. 223 00:17:23,730 --> 00:17:27,730 Розовото е красиво. - Бигинс, замръзни. 224 00:17:28,230 --> 00:17:32,240 Това е Дейвис. - Вечерята не е готова. 225 00:17:32,340 --> 00:17:35,240 Забави го. 226 00:17:35,740 --> 00:17:40,240 Някакви трима с фотоапарати. - Тук, момчета. 227 00:17:40,340 --> 00:17:44,150 Момичето от "Мазни и бързи" ще дойде след малко. 228 00:17:44,250 --> 00:17:49,250 Вие кои сте? Какво правите тук? - Това тя ли е? 229 00:17:49,350 --> 00:17:54,260 Бая ги коригират тези календари. - Рой, вземай си дружките и се махай. 230 00:17:54,360 --> 00:17:58,260 Намери ли ключовете? - Не, скоро ти се махам от главата. 231 00:17:58,360 --> 00:18:01,770 Лош подбор на думи. - Провери горе. 232 00:18:01,870 --> 00:18:05,770 Джо, направи ми услуга. Почеши ме по гърба. 233 00:18:05,870 --> 00:18:10,270 Няма да го пипам. Заразно е. - Моля те, умирам. 234 00:18:18,780 --> 00:18:21,790 Кога за последно си ряза ноктите? 235 00:18:26,290 --> 00:18:29,790 Добре. Без паника. 236 00:18:29,890 --> 00:18:34,800 Вечерята малко ще се забави. Ще сглобя пилето по спомен. 237 00:18:34,900 --> 00:18:37,800 Сега и вечерята. - Хелън, дръж се. 238 00:18:37,900 --> 00:18:43,310 Дейвис не идва, за да се храни, а за да ме види. 239 00:18:43,410 --> 00:18:47,810 Така, че всичко ще е наред. Няма да е. 240 00:18:47,910 --> 00:18:52,320 Кой да предположи, че Стела спи гола? 241 00:18:52,420 --> 00:18:57,320 Момчета... - Стойте. Някой да провери Стела. 242 00:18:57,420 --> 00:19:00,320 Джо, това е твоя работа. Почукай. 243 00:19:00,420 --> 00:19:05,830 Добре, но изпратете шампанско, ако не се върна до десет минути. 244 00:19:05,930 --> 00:19:08,830 Значи си я видял гола? 245 00:19:09,330 --> 00:19:12,330 Скъпа, беше ужасно. Дръж ме. 246 00:19:13,340 --> 00:19:16,340 Това е Дейвис. 247 00:19:16,440 --> 00:19:19,840 Вечерята не е готова. - Забавете го. 248 00:19:20,840 --> 00:19:25,850 Това са Фей и... Кой си ти? - Доминик, приятеля на Стела. 249 00:19:27,350 --> 00:19:30,350 Вдигаше суматоха на летищ... - Добре. 250 00:19:30,450 --> 00:19:35,860 Почакай. Ти си приятелят на Стела? - И аз не можах да повярвам. 251 00:19:35,960 --> 00:19:38,860 Къде е тя? Стела! 252 00:19:41,870 --> 00:19:45,870 Тя е горе и е гола с Джо. - Стела! 253 00:19:45,970 --> 00:19:49,370 Хелън, бързо, опитай соса. - Не сега. 254 00:19:49,470 --> 00:19:55,280 Аз съм над експлодиращата печка, а ти нямаш време да опиташ соса. 255 00:19:55,380 --> 00:19:58,380 Тогава ще тръгвам. - Добре, ще го опитам. 256 00:20:02,390 --> 00:20:06,390 Този страхливец ли зае мястото ми? - Страхливец? 257 00:20:06,490 --> 00:20:11,390 Нямаш право да обиждаш никого. Ти беше този, който ми изневери 258 00:20:11,490 --> 00:20:15,400 с манекенката за спортни бански. - Коя? 259 00:20:15,500 --> 00:20:18,400 Защо си тук? - Защото те обичам. 260 00:20:18,500 --> 00:20:22,410 И затова съблазняваш най-красивата холивудска актриса? 261 00:20:22,510 --> 00:20:25,910 Наистина? Коя? - Остави смотаняка и да се махаме. 262 00:20:26,010 --> 00:20:30,910 Смотаняк. По-добре си тръгвай. - Парче ли искаш, гумен врат? 263 00:20:42,930 --> 00:20:45,930 Добре, мога да се справя. 264 00:20:48,430 --> 00:20:52,940 Кого залъгвам? Не мога. Това беше. Край. Отказвам се. 265 00:20:53,040 --> 00:20:55,940 Това трябваше да е приятна вечер, 266 00:20:56,040 --> 00:21:01,450 а накрая имам зелена коса, синьо око и петна. Погледнете ме! 267 00:21:01,550 --> 00:21:04,450 Това е балът, а аз съм Кери. 268 00:21:04,550 --> 00:21:08,950 Да, но Кери може да се измие. 269 00:21:09,050 --> 00:21:13,460 Това беше. Всички да се махат. Вън от къщата ми! 270 00:21:16,460 --> 00:21:19,460 Махайте се. 271 00:21:19,560 --> 00:21:22,960 Кой си ти? Не ми пука. Разкарай се. 272 00:21:31,980 --> 00:21:34,980 Какво искате? 273 00:21:35,980 --> 00:21:38,380 Дейвис. 274 00:21:38,580 --> 00:21:44,580 Превод: -=GrInD=- @ subs.sab.bz