1
00:00:14,100 --> 00:00:16,950
Ало?
- Привет.
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,900
Коя си ти?
- Кой се обажда?
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
С кого говоря?
- Имате грешка.
4
00:00:23,450 --> 00:00:25,700
Кой беше?
- Никой.
5
00:00:25,800 --> 00:00:30,000
Взе ли филм?
- Да, "Убийствен пъзел 4".
6
00:00:30,100 --> 00:00:35,600
Гледах го на кино, не струва.
Не е страшен, а просто гнусен.
7
00:00:36,050 --> 00:00:38,250
Не си криви душата.
8
00:00:38,900 --> 00:00:42,700
Аз харесвам Пъзела.
Убива с въображение.
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,450
Но не ти пука кого,
защото образите са плоски.
10
00:00:46,550 --> 00:00:48,550
Само кръв и карантия.
11
00:00:49,350 --> 00:00:53,600
Кой ти пише?
- Някакъв натрапник във фейсбук.
12
00:00:53,700 --> 00:00:58,600
И какво пише?
- "Готина си, искам да те убия."
13
00:00:59,800 --> 00:01:03,550
Изтрий го.
- Изтрих го, но пак се появи.
14
00:01:03,950 --> 00:01:09,050
Тогава го докладвай.
- Обаче е готин. Искаш ли да видиш?
15
00:01:14,000 --> 00:01:17,800
Това е Чанинг Тейтъм.
- Глупости. Сериозно?
16
00:01:17,900 --> 00:01:21,900
Да, от манекенските му години.
Някой те бъзика.
17
00:01:28,500 --> 00:01:30,800
Ало?
- Коя си ти?
18
00:01:30,900 --> 00:01:33,650
Пак същата, но по-изнервена.
19
00:01:33,750 --> 00:01:38,000
Извинявай. Не се дръж като кучка.
- Майната ти!
20
00:01:38,100 --> 00:01:41,350
Ще ти прережа гърлото до кокал!
21
00:01:41,450 --> 00:01:44,100
Кой е?
- За теб е.
22
00:01:46,750 --> 00:01:49,300
Ало?
- Коя си ти?
23
00:01:49,400 --> 00:01:54,800
Труди. Кой е?
- Последният човек, когото ще видиш.
24
00:01:54,900 --> 00:01:58,950
Това е бъзик, затвори.
- Защо ми даде телефона?
25
00:01:59,050 --> 00:02:02,450
Ти си имаш преследвач.
- Заключено ли е?
26
00:02:02,550 --> 00:02:04,600
Не изперквай.
27
00:02:08,300 --> 00:02:10,400
Остави го да звъни.
28
00:02:17,850 --> 00:02:21,850
Преследвачът.
Пише: "Вдигни телефона".
29
00:02:21,950 --> 00:02:26,200
Това е шега, Труди.
Сигурно са Лекси или Карън.
30
00:02:26,300 --> 00:02:29,650
Къде отиваш?
- Да видя дали е заключено.
31
00:02:31,500 --> 00:02:34,300
Не отваряй!
- Прекаляваш.
32
00:02:37,350 --> 00:02:42,900
Шега е, Труди. Някой си е направил
фалшив профил, за да те уплаши.
33
00:02:43,000 --> 00:02:45,150
Чакай. Кой е?
34
00:02:46,000 --> 00:02:50,550
Попитах кой е!
Да се обадим на полицията.
35
00:02:55,000 --> 00:03:00,300
"Предизвиквам те да отвориш."
Недей, Шери, страх ме е!
36
00:03:00,400 --> 00:03:04,350
Може да е всеки –
Лиса, Бейли, Уейн…
37
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
Или мечтаният Чанинг Тейтъм.
38
00:03:24,950 --> 00:03:26,950
Няма никого.
39
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Какво пише?
40
00:03:33,500 --> 00:03:36,550
"Не съм отвън, а точно до теб."
41
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
Труди!
42
00:03:58,650 --> 00:04:00,800
Кървав нож 6
43
00:04:00,900 --> 00:04:03,250
Я стига!
44
00:04:04,050 --> 00:04:08,850
Пълни глупости!
С филмите на ужасите е свършено.
45
00:04:08,950 --> 00:04:13,600
Мен ме хвана страх.
- Фейсбук убиец? Шегуваш ли се?
46
00:04:14,350 --> 00:04:17,400
По-логично би било
да е от "Туитър".
47
00:04:17,500 --> 00:04:23,950
Тенейджърки плюят филм на ужасите,
докато някакъв с маска ги избива.
48
00:04:24,050 --> 00:04:29,150
Втръснало ми е до смърт
от тези постмодернистични тъпотии.
49
00:04:29,250 --> 00:04:31,600
Вече не сме 1996 г.
50
00:04:32,500 --> 00:04:35,600
Аз пък харесвам "Кървав нож".
Страшно е.
51
00:04:35,700 --> 00:04:39,500
Не е за извънземни,
зомбита и азиатски духове.
52
00:04:39,600 --> 00:04:44,550
Има нещо истинско в тип с нож,
който… прещраква.
53
00:04:47,000 --> 00:04:49,750
Би могло да се случи.
- Да, бе!
54
00:04:49,850 --> 00:04:52,450
Тия не знаят кога да спрат.
55
00:04:52,550 --> 00:04:55,300
Циклят на едно и също място.
56
00:04:55,400 --> 00:05:00,550
Все започва с телефонно обаждане,
което неминуемо значи смърт.
57
00:05:00,650 --> 00:05:04,700
Толкова е предсказуемо!
Няма елемент на изненада.
58
00:05:10,900 --> 00:05:13,200
Сега изненадана ли си?
59
00:05:14,900 --> 00:05:17,100
Сама си го изпроси.
60
00:05:17,200 --> 00:05:20,000
Защо?
- Защото много приказваш.
61
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
Млъквай и гледай филма.
62
00:05:30,850 --> 00:05:33,350
Кървав нож 7
63
00:05:33,450 --> 00:05:37,950
Супер е! Път пъти съм го гледала
и всеки път потръпвам.
64
00:05:38,050 --> 00:05:40,700
Шегуваш ли се? Не го разбирам.
65
00:05:44,500 --> 00:05:48,450
Това е като "Зоната на здрача".
Филм във филма.
66
00:05:48,550 --> 00:05:53,650
Да, но е нелогично. Ако завръзката
на "Кървав нож 7" е "Кървав нож 6",
67
00:05:53,750 --> 00:05:56,700
неговата завръзка
"Кървав нож 5" ли е?
68
00:05:56,800 --> 00:06:01,000
Прекаляваш с мисленето.
- Или просто е недомислено?
69
00:06:01,100 --> 00:06:05,550
Затова не гледам такива филми.
- Не мога да повярвам.
70
00:06:05,650 --> 00:06:09,550
Все пак живеем в Удсбъро.
- Няма нищо общо.
71
00:06:09,650 --> 00:06:15,500
Нали уж бил по действителен случай?
- Първите три са за Сидни Прескот,
72
00:06:15,600 --> 00:06:20,250
но тя заплашила да ги съди,
затова започнали да си измислят.
73
00:06:20,350 --> 00:06:23,800
"Кървав нож 5"
е за пътуване във времето.
74
00:06:23,900 --> 00:06:29,050
Не се ли повтаря всяка година?
- Поне сме прочути с нещо.
75
00:06:31,350 --> 00:06:33,500
Чу ли това?
76
00:06:34,500 --> 00:06:36,600
Не, нищо не чух.
77
00:06:37,000 --> 00:06:39,050
Аз чух.
78
00:06:39,850 --> 00:06:45,550
Джени, не се опитвай да ме уплашиш.
- Не те плаша.
79
00:06:45,650 --> 00:06:48,800
Къде отиваш?
- Казах ти, чух нещо.
80
00:06:48,900 --> 00:06:53,100
Знам, че се опитваш да ме уплашиш.
- Не е вярно.
81
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Какво има?
82
00:07:01,750 --> 00:07:05,100
Сигурно съм оставила
прозореца отворен.
83
00:07:07,500 --> 00:07:09,850
Ще се обадиш ли?
84
00:07:09,950 --> 00:07:12,000
Марни?
- Да.
85
00:07:16,300 --> 00:07:19,650
Ало?
- Привет. Коя си ти?
86
00:07:20,250 --> 00:07:25,800
Марни. Кой е?
- Последният човек, когото ще видиш.
87
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
Какво?
88
00:07:32,850 --> 00:07:35,300
Извинявай. Не се сдържах.
89
00:07:36,100 --> 00:07:39,000
Кучка! Изобщо не е смешно.
90
00:07:39,750 --> 00:07:43,950
Някой винаги се връзва.
- Не разбирам защо…
91
00:07:45,600 --> 00:07:47,600
Марни?
92
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
Марни!
93
00:07:54,450 --> 00:07:56,450
Марни?
94
00:08:02,950 --> 00:08:06,700
Браво, Марни.
Пълен мрак, телефон на пода…
95
00:08:06,800 --> 00:08:10,300
Трябва да режисираш
филми на ужасите.
96
00:08:11,000 --> 00:08:13,100
Където и да си.
97
00:08:15,500 --> 00:08:20,550
Нека позная. Искаш да мина
през вратата, за да ми скочиш.
98
00:08:25,500 --> 00:08:28,850
Телефонът звъни точно навреме.
99
00:08:28,950 --> 00:08:33,700
Но нямаш такава функция,
за да говориш като убиеца.
100
00:08:33,800 --> 00:08:36,250
Нали?
- Грешиш.
101
00:08:37,200 --> 00:08:39,650
Кой е?
- Не съм функция.
102
00:08:40,500 --> 00:08:43,900
Тревър ли е?
- Звуча ли ти като Тревър?
103
00:08:44,000 --> 00:08:48,750
Аз съм режисьорът на филма.
Изиграй си добре ролята.
104
00:08:48,850 --> 00:08:53,150
Какъв филм?
- В който участваше и Марни.
105
00:08:53,250 --> 00:08:59,000
Ти си тъпата, едрогърда блондинка.
Ще се забавляваме, преди да умреш.
106
00:08:59,100 --> 00:09:03,150
Коефициентът ми за интелигентност
е 135, тъпако!
107
00:09:03,250 --> 00:09:06,600
Какво си направил с Марни?
- Отрязах я.
108
00:09:06,700 --> 00:09:09,300
Не е смешно.
- Не е комедия, а филм на ужасите.
109
00:09:09,400 --> 00:09:13,100
Умират хора, затова бягай.
110
00:09:18,050 --> 00:09:20,050
Марни?
111
00:10:51,250 --> 00:10:55,800
ПИСЪК 4
112
00:11:38,100 --> 00:11:42,100
Какво мислиш?
- Днес е годишнината.
113
00:11:42,200 --> 00:11:45,350
Хлапета.
- Имах предвид витрината.
114
00:11:48,800 --> 00:11:51,600
"От мрака"
Само днес в 13 ч.
115
00:11:51,900 --> 00:11:56,700
Хубава е.
- Заплаших собственика с убийство.
116
00:12:39,650 --> 00:12:42,050
Ограничението е 40 км/ч!
117
00:12:43,700 --> 00:12:45,950
Съжалявам, шерифе!
118
00:12:47,050 --> 00:12:49,050
Кърби.
119
00:13:04,650 --> 00:13:09,650
Първо обещай да не ме убиваш.
- Защо, какво си направила?
120
00:13:09,750 --> 00:13:13,100
Тревър ми се обади снощи.
- Защо на теб?
121
00:13:13,200 --> 00:13:17,350
Защото ти не му вдигаш.
Просто искаше да разбере.
122
00:13:17,450 --> 00:13:20,300
Какво?
- Колко си му сърдита.
123
00:13:20,400 --> 00:13:22,600
Хайде да сменим темата.
124
00:13:24,450 --> 00:13:28,200
Тревър ми звъня снощи.
- И на теб ли?
125
00:13:28,300 --> 00:13:32,900
Искал да ти се извини,
преди да дойде братовчедка ти.
126
00:13:33,000 --> 00:13:35,300
Колко е изобретателен.
127
00:13:37,550 --> 00:13:40,050
Тревър няма мярка!
128
00:13:40,150 --> 00:13:44,000
Между другото,
видя ли се с Ангела на смъртта?
129
00:13:44,100 --> 00:13:47,200
За кого говориш?
- За братовчедка ти.
130
00:13:47,300 --> 00:13:52,650
Последна спирка от обиколката й
и първа от новия й живот.
131
00:13:52,750 --> 00:13:57,500
Заради нея обичам филми на ужасите.
- Ще бъде поласкана.
132
00:13:57,600 --> 00:14:00,500
Предполагам, не я познавам добре.
133
00:14:00,600 --> 00:14:04,450
Където и да отиде, умират хора.
Но не и тя.
134
00:14:04,550 --> 00:14:08,600
"Кървав нож" не й отива.
По-скоро "Последен изход".
135
00:14:08,700 --> 00:14:11,850
Защо Джени Рендъл ми звъни?
- Другата…
136
00:14:11,950 --> 00:14:14,750
Ало?
- Здравей, Джил.
137
00:14:15,500 --> 00:14:20,350
Джени, ти ли си?
- Кой е любимият ти страшен филм?
138
00:14:20,450 --> 00:14:23,400
Кой се обажда?
- Какво иска тая?
139
00:14:24,550 --> 00:14:27,950
Попитах кой е!
- Зададох ти въпрос.
140
00:14:28,350 --> 00:14:32,900
Кой е любимият ти страшен филм?
- Затварям.
141
00:14:36,300 --> 00:14:40,950
Доста оригинално.
Сутринта ми звъня Марни.
142
00:14:41,750 --> 00:14:43,900
Какво?
- Внимавай!
143
00:14:48,100 --> 00:14:50,450
Не спря на знак "стоп".
144
00:14:51,200 --> 00:14:55,650
Съжалявам.
- Ангелът на смъртта.
145
00:15:02,400 --> 00:15:06,900
Кметът иска да се махнат до обяд.
- Остават само 25.
146
00:15:09,900 --> 00:15:14,250
Добро утро, шерифе.
- Добро утро, заместник. Джо.
147
00:15:14,850 --> 00:15:17,600
Честването явно е започнало.
148
00:15:17,700 --> 00:15:23,900
Сигурно е работа на гимназисти.
- Да, шегуват се с нашата трагедия.
149
00:15:24,000 --> 00:15:27,550
Съжалявам,
че миналото все те преследва.
150
00:15:27,650 --> 00:15:33,300
Жалко, че не бях достатъчно голяма,
за да участвам в разследването.
151
00:15:33,400 --> 00:15:36,350
Такива тежки случаи сближават.
152
00:15:40,150 --> 00:15:44,450
Как е Гейл, между другото?
- Добре е, пише.
153
00:15:44,900 --> 00:15:47,650
Романи. Поне се опитва…
154
00:15:47,750 --> 00:15:53,750
Имам лимонови сладки в колата.
- Благодаря, но ще ти откажа.
155
00:15:53,850 --> 00:15:58,800
Шерифе, не е изневяра
да ядеш лимоновите ми сладки.
156
00:15:58,900 --> 00:16:01,850
Да, но ще изневеря на диетата си.
157
00:16:02,400 --> 00:16:06,250
Шериф Райли, обади се!
- Шериф Райли слуша.
158
00:16:06,350 --> 00:16:10,700
Елате веднага в къщата на Рендъл.
Ужасно е, шерифе.
159
00:16:22,900 --> 00:16:27,900
Книгата е "От мрака", а авторът й
Сидни Прескот е с нас днес.
160
00:16:28,000 --> 00:16:31,800
Поредицата "Кървав нож"
по книгите на Гейл Уедърс
161
00:16:31,900 --> 00:16:37,550
направи ли живота ви още по-труден?
- Не виня Гейл, това е минало.
162
00:16:37,650 --> 00:16:43,100
Трябваше да се отърся от ролята
на жертва, затова написах книгата.
163
00:16:43,200 --> 00:16:47,950
Представих ви Сидни Прескот
и бестселъра "От мрака".
164
00:16:49,050 --> 00:16:52,450
Хайде, Гейл,
отърси се от миналото.
165
00:16:54,850 --> 00:16:57,100
Само че…
166
00:16:58,000 --> 00:17:03,550
Нямам никаква представа
за какво да пиша!
167
00:17:06,350 --> 00:17:09,050
Гимназия "Удсбъро"
168
00:17:15,150 --> 00:17:19,550
Нова ли е?
- Вече съм абсолютно мобилен.
169
00:17:20,900 --> 00:17:27,250
Роби Мърсър ви среща с Оливия,
която има и мозък освен цици.
170
00:17:27,350 --> 00:17:32,600
Въпрос по случай годишнината:
Кой е любимият ти страшен филм?
171
00:17:32,700 --> 00:17:36,850
Само това ли можа да измислиш?
- Откъде го чу?
172
00:17:36,950 --> 00:17:40,700
Това е реплика от "Кървав нож 1".
Здрасти, Чарли.
173
00:17:40,800 --> 00:17:45,400
А на теб кой ти е любимият, Кърби?
- "Бамби".
174
00:17:46,550 --> 00:17:48,850
Много си забавна, Кърби.
175
00:17:50,500 --> 00:17:53,950
Дори не те забелязва.
- Ами, желае ме!
176
00:17:56,650 --> 00:17:58,850
"Ще ти се" ли ще кажеш?
177
00:18:00,050 --> 00:18:03,500
Чарли май те харесва.
- И аз него.
178
00:18:03,600 --> 00:18:08,550
Обичам да го дразня и тормозя.
- Може и повече.
179
00:18:11,250 --> 00:18:14,550
Здрасти, Тревър.
Чао, Тревър.
180
00:18:15,150 --> 00:18:17,500
Може ли да поговорим?
181
00:18:18,200 --> 00:18:23,050
Аз държа на теб.
Правех те щастлива.
182
00:18:23,750 --> 00:18:26,350
Не биваше да се разделяме.
183
00:18:27,400 --> 00:18:32,650
Разделяш се с някого по телефона
или на летището.
184
00:18:32,750 --> 00:18:37,900
Когато се обясняваш в любов на една,
а после хукнеш с друга,
185
00:18:38,000 --> 00:18:40,700
това не е раздяла, а зарязване.
186
00:18:40,800 --> 00:18:43,150
Това е предателство!
187
00:18:44,550 --> 00:18:48,500
А ето го и отхвърления
Тревър Шелдън.
188
00:18:48,600 --> 00:18:52,900
Кой е любимият ти страшен филм?
- Сега ще ти покажа.
189
00:18:59,550 --> 00:19:04,150
Започнах да се възприемам
единствено като жертва,
190
00:19:04,250 --> 00:19:06,850
което бе неприемливо за мен.
191
00:19:06,950 --> 00:19:09,550
Затова седнах
192
00:19:10,450 --> 00:19:14,250
и започнах да пиша
нова роля за себе си.
193
00:19:14,350 --> 00:19:17,450
Роля на жена,
която загърбва страха
194
00:19:17,550 --> 00:19:20,850
и пристъпва към светлината
от мрака.
195
00:19:22,600 --> 00:19:24,700
Благодаря ви.
196
00:19:24,800 --> 00:19:28,100
Раздаването на автографи
скоро започва,
197
00:19:28,200 --> 00:19:32,350
затова си купете книгата,
докато не е изчерпана.
198
00:19:35,200 --> 00:19:39,550
Гейл, радвам се, че дойде.
- Поздравления, Сидни.
199
00:19:39,650 --> 00:19:43,900
Още не съм я чела, но…
- Знам къде я продават.
200
00:19:46,750 --> 00:19:50,450
Дюи, здравей!
- Здравей, Сид.
201
00:19:50,850 --> 00:19:54,500
Гейл, ти си дошла.
- Какво правиш тук?
202
00:19:54,600 --> 00:19:57,550
Извинявай, трябва да свърша нещо.
203
00:19:57,650 --> 00:20:02,900
Ако обичате! Няма да ви бавя.
Останете по местата си.
204
00:20:03,000 --> 00:20:05,250
Никой да не излиза.
205
00:20:05,350 --> 00:20:09,400
Имам работа тук.
- Аз също.
206
00:20:09,500 --> 00:20:13,300
Какво става?
- Остави това на нас, Гейл.
207
00:20:13,400 --> 00:20:15,850
Говоря на съпруга си, Джуди.
208
00:20:15,950 --> 00:20:20,500
Издирваме телефон,
който е взет от местопрестъпление.
209
00:20:20,600 --> 00:20:23,600
Зам.-шериф Хикс го е засякъл тук.
210
00:20:24,000 --> 00:20:28,000
Останалото не е за разправяне.
- Дори на мен?
211
00:20:30,850 --> 00:20:34,400
Чувам нещо.
Шерифе, звъни някъде навън.
212
00:20:37,950 --> 00:20:39,950
Там.
213
00:20:44,950 --> 00:20:48,050
Чува се от багажника.
- Дюи…
214
00:20:48,150 --> 00:20:50,600
Всички назад.
- Не сега, Сид.
215
00:20:50,700 --> 00:20:53,500
Това е колата,
която взех под наем.
216
00:21:01,800 --> 00:21:05,200
Това е местопрестъпление,
обезопасете го.
217
00:21:05,300 --> 00:21:08,200
Прибери камерата! Отдръпнете се!
218
00:21:08,300 --> 00:21:12,350
Моля те, кажи ми, че е шега.
- Боя се, че не е.
219
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
Ела.
220
00:21:15,800 --> 00:21:18,900
Хенри,
няма да повярваш какво стана!
221
00:21:19,000 --> 00:21:22,150
Назад, Гейл.
- Само искам да надзърна!
222
00:21:23,750 --> 00:21:27,900
Предайте есетата за Удсбъро
във вторник…
223
00:21:29,400 --> 00:21:33,300
Телефоните трябва
да се държат изключени.
224
00:21:34,550 --> 00:21:39,550
Някой ще сподели ли?
- Джени и Марни са били убити снощи.
225
00:21:39,650 --> 00:21:42,250
Какво?
- Наръгани с нож.
226
00:21:42,350 --> 00:21:45,850
Кой е любимият ви страшен филм?
- Млъкни!
227
00:21:45,950 --> 00:21:49,450
Новинарски микробус.
- Часът не е свършил!
228
00:21:49,550 --> 00:21:54,800
Точно в деня на зловещата годишнина
две момичета са убити,
229
00:21:54,900 --> 00:22:00,000
а прочутата жертва Сидни Прескот
се завърна в родния си град.
230
00:22:00,100 --> 00:22:05,650
Сякаш го е писала Гейл Уедърс.
А къде е тя? Живее в Удсбъро…
231
00:22:06,150 --> 00:22:09,400
Г-жа Райли.
- Първата дама.
232
00:22:11,500 --> 00:22:14,850
Той води разпит, Гейл.
- Обичам разпити.
233
00:22:14,950 --> 00:22:17,700
Съжалявам, не мога да те пусна.
234
00:22:18,650 --> 00:22:21,750
Ще ме арестуваш ли,
зам.-шериф Джуди?
235
00:22:21,850 --> 00:22:26,950
Ако се наложи. Възпрепятстването
на разследване е подсъдно.
236
00:22:27,050 --> 00:22:31,250
Виж, нямам нищо против,
че работиш със съпруга ми,
237
00:22:31,350 --> 00:22:34,050
нито дори, че му печеш сладки,
238
00:22:34,150 --> 00:22:38,350
но не се прави на него,
защото нямаш мустак!
239
00:22:38,450 --> 00:22:40,500
Джуди!
- Гейл!
240
00:22:41,450 --> 00:22:43,700
Заместник, Гейл…
241
00:22:44,350 --> 00:22:48,350
Моля те.
Сидни, дай ни само минута.
242
00:22:48,450 --> 00:22:50,550
Сид.
- Здравей, Гейл.
243
00:22:50,650 --> 00:22:56,100
Дюи, обясни на малката,
че имам пълното право да съм тук.
244
00:22:56,200 --> 00:22:58,950
Ако е станало ново убийство…
245
00:23:00,500 --> 00:23:05,150
Не е публично огласено!
- Пише го в интернет, Дюи!
246
00:23:05,250 --> 00:23:08,150
Целият свят разбра преди мен.
247
00:23:08,250 --> 00:23:12,900
Тя иска да участва в разследването.
- Я чакай…
248
00:23:14,700 --> 00:23:19,100
Знаеш ли какво означава
"аз написах книга за това"?
249
00:23:21,800 --> 00:23:25,950
Гейл, моите уважения,
но каква е връзката?
250
00:23:26,050 --> 00:23:31,800
Аз написах книга!
"Убийства в Удсбъро" от Гейл Уедърс.
251
00:23:31,900 --> 00:23:38,000
Но вече не си репортер, Гейл.
- Не се дръж така с мен.
252
00:23:38,100 --> 00:23:42,500
Аз помогнах за разрешаването им
на три пъти!
253
00:23:42,600 --> 00:23:45,050
Ти и аз, заедно.
254
00:23:45,450 --> 00:23:48,350
Но сега аз съм шерифът, Гейл.
255
00:23:48,450 --> 00:23:50,700
Сериозно?
256
00:23:51,550 --> 00:23:55,150
Значи няма да ме допуснеш?
- Не мога.
257
00:23:57,100 --> 00:23:59,700
Тогава ще действам сама.
258
00:23:59,800 --> 00:24:03,900
В това е моята сила, Дюи.
Знам какво да правя.
259
00:24:09,350 --> 00:24:12,200
Лимоновите ти сладки са гадни.
260
00:24:13,850 --> 00:24:17,900
Не са, наистина.
- Благодаря, сър.
261
00:24:18,000 --> 00:24:21,650
Шерифе, две гимназистки твърдят,
262
00:24:21,750 --> 00:24:27,150
че получили заплашителни обаждания
от телефоните на жертвите.
263
00:24:27,250 --> 00:24:32,000
Оливия Морис и Джил Робъртс.
- Братовчедката на Сид!
264
00:24:34,400 --> 00:24:38,850
Тук са, шерифе.
- Сидни! Здравей.
265
00:24:40,600 --> 00:24:45,250
Радвам се да те видя
дори при тези обстоятелства.
266
00:24:45,750 --> 00:24:51,200
Значи някой ви се е обадил?
- "Кой е любимият ти страшен филм?"
267
00:24:51,300 --> 00:24:56,300
Гласът на убиеца от "Кървав нож".
Ти си го преживяла.
268
00:24:57,000 --> 00:24:59,750
Аз съм Кърби, тяхна приятелка.
269
00:25:00,500 --> 00:25:05,450
Но на теб не се е обадил?
- Не. Това лошо ли е?
270
00:25:06,200 --> 00:25:11,150
Значи няма да живея колкото тях?
- Не… Може би.
271
00:25:11,250 --> 00:25:14,750
Разбира се, че не.
Само внимавай.
272
00:25:15,500 --> 00:25:18,200
Чухте ли го? Аз съм следващата!
273
00:25:18,300 --> 00:25:22,550
Дюи, трябва да замина.
- Това е невъзможно, Сидни.
274
00:25:22,650 --> 00:25:27,500
Никой не мисли, че си замесена,
но всички са заподозрени.
275
00:25:27,600 --> 00:25:32,350
В колата ти имаше улики.
Може да се окажеш свидетел.
276
00:25:34,550 --> 00:25:39,650
Ще те охраняваме денонощно.
- Успокоих се.
277
00:25:43,050 --> 00:25:48,350
Ребека на телефона.
Божичко, Хенри! Да, вярно е!
278
00:25:48,450 --> 00:25:53,700
Две заклани момичета!
Парите ще завалят!
279
00:25:53,800 --> 00:25:59,000
И това ако не е реклама!
Гениална идея.
280
00:25:59,750 --> 00:26:02,000
Ще ти звънна след малко.
281
00:26:03,450 --> 00:26:08,800
Простете ми емоционалността,
но за мен е чест да се запознаем.
282
00:26:08,900 --> 00:26:11,250
Благодаря.
- Ребека Уолтърс.
283
00:26:11,350 --> 00:26:15,800
Израснала съм с репортажите
на Гейл Уедърс.
284
00:26:15,900 --> 00:26:18,900
Вече съм Гейл Райли.
- Знам.
285
00:26:19,000 --> 00:26:22,450
Откога сте женени с Дюи?
- От 10 години.
286
00:26:22,550 --> 00:26:25,250
Също като героите в "Кървав нож 3"!
287
00:26:27,650 --> 00:26:31,550
Просто ми се струваше,
че е само филмов романс
288
00:26:31,650 --> 00:26:34,100
и че в живота не бихте…
289
00:26:35,700 --> 00:26:38,600
Сгафих. Нека се поправя.
290
00:26:38,700 --> 00:26:44,000
Възнамерявате ли да лъснете пак
помръкналата си слава?
291
00:26:44,550 --> 00:26:47,750
След две секунди
ще "лъсна" лицето ти
292
00:26:47,850 --> 00:26:50,200
с "помръкналата си слава"!
293
00:26:51,550 --> 00:26:53,650
Не съм забравила как.
294
00:26:54,650 --> 00:26:56,650
Докачлива е.
295
00:27:04,900 --> 00:27:09,750
Толкова е красива!
Би трябвало да е цялата в белези.
296
00:27:11,750 --> 00:27:15,900
Майка й беше моя сестра.
И аз имам белези.
297
00:27:16,000 --> 00:27:20,500
Но никой не ме пита.
- Извинете, г-жо Робъртс.
298
00:27:21,100 --> 00:27:24,250
Тя говори за белези от нож, мамо.
299
00:27:24,350 --> 00:27:26,350
А, добре.
300
00:27:29,300 --> 00:27:31,800
Как живееш? Как е Гейл?
301
00:27:34,650 --> 00:27:36,750
Аз съм добре.
302
00:27:36,850 --> 00:27:39,450
Но на Гейл й е трудно.
303
00:27:39,950 --> 00:27:43,750
Провинциален град,
провинциален съпруг…
304
00:27:44,300 --> 00:27:46,500
Няма много за писане.
305
00:27:48,150 --> 00:27:50,400
Иначе добре ли сте?
306
00:27:51,150 --> 00:27:56,250
Четох някъде, че когато си мислиш:
"По-зле няма накъде",
307
00:27:56,850 --> 00:28:01,050
може да се окажеш и прав
и нещата да се оправят.
308
00:28:01,600 --> 00:28:05,550
"От мрака" на Сидни Прескот,
страница 220.
309
00:28:14,550 --> 00:28:16,800
Трябва да тръгвам.
310
00:28:21,650 --> 00:28:26,200
Радвам се, че те виждам, Дюи.
Много преживяхме заедно.
311
00:28:26,300 --> 00:28:29,350
Ще преживеем и това.
Заключи се.
312
00:28:50,250 --> 00:28:53,600
Спокойно, няма страшно, аз съм.
313
00:28:53,700 --> 00:28:59,100
Как влезе? Пълно е с ченгета!
- Не могат да се мерят с нинджата.
314
00:29:01,200 --> 00:29:06,800
Как е със Сидни Прескот?
Все едно си в култово реалити.
315
00:29:06,900 --> 00:29:09,550
Би ли се дръпнал от прозореца?
316
00:29:09,650 --> 00:29:13,700
Вече нямаш право да идваш тук.
- Чакай…
317
00:29:15,050 --> 00:29:17,950
Чух, че ти се е обадил убиецът.
318
00:29:18,050 --> 00:29:21,150
Вярно ли е?
- Какво те интересува?
319
00:29:21,650 --> 00:29:27,150
Не е ли по-безопасно с мен?
- Нямам ти доверие, Тревър.
320
00:29:27,250 --> 00:29:30,500
Ще се постарая да си го възвърнеш.
321
00:29:34,050 --> 00:29:39,050
Извинявайте, не знаех…
- Той си тръгва. Бившето ми гадже.
322
00:29:39,550 --> 00:29:43,000
Единствен и неповторим.
- Здравей.
323
00:29:45,000 --> 00:29:50,850
Радвам се да се запознаем официално.
Все се каня да си купя книгата.
324
00:29:52,700 --> 00:29:55,000
На живо си по-дребничка.
325
00:30:02,850 --> 00:30:06,750
Какво?
- Нищо, просто ми напомняш…
326
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
На мен.
327
00:30:11,200 --> 00:30:15,150
Заключи прозореца.
- Да, лека нощ.
328
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
Извинявай, че те стреснах.
329
00:30:21,250 --> 00:30:25,350
Правя последна обиколка,
преди да си тръгна.
330
00:30:28,600 --> 00:30:32,100
Не ме помниш, нали?
- Моля?
331
00:30:32,200 --> 00:30:35,850
Учили сме заедно.
Джуди Хикс.
332
00:30:35,950 --> 00:30:41,900
Участвахме в театралния кръжок.
Играехме заедно в "Питър Пан".
333
00:30:42,450 --> 00:30:45,000
Аз бях Изгубено момче.
334
00:30:45,100 --> 00:30:48,350
А ти беше Тигрова лилия.
335
00:30:50,700 --> 00:30:55,300
Извинявай, отдавна беше.
- Няма нищо.
336
00:30:56,000 --> 00:30:59,900
Много ти се насъбра тогава.
337
00:31:01,350 --> 00:31:05,700
Радвам се да те видя отново, Джуди.
- И аз.
338
00:31:12,900 --> 00:31:17,650
Наред ли е всичко горе?
- Трябва да пазиш отпред, Пъркинс.
339
00:31:25,450 --> 00:31:28,200
7-буквена дума за "кураж".
340
00:31:30,300 --> 00:31:32,300
Смелост.
341
00:31:37,050 --> 00:31:40,750
Оливия Морис, тяхна съседка.
В списъка е.
342
00:31:42,200 --> 00:31:44,750
Навит съм да е моя съседка.
343
00:31:44,850 --> 00:31:49,950
Мери, предупреждавам те,
ще приложа физическа сила.
344
00:31:50,850 --> 00:31:52,850
Махай се!
345
00:32:00,850 --> 00:32:02,850
Оливия
346
00:32:04,950 --> 00:32:08,650
Какво правите?
- Гледаме "Шон от мъртвите".
347
00:32:08,750 --> 00:32:14,150
Отпред има две зомбита в кола.
- Ченгета са. Ще се качиш ли?
348
00:32:14,250 --> 00:32:18,100
Тръгна ли си Ангелът на смъртта?
- Не, тук е.
349
00:32:18,200 --> 00:32:21,100
Предпочитам да стоя
по-далеч от нея.
350
00:32:21,200 --> 00:32:26,300
Майка ти у вас ли е?
- При приятеля си. Страшничко е.
351
00:32:26,400 --> 00:32:31,200
Щом зомбитата са в колата,
не бой се.
352
00:32:31,850 --> 00:32:34,200
Звънни ми утре.
- Добре.
353
00:32:34,850 --> 00:32:38,400
Няма ли да се качи?
- Страх я е от Смъртта.
354
00:32:38,500 --> 00:32:40,600
Гледай сега.
355
00:32:48,950 --> 00:32:50,950
На телефона.
356
00:32:51,050 --> 00:32:54,350
Кой е любимият ти страшен филм,
Оливия?
357
00:32:54,450 --> 00:32:59,250
Никак не те бива, Джил.
Къде ще бъде кланетонът?
358
00:32:59,650 --> 00:33:02,750
Не знам,
а и майка ми не ме пуска.
359
00:33:05,850 --> 00:33:09,950
Тревър е. Аз ще се обадя.
- Тревър пак звъни.
360
00:33:10,050 --> 00:33:13,600
Какво искаш?
- Да говоря с Джил.
361
00:33:13,700 --> 00:33:18,800
Кърби е. Съжалявам, Тревър,
за нея ти си минало.
362
00:33:19,250 --> 00:33:22,550
Какво става?
- Момент. Какво казва?
363
00:33:22,650 --> 00:33:27,800
Аз не съм Тревър.
- Какво? Едва те чувам, Тревър.
364
00:33:28,300 --> 00:33:30,650
Не е Тревър.
365
00:33:30,750 --> 00:33:35,150
А откъде имаш този телефон,
който и да си?
366
00:33:35,250 --> 00:33:39,050
Имитира убиеца.
- Държи се странно.
367
00:33:39,850 --> 00:33:44,850
Искам да говоря с Джил.
- Но тя не иска да говори с теб.
368
00:33:44,950 --> 00:33:49,550
Хайде, убиецо, шепти!
Няма ли да ме попиташ нещо?
369
00:33:49,650 --> 00:33:53,700
Добре. Как е филмът?
- Кой филм?
370
00:33:53,800 --> 00:33:56,250
"Шон от мъртвите".
371
00:33:57,600 --> 00:34:02,200
Откъде знаеш?
- Защото съм в гардероба.
372
00:34:02,300 --> 00:34:05,200
Глупости.
- Какво става?
373
00:34:05,300 --> 00:34:09,100
Тревър се държи странно.
Ако изобщо е той.
374
00:34:09,200 --> 00:34:12,800
Не е Тревър!
- Кой си тогава?
375
00:34:12,900 --> 00:34:15,400
Отвори гардероба.
376
00:34:17,750 --> 00:34:23,400
Нали знаеш, че е пълно с ченгета?
- Все ще успея да накълцам някого.
377
00:34:24,750 --> 00:34:27,000
Дай да говоря с него.
378
00:34:28,450 --> 00:34:32,450
Какво става при вас?
- Не знам.
379
00:34:32,850 --> 00:34:35,300
Кърби!
380
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
Хайде, отвори.
381
00:34:37,500 --> 00:34:41,200
Не може да си вътре.
- Виж с очите си.
382
00:34:42,100 --> 00:34:46,100
Кърби? Моля те, кажи нещо.
Не е смешно!
383
00:34:55,300 --> 00:35:00,100
Лъжец, няма те.
- Не казах, че съм в твоя гардероб.
384
00:35:05,800 --> 00:35:09,000
Господи…
- Оливия!
385
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
Помощ!
386
00:35:16,700 --> 00:35:18,700
Спри!
387
00:35:39,550 --> 00:35:42,250
Хос! Пъркинс!
388
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
По дяволите.
389
00:36:41,600 --> 00:36:44,100
Какво?
- Добре дошла, Сидни.
390
00:36:44,200 --> 00:36:48,300
Всичко тепърва започва.
- Защо не нападнеш мен?
391
00:36:48,400 --> 00:36:52,650
Горкичката Сидни!
Още ли се имаш за звезда?
392
00:36:52,750 --> 00:36:55,250
Това не ти е филм!
- Ще бъде.
393
00:36:55,350 --> 00:37:00,250
Убиваш невинни хора!
- Я стига! Ти добре намаза.
394
00:37:00,350 --> 00:37:04,450
А градчето, което изостави?
Имам планове за теб.
395
00:37:04,550 --> 00:37:09,150
Ще срежа клепачите ти,
за да не мигаш, докато те убивам.
396
00:37:09,250 --> 00:37:13,850
Ще умреш, когато аз реша, Сидни.
Нито миг по-рано.
397
00:37:13,950 --> 00:37:16,300
А дотогава ще се мъчиш.
398
00:37:17,300 --> 00:37:21,300
Сидни?
- Джил? Не влизай тук!
399
00:37:22,100 --> 00:37:24,400
Тя…
- Не гледай.
400
00:37:24,850 --> 00:37:27,650
Тя каза, че си Ангел на смъртта.
401
00:37:28,050 --> 00:37:30,050
Пази се!
402
00:37:50,500 --> 00:37:53,500
Какво става?
- Той е тук!
403
00:37:53,900 --> 00:37:55,900
Къде е?
404
00:37:58,550 --> 00:38:02,000
Тук беше.
- Ще проверим отзад.
405
00:38:02,100 --> 00:38:04,150
Джил?
406
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
Недей.
407
00:38:14,800 --> 00:38:17,600
Какво стана?
Господи, Джил!
408
00:38:20,050 --> 00:38:23,850
Боже! Спокойно, тук съм, хайде.
409
00:38:26,700 --> 00:38:30,050
Джил? Божичко! Добре ли си?
410
00:38:30,500 --> 00:38:34,300
Притискай раната.
- Отзад няма никого.
411
00:38:34,400 --> 00:38:36,850
Хос, докладвай.
412
00:38:36,950 --> 00:38:39,450
Добре ли сте?
413
00:38:41,350 --> 00:38:43,550
Вижте горе.
414
00:39:02,700 --> 00:39:05,150
Ти си виновна, Сидни!
415
00:39:05,250 --> 00:39:07,600
Също като майка ти!
416
00:39:16,900 --> 00:39:19,800
Съжалявам за това, което казах.
417
00:39:20,550 --> 00:39:23,200
Ще отидеш ли да те прегледат?
418
00:39:26,350 --> 00:39:28,700
Какво стана, по дяволите?
419
00:39:28,800 --> 00:39:34,200
Забелязах го през две къщи.
- А аз отидох да го пресрещна.
420
00:39:35,950 --> 00:39:40,900
И налетях на Хос.
- Заобиколил ни е, като призрак е.
421
00:39:42,000 --> 00:39:45,650
Съжаляваме, шефе.
- Чувстваме се ужасно.
422
00:39:45,750 --> 00:39:47,950
Добре, тръгвайте.
423
00:40:01,350 --> 00:40:05,400
Роби Мърсър предава на живо
в най-мрачния час.
424
00:40:05,500 --> 00:40:08,900
Честването завърши
със серийно убийство.
425
00:40:09,000 --> 00:40:15,050
Оливия никога няма да излезе с мен.
Тя е мъртва като Джени и Марни.
426
00:40:15,150 --> 00:40:19,850
Поредицата "Кървав нож" оживява.
- Ако обичаш.
427
00:40:20,400 --> 00:40:25,150
Записваш ли с това нещо?
- Автоматично го качва онлайн.
428
00:40:25,250 --> 00:40:29,550
Ще го спреш ли за малко?
- Не, дължа го на феновете.
429
00:40:29,650 --> 00:40:31,950
Изключи го!
- Добре.
430
00:40:34,000 --> 00:40:39,150
Вие ли ръководите филмовия кръжок?
- Чарли.
431
00:40:39,250 --> 00:40:43,450
Аз съм му вице, в случай че умре.
- Нарича се "Киноклуб".
432
00:40:43,550 --> 00:40:48,600
Значи познавате филмовите маниаци?
- Може би.
433
00:40:49,850 --> 00:40:53,800
Какво ще кажете
заедно да хванем убиеца?
434
00:40:53,900 --> 00:40:58,450
Две поколения журналисти
с единна страст?
435
00:41:00,150 --> 00:41:03,150
Какво ще кажете?
- Обичам ви.
436
00:41:03,250 --> 00:41:08,650
Много добре. Запознайте ме
с феновете на кървища в гимназията
437
00:41:08,750 --> 00:41:11,850
и може да получите нещичко
в замяна.
438
00:41:11,950 --> 00:41:16,650
Посещение на знаменитост
във вашия клуб – в мое лице.
439
00:41:18,150 --> 00:41:20,150
А Сидни?
440
00:41:20,550 --> 00:41:23,750
Какво Сидни?
- Нали сте приятелки?
441
00:41:24,650 --> 00:41:30,550
Не се засягайте,
но Сидни Прескот е истинска звезда.
442
00:41:30,650 --> 00:41:34,650
Тя е Даниъл Радклиф,
а аз - Дж. К. Роулинг.
443
00:41:35,200 --> 00:41:39,150
Но без грандиозните приходи.
- Както и да е.
444
00:41:42,650 --> 00:41:47,600
Нямаш нищо счупено, ще се оправиш.
Късметлийка си, Сидни.
445
00:41:50,350 --> 00:41:52,650
Е, Сидни…
446
00:41:52,750 --> 00:41:57,300
"Рандъм хаус" иска
да те ангажира за още три книги.
447
00:41:57,400 --> 00:42:01,400
Виждаш ли празните места?
Сама определи цената.
448
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
Приключваш тук
и хващаме самолета за Ню Йорк.
449
00:42:05,600 --> 00:42:10,950
Ще обикаляш телевизиите…
- Може ли да те попитам нещо?
450
00:42:11,050 --> 00:42:13,350
Ти чела ли си книгата ми?
451
00:42:14,350 --> 00:42:18,350
Мислех да изчакам филма…
- Приключихме.
452
00:42:20,150 --> 00:42:24,500
Приеми положението си.
Ти си жертва. За цял живот.
453
00:42:24,600 --> 00:42:27,350
Възползвай се от това!
454
00:42:28,250 --> 00:42:32,900
Знам, че си загрижена
за читателите си, които се нуждаят
455
00:42:33,000 --> 00:42:37,750
от светлина в тунела,
за да не скочат от някой мост.
456
00:42:37,850 --> 00:42:40,400
Продажбите ще бъдат двойни!
457
00:42:40,500 --> 00:42:45,600
Хем ще спасиш много хора,
хем ще забогатееш. Всички печелят.
458
00:42:46,700 --> 00:42:50,250
Вече нямам нужда от теб.
Уволнена си.
459
00:42:50,350 --> 00:42:52,500
Уволнена?!
- Да.
460
00:42:53,700 --> 00:42:55,700
Хубаво.
461
00:43:17,250 --> 00:43:20,050
"Чела ли си книгата ми, Ребека?"
462
00:43:32,600 --> 00:43:37,000
Проблемът на Сидни е,
че кара на сух режим.
463
00:43:38,600 --> 00:43:42,250
Довечера ще ми се обади
да се извинява.
464
00:43:49,150 --> 00:43:51,250
Ще се вразуми.
465
00:43:51,350 --> 00:43:54,850
Просто ще й дам малко време.
466
00:43:57,150 --> 00:43:59,150
Къде ми е…
467
00:44:08,050 --> 00:44:11,650
Ребека на телефона.
- Сидни Прескот, моля.
468
00:44:11,750 --> 00:44:14,950
Аз съм агентката й.
Ще оставите ли съобщение?
469
00:44:15,050 --> 00:44:17,600
Съобщението си ти.
470
00:44:20,850 --> 00:44:23,900
Записваш ли?
- Да.
471
00:44:24,000 --> 00:44:27,600
Трудно ви чувам,
в болницата съм при Сидни.
472
00:44:27,700 --> 00:44:31,100
Изчакайте само секунда.
- Имам време.
473
00:44:31,200 --> 00:44:33,450
За разлика от теб.
474
00:44:40,550 --> 00:44:43,900
Май не си в болницата, Ребека.
475
00:44:44,750 --> 00:44:47,250
Явно си в закрит паркинг.
476
00:44:48,000 --> 00:44:50,800
Тъмен и пуст паркинг.
477
00:44:53,000 --> 00:44:56,500
Но ако искаш,
ще те вкарам в болницата.
478
00:44:56,600 --> 00:44:58,650
Направо в моргата!
479
00:45:45,150 --> 00:45:47,150
Помощ!
480
00:45:47,800 --> 00:45:50,150
Помогнете ми!
481
00:46:04,300 --> 00:46:07,000
Майната ти, копеле такова.
482
00:47:15,900 --> 00:47:18,350
Разследването продължава.
483
00:47:18,800 --> 00:47:22,750
Уверявам ви,
че работим по няколко версии.
484
00:47:22,850 --> 00:47:26,100
Предпочитам
да не давам подробности.
485
00:47:26,200 --> 00:47:28,250
Очаквам въпросите ви.
486
00:47:28,800 --> 00:47:30,950
Дюи!
- Гейл?
487
00:47:31,050 --> 00:47:36,500
Как ще коментираш факта, че методът
е като при първите убийства?
488
00:47:36,600 --> 00:47:38,700
Скъпа, после.
489
00:47:40,650 --> 00:47:44,500
Както казвах, работим здраво
490
00:47:44,600 --> 00:47:50,600
и държа обществеността да знае,
че скоро ще овладеем ситуацията…
491
00:47:58,850 --> 00:48:01,650
Качете се горе!
492
00:48:01,750 --> 00:48:03,950
Отдръпнете се!
493
00:48:04,600 --> 00:48:07,200
Завардете всички стълбища!
494
00:48:09,150 --> 00:48:13,400
Тук няма никого.
- Няма го, шерифе!
495
00:48:15,550 --> 00:48:20,200
Значи владееш ситуацията, шерифе?
- Какво да им кажа?
496
00:48:20,300 --> 00:48:24,650
Може да нямам униформа,
но пък имам следа.
497
00:48:26,100 --> 00:48:30,100
Така че ме уведоми,
когато пак си от моя отбор.
498
00:48:30,600 --> 00:48:32,750
Разкарайте се, аматьори!
499
00:48:33,800 --> 00:48:38,600
Помнете, ученици,
вечерният час е 21 ч.
500
00:48:39,150 --> 00:48:42,600
Залоствайте здраво вратите.
501
00:48:42,700 --> 00:48:46,500
Сбирката на киноклуба започва,
добре дошли.
502
00:48:46,600 --> 00:48:51,100
Това е официално одобрена
извънкласна дейност,
503
00:48:51,200 --> 00:48:55,400
подобно на училищния хор
и клуба "Нинтендо".
504
00:48:55,500 --> 00:49:00,750
За мен е чест да ви представя
гостенката ни Сидни Прескот.
505
00:49:04,150 --> 00:49:08,650
Тя засенчва дори Джейми Лий Къртис
и Линда Блеър.
506
00:49:08,750 --> 00:49:10,750
Благодаря…
507
00:49:11,300 --> 00:49:15,550
Значи записваш всичко
и го качваш в интернет?
508
00:49:15,650 --> 00:49:20,350
Някой ден ще стане хит.
- Нещо, което убиецът пропуска.
509
00:49:20,450 --> 00:49:22,550
Какво искате да кажете?
510
00:49:22,650 --> 00:49:27,300
За да бъде в крак с времето,
трябва да снима убийствата.
511
00:49:27,400 --> 00:49:29,650
Това е новаторски подход.
512
00:49:29,750 --> 00:49:34,450
Снимаш в реално време
и го качваш в киберпространството.
513
00:49:34,550 --> 00:49:38,700
И така се увековечаваш.
- Нямаме предвид себе си.
514
00:49:38,800 --> 00:49:41,800
Според вас кой стои зад убийствата?
515
00:49:42,000 --> 00:49:44,500
Несъмнено е фен на "Кървав нож".
516
00:49:44,600 --> 00:49:47,250
Разработва сценария на живо
517
00:49:47,350 --> 00:49:52,100
в конкуренция с хорър поредиците,
които пускат студията.
518
00:49:52,200 --> 00:49:57,000
Правилата вече са други.
Неочакваното е новото клише.
519
00:49:57,100 --> 00:50:01,900
Началната сцена трябва да грабва,
да наподобява видеоклип,
520
00:50:02,000 --> 00:50:04,750
а убийствата да са по-екстремни.
521
00:50:04,850 --> 00:50:09,850
Публиката е пренаситена,
затова се залага на обратния ефект.
522
00:50:09,950 --> 00:50:15,050
В модерния филм на ужасите
единственото спасение е да си гей.
523
00:50:17,200 --> 00:50:21,050
Защо мислите,
че убиецът търси обрата?
524
00:50:21,150 --> 00:50:23,850
Оригиналният сюжет е прозрачен.
525
00:50:23,950 --> 00:50:29,550
Две хлапета са убити у дома…
- Готина мадама е обезобразена…
526
00:50:29,650 --> 00:50:32,050
Знаем какво следва.
- Купон.
527
00:50:32,150 --> 00:50:36,550
Точно така.
Гарантирана кървава баня.
528
00:50:36,650 --> 00:50:39,700
Стискам палци да има и голотийки.
529
00:50:40,950 --> 00:50:44,450
Знаете ли
за някакъв купон тази вечер?
530
00:50:44,550 --> 00:50:47,950
Ще има кланетон.
- "Кланетон" ли?
531
00:50:48,450 --> 00:50:53,050
Маратон на "Кървав нож".
И седемте части една след друга.
532
00:50:53,150 --> 00:50:55,250
И е довечера?
533
00:50:55,350 --> 00:50:59,200
Точно когато убиец
реализира на живо сюжета.
534
00:50:59,300 --> 00:51:02,000
Да, голяма тръпка.
- Отменете го.
535
00:51:02,500 --> 00:51:06,900
Петък е, една ли това е
единственият купон в Удсбъро.
536
00:51:07,000 --> 00:51:09,550
Къде ще бъде това събиране?
537
00:51:09,650 --> 00:51:13,850
Започваме ли с въпросите?
- Не, кажете ми мястото.
538
00:51:13,950 --> 00:51:17,950
То е секретно.
Поканите се пращат по имейл.
539
00:51:18,050 --> 00:51:20,750
Значи няма да ми кажете?
540
00:51:21,350 --> 00:51:24,150
Нали работим заедно!
541
00:51:25,600 --> 00:51:28,950
Да започваме с въпросите.
- Майната ви.
542
00:51:33,250 --> 00:51:35,250
Жестоко.
543
00:51:37,700 --> 00:51:40,300
Сякаш съм под домашен арест.
544
00:51:55,100 --> 00:51:59,200
Понякога хората казват:
"Знам как се чувстваш",
545
00:51:59,850 --> 00:52:04,700
но знаеш, че нямат
абсолютно никаква представа.
546
00:52:07,550 --> 00:52:10,100
Но аз знам как се чувстваш.
547
00:52:13,200 --> 00:52:15,950
Ужасно съжалявам за Оливия.
548
00:52:20,550 --> 00:52:23,600
И аз съжалявам за агентката ти.
549
00:52:27,800 --> 00:52:32,000
Как го понасяш?
Хорските погледи…
550
00:52:33,100 --> 00:52:35,250
Хорските погледи?
551
00:52:36,550 --> 00:52:41,700
Аз не бих могла да се справя.
Това ще погълне живота ми.
552
00:52:47,650 --> 00:52:52,250
Просто се опитвам
да не мисля за себе си.
553
00:52:54,950 --> 00:52:59,100
Съсредоточавам се върху хората,
на които държа.
554
00:52:59,800 --> 00:53:03,000
Останалото оставям на течението.
555
00:53:05,750 --> 00:53:08,100
Ти ми спаси живота снощи.
556
00:53:08,550 --> 00:53:12,100
Роднини сме,
но почти не ме познаваш.
557
00:53:12,650 --> 00:53:17,350
Чудя се дали аз бих имала
такава смелост.
558
00:53:19,650 --> 00:53:23,100
Дано никога не ти се налага
да разбереш.
559
00:53:25,950 --> 00:53:28,950
Ако ти трябвам, знаеш къде съм.
560
00:53:29,050 --> 00:53:32,200
В килията.
Тоест в стаята ми.
561
00:53:56,550 --> 00:54:02,000
Закования й прозорец –
това виждам от килията си.
562
00:54:02,950 --> 00:54:06,400
Оливия не би искала да стоя сама.
563
00:54:07,150 --> 00:54:11,600
Майко мила,
попаднах на планетата на идиотите.
564
00:54:13,200 --> 00:54:18,400
И Тревър е сред тях.
- Какво прави там?
565
00:54:18,500 --> 00:54:23,900
Може би е очаквал да дойдеш.
- Как не, след снощната случка!
566
00:54:24,000 --> 00:54:26,450
Майка ми тотално откачи.
567
00:54:26,550 --> 00:54:30,500
Ти прави поведение,
а аз ще пия за двама.
568
00:54:31,000 --> 00:54:34,450
Ще те държа в течение.
- Само се пази.
569
00:55:15,200 --> 00:55:18,700
Кланетон! Кланетон!
570
00:55:24,050 --> 00:55:26,650
Благодарим ви!
571
00:55:28,600 --> 00:55:32,600
Добре дошли
на третия ежегоден кланетон!
572
00:55:32,700 --> 00:55:37,200
Кой е готов да пие
при всяко звънване на телефона?
573
00:55:38,350 --> 00:55:43,750
И когато някой затвори вратата
на хладилника, а отзад има убиец.
574
00:55:45,700 --> 00:55:48,800
И когато някой изпищи…
- Не!
575
00:55:49,850 --> 00:55:52,650
Нека кланетонът започне!
576
00:55:58,250 --> 00:56:01,300
Филм на Робърт Родригес
577
00:56:02,800 --> 00:56:05,600
Кървав нож
578
00:56:13,750 --> 00:56:15,900
Разкарай се оттам!
579
00:56:16,400 --> 00:56:20,300
По книгата "Убийства в Удсбъро"
от Гейл Уедърс
580
00:57:01,150 --> 00:57:03,400
Отново съм в играта.
581
00:57:05,000 --> 00:57:08,400
Перфектно.
Ново начало, първа глава.
582
00:57:08,500 --> 00:57:12,850
Когато дойдох в Удсбъро,
дори не съм си представяла,
583
00:57:12,950 --> 00:57:18,050
че ще изиграя ключова роля
в разрешаването на нова поредица…
584
00:57:26,800 --> 00:57:28,950
Какво става?
585
00:57:51,150 --> 00:57:55,050
Гейл, къде си?
- Разбрах къде е кланетонът.
586
00:57:55,150 --> 00:57:58,150
В една изоставена ферма
на "Форт Дилън Роуд".
587
00:57:58,550 --> 00:58:02,600
Наблюдавам ги,
но мисля, че убиецът ще удари.
588
00:58:02,700 --> 00:58:04,900
Защо си толкова сигурна?
589
00:58:05,100 --> 00:58:08,400
Римейкът трябва
да засенчи оригинала.
590
00:58:08,500 --> 00:58:12,850
Купонът е в чест на "Кървав нож".
Не е ли жестоко?!
591
00:58:13,350 --> 00:58:17,100
В смисъл?
- Така се изразяват хлапетата.
592
00:58:17,200 --> 00:58:20,050
Трябва да дойдеш тук, Дюи!
593
00:58:20,150 --> 00:58:23,650
Ти хващаш убиеца, аз го отразявам.
594
00:58:23,750 --> 00:58:28,350
Нали действаш сама, Гейл?
- Стига глупости!
595
00:58:29,500 --> 00:58:32,500
Остави!
Благодаря ти за доверието.
596
00:58:32,700 --> 00:58:35,800
Ще си оправя апаратурата.
- Гейл!
597
00:58:38,400 --> 00:58:40,400
По дяволите.
598
00:58:54,850 --> 00:58:58,050
Браво! Много съм впечатлена.
599
00:58:58,650 --> 00:59:00,900
Е, поне донякъде.
600
00:59:02,250 --> 00:59:04,800
И така става.
- Тя ме желае!
601
00:59:23,800 --> 00:59:26,250
Ало?
- Привет.
602
00:59:27,000 --> 00:59:30,100
Кой е?
- Очакваше ли някого?
603
00:59:38,700 --> 00:59:42,350
Не знам кой си, но вече те мразя.
604
00:59:42,450 --> 00:59:46,000
Хикс, къде си?
- На пет минути, сър.
605
00:59:46,100 --> 00:59:48,150
Побързай.
606
00:59:49,250 --> 00:59:51,500
Погледни през прозореца.
607
01:00:36,000 --> 01:00:38,200
Гейл, зад теб!
608
01:00:55,300 --> 01:00:57,300
Гейл!
609
01:01:11,650 --> 01:01:13,700
Стой!
610
01:01:26,050 --> 01:01:28,050
Дръпнете се!
611
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
Мамка му!
612
01:01:38,050 --> 01:01:41,050
Притискай раната.
- Хвана ли го?
613
01:01:41,600 --> 01:01:44,800
Не. Дано камерите ти
са заснели нещо.
614
01:01:44,900 --> 01:01:47,050
Те не бяха единствените.
615
01:01:47,150 --> 01:01:51,350
Имаше и скрита уебкамера,
която следеше мен.
616
01:01:51,450 --> 01:01:54,950
Уебкамера?
- Той записва убийствата.
617
01:01:55,750 --> 01:01:59,150
Този път… той прави филма.
618
01:02:03,900 --> 01:02:07,600
Тая работа не ми се нрави.
619
01:02:08,800 --> 01:02:11,650
Винаги полицаите го отнасят.
620
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
Какви ги дрънкаш?
- Това е филмово правило.
621
01:02:15,900 --> 01:02:18,050
Оцелява само Брус Уилис.
622
01:02:18,850 --> 01:02:21,600
Не всички ченгета по филмите умират.
623
01:02:21,700 --> 01:02:25,950
Не, но си свършен,
ако ти е последен ден преди пенсия.
624
01:02:26,050 --> 01:02:29,500
Или ако си младок
и жена ти е бременна.
625
01:02:30,200 --> 01:02:34,900
Или ако партньорът ти е по-красив.
- Значи аз печеля.
626
01:02:36,300 --> 01:02:39,150
Отивам да огледам и се връщам.
627
01:02:41,450 --> 01:02:43,700
Мамка му.
628
01:02:43,800 --> 01:02:48,350
Това не биваше да го казвам, нали?
- Има нови правила.
629
01:02:48,450 --> 01:02:53,500
Може да ме завариш убит,
с избодени очи и изплезен език.
630
01:02:53,600 --> 01:02:55,850
Явно съм поизостанал.
631
01:02:56,250 --> 01:02:58,300
Аз ще отида.
632
01:02:59,900 --> 01:03:04,400
Хос, внимавай.
- Винаги внимавам.
633
01:03:08,900 --> 01:03:11,350
Осъденият на смърт идва.
634
01:04:00,950 --> 01:04:05,450
Пъркинс, имаше ли отворен прозорец
при предния оглед?
635
01:04:06,700 --> 01:04:08,850
Пъркинс, обади се.
636
01:04:39,250 --> 01:04:41,250
Антъни!
637
01:04:42,050 --> 01:04:44,050
Пъркинс?
638
01:04:48,300 --> 01:04:52,000
Гадняр.
- Да си беше видял физиономията!
639
01:04:55,500 --> 01:04:57,650
Какво, по дяволите…
640
01:04:58,950 --> 01:05:00,950
Мамка му.
641
01:05:28,100 --> 01:05:30,250
Майната му на Брус Уилис.
642
01:05:58,600 --> 01:06:03,750
Извинявай. Камбанката беше тук.
- Аз я свалих.
643
01:06:05,750 --> 01:06:09,250
Бях до магазина.
- На пазар?
644
01:06:09,350 --> 01:06:14,200
Разтоварва ме. Има още една торба
в колата. Сега се връщам.
645
01:06:39,650 --> 01:06:41,950
Джил, ще вдигнеш ли?
646
01:06:45,450 --> 01:06:49,300
Домът на Робъртс.
- Умееш да оцеляваш, Сидни.
647
01:06:49,400 --> 01:06:52,050
Само за това те бива.
648
01:06:52,550 --> 01:06:54,950
Имам един въпрос към теб.
649
01:06:55,050 --> 01:07:00,000
Какъв е смисълът да оцелееш,
ако всички край теб умрат?
650
01:07:00,100 --> 01:07:02,800
Кой си ти?
- Пусни на Канал 6.
651
01:07:02,900 --> 01:07:06,300
Кой си ти, мамка ти?!
- Виж рекламата.
652
01:07:08,400 --> 01:07:14,050
Последната жертва на нападенията
е съпругата на местния шериф
653
01:07:14,250 --> 01:07:19,650
Гейл Райли, позната още като Уедърс,
която е тежко ранена.
654
01:07:19,750 --> 01:07:22,650
Нападателят се е слял с тълпата…
655
01:07:23,850 --> 01:07:28,200
Радваш ли се, че се върна, Сидни?
- Защо го правиш?
656
01:07:28,300 --> 01:07:32,650
Приятелите са важни,
но друго си е родата.
657
01:07:32,750 --> 01:07:35,700
Прав ли съм?
- Какво намекваш?
658
01:07:35,800 --> 01:07:39,400
Има ли по-свидно от семейството?
659
01:07:39,850 --> 01:07:42,450
Кръвта вода не става.
- Недей!
660
01:07:42,550 --> 01:07:46,500
Не можеш да ги спасиш.
Можеш само да гледаш.
661
01:07:47,700 --> 01:07:49,700
Джил!
662
01:08:01,000 --> 01:08:04,050
Джил: Ела да ме вземеш.
Кърби: Идвам.
663
01:08:07,300 --> 01:08:10,800
Кейт! Джил не си е в стаята.
- Божичко.
664
01:08:10,900 --> 01:08:13,950
У Кърби е.
Звънни й да се прибере.
665
01:08:15,700 --> 01:08:18,950
Вдигни, Джил!
- Оставете съобщение.
666
01:08:19,300 --> 01:08:24,150
Какво става?
- Убиецът иска да избие близките ми.
667
01:08:24,250 --> 01:08:27,400
Да кажем на полицаите.
- Не са долу.
668
01:08:27,500 --> 01:08:31,400
Бяха там, но сега ги няма.
- Да вървим у Кърби.
669
01:08:35,150 --> 01:08:37,150
Отпред.
670
01:08:44,700 --> 01:08:47,300
Затискай отдолу. Ще можеш ли?
671
01:08:53,450 --> 01:08:55,500
Да се махаме оттук.
672
01:08:55,850 --> 01:08:57,900
Кейт, побързай!
673
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Кейт?
674
01:09:09,700 --> 01:09:12,950
Кажи на Джил, че съжалявам…
675
01:09:43,550 --> 01:09:47,800
Хикс, какво правиш?
- Видях някой да се промъква отзад.
676
01:09:47,900 --> 01:09:51,250
Къде са Хос и Пъркинс?
Не отговарят.
677
01:09:51,350 --> 01:09:55,700
Чия е тази кръв?
- На Кейт. Той ни нападна.
678
01:09:55,800 --> 01:09:58,050
Тя е мъртва.
- Къде е?
679
01:09:58,150 --> 01:10:00,250
Отпред.
- Покажи ми.
680
01:10:05,450 --> 01:10:07,450
Стой тук.
681
01:10:12,800 --> 01:10:16,750
Тук зам.-шериф Хикс.
Убийство в дома на Робъртс.
682
01:10:16,850 --> 01:10:19,300
Пъркинс и Хос са изчезнали.
683
01:10:20,200 --> 01:10:22,250
Много съжалявам…
684
01:10:32,900 --> 01:10:35,600
Ще се оправиш, ще видиш.
685
01:10:36,300 --> 01:10:40,050
Вече няма да си сама.
Заедно завинаги.
686
01:10:42,100 --> 01:10:44,100
Внимателно.
687
01:10:44,550 --> 01:10:46,550
Дюи?
688
01:10:48,300 --> 01:10:50,550
Обещай ми нещо.
- Всичко!
689
01:10:51,750 --> 01:10:53,950
Хвани това копеле.
690
01:10:55,300 --> 01:10:58,050
Разбира се. Обичам те.
- И аз.
691
01:11:00,900 --> 01:11:05,150
Настана такъв хаос!
- Не мога да повярвам.
692
01:11:05,250 --> 01:11:09,550
Жената на шерифа!
Тя ни каза да отменим купона.
693
01:11:09,650 --> 01:11:11,850
Всичко се връзва.
694
01:11:11,950 --> 01:11:15,250
Продълженията
винаги отиват по-далеч.
695
01:11:15,350 --> 01:11:20,650
Оригиналът завърши с купон, значи…
- Купонът е фалшив край.
696
01:11:20,750 --> 01:11:22,800
Точно така.
697
01:11:22,900 --> 01:11:27,550
Ще пусна "Кървав нож 7".
Кинофестивалът ми няма да пропадне.
698
01:11:27,650 --> 01:11:32,850
Не искам да го гледам след Оливия.
- Я стига, този й беше любим.
699
01:11:32,950 --> 01:11:38,300
Я какви класики имаш!
"Суспирия", "Не поглеждай сега"…
700
01:11:38,400 --> 01:11:42,800
Не можеш да се мериш с мен.
- Нима?
701
01:11:43,700 --> 01:11:47,550
Кой е първият Ледърфейс?
- Гунар Хансен.
702
01:11:48,400 --> 01:11:52,800
Усети ли заряда,
който премина между нас?
703
01:11:52,900 --> 01:11:57,350
Аз имам свръхестествени сили.
- Колко си секси…
704
01:11:58,300 --> 01:12:02,100
Сега ли намерихте?!
Ченгетата ще ни погнат.
705
01:12:02,200 --> 01:12:05,950
Ще закрият сайта ми. Мъртви сме!
- Така е.
706
01:12:06,050 --> 01:12:09,000
Боже! Откъде влезе?
- През вратата.
707
01:12:09,100 --> 01:12:13,250
Предвид събитията, Кърби,
не дръж отключено.
708
01:12:14,400 --> 01:12:16,400
Съжалявам.
709
01:12:16,500 --> 01:12:19,700
Може ли да попитам
какво правиш тук?
710
01:12:19,800 --> 01:12:24,900
Купонът не продължава ли тук?
- Входът е само с покани.
711
01:12:25,000 --> 01:12:28,050
Аз получих покана. От Джил.
712
01:12:30,500 --> 01:12:34,200
Е, казвай.
- Какво?
713
01:12:34,300 --> 01:12:38,550
Прати ми есемес:
"Купонът продължава у Кърби".
714
01:12:39,300 --> 01:12:44,850
Беше от твоя телефон.
- Как така? Къде ми е телефонът?
715
01:12:45,500 --> 01:12:50,500
Май го забравих в колата ти.
Не съм му писала. Не съм!
716
01:12:51,450 --> 01:12:53,550
И ще го докажа.
717
01:12:54,400 --> 01:12:59,400
Е, Чарли, Роби,
какво е чувството да си съучастник?
718
01:12:59,900 --> 01:13:03,650
Жената на Дюи!
- Животът ми свърши.
719
01:13:03,750 --> 01:13:07,950
Кой от вас ми прати есемес
от телефона на Джил?
720
01:13:09,800 --> 01:13:12,850
И просто трябва да ти повярваме?
721
01:13:12,950 --> 01:13:16,750
Твоят телефон не изчезна ли?
- Купих си нов.
722
01:13:16,850 --> 01:13:19,450
Колко удобно.
723
01:13:21,450 --> 01:13:23,850
Дюи, Хикс е.
- Какво става?
724
01:13:24,400 --> 01:13:28,400
Кейт Робъртс е мъртва,
а Сидни тръгна нанякъде.
725
01:13:28,500 --> 01:13:32,650
Какво е станало с Кейт?
- И тя е била наръгана.
726
01:13:32,750 --> 01:13:35,550
А Джил?
- Няма и следа от нея.
727
01:13:35,650 --> 01:13:40,400
А къде са били Хос и Пъркинс?
- Открити са мъртви.
728
01:13:41,650 --> 01:13:43,950
С множество порезни рани.
729
01:13:46,650 --> 01:13:48,850
Идвам.
- Да, сър.
730
01:13:56,750 --> 01:13:58,800
Имате грешка.
731
01:13:59,100 --> 01:14:01,200
Кой беше?
- Никой.
732
01:14:01,300 --> 01:14:05,650
Взе ли филм?
- Да, "Убийствен пъзел 4".
733
01:14:05,750 --> 01:14:11,350
Гледах го на кино, не струва.
Не е страшен, а просто гнусен.
734
01:14:12,150 --> 01:14:14,550
Не си криви душата.
735
01:14:14,650 --> 01:14:18,700
Аз харесвам Пъзела.
Убива с въображение…
736
01:14:34,850 --> 01:14:37,600
Чарли, ще седнеш ли до мен?
737
01:14:45,350 --> 01:14:49,900
Пригответе се за шоуто
на Роби Мърсър.
738
01:14:50,800 --> 01:14:55,000
Тази вечер има
голяма вероятност на Чарли Уокър,
739
01:14:55,100 --> 01:14:59,700
да, на моя Чарли Уокър
да му се отвори парашутът.
740
01:15:00,150 --> 01:15:04,750
Не мога да разкрия
точното си местонахождение,
741
01:15:04,850 --> 01:15:07,200
но е достатъчно да кажа,
742
01:15:07,300 --> 01:15:12,050
че може да влезе в историята
на гимназия "Удсбъро".
743
01:15:12,150 --> 01:15:14,150
Ще видим.
744
01:15:27,050 --> 01:15:29,050
Ехо?
745
01:15:31,500 --> 01:15:33,500
Кой е там?
746
01:15:38,650 --> 01:15:40,650
Боже!
747
01:16:04,900 --> 01:16:06,900
Хей, Чарли?
748
01:16:08,100 --> 01:16:11,550
Знам, че си погълнат от филма, но…
749
01:16:11,650 --> 01:16:14,400
Сега е моментът да действаш.
750
01:16:16,200 --> 01:16:18,200
Аз ли?
751
01:16:21,950 --> 01:16:25,350
Не може ли ти?
- Току-що го направих.
752
01:16:26,800 --> 01:16:29,400
Защото всъщност си сладур.
753
01:16:29,500 --> 01:16:34,700
Особено когато съм уплашена,
самотна и пияна.
754
01:16:38,200 --> 01:16:42,300
Джил прибра ли се?
Няма я отвън.
755
01:16:43,700 --> 01:16:46,450
Да, Тревър, горе е.
756
01:16:46,550 --> 01:16:50,800
Добре че я пазиш,
макар че не можеш да я намериш.
757
01:16:50,900 --> 01:16:54,700
Няма никого.
- Обожавам тази сцена!
758
01:16:57,100 --> 01:17:01,400
Тъкмо когато си мислиш,
че са в безопасност,
759
01:17:01,850 --> 01:17:04,000
убиецът изскача!
760
01:17:08,250 --> 01:17:10,650
Да не прекъснах нещо?
761
01:17:11,400 --> 01:17:13,400
Стига бе!
762
01:17:15,050 --> 01:17:19,900
Кой те е поканил, Тревър?!
- Определено не си ти.
763
01:17:22,000 --> 01:17:26,400
Отивам горе да се посмея.
- Напусни дома ми!
764
01:17:29,800 --> 01:17:35,150
Добре де, малко съм пиян.
Не винете интернет връзката.
765
01:17:36,700 --> 01:17:39,650
Да видим какви ги върши Чарли.
766
01:17:39,750 --> 01:17:44,150
Или продължението на сагата
Тревър и Джил.
767
01:17:44,250 --> 01:17:47,800
Защо ни е убиец сред толкова драма?
768
01:18:01,600 --> 01:18:03,600
Леле…
769
01:18:06,500 --> 01:18:08,500
Така е по-добре.
770
01:18:21,500 --> 01:18:24,900
Не може така, има си правила!
771
01:18:25,000 --> 01:18:27,400
Аз съм гей!
772
01:18:28,400 --> 01:18:30,400
Това трябва да ме спаси.
773
01:18:57,900 --> 01:19:01,550
Кърби! Намерих телефона си
в твоята стая.
774
01:19:01,650 --> 01:19:05,350
Няма съобщение до Тревър.
Такъв лъжец е!
775
01:19:06,050 --> 01:19:10,300
Къде е той?
- Качи се горе да те търси.
776
01:19:11,050 --> 01:19:13,250
Няма го горе.
777
01:19:14,200 --> 01:19:16,200
Тревър?
778
01:19:18,000 --> 01:19:20,200
Чарли? Роби?
779
01:19:21,150 --> 01:19:23,150
Може да са навън.
780
01:19:23,800 --> 01:19:27,050
Джил!
- Сидни! Трябваше да ти кажа…
781
01:19:27,150 --> 01:19:29,500
Тръгвай веднага с мен.
782
01:19:32,800 --> 01:19:34,900
Бягайте…
- Роби!
783
01:19:36,450 --> 01:19:38,450
Бързо!
784
01:19:42,350 --> 01:19:44,350
Сидни!
785
01:19:45,600 --> 01:19:47,600
Хайде!
786
01:19:50,150 --> 01:19:52,850
През балкона!
- Няма ли друг изход?
787
01:19:52,950 --> 01:19:54,950
Ще скочим.
788
01:19:55,650 --> 01:19:58,700
Два етажа са.
Къде е телефонът ти?
789
01:19:58,800 --> 01:20:02,900
Скрий се под леглото
и не издавай нито звук.
790
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
Довери ми се!
791
01:20:12,500 --> 01:20:16,200
Слезе ли?
Бягай, Джил, доведи помощ!
792
01:20:42,400 --> 01:20:44,600
Дюи!
- Сидни, къде си?
793
01:20:44,700 --> 01:20:48,300
У Кърби. Убиецът е тук!
- Идвам.
794
01:20:52,100 --> 01:20:54,200
Сидни!
795
01:20:54,300 --> 01:20:58,850
Прати всички екипи
на "Уиспъринг Лейн" 329.
796
01:21:20,000 --> 01:21:24,350
Пробвах да се обадя на 911,
но линията е прекъсната.
797
01:21:24,450 --> 01:21:27,900
Аз се свързах по мобилния.
- Къде е Джил?
798
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Бързо!
799
01:21:34,100 --> 01:21:37,850
Ще се заключим долу.
Чух те да викаш на Джил.
800
01:21:37,950 --> 01:21:41,300
Тя измъкна ли се?
- Мисля, че е в безопасност.
801
01:21:48,250 --> 01:21:51,000
Кърби, пусни ме!
- Чарли…
802
01:21:53,150 --> 01:21:57,000
Не, току-що открих Роби.
Кръвта е негова.
803
01:21:57,100 --> 01:22:02,100
Моля те, пусни ме!
- Ако не му вярваш, не отваряй.
804
01:22:03,950 --> 01:22:07,550
Отвори ми!
- Махни се от вратата, Чарли.
805
01:22:07,650 --> 01:22:11,400
Кърби, моля те, пусни ме!
- Махай се!
806
01:22:11,500 --> 01:22:13,650
Това съм аз!
807
01:22:14,850 --> 01:22:18,750
Съжалявам, не мога.
- Какво ти става?!
808
01:22:18,850 --> 01:22:20,900
Съжалявам.
809
01:22:21,000 --> 01:22:23,050
Пази се!
810
01:22:29,050 --> 01:22:31,050
Кърби!
811
01:22:40,550 --> 01:22:43,250
Господи, не… Остави го!
812
01:22:44,600 --> 01:22:46,700
Остави го на мира!
813
01:22:49,200 --> 01:22:51,250
Телефонът на Чарли.
814
01:22:52,450 --> 01:22:57,250
Кажи на Сидни, че ще се търкалят
глави и вината е нейна!
815
01:22:57,350 --> 01:23:02,050
Или иска да е на негово място?
Обещавам да стане бързо.
816
01:23:02,550 --> 01:23:05,350
Той е.
- Ще отида да взема Джил.
817
01:23:05,450 --> 01:23:08,850
Задръж го на телефона,
веднага се връщам.
818
01:23:10,800 --> 01:23:14,950
Моля те, пусни го.
- Чух, че си падаш по ужаси, Кърби.
819
01:23:15,050 --> 01:23:17,100
Но колкото него ли?
820
01:23:17,500 --> 01:23:23,850
Сега ще преживееш "Кървав нож"!
- Не, той е маниак, не аз!
821
01:23:23,950 --> 01:23:27,500
Въпрос за загрявка.
Оръжието на Джейсън?
822
01:23:27,600 --> 01:23:31,800
Мачете.
- Видя ли? Познаваш жанра.
823
01:23:31,900 --> 01:23:34,850
Майкъл Майърс?
- Касапски нож.
824
01:23:34,950 --> 01:23:37,650
Ледърфейс?
- Резачка. Моля те!
825
01:23:37,750 --> 01:23:41,700
Питай Сидни за помощ. Фреди Крюгер?
- Нокти бръсначи.
826
01:23:41,800 --> 01:23:46,650
Основополагащият хорър филм:
"Хелуин", "Тексаското клане"
827
01:23:46,750 --> 01:23:48,800
или "Психо"?
- "Психо"!
828
01:23:48,900 --> 01:23:52,600
Нито един от тях!
"Воайорът" на Майкъл Пауъл.
829
01:23:52,700 --> 01:23:56,450
Първият филм,
сниман през очите на убиеца.
830
01:23:56,550 --> 01:24:00,500
Чакай, не…
Моля те, задай ми още един въпрос.
831
01:24:00,800 --> 01:24:05,800
Дадено, Кърби.
Това е последният ти шанс.
832
01:24:06,650 --> 01:24:12,700
Заглавието на римейка, който…
- "Хелоуин", "Тексаското клане",
833
01:24:12,800 --> 01:24:17,950
"Зората на мъртвите",
"Хълмовете имат очи", "Петък 13-ти",
834
01:24:18,050 --> 01:24:23,050
"Кошмари на "Елм Стрийт",
"Когато се обади непознат",
835
01:24:23,150 --> 01:24:27,200
"Черна Коледа",
"Къщата на восъка", "Мъглата"…
836
01:24:27,600 --> 01:24:31,150
Един от тях е, нали?
837
01:24:39,300 --> 01:24:41,900
Познах. Права бях!
838
01:24:42,600 --> 01:24:44,600
Джил?
839
01:24:56,150 --> 01:24:58,500
Спечелих, Чарли.
840
01:24:59,550 --> 01:25:02,600
Той се опита да ме бие,
но спечелих.
841
01:25:06,800 --> 01:25:09,300
Още малко, почти успях.
842
01:25:11,950 --> 01:25:14,600
Кърби, ето така действам аз.
843
01:25:18,050 --> 01:25:21,650
След четири години
чак сега ли ме забеляза?
844
01:25:21,750 --> 01:25:24,050
Тъпа кучка! Късно е вече!
845
01:25:27,150 --> 01:25:29,350
Знам, знам…
846
01:25:29,450 --> 01:25:31,600
Спокойно, не бързай.
847
01:25:31,700 --> 01:25:35,700
Не става бързо като по филмите.
- Чарли…
848
01:26:02,950 --> 01:26:05,000
Кърби?
849
01:26:08,600 --> 01:26:13,450
Човек научава много от филмите
за твоето убийство.
850
01:26:15,350 --> 01:26:19,850
Къде е Джил?
- Мислиш, че някой ще се измъкне?
851
01:26:30,350 --> 01:26:32,750
Джил…
- Здравей, Сидни.
852
01:26:33,350 --> 01:26:36,200
Изненадана ли си? Погледни.
853
01:26:36,950 --> 01:26:40,350
Това е моментът,
в който камерите се…
854
01:26:41,600 --> 01:26:43,650
Изключват.
855
01:26:46,900 --> 01:26:49,350
Чарли?
- Вече се погрижих.
856
01:26:49,950 --> 01:26:55,550
Гордея се с убийството на Роби.
Засенчи Джени и Марни, дори Оливия.
857
01:26:55,650 --> 01:26:59,900
Чрез монтажа ще натопим Тревър.
- Като стана дума…
858
01:27:03,000 --> 01:27:05,200
Познато ли ти е?
- Моля те!
859
01:27:05,300 --> 01:27:09,200
Млъквай! Кретен.
- Всичко съм научил от теб.
860
01:27:09,300 --> 01:27:12,550
Ще ми се жалваш от гаджето си,
Сидни!
861
01:27:12,650 --> 01:27:17,550
Този ме мина и ме заряза,
без дори да ме направи известна.
862
01:27:18,500 --> 01:27:22,350
Аз те обичах, Джил!
- Млъкни най-сетне!
863
01:27:25,550 --> 01:27:29,100
Подарък от ония ченгетата
за твоя защита.
864
01:27:31,850 --> 01:27:37,350
Моля ви!
- Не биваше да убиваш, Трев.
865
01:27:37,650 --> 01:27:40,150
Дори си го заснел.
866
01:27:40,250 --> 01:27:44,700
Но съм трогната, че е заради мен.
- Какви ги дрънкаш?!
867
01:27:44,800 --> 01:27:47,800
Аз не позволявам да ме мамят!
868
01:27:53,050 --> 01:27:55,950
Нищо не пропуснахме,
много сме добри.
869
01:27:56,050 --> 01:27:59,350
Да, перфектни сме.
- Не, моля те!
870
01:28:02,400 --> 01:28:04,850
Вече окончателно млъкна.
871
01:28:07,100 --> 01:28:09,850
Готова ли си за трето действие?
872
01:28:09,950 --> 01:28:12,100
Сети ли се вече, Сидни?
873
01:28:12,200 --> 01:28:15,850
В нашия римейк
Тревър е новият Били Лумис,
874
01:28:15,950 --> 01:28:19,300
а ние сме
невинните жертви Сидни и Ранди.
875
01:28:19,400 --> 01:28:25,750
С теб светът само чу за станалото,
но с нас… ще го види.
876
01:28:25,850 --> 01:28:28,200
Ще стане световна сензация.
877
01:28:28,300 --> 01:28:32,400
Трябва да се види,
защото вече никой не чете.
878
01:28:34,550 --> 01:28:39,050
Ще добием слава,
за каквато дори не си мечтала.
879
01:28:39,900 --> 01:28:44,750
Последните оцелели тийнейджъри.
Този път Ранди го огрява.
880
01:28:50,250 --> 01:28:53,300
Ти си невероятна.
Идеалната жертва.
881
01:28:53,700 --> 01:28:56,700
Страхотна актриса съм, нали?
882
01:28:56,800 --> 01:29:00,950
Толкова лъжи наговорих,
че сама си повярвах.
883
01:29:01,600 --> 01:29:05,000
Това е моето призвание.
- Как можа!
884
01:29:07,650 --> 01:29:12,850
Знаеш ли какво беше да израсна
в това семейство?
885
01:29:13,050 --> 01:29:18,550
Чувах само: "Сидни това,
Сидни онова, Сидни, Сидни, Сидни".
886
01:29:19,400 --> 01:29:24,400
Винаги ти беше най-великата!
Но сега това съм аз.
887
01:29:25,100 --> 01:29:30,050
Ще се издадеш, неизбежно е.
- Хайде, Чарли, да приключваме.
888
01:29:32,650 --> 01:29:36,150
Трябва да бъдеш силен.
И не трепери!
889
01:29:37,650 --> 01:29:40,750
Да, старата школа,
като Били и Стю.
890
01:29:40,850 --> 01:29:42,950
Хайде, давай, скъпа.
891
01:29:44,250 --> 01:29:46,700
В рамото ми! Забий го!
892
01:29:52,850 --> 01:29:56,850
Не го репетирахме така.
- Сам го каза, Чарли.
893
01:29:56,950 --> 01:29:59,050
Били и Стю, Тревър и ти.
894
01:29:59,850 --> 01:30:05,600
Медиите обичат да има
един-единствен оцелял. Питай нея.
895
01:30:06,850 --> 01:30:11,700
Тревър е бил твой партньор,
но ти си престъпният гений.
896
01:30:21,500 --> 01:30:23,700
Дори приятелите ти!
897
01:30:24,200 --> 01:30:26,200
Приятели?
898
01:30:26,300 --> 01:30:30,250
В кой свят живееш?
Нямам нужда от приятели.
899
01:30:30,350 --> 01:30:34,050
Имам нужда от фенове.
Не схващаш ли?!
900
01:30:34,150 --> 01:30:37,000
Целта не беше да те убия,
901
01:30:37,650 --> 01:30:40,250
а да се превърна в теб.
902
01:30:40,800 --> 01:30:46,550
Дори майка ми трябваше да умре,
за да остана вярна на оригинала.
903
01:30:47,100 --> 01:30:52,100
Това е извратено, нали?
Да си извратен вече е нормално.
904
01:30:52,850 --> 01:30:55,900
Ти се прослави, сега искам и аз!
905
01:30:56,600 --> 01:31:01,700
Какво трябва да направя?
Да учи в колеж, да работя?
906
01:31:02,450 --> 01:31:06,750
Огледай се. Живеем публично,
всички сме в интернет.
907
01:31:06,850 --> 01:31:12,100
Как вече се става известен?
Не е нужно да постигнеш нищо!
908
01:31:13,500 --> 01:31:16,750
Достатъчно е
да ти се случват гадости.
909
01:31:17,250 --> 01:31:21,400
Затова трябва да умреш, Сид.
Такива са правилата.
910
01:31:21,500 --> 01:31:26,200
Нов филм, нова поредица.
Има само една главна роля,
911
01:31:26,300 --> 01:31:29,350
а ти вече не си интересна.
912
01:31:36,100 --> 01:31:39,600
Не ми казвай,
че не си очаквала този ден.
913
01:34:21,350 --> 01:34:23,350
Бързо!
914
01:34:30,600 --> 01:34:32,750
Мъртъв е.
915
01:34:32,850 --> 01:34:35,650
Проверете всички стаи долу и горе.
916
01:34:53,150 --> 01:34:56,850
Джил, можеш ли да дадеш описание
на убиеца?
917
01:35:09,400 --> 01:35:12,050
Джил,
какво е чувството да си герой?
918
01:35:19,050 --> 01:35:22,350
Успокой се, всичко ще се оправи.
919
01:35:23,150 --> 01:35:27,100
Джил, ти оцеля, само това е важно.
920
01:35:27,550 --> 01:35:32,800
Тревър и Чарли искаха да ме убият.
Убили са и майка ми…
921
01:35:32,900 --> 01:35:35,000
И Роби, и Кърби…
922
01:35:36,400 --> 01:35:38,800
Отпусни се и си почивай.
923
01:35:40,650 --> 01:35:42,650
А жена ти?
924
01:35:43,850 --> 01:35:46,700
Ще се оправи, възстановява се.
925
01:35:48,150 --> 01:35:52,800
Ако някой ден напиша книга,
искам тя да ми помага.
926
01:35:52,900 --> 01:35:56,900
Ще бъдем добър тандем
с еднаквите си рани.
927
01:35:59,600 --> 01:36:01,800
Единствените оцелели.
928
01:36:02,450 --> 01:36:05,150
Само Сидни да беше жива…
929
01:36:05,500 --> 01:36:10,900
Още не са сигурни.
Животът й виси на косъм.
930
01:36:12,250 --> 01:36:16,950
В интензивното е.
Сидни може и да оцелее.
931
01:36:18,250 --> 01:36:22,300
Какво?
Но аз видях как Тревър я уби.
932
01:36:22,400 --> 01:36:26,600
Още нищо не се знае,
но тя се държи.
933
01:36:30,250 --> 01:36:34,200
Искам да я видя.
- Още е в безсъзнание.
934
01:36:35,100 --> 01:36:38,950
И може да не си спомня нищо.
935
01:36:40,500 --> 01:36:44,050
Всичко с времето си.
Почивай сега.
936
01:36:45,400 --> 01:36:50,550
Внимание!
Свиква се събрание на персонала
937
01:36:50,650 --> 01:36:53,700
в конферентната зала
след пет минути.
938
01:37:33,050 --> 01:37:36,050
Тя ще се оправи ли?
- Да.
939
01:37:36,800 --> 01:37:40,300
Силно момиче е.
- Ще й се наложи да бъде.
940
01:37:42,150 --> 01:37:46,750
Каза, че трябва да напишете
книга заедно,
941
01:37:46,850 --> 01:37:49,000
с еднаквите си рани.
942
01:37:49,100 --> 01:37:51,950
И тя ли е намушкана в рамото?
943
01:37:54,800 --> 01:37:57,050
А откъде знае за мен?
944
01:38:02,150 --> 01:38:04,150
По дяволите!
945
01:38:09,500 --> 01:38:12,000
Не мреш и това е!
946
01:38:13,450 --> 01:38:16,300
За Майкъл Майърс ли се имаш?
947
01:38:17,600 --> 01:38:19,600
Не си познала.
948
01:38:24,300 --> 01:38:26,450
Умри най-сетне!
949
01:38:49,750 --> 01:38:51,850
Как са шевовете?
950
01:38:56,450 --> 01:38:58,450
Сидни!
951
01:39:01,450 --> 01:39:05,850
Хикс, повикай подкрепление
в стаята на Сидни Прескот!
952
01:39:13,850 --> 01:39:15,900
Сид!
953
01:39:16,700 --> 01:39:18,700
Дюи!
954
01:39:36,350 --> 01:39:40,650
Това ли е, Сид? Филмът трябваше
да свърши в къщата.
955
01:39:40,750 --> 01:39:45,200
Така е глупаво.
- Считай го за алтернативен край.
956
01:39:47,000 --> 01:39:50,150
Няма да се измъкнеш, Джил.
- Напротив!
957
01:39:53,600 --> 01:39:55,600
Кротко…
958
01:39:56,850 --> 01:40:00,550
А книгата?
- Ще се наложи да я напиша сама.
959
01:40:02,850 --> 01:40:04,850
По дяволите!
960
01:40:05,800 --> 01:40:10,450
Не си и помисляй да стреляш,
ще му пръсна главата.
961
01:40:10,550 --> 01:40:12,700
Дай ми пистолета!
962
01:40:13,250 --> 01:40:15,500
Дай й го.
- Чу я!
963
01:40:24,150 --> 01:40:26,450
Правиш се на героиня, а?
964
01:40:27,500 --> 01:40:30,100
Дай ми оръжието.
- Дай й го.
965
01:40:31,250 --> 01:40:33,550
Да не си глуха?
966
01:40:33,650 --> 01:40:35,750
Дай ми пистолета!
967
01:40:43,350 --> 01:40:45,450
Сега стани.
968
01:40:46,800 --> 01:40:50,350
Дръж ръцете си горе.
- Не върши глупости…
969
01:40:52,000 --> 01:40:55,750
Не ми казвай какво да правя.
- Господи…
970
01:40:56,650 --> 01:40:58,750
Ставай, кучко.
971
01:41:00,450 --> 01:41:02,450
Изправи се!
972
01:41:02,550 --> 01:41:04,550
Веднага!
973
01:41:06,150 --> 01:41:09,050
Тя няма да ти помогне. Хайде!
974
01:41:11,300 --> 01:41:13,600
Нито той.
- Дюи?
975
01:41:15,550 --> 01:41:18,350
Домъкни си тук кльощавия задник.
976
01:41:22,450 --> 01:41:25,900
С удоволствие
бих ти пръснала главата.
977
01:41:28,250 --> 01:41:32,050
Но може ли да кажа
една последна дума?
978
01:41:32,450 --> 01:41:34,600
Коя? "Моля те"?
979
01:41:36,850 --> 01:41:38,850
Не.
980
01:41:40,750 --> 01:41:43,050
"Пази се."
- Пази се?
981
01:41:43,150 --> 01:41:45,150
Да.
982
01:41:49,650 --> 01:41:54,550
Забрави първото правило на римейка.
Не се гаври с оригинала.
983
01:41:58,400 --> 01:42:00,550
Господи, Дюи…
984
01:42:01,100 --> 01:42:03,950
Какво ми се стовари?
- Не питай.
985
01:42:06,600 --> 01:42:08,650
Добре ли си?
986
01:42:10,550 --> 01:42:15,450
Тя се е спотайвала зад гърба ми.
- Винаги е така.
987
01:42:31,600 --> 01:42:33,800
Добър изстрел.
988
01:42:34,300 --> 01:42:36,600
Хикс, ти си жива?!
989
01:42:38,200 --> 01:42:41,650
Носи бронежилетка,
ако ти е мил животът.
990
01:42:43,500 --> 01:42:47,600
Имаме двама ранени полицаи,
множество рани…
991
01:42:47,700 --> 01:42:49,800
И нов заподозрян.
992
01:42:51,300 --> 01:42:54,000
Трябва ни лекар, по дяволите!
993
01:42:54,450 --> 01:42:59,200
Не знам за теб, но на мен ми олекна.
- Къде са всички?!
994
01:43:00,750 --> 01:43:03,850
Намираме се
пред болницата в Удсбъро
995
01:43:03,950 --> 01:43:07,150
и очакваме изявление на Джил Робъртс
996
01:43:07,250 --> 01:43:11,450
от т.нар.
"Убийства в Удсбъро: Рестартиране".
997
01:43:11,550 --> 01:43:15,050
Целият свят ще научи нейното име.
998
01:43:15,150 --> 01:43:20,250
Момичето, което сложи край
на новата убийствената серия.
999
01:43:20,450 --> 01:43:25,050
Джил Робъртс от Удсбъро
ни вдъхнови тази вечер.
1000
01:43:25,250 --> 01:43:28,650
Американска героиня
като от филмите.
1001
01:43:32,800 --> 01:43:36,400
Режисьор
УЕС КРЕЙВЪН
1002
01:43:36,800 --> 01:43:39,900
Сценарий
КЕВИН УИЛЯМСЪН
1003
01:44:05,450 --> 01:44:08,500
Оператор
ПИТЪР ДЕМИНГ
1004
01:44:18,600 --> 01:44:21,650
Музика
МАРКО БЕЛТРАМИ
1005
01:44:32,500 --> 01:44:35,400
В ролите
ДЕЙВИД АРКЕТ
1006
01:44:35,900 --> 01:44:39,100
НЕВ КЕМБЪЛ
1007
01:44:39,200 --> 01:44:42,400
КОРТНИ КОКС
1008
01:44:42,500 --> 01:44:45,800
ЕМА РОБЪРТС
1009
01:44:45,900 --> 01:44:48,750
ХЕЙДЪН ПАНЕТИЕР
1010
01:44:49,250 --> 01:44:52,300
АНТЪНИ АНДЕРСЪН
1011
01:44:52,400 --> 01:44:55,500
АДАМ БРОУДИ
1012
01:44:55,850 --> 01:44:59,100
РОРИ КЪЛКИН
1013
01:44:59,200 --> 01:45:02,750
МЕРИ МАКДОНЪЛ
1014
01:45:02,850 --> 01:45:05,950
МАРЛИ ШЕЛТЪН
и други
1015
01:45:47,000 --> 01:45:50,000
Превод и субтитри
БОРЯНА БОГДАНОВА