1 00:00:14,100 --> 00:00:16,950 Ало? - Привет. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,900 Коя си ти? - Кой се обажда? 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,800 С кого говоря? - Имате грешка. 4 00:00:23,450 --> 00:00:25,700 Кой беше? - Никой. 5 00:00:25,800 --> 00:00:30,000 Взе ли филм? - Да, "Убийствен пъзел 4". 6 00:00:30,100 --> 00:00:35,600 Гледах го на кино, не струва. Не е страшен, а просто гнусен. 7 00:00:36,050 --> 00:00:38,250 Не си криви душата. 8 00:00:38,900 --> 00:00:42,700 Аз харесвам Пъзела. Убива с въображение. 9 00:00:42,800 --> 00:00:46,450 Но не ти пука кого, защото образите са плоски. 10 00:00:46,550 --> 00:00:48,550 Само кръв и карантия. 11 00:00:49,350 --> 00:00:53,600 Кой ти пише? - Някакъв натрапник във фейсбук. 12 00:00:53,700 --> 00:00:58,600 И какво пише? - "Готина си, искам да те убия." 13 00:00:59,800 --> 00:01:03,550 Изтрий го. - Изтрих го, но пак се появи. 14 00:01:03,950 --> 00:01:09,050 Тогава го докладвай. - Обаче е готин. Искаш ли да видиш? 15 00:01:14,000 --> 00:01:17,800 Това е Чанинг Тейтъм. - Глупости. Сериозно? 16 00:01:17,900 --> 00:01:21,900 Да, от манекенските му години. Някой те бъзика. 17 00:01:28,500 --> 00:01:30,800 Ало? - Коя си ти? 18 00:01:30,900 --> 00:01:33,650 Пак същата, но по-изнервена. 19 00:01:33,750 --> 00:01:38,000 Извинявай. Не се дръж като кучка. - Майната ти! 20 00:01:38,100 --> 00:01:41,350 Ще ти прережа гърлото до кокал! 21 00:01:41,450 --> 00:01:44,100 Кой е? - За теб е. 22 00:01:46,750 --> 00:01:49,300 Ало? - Коя си ти? 23 00:01:49,400 --> 00:01:54,800 Труди. Кой е? - Последният човек, когото ще видиш. 24 00:01:54,900 --> 00:01:58,950 Това е бъзик, затвори. - Защо ми даде телефона? 25 00:01:59,050 --> 00:02:02,450 Ти си имаш преследвач. - Заключено ли е? 26 00:02:02,550 --> 00:02:04,600 Не изперквай. 27 00:02:08,300 --> 00:02:10,400 Остави го да звъни. 28 00:02:17,850 --> 00:02:21,850 Преследвачът. Пише: "Вдигни телефона". 29 00:02:21,950 --> 00:02:26,200 Това е шега, Труди. Сигурно са Лекси или Карън. 30 00:02:26,300 --> 00:02:29,650 Къде отиваш? - Да видя дали е заключено. 31 00:02:31,500 --> 00:02:34,300 Не отваряй! - Прекаляваш. 32 00:02:37,350 --> 00:02:42,900 Шега е, Труди. Някой си е направил фалшив профил, за да те уплаши. 33 00:02:43,000 --> 00:02:45,150 Чакай. Кой е? 34 00:02:46,000 --> 00:02:50,550 Попитах кой е! Да се обадим на полицията. 35 00:02:55,000 --> 00:03:00,300 "Предизвиквам те да отвориш." Недей, Шери, страх ме е! 36 00:03:00,400 --> 00:03:04,350 Може да е всеки – Лиса, Бейли, Уейн… 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,800 Или мечтаният Чанинг Тейтъм. 38 00:03:24,950 --> 00:03:26,950 Няма никого. 39 00:03:31,300 --> 00:03:33,400 Какво пише? 40 00:03:33,500 --> 00:03:36,550 "Не съм отвън, а точно до теб." 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,800 Труди! 42 00:03:58,650 --> 00:04:00,800 Кървав нож 6 43 00:04:00,900 --> 00:04:03,250 Я стига! 44 00:04:04,050 --> 00:04:08,850 Пълни глупости! С филмите на ужасите е свършено. 45 00:04:08,950 --> 00:04:13,600 Мен ме хвана страх. - Фейсбук убиец? Шегуваш ли се? 46 00:04:14,350 --> 00:04:17,400 По-логично би било да е от "Туитър". 47 00:04:17,500 --> 00:04:23,950 Тенейджърки плюят филм на ужасите, докато някакъв с маска ги избива. 48 00:04:24,050 --> 00:04:29,150 Втръснало ми е до смърт от тези постмодернистични тъпотии. 49 00:04:29,250 --> 00:04:31,600 Вече не сме 1996 г. 50 00:04:32,500 --> 00:04:35,600 Аз пък харесвам "Кървав нож". Страшно е. 51 00:04:35,700 --> 00:04:39,500 Не е за извънземни, зомбита и азиатски духове. 52 00:04:39,600 --> 00:04:44,550 Има нещо истинско в тип с нож, който… прещраква. 53 00:04:47,000 --> 00:04:49,750 Би могло да се случи. - Да, бе! 54 00:04:49,850 --> 00:04:52,450 Тия не знаят кога да спрат. 55 00:04:52,550 --> 00:04:55,300 Циклят на едно и също място. 56 00:04:55,400 --> 00:05:00,550 Все започва с телефонно обаждане, което неминуемо значи смърт. 57 00:05:00,650 --> 00:05:04,700 Толкова е предсказуемо! Няма елемент на изненада. 58 00:05:10,900 --> 00:05:13,200 Сега изненадана ли си? 59 00:05:14,900 --> 00:05:17,100 Сама си го изпроси. 60 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 Защо? - Защото много приказваш. 61 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 Млъквай и гледай филма. 62 00:05:30,850 --> 00:05:33,350 Кървав нож 7 63 00:05:33,450 --> 00:05:37,950 Супер е! Път пъти съм го гледала и всеки път потръпвам. 64 00:05:38,050 --> 00:05:40,700 Шегуваш ли се? Не го разбирам. 65 00:05:44,500 --> 00:05:48,450 Това е като "Зоната на здрача". Филм във филма. 66 00:05:48,550 --> 00:05:53,650 Да, но е нелогично. Ако завръзката на "Кървав нож 7" е "Кървав нож 6", 67 00:05:53,750 --> 00:05:56,700 неговата завръзка "Кървав нож 5" ли е? 68 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 Прекаляваш с мисленето. - Или просто е недомислено? 69 00:06:01,100 --> 00:06:05,550 Затова не гледам такива филми. - Не мога да повярвам. 70 00:06:05,650 --> 00:06:09,550 Все пак живеем в Удсбъро. - Няма нищо общо. 71 00:06:09,650 --> 00:06:15,500 Нали уж бил по действителен случай? - Първите три са за Сидни Прескот, 72 00:06:15,600 --> 00:06:20,250 но тя заплашила да ги съди, затова започнали да си измислят. 73 00:06:20,350 --> 00:06:23,800 "Кървав нож 5" е за пътуване във времето. 74 00:06:23,900 --> 00:06:29,050 Не се ли повтаря всяка година? - Поне сме прочути с нещо. 75 00:06:31,350 --> 00:06:33,500 Чу ли това? 76 00:06:34,500 --> 00:06:36,600 Не, нищо не чух. 77 00:06:37,000 --> 00:06:39,050 Аз чух. 78 00:06:39,850 --> 00:06:45,550 Джени, не се опитвай да ме уплашиш. - Не те плаша. 79 00:06:45,650 --> 00:06:48,800 Къде отиваш? - Казах ти, чух нещо. 80 00:06:48,900 --> 00:06:53,100 Знам, че се опитваш да ме уплашиш. - Не е вярно. 81 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Какво има? 82 00:07:01,750 --> 00:07:05,100 Сигурно съм оставила прозореца отворен. 83 00:07:07,500 --> 00:07:09,850 Ще се обадиш ли? 84 00:07:09,950 --> 00:07:12,000 Марни? - Да. 85 00:07:16,300 --> 00:07:19,650 Ало? - Привет. Коя си ти? 86 00:07:20,250 --> 00:07:25,800 Марни. Кой е? - Последният човек, когото ще видиш. 87 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 Какво? 88 00:07:32,850 --> 00:07:35,300 Извинявай. Не се сдържах. 89 00:07:36,100 --> 00:07:39,000 Кучка! Изобщо не е смешно. 90 00:07:39,750 --> 00:07:43,950 Някой винаги се връзва. - Не разбирам защо… 91 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 Марни? 92 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 Марни! 93 00:07:54,450 --> 00:07:56,450 Марни? 94 00:08:02,950 --> 00:08:06,700 Браво, Марни. Пълен мрак, телефон на пода… 95 00:08:06,800 --> 00:08:10,300 Трябва да режисираш филми на ужасите. 96 00:08:11,000 --> 00:08:13,100 Където и да си. 97 00:08:15,500 --> 00:08:20,550 Нека позная. Искаш да мина през вратата, за да ми скочиш. 98 00:08:25,500 --> 00:08:28,850 Телефонът звъни точно навреме. 99 00:08:28,950 --> 00:08:33,700 Но нямаш такава функция, за да говориш като убиеца. 100 00:08:33,800 --> 00:08:36,250 Нали? - Грешиш. 101 00:08:37,200 --> 00:08:39,650 Кой е? - Не съм функция. 102 00:08:40,500 --> 00:08:43,900 Тревър ли е? - Звуча ли ти като Тревър? 103 00:08:44,000 --> 00:08:48,750 Аз съм режисьорът на филма. Изиграй си добре ролята. 104 00:08:48,850 --> 00:08:53,150 Какъв филм? - В който участваше и Марни. 105 00:08:53,250 --> 00:08:59,000 Ти си тъпата, едрогърда блондинка. Ще се забавляваме, преди да умреш. 106 00:08:59,100 --> 00:09:03,150 Коефициентът ми за интелигентност е 135, тъпако! 107 00:09:03,250 --> 00:09:06,600 Какво си направил с Марни? - Отрязах я. 108 00:09:06,700 --> 00:09:09,300 Не е смешно. - Не е комедия, а филм на ужасите. 109 00:09:09,400 --> 00:09:13,100 Умират хора, затова бягай. 110 00:09:18,050 --> 00:09:20,050 Марни? 111 00:10:51,250 --> 00:10:55,800 ПИСЪК 4 112 00:11:38,100 --> 00:11:42,100 Какво мислиш? - Днес е годишнината. 113 00:11:42,200 --> 00:11:45,350 Хлапета. - Имах предвид витрината. 114 00:11:48,800 --> 00:11:51,600 "От мрака" Само днес в 13 ч. 115 00:11:51,900 --> 00:11:56,700 Хубава е. - Заплаших собственика с убийство. 116 00:12:39,650 --> 00:12:42,050 Ограничението е 40 км/ч! 117 00:12:43,700 --> 00:12:45,950 Съжалявам, шерифе! 118 00:12:47,050 --> 00:12:49,050 Кърби. 119 00:13:04,650 --> 00:13:09,650 Първо обещай да не ме убиваш. - Защо, какво си направила? 120 00:13:09,750 --> 00:13:13,100 Тревър ми се обади снощи. - Защо на теб? 121 00:13:13,200 --> 00:13:17,350 Защото ти не му вдигаш. Просто искаше да разбере. 122 00:13:17,450 --> 00:13:20,300 Какво? - Колко си му сърдита. 123 00:13:20,400 --> 00:13:22,600 Хайде да сменим темата. 124 00:13:24,450 --> 00:13:28,200 Тревър ми звъня снощи. - И на теб ли? 125 00:13:28,300 --> 00:13:32,900 Искал да ти се извини, преди да дойде братовчедка ти. 126 00:13:33,000 --> 00:13:35,300 Колко е изобретателен. 127 00:13:37,550 --> 00:13:40,050 Тревър няма мярка! 128 00:13:40,150 --> 00:13:44,000 Между другото, видя ли се с Ангела на смъртта? 129 00:13:44,100 --> 00:13:47,200 За кого говориш? - За братовчедка ти. 130 00:13:47,300 --> 00:13:52,650 Последна спирка от обиколката й и първа от новия й живот. 131 00:13:52,750 --> 00:13:57,500 Заради нея обичам филми на ужасите. - Ще бъде поласкана. 132 00:13:57,600 --> 00:14:00,500 Предполагам, не я познавам добре. 133 00:14:00,600 --> 00:14:04,450 Където и да отиде, умират хора. Но не и тя. 134 00:14:04,550 --> 00:14:08,600 "Кървав нож" не й отива. По-скоро "Последен изход". 135 00:14:08,700 --> 00:14:11,850 Защо Джени Рендъл ми звъни? - Другата… 136 00:14:11,950 --> 00:14:14,750 Ало? - Здравей, Джил. 137 00:14:15,500 --> 00:14:20,350 Джени, ти ли си? - Кой е любимият ти страшен филм? 138 00:14:20,450 --> 00:14:23,400 Кой се обажда? - Какво иска тая? 139 00:14:24,550 --> 00:14:27,950 Попитах кой е! - Зададох ти въпрос. 140 00:14:28,350 --> 00:14:32,900 Кой е любимият ти страшен филм? - Затварям. 141 00:14:36,300 --> 00:14:40,950 Доста оригинално. Сутринта ми звъня Марни. 142 00:14:41,750 --> 00:14:43,900 Какво? - Внимавай! 143 00:14:48,100 --> 00:14:50,450 Не спря на знак "стоп". 144 00:14:51,200 --> 00:14:55,650 Съжалявам. - Ангелът на смъртта. 145 00:15:02,400 --> 00:15:06,900 Кметът иска да се махнат до обяд. - Остават само 25. 146 00:15:09,900 --> 00:15:14,250 Добро утро, шерифе. - Добро утро, заместник. Джо. 147 00:15:14,850 --> 00:15:17,600 Честването явно е започнало. 148 00:15:17,700 --> 00:15:23,900 Сигурно е работа на гимназисти. - Да, шегуват се с нашата трагедия. 149 00:15:24,000 --> 00:15:27,550 Съжалявам, че миналото все те преследва. 150 00:15:27,650 --> 00:15:33,300 Жалко, че не бях достатъчно голяма, за да участвам в разследването. 151 00:15:33,400 --> 00:15:36,350 Такива тежки случаи сближават. 152 00:15:40,150 --> 00:15:44,450 Как е Гейл, между другото? - Добре е, пише. 153 00:15:44,900 --> 00:15:47,650 Романи. Поне се опитва… 154 00:15:47,750 --> 00:15:53,750 Имам лимонови сладки в колата. - Благодаря, но ще ти откажа. 155 00:15:53,850 --> 00:15:58,800 Шерифе, не е изневяра да ядеш лимоновите ми сладки. 156 00:15:58,900 --> 00:16:01,850 Да, но ще изневеря на диетата си. 157 00:16:02,400 --> 00:16:06,250 Шериф Райли, обади се! - Шериф Райли слуша. 158 00:16:06,350 --> 00:16:10,700 Елате веднага в къщата на Рендъл. Ужасно е, шерифе. 159 00:16:22,900 --> 00:16:27,900 Книгата е "От мрака", а авторът й Сидни Прескот е с нас днес. 160 00:16:28,000 --> 00:16:31,800 Поредицата "Кървав нож" по книгите на Гейл Уедърс 161 00:16:31,900 --> 00:16:37,550 направи ли живота ви още по-труден? - Не виня Гейл, това е минало. 162 00:16:37,650 --> 00:16:43,100 Трябваше да се отърся от ролята на жертва, затова написах книгата. 163 00:16:43,200 --> 00:16:47,950 Представих ви Сидни Прескот и бестселъра "От мрака". 164 00:16:49,050 --> 00:16:52,450 Хайде, Гейл, отърси се от миналото. 165 00:16:54,850 --> 00:16:57,100 Само че… 166 00:16:58,000 --> 00:17:03,550 Нямам никаква представа за какво да пиша! 167 00:17:06,350 --> 00:17:09,050 Гимназия "Удсбъро" 168 00:17:15,150 --> 00:17:19,550 Нова ли е? - Вече съм абсолютно мобилен. 169 00:17:20,900 --> 00:17:27,250 Роби Мърсър ви среща с Оливия, която има и мозък освен цици. 170 00:17:27,350 --> 00:17:32,600 Въпрос по случай годишнината: Кой е любимият ти страшен филм? 171 00:17:32,700 --> 00:17:36,850 Само това ли можа да измислиш? - Откъде го чу? 172 00:17:36,950 --> 00:17:40,700 Това е реплика от "Кървав нож 1". Здрасти, Чарли. 173 00:17:40,800 --> 00:17:45,400 А на теб кой ти е любимият, Кърби? - "Бамби". 174 00:17:46,550 --> 00:17:48,850 Много си забавна, Кърби. 175 00:17:50,500 --> 00:17:53,950 Дори не те забелязва. - Ами, желае ме! 176 00:17:56,650 --> 00:17:58,850 "Ще ти се" ли ще кажеш? 177 00:18:00,050 --> 00:18:03,500 Чарли май те харесва. - И аз него. 178 00:18:03,600 --> 00:18:08,550 Обичам да го дразня и тормозя. - Може и повече. 179 00:18:11,250 --> 00:18:14,550 Здрасти, Тревър. Чао, Тревър. 180 00:18:15,150 --> 00:18:17,500 Може ли да поговорим? 181 00:18:18,200 --> 00:18:23,050 Аз държа на теб. Правех те щастлива. 182 00:18:23,750 --> 00:18:26,350 Не биваше да се разделяме. 183 00:18:27,400 --> 00:18:32,650 Разделяш се с някого по телефона или на летището. 184 00:18:32,750 --> 00:18:37,900 Когато се обясняваш в любов на една, а после хукнеш с друга, 185 00:18:38,000 --> 00:18:40,700 това не е раздяла, а зарязване. 186 00:18:40,800 --> 00:18:43,150 Това е предателство! 187 00:18:44,550 --> 00:18:48,500 А ето го и отхвърления Тревър Шелдън. 188 00:18:48,600 --> 00:18:52,900 Кой е любимият ти страшен филм? - Сега ще ти покажа. 189 00:18:59,550 --> 00:19:04,150 Започнах да се възприемам единствено като жертва, 190 00:19:04,250 --> 00:19:06,850 което бе неприемливо за мен. 191 00:19:06,950 --> 00:19:09,550 Затова седнах 192 00:19:10,450 --> 00:19:14,250 и започнах да пиша нова роля за себе си. 193 00:19:14,350 --> 00:19:17,450 Роля на жена, която загърбва страха 194 00:19:17,550 --> 00:19:20,850 и пристъпва към светлината от мрака. 195 00:19:22,600 --> 00:19:24,700 Благодаря ви. 196 00:19:24,800 --> 00:19:28,100 Раздаването на автографи скоро започва, 197 00:19:28,200 --> 00:19:32,350 затова си купете книгата, докато не е изчерпана. 198 00:19:35,200 --> 00:19:39,550 Гейл, радвам се, че дойде. - Поздравления, Сидни. 199 00:19:39,650 --> 00:19:43,900 Още не съм я чела, но… - Знам къде я продават. 200 00:19:46,750 --> 00:19:50,450 Дюи, здравей! - Здравей, Сид. 201 00:19:50,850 --> 00:19:54,500 Гейл, ти си дошла. - Какво правиш тук? 202 00:19:54,600 --> 00:19:57,550 Извинявай, трябва да свърша нещо. 203 00:19:57,650 --> 00:20:02,900 Ако обичате! Няма да ви бавя. Останете по местата си. 204 00:20:03,000 --> 00:20:05,250 Никой да не излиза. 205 00:20:05,350 --> 00:20:09,400 Имам работа тук. - Аз също. 206 00:20:09,500 --> 00:20:13,300 Какво става? - Остави това на нас, Гейл. 207 00:20:13,400 --> 00:20:15,850 Говоря на съпруга си, Джуди. 208 00:20:15,950 --> 00:20:20,500 Издирваме телефон, който е взет от местопрестъпление. 209 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 Зам.-шериф Хикс го е засякъл тук. 210 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Останалото не е за разправяне. - Дори на мен? 211 00:20:30,850 --> 00:20:34,400 Чувам нещо. Шерифе, звъни някъде навън. 212 00:20:37,950 --> 00:20:39,950 Там. 213 00:20:44,950 --> 00:20:48,050 Чува се от багажника. - Дюи… 214 00:20:48,150 --> 00:20:50,600 Всички назад. - Не сега, Сид. 215 00:20:50,700 --> 00:20:53,500 Това е колата, която взех под наем. 216 00:21:01,800 --> 00:21:05,200 Това е местопрестъпление, обезопасете го. 217 00:21:05,300 --> 00:21:08,200 Прибери камерата! Отдръпнете се! 218 00:21:08,300 --> 00:21:12,350 Моля те, кажи ми, че е шега. - Боя се, че не е. 219 00:21:12,900 --> 00:21:14,900 Ела. 220 00:21:15,800 --> 00:21:18,900 Хенри, няма да повярваш какво стана! 221 00:21:19,000 --> 00:21:22,150 Назад, Гейл. - Само искам да надзърна! 222 00:21:23,750 --> 00:21:27,900 Предайте есетата за Удсбъро във вторник… 223 00:21:29,400 --> 00:21:33,300 Телефоните трябва да се държат изключени. 224 00:21:34,550 --> 00:21:39,550 Някой ще сподели ли? - Джени и Марни са били убити снощи. 225 00:21:39,650 --> 00:21:42,250 Какво? - Наръгани с нож. 226 00:21:42,350 --> 00:21:45,850 Кой е любимият ви страшен филм? - Млъкни! 227 00:21:45,950 --> 00:21:49,450 Новинарски микробус. - Часът не е свършил! 228 00:21:49,550 --> 00:21:54,800 Точно в деня на зловещата годишнина две момичета са убити, 229 00:21:54,900 --> 00:22:00,000 а прочутата жертва Сидни Прескот се завърна в родния си град. 230 00:22:00,100 --> 00:22:05,650 Сякаш го е писала Гейл Уедърс. А къде е тя? Живее в Удсбъро… 231 00:22:06,150 --> 00:22:09,400 Г-жа Райли. - Първата дама. 232 00:22:11,500 --> 00:22:14,850 Той води разпит, Гейл. - Обичам разпити. 233 00:22:14,950 --> 00:22:17,700 Съжалявам, не мога да те пусна. 234 00:22:18,650 --> 00:22:21,750 Ще ме арестуваш ли, зам.-шериф Джуди? 235 00:22:21,850 --> 00:22:26,950 Ако се наложи. Възпрепятстването на разследване е подсъдно. 236 00:22:27,050 --> 00:22:31,250 Виж, нямам нищо против, че работиш със съпруга ми, 237 00:22:31,350 --> 00:22:34,050 нито дори, че му печеш сладки, 238 00:22:34,150 --> 00:22:38,350 но не се прави на него, защото нямаш мустак! 239 00:22:38,450 --> 00:22:40,500 Джуди! - Гейл! 240 00:22:41,450 --> 00:22:43,700 Заместник, Гейл… 241 00:22:44,350 --> 00:22:48,350 Моля те. Сидни, дай ни само минута. 242 00:22:48,450 --> 00:22:50,550 Сид. - Здравей, Гейл. 243 00:22:50,650 --> 00:22:56,100 Дюи, обясни на малката, че имам пълното право да съм тук. 244 00:22:56,200 --> 00:22:58,950 Ако е станало ново убийство… 245 00:23:00,500 --> 00:23:05,150 Не е публично огласено! - Пише го в интернет, Дюи! 246 00:23:05,250 --> 00:23:08,150 Целият свят разбра преди мен. 247 00:23:08,250 --> 00:23:12,900 Тя иска да участва в разследването. - Я чакай… 248 00:23:14,700 --> 00:23:19,100 Знаеш ли какво означава "аз написах книга за това"? 249 00:23:21,800 --> 00:23:25,950 Гейл, моите уважения, но каква е връзката? 250 00:23:26,050 --> 00:23:31,800 Аз написах книга! "Убийства в Удсбъро" от Гейл Уедърс. 251 00:23:31,900 --> 00:23:38,000 Но вече не си репортер, Гейл. - Не се дръж така с мен. 252 00:23:38,100 --> 00:23:42,500 Аз помогнах за разрешаването им на три пъти! 253 00:23:42,600 --> 00:23:45,050 Ти и аз, заедно. 254 00:23:45,450 --> 00:23:48,350 Но сега аз съм шерифът, Гейл. 255 00:23:48,450 --> 00:23:50,700 Сериозно? 256 00:23:51,550 --> 00:23:55,150 Значи няма да ме допуснеш? - Не мога. 257 00:23:57,100 --> 00:23:59,700 Тогава ще действам сама. 258 00:23:59,800 --> 00:24:03,900 В това е моята сила, Дюи. Знам какво да правя. 259 00:24:09,350 --> 00:24:12,200 Лимоновите ти сладки са гадни. 260 00:24:13,850 --> 00:24:17,900 Не са, наистина. - Благодаря, сър. 261 00:24:18,000 --> 00:24:21,650 Шерифе, две гимназистки твърдят, 262 00:24:21,750 --> 00:24:27,150 че получили заплашителни обаждания от телефоните на жертвите. 263 00:24:27,250 --> 00:24:32,000 Оливия Морис и Джил Робъртс. - Братовчедката на Сид! 264 00:24:34,400 --> 00:24:38,850 Тук са, шерифе. - Сидни! Здравей. 265 00:24:40,600 --> 00:24:45,250 Радвам се да те видя дори при тези обстоятелства. 266 00:24:45,750 --> 00:24:51,200 Значи някой ви се е обадил? - "Кой е любимият ти страшен филм?" 267 00:24:51,300 --> 00:24:56,300 Гласът на убиеца от "Кървав нож". Ти си го преживяла. 268 00:24:57,000 --> 00:24:59,750 Аз съм Кърби, тяхна приятелка. 269 00:25:00,500 --> 00:25:05,450 Но на теб не се е обадил? - Не. Това лошо ли е? 270 00:25:06,200 --> 00:25:11,150 Значи няма да живея колкото тях? - Не… Може би. 271 00:25:11,250 --> 00:25:14,750 Разбира се, че не. Само внимавай. 272 00:25:15,500 --> 00:25:18,200 Чухте ли го? Аз съм следващата! 273 00:25:18,300 --> 00:25:22,550 Дюи, трябва да замина. - Това е невъзможно, Сидни. 274 00:25:22,650 --> 00:25:27,500 Никой не мисли, че си замесена, но всички са заподозрени. 275 00:25:27,600 --> 00:25:32,350 В колата ти имаше улики. Може да се окажеш свидетел. 276 00:25:34,550 --> 00:25:39,650 Ще те охраняваме денонощно. - Успокоих се. 277 00:25:43,050 --> 00:25:48,350 Ребека на телефона. Божичко, Хенри! Да, вярно е! 278 00:25:48,450 --> 00:25:53,700 Две заклани момичета! Парите ще завалят! 279 00:25:53,800 --> 00:25:59,000 И това ако не е реклама! Гениална идея. 280 00:25:59,750 --> 00:26:02,000 Ще ти звънна след малко. 281 00:26:03,450 --> 00:26:08,800 Простете ми емоционалността, но за мен е чест да се запознаем. 282 00:26:08,900 --> 00:26:11,250 Благодаря. - Ребека Уолтърс. 283 00:26:11,350 --> 00:26:15,800 Израснала съм с репортажите на Гейл Уедърс. 284 00:26:15,900 --> 00:26:18,900 Вече съм Гейл Райли. - Знам. 285 00:26:19,000 --> 00:26:22,450 Откога сте женени с Дюи? - От 10 години. 286 00:26:22,550 --> 00:26:25,250 Също като героите в "Кървав нож 3"! 287 00:26:27,650 --> 00:26:31,550 Просто ми се струваше, че е само филмов романс 288 00:26:31,650 --> 00:26:34,100 и че в живота не бихте… 289 00:26:35,700 --> 00:26:38,600 Сгафих. Нека се поправя. 290 00:26:38,700 --> 00:26:44,000 Възнамерявате ли да лъснете пак помръкналата си слава? 291 00:26:44,550 --> 00:26:47,750 След две секунди ще "лъсна" лицето ти 292 00:26:47,850 --> 00:26:50,200 с "помръкналата си слава"! 293 00:26:51,550 --> 00:26:53,650 Не съм забравила как. 294 00:26:54,650 --> 00:26:56,650 Докачлива е. 295 00:27:04,900 --> 00:27:09,750 Толкова е красива! Би трябвало да е цялата в белези. 296 00:27:11,750 --> 00:27:15,900 Майка й беше моя сестра. И аз имам белези. 297 00:27:16,000 --> 00:27:20,500 Но никой не ме пита. - Извинете, г-жо Робъртс. 298 00:27:21,100 --> 00:27:24,250 Тя говори за белези от нож, мамо. 299 00:27:24,350 --> 00:27:26,350 А, добре. 300 00:27:29,300 --> 00:27:31,800 Как живееш? Как е Гейл? 301 00:27:34,650 --> 00:27:36,750 Аз съм добре. 302 00:27:36,850 --> 00:27:39,450 Но на Гейл й е трудно. 303 00:27:39,950 --> 00:27:43,750 Провинциален град, провинциален съпруг… 304 00:27:44,300 --> 00:27:46,500 Няма много за писане. 305 00:27:48,150 --> 00:27:50,400 Иначе добре ли сте? 306 00:27:51,150 --> 00:27:56,250 Четох някъде, че когато си мислиш: "По-зле няма накъде", 307 00:27:56,850 --> 00:28:01,050 може да се окажеш и прав и нещата да се оправят. 308 00:28:01,600 --> 00:28:05,550 "От мрака" на Сидни Прескот, страница 220. 309 00:28:14,550 --> 00:28:16,800 Трябва да тръгвам. 310 00:28:21,650 --> 00:28:26,200 Радвам се, че те виждам, Дюи. Много преживяхме заедно. 311 00:28:26,300 --> 00:28:29,350 Ще преживеем и това. Заключи се. 312 00:28:50,250 --> 00:28:53,600 Спокойно, няма страшно, аз съм. 313 00:28:53,700 --> 00:28:59,100 Как влезе? Пълно е с ченгета! - Не могат да се мерят с нинджата. 314 00:29:01,200 --> 00:29:06,800 Как е със Сидни Прескот? Все едно си в култово реалити. 315 00:29:06,900 --> 00:29:09,550 Би ли се дръпнал от прозореца? 316 00:29:09,650 --> 00:29:13,700 Вече нямаш право да идваш тук. - Чакай… 317 00:29:15,050 --> 00:29:17,950 Чух, че ти се е обадил убиецът. 318 00:29:18,050 --> 00:29:21,150 Вярно ли е? - Какво те интересува? 319 00:29:21,650 --> 00:29:27,150 Не е ли по-безопасно с мен? - Нямам ти доверие, Тревър. 320 00:29:27,250 --> 00:29:30,500 Ще се постарая да си го възвърнеш. 321 00:29:34,050 --> 00:29:39,050 Извинявайте, не знаех… - Той си тръгва. Бившето ми гадже. 322 00:29:39,550 --> 00:29:43,000 Единствен и неповторим. - Здравей. 323 00:29:45,000 --> 00:29:50,850 Радвам се да се запознаем официално. Все се каня да си купя книгата. 324 00:29:52,700 --> 00:29:55,000 На живо си по-дребничка. 325 00:30:02,850 --> 00:30:06,750 Какво? - Нищо, просто ми напомняш… 326 00:30:07,900 --> 00:30:09,900 На мен. 327 00:30:11,200 --> 00:30:15,150 Заключи прозореца. - Да, лека нощ. 328 00:30:18,300 --> 00:30:20,800 Извинявай, че те стреснах. 329 00:30:21,250 --> 00:30:25,350 Правя последна обиколка, преди да си тръгна. 330 00:30:28,600 --> 00:30:32,100 Не ме помниш, нали? - Моля? 331 00:30:32,200 --> 00:30:35,850 Учили сме заедно. Джуди Хикс. 332 00:30:35,950 --> 00:30:41,900 Участвахме в театралния кръжок. Играехме заедно в "Питър Пан". 333 00:30:42,450 --> 00:30:45,000 Аз бях Изгубено момче. 334 00:30:45,100 --> 00:30:48,350 А ти беше Тигрова лилия. 335 00:30:50,700 --> 00:30:55,300 Извинявай, отдавна беше. - Няма нищо. 336 00:30:56,000 --> 00:30:59,900 Много ти се насъбра тогава. 337 00:31:01,350 --> 00:31:05,700 Радвам се да те видя отново, Джуди. - И аз. 338 00:31:12,900 --> 00:31:17,650 Наред ли е всичко горе? - Трябва да пазиш отпред, Пъркинс. 339 00:31:25,450 --> 00:31:28,200 7-буквена дума за "кураж". 340 00:31:30,300 --> 00:31:32,300 Смелост. 341 00:31:37,050 --> 00:31:40,750 Оливия Морис, тяхна съседка. В списъка е. 342 00:31:42,200 --> 00:31:44,750 Навит съм да е моя съседка. 343 00:31:44,850 --> 00:31:49,950 Мери, предупреждавам те, ще приложа физическа сила. 344 00:31:50,850 --> 00:31:52,850 Махай се! 345 00:32:00,850 --> 00:32:02,850 Оливия 346 00:32:04,950 --> 00:32:08,650 Какво правите? - Гледаме "Шон от мъртвите". 347 00:32:08,750 --> 00:32:14,150 Отпред има две зомбита в кола. - Ченгета са. Ще се качиш ли? 348 00:32:14,250 --> 00:32:18,100 Тръгна ли си Ангелът на смъртта? - Не, тук е. 349 00:32:18,200 --> 00:32:21,100 Предпочитам да стоя по-далеч от нея. 350 00:32:21,200 --> 00:32:26,300 Майка ти у вас ли е? - При приятеля си. Страшничко е. 351 00:32:26,400 --> 00:32:31,200 Щом зомбитата са в колата, не бой се. 352 00:32:31,850 --> 00:32:34,200 Звънни ми утре. - Добре. 353 00:32:34,850 --> 00:32:38,400 Няма ли да се качи? - Страх я е от Смъртта. 354 00:32:38,500 --> 00:32:40,600 Гледай сега. 355 00:32:48,950 --> 00:32:50,950 На телефона. 356 00:32:51,050 --> 00:32:54,350 Кой е любимият ти страшен филм, Оливия? 357 00:32:54,450 --> 00:32:59,250 Никак не те бива, Джил. Къде ще бъде кланетонът? 358 00:32:59,650 --> 00:33:02,750 Не знам, а и майка ми не ме пуска. 359 00:33:05,850 --> 00:33:09,950 Тревър е. Аз ще се обадя. - Тревър пак звъни. 360 00:33:10,050 --> 00:33:13,600 Какво искаш? - Да говоря с Джил. 361 00:33:13,700 --> 00:33:18,800 Кърби е. Съжалявам, Тревър, за нея ти си минало. 362 00:33:19,250 --> 00:33:22,550 Какво става? - Момент. Какво казва? 363 00:33:22,650 --> 00:33:27,800 Аз не съм Тревър. - Какво? Едва те чувам, Тревър. 364 00:33:28,300 --> 00:33:30,650 Не е Тревър. 365 00:33:30,750 --> 00:33:35,150 А откъде имаш този телефон, който и да си? 366 00:33:35,250 --> 00:33:39,050 Имитира убиеца. - Държи се странно. 367 00:33:39,850 --> 00:33:44,850 Искам да говоря с Джил. - Но тя не иска да говори с теб. 368 00:33:44,950 --> 00:33:49,550 Хайде, убиецо, шепти! Няма ли да ме попиташ нещо? 369 00:33:49,650 --> 00:33:53,700 Добре. Как е филмът? - Кой филм? 370 00:33:53,800 --> 00:33:56,250 "Шон от мъртвите". 371 00:33:57,600 --> 00:34:02,200 Откъде знаеш? - Защото съм в гардероба. 372 00:34:02,300 --> 00:34:05,200 Глупости. - Какво става? 373 00:34:05,300 --> 00:34:09,100 Тревър се държи странно. Ако изобщо е той. 374 00:34:09,200 --> 00:34:12,800 Не е Тревър! - Кой си тогава? 375 00:34:12,900 --> 00:34:15,400 Отвори гардероба. 376 00:34:17,750 --> 00:34:23,400 Нали знаеш, че е пълно с ченгета? - Все ще успея да накълцам някого. 377 00:34:24,750 --> 00:34:27,000 Дай да говоря с него. 378 00:34:28,450 --> 00:34:32,450 Какво става при вас? - Не знам. 379 00:34:32,850 --> 00:34:35,300 Кърби! 380 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 Хайде, отвори. 381 00:34:37,500 --> 00:34:41,200 Не може да си вътре. - Виж с очите си. 382 00:34:42,100 --> 00:34:46,100 Кърби? Моля те, кажи нещо. Не е смешно! 383 00:34:55,300 --> 00:35:00,100 Лъжец, няма те. - Не казах, че съм в твоя гардероб. 384 00:35:05,800 --> 00:35:09,000 Господи… - Оливия! 385 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 Помощ! 386 00:35:16,700 --> 00:35:18,700 Спри! 387 00:35:39,550 --> 00:35:42,250 Хос! Пъркинс! 388 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 По дяволите. 389 00:36:41,600 --> 00:36:44,100 Какво? - Добре дошла, Сидни. 390 00:36:44,200 --> 00:36:48,300 Всичко тепърва започва. - Защо не нападнеш мен? 391 00:36:48,400 --> 00:36:52,650 Горкичката Сидни! Още ли се имаш за звезда? 392 00:36:52,750 --> 00:36:55,250 Това не ти е филм! - Ще бъде. 393 00:36:55,350 --> 00:37:00,250 Убиваш невинни хора! - Я стига! Ти добре намаза. 394 00:37:00,350 --> 00:37:04,450 А градчето, което изостави? Имам планове за теб. 395 00:37:04,550 --> 00:37:09,150 Ще срежа клепачите ти, за да не мигаш, докато те убивам. 396 00:37:09,250 --> 00:37:13,850 Ще умреш, когато аз реша, Сидни. Нито миг по-рано. 397 00:37:13,950 --> 00:37:16,300 А дотогава ще се мъчиш. 398 00:37:17,300 --> 00:37:21,300 Сидни? - Джил? Не влизай тук! 399 00:37:22,100 --> 00:37:24,400 Тя… - Не гледай. 400 00:37:24,850 --> 00:37:27,650 Тя каза, че си Ангел на смъртта. 401 00:37:28,050 --> 00:37:30,050 Пази се! 402 00:37:50,500 --> 00:37:53,500 Какво става? - Той е тук! 403 00:37:53,900 --> 00:37:55,900 Къде е? 404 00:37:58,550 --> 00:38:02,000 Тук беше. - Ще проверим отзад. 405 00:38:02,100 --> 00:38:04,150 Джил? 406 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 Недей. 407 00:38:14,800 --> 00:38:17,600 Какво стана? Господи, Джил! 408 00:38:20,050 --> 00:38:23,850 Боже! Спокойно, тук съм, хайде. 409 00:38:26,700 --> 00:38:30,050 Джил? Божичко! Добре ли си? 410 00:38:30,500 --> 00:38:34,300 Притискай раната. - Отзад няма никого. 411 00:38:34,400 --> 00:38:36,850 Хос, докладвай. 412 00:38:36,950 --> 00:38:39,450 Добре ли сте? 413 00:38:41,350 --> 00:38:43,550 Вижте горе. 414 00:39:02,700 --> 00:39:05,150 Ти си виновна, Сидни! 415 00:39:05,250 --> 00:39:07,600 Също като майка ти! 416 00:39:16,900 --> 00:39:19,800 Съжалявам за това, което казах. 417 00:39:20,550 --> 00:39:23,200 Ще отидеш ли да те прегледат? 418 00:39:26,350 --> 00:39:28,700 Какво стана, по дяволите? 419 00:39:28,800 --> 00:39:34,200 Забелязах го през две къщи. - А аз отидох да го пресрещна. 420 00:39:35,950 --> 00:39:40,900 И налетях на Хос. - Заобиколил ни е, като призрак е. 421 00:39:42,000 --> 00:39:45,650 Съжаляваме, шефе. - Чувстваме се ужасно. 422 00:39:45,750 --> 00:39:47,950 Добре, тръгвайте. 423 00:40:01,350 --> 00:40:05,400 Роби Мърсър предава на живо в най-мрачния час. 424 00:40:05,500 --> 00:40:08,900 Честването завърши със серийно убийство. 425 00:40:09,000 --> 00:40:15,050 Оливия никога няма да излезе с мен. Тя е мъртва като Джени и Марни. 426 00:40:15,150 --> 00:40:19,850 Поредицата "Кървав нож" оживява. - Ако обичаш. 427 00:40:20,400 --> 00:40:25,150 Записваш ли с това нещо? - Автоматично го качва онлайн. 428 00:40:25,250 --> 00:40:29,550 Ще го спреш ли за малко? - Не, дължа го на феновете. 429 00:40:29,650 --> 00:40:31,950 Изключи го! - Добре. 430 00:40:34,000 --> 00:40:39,150 Вие ли ръководите филмовия кръжок? - Чарли. 431 00:40:39,250 --> 00:40:43,450 Аз съм му вице, в случай че умре. - Нарича се "Киноклуб". 432 00:40:43,550 --> 00:40:48,600 Значи познавате филмовите маниаци? - Може би. 433 00:40:49,850 --> 00:40:53,800 Какво ще кажете заедно да хванем убиеца? 434 00:40:53,900 --> 00:40:58,450 Две поколения журналисти с единна страст? 435 00:41:00,150 --> 00:41:03,150 Какво ще кажете? - Обичам ви. 436 00:41:03,250 --> 00:41:08,650 Много добре. Запознайте ме с феновете на кървища в гимназията 437 00:41:08,750 --> 00:41:11,850 и може да получите нещичко в замяна. 438 00:41:11,950 --> 00:41:16,650 Посещение на знаменитост във вашия клуб – в мое лице. 439 00:41:18,150 --> 00:41:20,150 А Сидни? 440 00:41:20,550 --> 00:41:23,750 Какво Сидни? - Нали сте приятелки? 441 00:41:24,650 --> 00:41:30,550 Не се засягайте, но Сидни Прескот е истинска звезда. 442 00:41:30,650 --> 00:41:34,650 Тя е Даниъл Радклиф, а аз - Дж. К. Роулинг. 443 00:41:35,200 --> 00:41:39,150 Но без грандиозните приходи. - Както и да е. 444 00:41:42,650 --> 00:41:47,600 Нямаш нищо счупено, ще се оправиш. Късметлийка си, Сидни. 445 00:41:50,350 --> 00:41:52,650 Е, Сидни… 446 00:41:52,750 --> 00:41:57,300 "Рандъм хаус" иска да те ангажира за още три книги. 447 00:41:57,400 --> 00:42:01,400 Виждаш ли празните места? Сама определи цената. 448 00:42:01,500 --> 00:42:05,500 Приключваш тук и хващаме самолета за Ню Йорк. 449 00:42:05,600 --> 00:42:10,950 Ще обикаляш телевизиите… - Може ли да те попитам нещо? 450 00:42:11,050 --> 00:42:13,350 Ти чела ли си книгата ми? 451 00:42:14,350 --> 00:42:18,350 Мислех да изчакам филма… - Приключихме. 452 00:42:20,150 --> 00:42:24,500 Приеми положението си. Ти си жертва. За цял живот. 453 00:42:24,600 --> 00:42:27,350 Възползвай се от това! 454 00:42:28,250 --> 00:42:32,900 Знам, че си загрижена за читателите си, които се нуждаят 455 00:42:33,000 --> 00:42:37,750 от светлина в тунела, за да не скочат от някой мост. 456 00:42:37,850 --> 00:42:40,400 Продажбите ще бъдат двойни! 457 00:42:40,500 --> 00:42:45,600 Хем ще спасиш много хора, хем ще забогатееш. Всички печелят. 458 00:42:46,700 --> 00:42:50,250 Вече нямам нужда от теб. Уволнена си. 459 00:42:50,350 --> 00:42:52,500 Уволнена?! - Да. 460 00:42:53,700 --> 00:42:55,700 Хубаво. 461 00:43:17,250 --> 00:43:20,050 "Чела ли си книгата ми, Ребека?" 462 00:43:32,600 --> 00:43:37,000 Проблемът на Сидни е, че кара на сух режим. 463 00:43:38,600 --> 00:43:42,250 Довечера ще ми се обади да се извинява. 464 00:43:49,150 --> 00:43:51,250 Ще се вразуми. 465 00:43:51,350 --> 00:43:54,850 Просто ще й дам малко време. 466 00:43:57,150 --> 00:43:59,150 Къде ми е… 467 00:44:08,050 --> 00:44:11,650 Ребека на телефона. - Сидни Прескот, моля. 468 00:44:11,750 --> 00:44:14,950 Аз съм агентката й. Ще оставите ли съобщение? 469 00:44:15,050 --> 00:44:17,600 Съобщението си ти. 470 00:44:20,850 --> 00:44:23,900 Записваш ли? - Да. 471 00:44:24,000 --> 00:44:27,600 Трудно ви чувам, в болницата съм при Сидни. 472 00:44:27,700 --> 00:44:31,100 Изчакайте само секунда. - Имам време. 473 00:44:31,200 --> 00:44:33,450 За разлика от теб. 474 00:44:40,550 --> 00:44:43,900 Май не си в болницата, Ребека. 475 00:44:44,750 --> 00:44:47,250 Явно си в закрит паркинг. 476 00:44:48,000 --> 00:44:50,800 Тъмен и пуст паркинг. 477 00:44:53,000 --> 00:44:56,500 Но ако искаш, ще те вкарам в болницата. 478 00:44:56,600 --> 00:44:58,650 Направо в моргата! 479 00:45:45,150 --> 00:45:47,150 Помощ! 480 00:45:47,800 --> 00:45:50,150 Помогнете ми! 481 00:46:04,300 --> 00:46:07,000 Майната ти, копеле такова. 482 00:47:15,900 --> 00:47:18,350 Разследването продължава. 483 00:47:18,800 --> 00:47:22,750 Уверявам ви, че работим по няколко версии. 484 00:47:22,850 --> 00:47:26,100 Предпочитам да не давам подробности. 485 00:47:26,200 --> 00:47:28,250 Очаквам въпросите ви. 486 00:47:28,800 --> 00:47:30,950 Дюи! - Гейл? 487 00:47:31,050 --> 00:47:36,500 Как ще коментираш факта, че методът е като при първите убийства? 488 00:47:36,600 --> 00:47:38,700 Скъпа, после. 489 00:47:40,650 --> 00:47:44,500 Както казвах, работим здраво 490 00:47:44,600 --> 00:47:50,600 и държа обществеността да знае, че скоро ще овладеем ситуацията… 491 00:47:58,850 --> 00:48:01,650 Качете се горе! 492 00:48:01,750 --> 00:48:03,950 Отдръпнете се! 493 00:48:04,600 --> 00:48:07,200 Завардете всички стълбища! 494 00:48:09,150 --> 00:48:13,400 Тук няма никого. - Няма го, шерифе! 495 00:48:15,550 --> 00:48:20,200 Значи владееш ситуацията, шерифе? - Какво да им кажа? 496 00:48:20,300 --> 00:48:24,650 Може да нямам униформа, но пък имам следа. 497 00:48:26,100 --> 00:48:30,100 Така че ме уведоми, когато пак си от моя отбор. 498 00:48:30,600 --> 00:48:32,750 Разкарайте се, аматьори! 499 00:48:33,800 --> 00:48:38,600 Помнете, ученици, вечерният час е 21 ч. 500 00:48:39,150 --> 00:48:42,600 Залоствайте здраво вратите. 501 00:48:42,700 --> 00:48:46,500 Сбирката на киноклуба започва, добре дошли. 502 00:48:46,600 --> 00:48:51,100 Това е официално одобрена извънкласна дейност, 503 00:48:51,200 --> 00:48:55,400 подобно на училищния хор и клуба "Нинтендо". 504 00:48:55,500 --> 00:49:00,750 За мен е чест да ви представя гостенката ни Сидни Прескот. 505 00:49:04,150 --> 00:49:08,650 Тя засенчва дори Джейми Лий Къртис и Линда Блеър. 506 00:49:08,750 --> 00:49:10,750 Благодаря… 507 00:49:11,300 --> 00:49:15,550 Значи записваш всичко и го качваш в интернет? 508 00:49:15,650 --> 00:49:20,350 Някой ден ще стане хит. - Нещо, което убиецът пропуска. 509 00:49:20,450 --> 00:49:22,550 Какво искате да кажете? 510 00:49:22,650 --> 00:49:27,300 За да бъде в крак с времето, трябва да снима убийствата. 511 00:49:27,400 --> 00:49:29,650 Това е новаторски подход. 512 00:49:29,750 --> 00:49:34,450 Снимаш в реално време и го качваш в киберпространството. 513 00:49:34,550 --> 00:49:38,700 И така се увековечаваш. - Нямаме предвид себе си. 514 00:49:38,800 --> 00:49:41,800 Според вас кой стои зад убийствата? 515 00:49:42,000 --> 00:49:44,500 Несъмнено е фен на "Кървав нож". 516 00:49:44,600 --> 00:49:47,250 Разработва сценария на живо 517 00:49:47,350 --> 00:49:52,100 в конкуренция с хорър поредиците, които пускат студията. 518 00:49:52,200 --> 00:49:57,000 Правилата вече са други. Неочакваното е новото клише. 519 00:49:57,100 --> 00:50:01,900 Началната сцена трябва да грабва, да наподобява видеоклип, 520 00:50:02,000 --> 00:50:04,750 а убийствата да са по-екстремни. 521 00:50:04,850 --> 00:50:09,850 Публиката е пренаситена, затова се залага на обратния ефект. 522 00:50:09,950 --> 00:50:15,050 В модерния филм на ужасите единственото спасение е да си гей. 523 00:50:17,200 --> 00:50:21,050 Защо мислите, че убиецът търси обрата? 524 00:50:21,150 --> 00:50:23,850 Оригиналният сюжет е прозрачен. 525 00:50:23,950 --> 00:50:29,550 Две хлапета са убити у дома… - Готина мадама е обезобразена… 526 00:50:29,650 --> 00:50:32,050 Знаем какво следва. - Купон. 527 00:50:32,150 --> 00:50:36,550 Точно така. Гарантирана кървава баня. 528 00:50:36,650 --> 00:50:39,700 Стискам палци да има и голотийки. 529 00:50:40,950 --> 00:50:44,450 Знаете ли за някакъв купон тази вечер? 530 00:50:44,550 --> 00:50:47,950 Ще има кланетон. - "Кланетон" ли? 531 00:50:48,450 --> 00:50:53,050 Маратон на "Кървав нож". И седемте части една след друга. 532 00:50:53,150 --> 00:50:55,250 И е довечера? 533 00:50:55,350 --> 00:50:59,200 Точно когато убиец реализира на живо сюжета. 534 00:50:59,300 --> 00:51:02,000 Да, голяма тръпка. - Отменете го. 535 00:51:02,500 --> 00:51:06,900 Петък е, една ли това е единственият купон в Удсбъро. 536 00:51:07,000 --> 00:51:09,550 Къде ще бъде това събиране? 537 00:51:09,650 --> 00:51:13,850 Започваме ли с въпросите? - Не, кажете ми мястото. 538 00:51:13,950 --> 00:51:17,950 То е секретно. Поканите се пращат по имейл. 539 00:51:18,050 --> 00:51:20,750 Значи няма да ми кажете? 540 00:51:21,350 --> 00:51:24,150 Нали работим заедно! 541 00:51:25,600 --> 00:51:28,950 Да започваме с въпросите. - Майната ви. 542 00:51:33,250 --> 00:51:35,250 Жестоко. 543 00:51:37,700 --> 00:51:40,300 Сякаш съм под домашен арест. 544 00:51:55,100 --> 00:51:59,200 Понякога хората казват: "Знам как се чувстваш", 545 00:51:59,850 --> 00:52:04,700 но знаеш, че нямат абсолютно никаква представа. 546 00:52:07,550 --> 00:52:10,100 Но аз знам как се чувстваш. 547 00:52:13,200 --> 00:52:15,950 Ужасно съжалявам за Оливия. 548 00:52:20,550 --> 00:52:23,600 И аз съжалявам за агентката ти. 549 00:52:27,800 --> 00:52:32,000 Как го понасяш? Хорските погледи… 550 00:52:33,100 --> 00:52:35,250 Хорските погледи? 551 00:52:36,550 --> 00:52:41,700 Аз не бих могла да се справя. Това ще погълне живота ми. 552 00:52:47,650 --> 00:52:52,250 Просто се опитвам да не мисля за себе си. 553 00:52:54,950 --> 00:52:59,100 Съсредоточавам се върху хората, на които държа. 554 00:52:59,800 --> 00:53:03,000 Останалото оставям на течението. 555 00:53:05,750 --> 00:53:08,100 Ти ми спаси живота снощи. 556 00:53:08,550 --> 00:53:12,100 Роднини сме, но почти не ме познаваш. 557 00:53:12,650 --> 00:53:17,350 Чудя се дали аз бих имала такава смелост. 558 00:53:19,650 --> 00:53:23,100 Дано никога не ти се налага да разбереш. 559 00:53:25,950 --> 00:53:28,950 Ако ти трябвам, знаеш къде съм. 560 00:53:29,050 --> 00:53:32,200 В килията. Тоест в стаята ми. 561 00:53:56,550 --> 00:54:02,000 Закования й прозорец – това виждам от килията си. 562 00:54:02,950 --> 00:54:06,400 Оливия не би искала да стоя сама. 563 00:54:07,150 --> 00:54:11,600 Майко мила, попаднах на планетата на идиотите. 564 00:54:13,200 --> 00:54:18,400 И Тревър е сред тях. - Какво прави там? 565 00:54:18,500 --> 00:54:23,900 Може би е очаквал да дойдеш. - Как не, след снощната случка! 566 00:54:24,000 --> 00:54:26,450 Майка ми тотално откачи. 567 00:54:26,550 --> 00:54:30,500 Ти прави поведение, а аз ще пия за двама. 568 00:54:31,000 --> 00:54:34,450 Ще те държа в течение. - Само се пази. 569 00:55:15,200 --> 00:55:18,700 Кланетон! Кланетон! 570 00:55:24,050 --> 00:55:26,650 Благодарим ви! 571 00:55:28,600 --> 00:55:32,600 Добре дошли на третия ежегоден кланетон! 572 00:55:32,700 --> 00:55:37,200 Кой е готов да пие при всяко звънване на телефона? 573 00:55:38,350 --> 00:55:43,750 И когато някой затвори вратата на хладилника, а отзад има убиец. 574 00:55:45,700 --> 00:55:48,800 И когато някой изпищи… - Не! 575 00:55:49,850 --> 00:55:52,650 Нека кланетонът започне! 576 00:55:58,250 --> 00:56:01,300 Филм на Робърт Родригес 577 00:56:02,800 --> 00:56:05,600 Кървав нож 578 00:56:13,750 --> 00:56:15,900 Разкарай се оттам! 579 00:56:16,400 --> 00:56:20,300 По книгата "Убийства в Удсбъро" от Гейл Уедърс 580 00:57:01,150 --> 00:57:03,400 Отново съм в играта. 581 00:57:05,000 --> 00:57:08,400 Перфектно. Ново начало, първа глава. 582 00:57:08,500 --> 00:57:12,850 Когато дойдох в Удсбъро, дори не съм си представяла, 583 00:57:12,950 --> 00:57:18,050 че ще изиграя ключова роля в разрешаването на нова поредица… 584 00:57:26,800 --> 00:57:28,950 Какво става? 585 00:57:51,150 --> 00:57:55,050 Гейл, къде си? - Разбрах къде е кланетонът. 586 00:57:55,150 --> 00:57:58,150 В една изоставена ферма на "Форт Дилън Роуд". 587 00:57:58,550 --> 00:58:02,600 Наблюдавам ги, но мисля, че убиецът ще удари. 588 00:58:02,700 --> 00:58:04,900 Защо си толкова сигурна? 589 00:58:05,100 --> 00:58:08,400 Римейкът трябва да засенчи оригинала. 590 00:58:08,500 --> 00:58:12,850 Купонът е в чест на "Кървав нож". Не е ли жестоко?! 591 00:58:13,350 --> 00:58:17,100 В смисъл? - Така се изразяват хлапетата. 592 00:58:17,200 --> 00:58:20,050 Трябва да дойдеш тук, Дюи! 593 00:58:20,150 --> 00:58:23,650 Ти хващаш убиеца, аз го отразявам. 594 00:58:23,750 --> 00:58:28,350 Нали действаш сама, Гейл? - Стига глупости! 595 00:58:29,500 --> 00:58:32,500 Остави! Благодаря ти за доверието. 596 00:58:32,700 --> 00:58:35,800 Ще си оправя апаратурата. - Гейл! 597 00:58:38,400 --> 00:58:40,400 По дяволите. 598 00:58:54,850 --> 00:58:58,050 Браво! Много съм впечатлена. 599 00:58:58,650 --> 00:59:00,900 Е, поне донякъде. 600 00:59:02,250 --> 00:59:04,800 И така става. - Тя ме желае! 601 00:59:23,800 --> 00:59:26,250 Ало? - Привет. 602 00:59:27,000 --> 00:59:30,100 Кой е? - Очакваше ли някого? 603 00:59:38,700 --> 00:59:42,350 Не знам кой си, но вече те мразя. 604 00:59:42,450 --> 00:59:46,000 Хикс, къде си? - На пет минути, сър. 605 00:59:46,100 --> 00:59:48,150 Побързай. 606 00:59:49,250 --> 00:59:51,500 Погледни през прозореца. 607 01:00:36,000 --> 01:00:38,200 Гейл, зад теб! 608 01:00:55,300 --> 01:00:57,300 Гейл! 609 01:01:11,650 --> 01:01:13,700 Стой! 610 01:01:26,050 --> 01:01:28,050 Дръпнете се! 611 01:01:33,400 --> 01:01:35,400 Мамка му! 612 01:01:38,050 --> 01:01:41,050 Притискай раната. - Хвана ли го? 613 01:01:41,600 --> 01:01:44,800 Не. Дано камерите ти са заснели нещо. 614 01:01:44,900 --> 01:01:47,050 Те не бяха единствените. 615 01:01:47,150 --> 01:01:51,350 Имаше и скрита уебкамера, която следеше мен. 616 01:01:51,450 --> 01:01:54,950 Уебкамера? - Той записва убийствата. 617 01:01:55,750 --> 01:01:59,150 Този път… той прави филма. 618 01:02:03,900 --> 01:02:07,600 Тая работа не ми се нрави. 619 01:02:08,800 --> 01:02:11,650 Винаги полицаите го отнасят. 620 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 Какви ги дрънкаш? - Това е филмово правило. 621 01:02:15,900 --> 01:02:18,050 Оцелява само Брус Уилис. 622 01:02:18,850 --> 01:02:21,600 Не всички ченгета по филмите умират. 623 01:02:21,700 --> 01:02:25,950 Не, но си свършен, ако ти е последен ден преди пенсия. 624 01:02:26,050 --> 01:02:29,500 Или ако си младок и жена ти е бременна. 625 01:02:30,200 --> 01:02:34,900 Или ако партньорът ти е по-красив. - Значи аз печеля. 626 01:02:36,300 --> 01:02:39,150 Отивам да огледам и се връщам. 627 01:02:41,450 --> 01:02:43,700 Мамка му. 628 01:02:43,800 --> 01:02:48,350 Това не биваше да го казвам, нали? - Има нови правила. 629 01:02:48,450 --> 01:02:53,500 Може да ме завариш убит, с избодени очи и изплезен език. 630 01:02:53,600 --> 01:02:55,850 Явно съм поизостанал. 631 01:02:56,250 --> 01:02:58,300 Аз ще отида. 632 01:02:59,900 --> 01:03:04,400 Хос, внимавай. - Винаги внимавам. 633 01:03:08,900 --> 01:03:11,350 Осъденият на смърт идва. 634 01:04:00,950 --> 01:04:05,450 Пъркинс, имаше ли отворен прозорец при предния оглед? 635 01:04:06,700 --> 01:04:08,850 Пъркинс, обади се. 636 01:04:39,250 --> 01:04:41,250 Антъни! 637 01:04:42,050 --> 01:04:44,050 Пъркинс? 638 01:04:48,300 --> 01:04:52,000 Гадняр. - Да си беше видял физиономията! 639 01:04:55,500 --> 01:04:57,650 Какво, по дяволите… 640 01:04:58,950 --> 01:05:00,950 Мамка му. 641 01:05:28,100 --> 01:05:30,250 Майната му на Брус Уилис. 642 01:05:58,600 --> 01:06:03,750 Извинявай. Камбанката беше тук. - Аз я свалих. 643 01:06:05,750 --> 01:06:09,250 Бях до магазина. - На пазар? 644 01:06:09,350 --> 01:06:14,200 Разтоварва ме. Има още една торба в колата. Сега се връщам. 645 01:06:39,650 --> 01:06:41,950 Джил, ще вдигнеш ли? 646 01:06:45,450 --> 01:06:49,300 Домът на Робъртс. - Умееш да оцеляваш, Сидни. 647 01:06:49,400 --> 01:06:52,050 Само за това те бива. 648 01:06:52,550 --> 01:06:54,950 Имам един въпрос към теб. 649 01:06:55,050 --> 01:07:00,000 Какъв е смисълът да оцелееш, ако всички край теб умрат? 650 01:07:00,100 --> 01:07:02,800 Кой си ти? - Пусни на Канал 6. 651 01:07:02,900 --> 01:07:06,300 Кой си ти, мамка ти?! - Виж рекламата. 652 01:07:08,400 --> 01:07:14,050 Последната жертва на нападенията е съпругата на местния шериф 653 01:07:14,250 --> 01:07:19,650 Гейл Райли, позната още като Уедърс, която е тежко ранена. 654 01:07:19,750 --> 01:07:22,650 Нападателят се е слял с тълпата… 655 01:07:23,850 --> 01:07:28,200 Радваш ли се, че се върна, Сидни? - Защо го правиш? 656 01:07:28,300 --> 01:07:32,650 Приятелите са важни, но друго си е родата. 657 01:07:32,750 --> 01:07:35,700 Прав ли съм? - Какво намекваш? 658 01:07:35,800 --> 01:07:39,400 Има ли по-свидно от семейството? 659 01:07:39,850 --> 01:07:42,450 Кръвта вода не става. - Недей! 660 01:07:42,550 --> 01:07:46,500 Не можеш да ги спасиш. Можеш само да гледаш. 661 01:07:47,700 --> 01:07:49,700 Джил! 662 01:08:01,000 --> 01:08:04,050 Джил: Ела да ме вземеш. Кърби: Идвам. 663 01:08:07,300 --> 01:08:10,800 Кейт! Джил не си е в стаята. - Божичко. 664 01:08:10,900 --> 01:08:13,950 У Кърби е. Звънни й да се прибере. 665 01:08:15,700 --> 01:08:18,950 Вдигни, Джил! - Оставете съобщение. 666 01:08:19,300 --> 01:08:24,150 Какво става? - Убиецът иска да избие близките ми. 667 01:08:24,250 --> 01:08:27,400 Да кажем на полицаите. - Не са долу. 668 01:08:27,500 --> 01:08:31,400 Бяха там, но сега ги няма. - Да вървим у Кърби. 669 01:08:35,150 --> 01:08:37,150 Отпред. 670 01:08:44,700 --> 01:08:47,300 Затискай отдолу. Ще можеш ли? 671 01:08:53,450 --> 01:08:55,500 Да се махаме оттук. 672 01:08:55,850 --> 01:08:57,900 Кейт, побързай! 673 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Кейт? 674 01:09:09,700 --> 01:09:12,950 Кажи на Джил, че съжалявам… 675 01:09:43,550 --> 01:09:47,800 Хикс, какво правиш? - Видях някой да се промъква отзад. 676 01:09:47,900 --> 01:09:51,250 Къде са Хос и Пъркинс? Не отговарят. 677 01:09:51,350 --> 01:09:55,700 Чия е тази кръв? - На Кейт. Той ни нападна. 678 01:09:55,800 --> 01:09:58,050 Тя е мъртва. - Къде е? 679 01:09:58,150 --> 01:10:00,250 Отпред. - Покажи ми. 680 01:10:05,450 --> 01:10:07,450 Стой тук. 681 01:10:12,800 --> 01:10:16,750 Тук зам.-шериф Хикс. Убийство в дома на Робъртс. 682 01:10:16,850 --> 01:10:19,300 Пъркинс и Хос са изчезнали. 683 01:10:20,200 --> 01:10:22,250 Много съжалявам… 684 01:10:32,900 --> 01:10:35,600 Ще се оправиш, ще видиш. 685 01:10:36,300 --> 01:10:40,050 Вече няма да си сама. Заедно завинаги. 686 01:10:42,100 --> 01:10:44,100 Внимателно. 687 01:10:44,550 --> 01:10:46,550 Дюи? 688 01:10:48,300 --> 01:10:50,550 Обещай ми нещо. - Всичко! 689 01:10:51,750 --> 01:10:53,950 Хвани това копеле. 690 01:10:55,300 --> 01:10:58,050 Разбира се. Обичам те. - И аз. 691 01:11:00,900 --> 01:11:05,150 Настана такъв хаос! - Не мога да повярвам. 692 01:11:05,250 --> 01:11:09,550 Жената на шерифа! Тя ни каза да отменим купона. 693 01:11:09,650 --> 01:11:11,850 Всичко се връзва. 694 01:11:11,950 --> 01:11:15,250 Продълженията винаги отиват по-далеч. 695 01:11:15,350 --> 01:11:20,650 Оригиналът завърши с купон, значи… - Купонът е фалшив край. 696 01:11:20,750 --> 01:11:22,800 Точно така. 697 01:11:22,900 --> 01:11:27,550 Ще пусна "Кървав нож 7". Кинофестивалът ми няма да пропадне. 698 01:11:27,650 --> 01:11:32,850 Не искам да го гледам след Оливия. - Я стига, този й беше любим. 699 01:11:32,950 --> 01:11:38,300 Я какви класики имаш! "Суспирия", "Не поглеждай сега"… 700 01:11:38,400 --> 01:11:42,800 Не можеш да се мериш с мен. - Нима? 701 01:11:43,700 --> 01:11:47,550 Кой е първият Ледърфейс? - Гунар Хансен. 702 01:11:48,400 --> 01:11:52,800 Усети ли заряда, който премина между нас? 703 01:11:52,900 --> 01:11:57,350 Аз имам свръхестествени сили. - Колко си секси… 704 01:11:58,300 --> 01:12:02,100 Сега ли намерихте?! Ченгетата ще ни погнат. 705 01:12:02,200 --> 01:12:05,950 Ще закрият сайта ми. Мъртви сме! - Така е. 706 01:12:06,050 --> 01:12:09,000 Боже! Откъде влезе? - През вратата. 707 01:12:09,100 --> 01:12:13,250 Предвид събитията, Кърби, не дръж отключено. 708 01:12:14,400 --> 01:12:16,400 Съжалявам. 709 01:12:16,500 --> 01:12:19,700 Може ли да попитам какво правиш тук? 710 01:12:19,800 --> 01:12:24,900 Купонът не продължава ли тук? - Входът е само с покани. 711 01:12:25,000 --> 01:12:28,050 Аз получих покана. От Джил. 712 01:12:30,500 --> 01:12:34,200 Е, казвай. - Какво? 713 01:12:34,300 --> 01:12:38,550 Прати ми есемес: "Купонът продължава у Кърби". 714 01:12:39,300 --> 01:12:44,850 Беше от твоя телефон. - Как така? Къде ми е телефонът? 715 01:12:45,500 --> 01:12:50,500 Май го забравих в колата ти. Не съм му писала. Не съм! 716 01:12:51,450 --> 01:12:53,550 И ще го докажа. 717 01:12:54,400 --> 01:12:59,400 Е, Чарли, Роби, какво е чувството да си съучастник? 718 01:12:59,900 --> 01:13:03,650 Жената на Дюи! - Животът ми свърши. 719 01:13:03,750 --> 01:13:07,950 Кой от вас ми прати есемес от телефона на Джил? 720 01:13:09,800 --> 01:13:12,850 И просто трябва да ти повярваме? 721 01:13:12,950 --> 01:13:16,750 Твоят телефон не изчезна ли? - Купих си нов. 722 01:13:16,850 --> 01:13:19,450 Колко удобно. 723 01:13:21,450 --> 01:13:23,850 Дюи, Хикс е. - Какво става? 724 01:13:24,400 --> 01:13:28,400 Кейт Робъртс е мъртва, а Сидни тръгна нанякъде. 725 01:13:28,500 --> 01:13:32,650 Какво е станало с Кейт? - И тя е била наръгана. 726 01:13:32,750 --> 01:13:35,550 А Джил? - Няма и следа от нея. 727 01:13:35,650 --> 01:13:40,400 А къде са били Хос и Пъркинс? - Открити са мъртви. 728 01:13:41,650 --> 01:13:43,950 С множество порезни рани. 729 01:13:46,650 --> 01:13:48,850 Идвам. - Да, сър. 730 01:13:56,750 --> 01:13:58,800 Имате грешка. 731 01:13:59,100 --> 01:14:01,200 Кой беше? - Никой. 732 01:14:01,300 --> 01:14:05,650 Взе ли филм? - Да, "Убийствен пъзел 4". 733 01:14:05,750 --> 01:14:11,350 Гледах го на кино, не струва. Не е страшен, а просто гнусен. 734 01:14:12,150 --> 01:14:14,550 Не си криви душата. 735 01:14:14,650 --> 01:14:18,700 Аз харесвам Пъзела. Убива с въображение… 736 01:14:34,850 --> 01:14:37,600 Чарли, ще седнеш ли до мен? 737 01:14:45,350 --> 01:14:49,900 Пригответе се за шоуто на Роби Мърсър. 738 01:14:50,800 --> 01:14:55,000 Тази вечер има голяма вероятност на Чарли Уокър, 739 01:14:55,100 --> 01:14:59,700 да, на моя Чарли Уокър да му се отвори парашутът. 740 01:15:00,150 --> 01:15:04,750 Не мога да разкрия точното си местонахождение, 741 01:15:04,850 --> 01:15:07,200 но е достатъчно да кажа, 742 01:15:07,300 --> 01:15:12,050 че може да влезе в историята на гимназия "Удсбъро". 743 01:15:12,150 --> 01:15:14,150 Ще видим. 744 01:15:27,050 --> 01:15:29,050 Ехо? 745 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 Кой е там? 746 01:15:38,650 --> 01:15:40,650 Боже! 747 01:16:04,900 --> 01:16:06,900 Хей, Чарли? 748 01:16:08,100 --> 01:16:11,550 Знам, че си погълнат от филма, но… 749 01:16:11,650 --> 01:16:14,400 Сега е моментът да действаш. 750 01:16:16,200 --> 01:16:18,200 Аз ли? 751 01:16:21,950 --> 01:16:25,350 Не може ли ти? - Току-що го направих. 752 01:16:26,800 --> 01:16:29,400 Защото всъщност си сладур. 753 01:16:29,500 --> 01:16:34,700 Особено когато съм уплашена, самотна и пияна. 754 01:16:38,200 --> 01:16:42,300 Джил прибра ли се? Няма я отвън. 755 01:16:43,700 --> 01:16:46,450 Да, Тревър, горе е. 756 01:16:46,550 --> 01:16:50,800 Добре че я пазиш, макар че не можеш да я намериш. 757 01:16:50,900 --> 01:16:54,700 Няма никого. - Обожавам тази сцена! 758 01:16:57,100 --> 01:17:01,400 Тъкмо когато си мислиш, че са в безопасност, 759 01:17:01,850 --> 01:17:04,000 убиецът изскача! 760 01:17:08,250 --> 01:17:10,650 Да не прекъснах нещо? 761 01:17:11,400 --> 01:17:13,400 Стига бе! 762 01:17:15,050 --> 01:17:19,900 Кой те е поканил, Тревър?! - Определено не си ти. 763 01:17:22,000 --> 01:17:26,400 Отивам горе да се посмея. - Напусни дома ми! 764 01:17:29,800 --> 01:17:35,150 Добре де, малко съм пиян. Не винете интернет връзката. 765 01:17:36,700 --> 01:17:39,650 Да видим какви ги върши Чарли. 766 01:17:39,750 --> 01:17:44,150 Или продължението на сагата Тревър и Джил. 767 01:17:44,250 --> 01:17:47,800 Защо ни е убиец сред толкова драма? 768 01:18:01,600 --> 01:18:03,600 Леле… 769 01:18:06,500 --> 01:18:08,500 Така е по-добре. 770 01:18:21,500 --> 01:18:24,900 Не може така, има си правила! 771 01:18:25,000 --> 01:18:27,400 Аз съм гей! 772 01:18:28,400 --> 01:18:30,400 Това трябва да ме спаси. 773 01:18:57,900 --> 01:19:01,550 Кърби! Намерих телефона си в твоята стая. 774 01:19:01,650 --> 01:19:05,350 Няма съобщение до Тревър. Такъв лъжец е! 775 01:19:06,050 --> 01:19:10,300 Къде е той? - Качи се горе да те търси. 776 01:19:11,050 --> 01:19:13,250 Няма го горе. 777 01:19:14,200 --> 01:19:16,200 Тревър? 778 01:19:18,000 --> 01:19:20,200 Чарли? Роби? 779 01:19:21,150 --> 01:19:23,150 Може да са навън. 780 01:19:23,800 --> 01:19:27,050 Джил! - Сидни! Трябваше да ти кажа… 781 01:19:27,150 --> 01:19:29,500 Тръгвай веднага с мен. 782 01:19:32,800 --> 01:19:34,900 Бягайте… - Роби! 783 01:19:36,450 --> 01:19:38,450 Бързо! 784 01:19:42,350 --> 01:19:44,350 Сидни! 785 01:19:45,600 --> 01:19:47,600 Хайде! 786 01:19:50,150 --> 01:19:52,850 През балкона! - Няма ли друг изход? 787 01:19:52,950 --> 01:19:54,950 Ще скочим. 788 01:19:55,650 --> 01:19:58,700 Два етажа са. Къде е телефонът ти? 789 01:19:58,800 --> 01:20:02,900 Скрий се под леглото и не издавай нито звук. 790 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Довери ми се! 791 01:20:12,500 --> 01:20:16,200 Слезе ли? Бягай, Джил, доведи помощ! 792 01:20:42,400 --> 01:20:44,600 Дюи! - Сидни, къде си? 793 01:20:44,700 --> 01:20:48,300 У Кърби. Убиецът е тук! - Идвам. 794 01:20:52,100 --> 01:20:54,200 Сидни! 795 01:20:54,300 --> 01:20:58,850 Прати всички екипи на "Уиспъринг Лейн" 329. 796 01:21:20,000 --> 01:21:24,350 Пробвах да се обадя на 911, но линията е прекъсната. 797 01:21:24,450 --> 01:21:27,900 Аз се свързах по мобилния. - Къде е Джил? 798 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Бързо! 799 01:21:34,100 --> 01:21:37,850 Ще се заключим долу. Чух те да викаш на Джил. 800 01:21:37,950 --> 01:21:41,300 Тя измъкна ли се? - Мисля, че е в безопасност. 801 01:21:48,250 --> 01:21:51,000 Кърби, пусни ме! - Чарли… 802 01:21:53,150 --> 01:21:57,000 Не, току-що открих Роби. Кръвта е негова. 803 01:21:57,100 --> 01:22:02,100 Моля те, пусни ме! - Ако не му вярваш, не отваряй. 804 01:22:03,950 --> 01:22:07,550 Отвори ми! - Махни се от вратата, Чарли. 805 01:22:07,650 --> 01:22:11,400 Кърби, моля те, пусни ме! - Махай се! 806 01:22:11,500 --> 01:22:13,650 Това съм аз! 807 01:22:14,850 --> 01:22:18,750 Съжалявам, не мога. - Какво ти става?! 808 01:22:18,850 --> 01:22:20,900 Съжалявам. 809 01:22:21,000 --> 01:22:23,050 Пази се! 810 01:22:29,050 --> 01:22:31,050 Кърби! 811 01:22:40,550 --> 01:22:43,250 Господи, не… Остави го! 812 01:22:44,600 --> 01:22:46,700 Остави го на мира! 813 01:22:49,200 --> 01:22:51,250 Телефонът на Чарли. 814 01:22:52,450 --> 01:22:57,250 Кажи на Сидни, че ще се търкалят глави и вината е нейна! 815 01:22:57,350 --> 01:23:02,050 Или иска да е на негово място? Обещавам да стане бързо. 816 01:23:02,550 --> 01:23:05,350 Той е. - Ще отида да взема Джил. 817 01:23:05,450 --> 01:23:08,850 Задръж го на телефона, веднага се връщам. 818 01:23:10,800 --> 01:23:14,950 Моля те, пусни го. - Чух, че си падаш по ужаси, Кърби. 819 01:23:15,050 --> 01:23:17,100 Но колкото него ли? 820 01:23:17,500 --> 01:23:23,850 Сега ще преживееш "Кървав нож"! - Не, той е маниак, не аз! 821 01:23:23,950 --> 01:23:27,500 Въпрос за загрявка. Оръжието на Джейсън? 822 01:23:27,600 --> 01:23:31,800 Мачете. - Видя ли? Познаваш жанра. 823 01:23:31,900 --> 01:23:34,850 Майкъл Майърс? - Касапски нож. 824 01:23:34,950 --> 01:23:37,650 Ледърфейс? - Резачка. Моля те! 825 01:23:37,750 --> 01:23:41,700 Питай Сидни за помощ. Фреди Крюгер? - Нокти бръсначи. 826 01:23:41,800 --> 01:23:46,650 Основополагащият хорър филм: "Хелуин", "Тексаското клане" 827 01:23:46,750 --> 01:23:48,800 или "Психо"? - "Психо"! 828 01:23:48,900 --> 01:23:52,600 Нито един от тях! "Воайорът" на Майкъл Пауъл. 829 01:23:52,700 --> 01:23:56,450 Първият филм, сниман през очите на убиеца. 830 01:23:56,550 --> 01:24:00,500 Чакай, не… Моля те, задай ми още един въпрос. 831 01:24:00,800 --> 01:24:05,800 Дадено, Кърби. Това е последният ти шанс. 832 01:24:06,650 --> 01:24:12,700 Заглавието на римейка, който… - "Хелоуин", "Тексаското клане", 833 01:24:12,800 --> 01:24:17,950 "Зората на мъртвите", "Хълмовете имат очи", "Петък 13-ти", 834 01:24:18,050 --> 01:24:23,050 "Кошмари на "Елм Стрийт", "Когато се обади непознат", 835 01:24:23,150 --> 01:24:27,200 "Черна Коледа", "Къщата на восъка", "Мъглата"… 836 01:24:27,600 --> 01:24:31,150 Един от тях е, нали? 837 01:24:39,300 --> 01:24:41,900 Познах. Права бях! 838 01:24:42,600 --> 01:24:44,600 Джил? 839 01:24:56,150 --> 01:24:58,500 Спечелих, Чарли. 840 01:24:59,550 --> 01:25:02,600 Той се опита да ме бие, но спечелих. 841 01:25:06,800 --> 01:25:09,300 Още малко, почти успях. 842 01:25:11,950 --> 01:25:14,600 Кърби, ето така действам аз. 843 01:25:18,050 --> 01:25:21,650 След четири години чак сега ли ме забеляза? 844 01:25:21,750 --> 01:25:24,050 Тъпа кучка! Късно е вече! 845 01:25:27,150 --> 01:25:29,350 Знам, знам… 846 01:25:29,450 --> 01:25:31,600 Спокойно, не бързай. 847 01:25:31,700 --> 01:25:35,700 Не става бързо като по филмите. - Чарли… 848 01:26:02,950 --> 01:26:05,000 Кърби? 849 01:26:08,600 --> 01:26:13,450 Човек научава много от филмите за твоето убийство. 850 01:26:15,350 --> 01:26:19,850 Къде е Джил? - Мислиш, че някой ще се измъкне? 851 01:26:30,350 --> 01:26:32,750 Джил… - Здравей, Сидни. 852 01:26:33,350 --> 01:26:36,200 Изненадана ли си? Погледни. 853 01:26:36,950 --> 01:26:40,350 Това е моментът, в който камерите се… 854 01:26:41,600 --> 01:26:43,650 Изключват. 855 01:26:46,900 --> 01:26:49,350 Чарли? - Вече се погрижих. 856 01:26:49,950 --> 01:26:55,550 Гордея се с убийството на Роби. Засенчи Джени и Марни, дори Оливия. 857 01:26:55,650 --> 01:26:59,900 Чрез монтажа ще натопим Тревър. - Като стана дума… 858 01:27:03,000 --> 01:27:05,200 Познато ли ти е? - Моля те! 859 01:27:05,300 --> 01:27:09,200 Млъквай! Кретен. - Всичко съм научил от теб. 860 01:27:09,300 --> 01:27:12,550 Ще ми се жалваш от гаджето си, Сидни! 861 01:27:12,650 --> 01:27:17,550 Този ме мина и ме заряза, без дори да ме направи известна. 862 01:27:18,500 --> 01:27:22,350 Аз те обичах, Джил! - Млъкни най-сетне! 863 01:27:25,550 --> 01:27:29,100 Подарък от ония ченгетата за твоя защита. 864 01:27:31,850 --> 01:27:37,350 Моля ви! - Не биваше да убиваш, Трев. 865 01:27:37,650 --> 01:27:40,150 Дори си го заснел. 866 01:27:40,250 --> 01:27:44,700 Но съм трогната, че е заради мен. - Какви ги дрънкаш?! 867 01:27:44,800 --> 01:27:47,800 Аз не позволявам да ме мамят! 868 01:27:53,050 --> 01:27:55,950 Нищо не пропуснахме, много сме добри. 869 01:27:56,050 --> 01:27:59,350 Да, перфектни сме. - Не, моля те! 870 01:28:02,400 --> 01:28:04,850 Вече окончателно млъкна. 871 01:28:07,100 --> 01:28:09,850 Готова ли си за трето действие? 872 01:28:09,950 --> 01:28:12,100 Сети ли се вече, Сидни? 873 01:28:12,200 --> 01:28:15,850 В нашия римейк Тревър е новият Били Лумис, 874 01:28:15,950 --> 01:28:19,300 а ние сме невинните жертви Сидни и Ранди. 875 01:28:19,400 --> 01:28:25,750 С теб светът само чу за станалото, но с нас… ще го види. 876 01:28:25,850 --> 01:28:28,200 Ще стане световна сензация. 877 01:28:28,300 --> 01:28:32,400 Трябва да се види, защото вече никой не чете. 878 01:28:34,550 --> 01:28:39,050 Ще добием слава, за каквато дори не си мечтала. 879 01:28:39,900 --> 01:28:44,750 Последните оцелели тийнейджъри. Този път Ранди го огрява. 880 01:28:50,250 --> 01:28:53,300 Ти си невероятна. Идеалната жертва. 881 01:28:53,700 --> 01:28:56,700 Страхотна актриса съм, нали? 882 01:28:56,800 --> 01:29:00,950 Толкова лъжи наговорих, че сама си повярвах. 883 01:29:01,600 --> 01:29:05,000 Това е моето призвание. - Как можа! 884 01:29:07,650 --> 01:29:12,850 Знаеш ли какво беше да израсна в това семейство? 885 01:29:13,050 --> 01:29:18,550 Чувах само: "Сидни това, Сидни онова, Сидни, Сидни, Сидни". 886 01:29:19,400 --> 01:29:24,400 Винаги ти беше най-великата! Но сега това съм аз. 887 01:29:25,100 --> 01:29:30,050 Ще се издадеш, неизбежно е. - Хайде, Чарли, да приключваме. 888 01:29:32,650 --> 01:29:36,150 Трябва да бъдеш силен. И не трепери! 889 01:29:37,650 --> 01:29:40,750 Да, старата школа, като Били и Стю. 890 01:29:40,850 --> 01:29:42,950 Хайде, давай, скъпа. 891 01:29:44,250 --> 01:29:46,700 В рамото ми! Забий го! 892 01:29:52,850 --> 01:29:56,850 Не го репетирахме така. - Сам го каза, Чарли. 893 01:29:56,950 --> 01:29:59,050 Били и Стю, Тревър и ти. 894 01:29:59,850 --> 01:30:05,600 Медиите обичат да има един-единствен оцелял. Питай нея. 895 01:30:06,850 --> 01:30:11,700 Тревър е бил твой партньор, но ти си престъпният гений. 896 01:30:21,500 --> 01:30:23,700 Дори приятелите ти! 897 01:30:24,200 --> 01:30:26,200 Приятели? 898 01:30:26,300 --> 01:30:30,250 В кой свят живееш? Нямам нужда от приятели. 899 01:30:30,350 --> 01:30:34,050 Имам нужда от фенове. Не схващаш ли?! 900 01:30:34,150 --> 01:30:37,000 Целта не беше да те убия, 901 01:30:37,650 --> 01:30:40,250 а да се превърна в теб. 902 01:30:40,800 --> 01:30:46,550 Дори майка ми трябваше да умре, за да остана вярна на оригинала. 903 01:30:47,100 --> 01:30:52,100 Това е извратено, нали? Да си извратен вече е нормално. 904 01:30:52,850 --> 01:30:55,900 Ти се прослави, сега искам и аз! 905 01:30:56,600 --> 01:31:01,700 Какво трябва да направя? Да учи в колеж, да работя? 906 01:31:02,450 --> 01:31:06,750 Огледай се. Живеем публично, всички сме в интернет. 907 01:31:06,850 --> 01:31:12,100 Как вече се става известен? Не е нужно да постигнеш нищо! 908 01:31:13,500 --> 01:31:16,750 Достатъчно е да ти се случват гадости. 909 01:31:17,250 --> 01:31:21,400 Затова трябва да умреш, Сид. Такива са правилата. 910 01:31:21,500 --> 01:31:26,200 Нов филм, нова поредица. Има само една главна роля, 911 01:31:26,300 --> 01:31:29,350 а ти вече не си интересна. 912 01:31:36,100 --> 01:31:39,600 Не ми казвай, че не си очаквала този ден. 913 01:34:21,350 --> 01:34:23,350 Бързо! 914 01:34:30,600 --> 01:34:32,750 Мъртъв е. 915 01:34:32,850 --> 01:34:35,650 Проверете всички стаи долу и горе. 916 01:34:53,150 --> 01:34:56,850 Джил, можеш ли да дадеш описание на убиеца? 917 01:35:09,400 --> 01:35:12,050 Джил, какво е чувството да си герой? 918 01:35:19,050 --> 01:35:22,350 Успокой се, всичко ще се оправи. 919 01:35:23,150 --> 01:35:27,100 Джил, ти оцеля, само това е важно. 920 01:35:27,550 --> 01:35:32,800 Тревър и Чарли искаха да ме убият. Убили са и майка ми… 921 01:35:32,900 --> 01:35:35,000 И Роби, и Кърби… 922 01:35:36,400 --> 01:35:38,800 Отпусни се и си почивай. 923 01:35:40,650 --> 01:35:42,650 А жена ти? 924 01:35:43,850 --> 01:35:46,700 Ще се оправи, възстановява се. 925 01:35:48,150 --> 01:35:52,800 Ако някой ден напиша книга, искам тя да ми помага. 926 01:35:52,900 --> 01:35:56,900 Ще бъдем добър тандем с еднаквите си рани. 927 01:35:59,600 --> 01:36:01,800 Единствените оцелели. 928 01:36:02,450 --> 01:36:05,150 Само Сидни да беше жива… 929 01:36:05,500 --> 01:36:10,900 Още не са сигурни. Животът й виси на косъм. 930 01:36:12,250 --> 01:36:16,950 В интензивното е. Сидни може и да оцелее. 931 01:36:18,250 --> 01:36:22,300 Какво? Но аз видях как Тревър я уби. 932 01:36:22,400 --> 01:36:26,600 Още нищо не се знае, но тя се държи. 933 01:36:30,250 --> 01:36:34,200 Искам да я видя. - Още е в безсъзнание. 934 01:36:35,100 --> 01:36:38,950 И може да не си спомня нищо. 935 01:36:40,500 --> 01:36:44,050 Всичко с времето си. Почивай сега. 936 01:36:45,400 --> 01:36:50,550 Внимание! Свиква се събрание на персонала 937 01:36:50,650 --> 01:36:53,700 в конферентната зала след пет минути. 938 01:37:33,050 --> 01:37:36,050 Тя ще се оправи ли? - Да. 939 01:37:36,800 --> 01:37:40,300 Силно момиче е. - Ще й се наложи да бъде. 940 01:37:42,150 --> 01:37:46,750 Каза, че трябва да напишете книга заедно, 941 01:37:46,850 --> 01:37:49,000 с еднаквите си рани. 942 01:37:49,100 --> 01:37:51,950 И тя ли е намушкана в рамото? 943 01:37:54,800 --> 01:37:57,050 А откъде знае за мен? 944 01:38:02,150 --> 01:38:04,150 По дяволите! 945 01:38:09,500 --> 01:38:12,000 Не мреш и това е! 946 01:38:13,450 --> 01:38:16,300 За Майкъл Майърс ли се имаш? 947 01:38:17,600 --> 01:38:19,600 Не си познала. 948 01:38:24,300 --> 01:38:26,450 Умри най-сетне! 949 01:38:49,750 --> 01:38:51,850 Как са шевовете? 950 01:38:56,450 --> 01:38:58,450 Сидни! 951 01:39:01,450 --> 01:39:05,850 Хикс, повикай подкрепление в стаята на Сидни Прескот! 952 01:39:13,850 --> 01:39:15,900 Сид! 953 01:39:16,700 --> 01:39:18,700 Дюи! 954 01:39:36,350 --> 01:39:40,650 Това ли е, Сид? Филмът трябваше да свърши в къщата. 955 01:39:40,750 --> 01:39:45,200 Така е глупаво. - Считай го за алтернативен край. 956 01:39:47,000 --> 01:39:50,150 Няма да се измъкнеш, Джил. - Напротив! 957 01:39:53,600 --> 01:39:55,600 Кротко… 958 01:39:56,850 --> 01:40:00,550 А книгата? - Ще се наложи да я напиша сама. 959 01:40:02,850 --> 01:40:04,850 По дяволите! 960 01:40:05,800 --> 01:40:10,450 Не си и помисляй да стреляш, ще му пръсна главата. 961 01:40:10,550 --> 01:40:12,700 Дай ми пистолета! 962 01:40:13,250 --> 01:40:15,500 Дай й го. - Чу я! 963 01:40:24,150 --> 01:40:26,450 Правиш се на героиня, а? 964 01:40:27,500 --> 01:40:30,100 Дай ми оръжието. - Дай й го. 965 01:40:31,250 --> 01:40:33,550 Да не си глуха? 966 01:40:33,650 --> 01:40:35,750 Дай ми пистолета! 967 01:40:43,350 --> 01:40:45,450 Сега стани. 968 01:40:46,800 --> 01:40:50,350 Дръж ръцете си горе. - Не върши глупости… 969 01:40:52,000 --> 01:40:55,750 Не ми казвай какво да правя. - Господи… 970 01:40:56,650 --> 01:40:58,750 Ставай, кучко. 971 01:41:00,450 --> 01:41:02,450 Изправи се! 972 01:41:02,550 --> 01:41:04,550 Веднага! 973 01:41:06,150 --> 01:41:09,050 Тя няма да ти помогне. Хайде! 974 01:41:11,300 --> 01:41:13,600 Нито той. - Дюи? 975 01:41:15,550 --> 01:41:18,350 Домъкни си тук кльощавия задник. 976 01:41:22,450 --> 01:41:25,900 С удоволствие бих ти пръснала главата. 977 01:41:28,250 --> 01:41:32,050 Но може ли да кажа една последна дума? 978 01:41:32,450 --> 01:41:34,600 Коя? "Моля те"? 979 01:41:36,850 --> 01:41:38,850 Не. 980 01:41:40,750 --> 01:41:43,050 "Пази се." - Пази се? 981 01:41:43,150 --> 01:41:45,150 Да. 982 01:41:49,650 --> 01:41:54,550 Забрави първото правило на римейка. Не се гаври с оригинала. 983 01:41:58,400 --> 01:42:00,550 Господи, Дюи… 984 01:42:01,100 --> 01:42:03,950 Какво ми се стовари? - Не питай. 985 01:42:06,600 --> 01:42:08,650 Добре ли си? 986 01:42:10,550 --> 01:42:15,450 Тя се е спотайвала зад гърба ми. - Винаги е така. 987 01:42:31,600 --> 01:42:33,800 Добър изстрел. 988 01:42:34,300 --> 01:42:36,600 Хикс, ти си жива?! 989 01:42:38,200 --> 01:42:41,650 Носи бронежилетка, ако ти е мил животът. 990 01:42:43,500 --> 01:42:47,600 Имаме двама ранени полицаи, множество рани… 991 01:42:47,700 --> 01:42:49,800 И нов заподозрян. 992 01:42:51,300 --> 01:42:54,000 Трябва ни лекар, по дяволите! 993 01:42:54,450 --> 01:42:59,200 Не знам за теб, но на мен ми олекна. - Къде са всички?! 994 01:43:00,750 --> 01:43:03,850 Намираме се пред болницата в Удсбъро 995 01:43:03,950 --> 01:43:07,150 и очакваме изявление на Джил Робъртс 996 01:43:07,250 --> 01:43:11,450 от т.нар. "Убийства в Удсбъро: Рестартиране". 997 01:43:11,550 --> 01:43:15,050 Целият свят ще научи нейното име. 998 01:43:15,150 --> 01:43:20,250 Момичето, което сложи край на новата убийствената серия. 999 01:43:20,450 --> 01:43:25,050 Джил Робъртс от Удсбъро ни вдъхнови тази вечер. 1000 01:43:25,250 --> 01:43:28,650 Американска героиня като от филмите. 1001 01:43:32,800 --> 01:43:36,400 Режисьор УЕС КРЕЙВЪН 1002 01:43:36,800 --> 01:43:39,900 Сценарий КЕВИН УИЛЯМСЪН 1003 01:44:05,450 --> 01:44:08,500 Оператор ПИТЪР ДЕМИНГ 1004 01:44:18,600 --> 01:44:21,650 Музика МАРКО БЕЛТРАМИ 1005 01:44:32,500 --> 01:44:35,400 В ролите ДЕЙВИД АРКЕТ 1006 01:44:35,900 --> 01:44:39,100 НЕВ КЕМБЪЛ 1007 01:44:39,200 --> 01:44:42,400 КОРТНИ КОКС 1008 01:44:42,500 --> 01:44:45,800 ЕМА РОБЪРТС 1009 01:44:45,900 --> 01:44:48,750 ХЕЙДЪН ПАНЕТИЕР 1010 01:44:49,250 --> 01:44:52,300 АНТЪНИ АНДЕРСЪН 1011 01:44:52,400 --> 01:44:55,500 АДАМ БРОУДИ 1012 01:44:55,850 --> 01:44:59,100 РОРИ КЪЛКИН 1013 01:44:59,200 --> 01:45:02,750 МЕРИ МАКДОНЪЛ 1014 01:45:02,850 --> 01:45:05,950 МАРЛИ ШЕЛТЪН и други 1015 01:45:47,000 --> 01:45:50,000 Превод и субтитри БОРЯНА БОГДАНОВА