1 00:00:36,079 --> 00:00:39,624 МАТЕР 06 2 00:01:50,612 --> 00:01:54,574 "З" - като Земята, дом на всички хора. 3 00:01:55,575 --> 00:01:59,746 "С" - като семейството, за което сме благодарни. 4 00:01:59,829 --> 00:02:01,631 Мама. 5 00:02:01,831 --> 00:02:02,916 Мама? 6 00:02:02,999 --> 00:02:07,999 Аз съм Матер - твоят мултифункционален робот. 7 00:02:09,004 --> 00:02:12,004 - Мултифункционален... - Мама! 8 00:02:19,099 --> 00:02:21,518 Ева, какво правиш? 9 00:02:21,601 --> 00:02:24,601 Не Ева, а Роботка. 10 00:02:25,146 --> 00:02:28,146 Трябва ти другарче за игра. 11 00:02:30,026 --> 00:02:33,530 - Това е Миго. - С теб съм! 12 00:02:34,239 --> 00:02:36,166 Миго! 13 00:02:36,366 --> 00:02:39,366 Новият ти най-добър приятел. 14 00:02:39,661 --> 00:02:42,661 - Отвори. - Ето ни! 15 00:02:42,998 --> 00:02:45,998 - Отвори. - Ето ни. 16 00:02:46,209 --> 00:02:48,345 Отвори. 17 00:02:48,545 --> 00:02:52,299 - Отвори! - Не, още не бива да отваряме тази врата. 18 00:02:53,466 --> 00:02:55,302 Отвори! 19 00:02:55,385 --> 00:02:59,014 - Отвори! - Ева, успокой се. 20 00:02:59,097 --> 00:03:02,097 Да ти намерим друго занимание. 21 00:03:04,686 --> 00:03:09,686 Ева, много ми харесват рисунките ти, но ще трябва да ги изтрия. 22 00:03:15,739 --> 00:03:18,739 Тази не я трий. 23 00:03:29,628 --> 00:03:32,628 Лека нощ, Евичка. 24 00:03:53,401 --> 00:03:56,401 - Здрасти! - Деветдесет и девет. 25 00:03:59,616 --> 00:04:02,616 - Здрасти, Матер! - Сто. 26 00:04:04,913 --> 00:04:07,913 - И пак. - Едно. 27 00:04:10,544 --> 00:04:13,544 Ти си. 28 00:04:13,922 --> 00:04:15,590 Каква градина! 29 00:04:15,674 --> 00:04:19,386 Прекрасен ден да си навън с приятели. 30 00:04:19,469 --> 00:04:21,471 Кога ще играя с приятели? 31 00:04:21,555 --> 00:04:24,099 Когато излезеш на повърхността. 32 00:04:24,182 --> 00:04:26,393 Може ли сега? 33 00:04:26,476 --> 00:04:29,476 Не още. 34 00:04:29,688 --> 00:04:31,606 Когато му дойде времето. 35 00:04:31,690 --> 00:04:35,819 Да спим на палатка? Това е любимото ми тайно местенце. 36 00:04:35,902 --> 00:04:39,864 С удоволствие, но трябва да кача графика за утре. 37 00:04:39,948 --> 00:04:42,617 Лека нощ, мила. Не стой до късно. 38 00:04:42,701 --> 00:04:45,701 Лека нощ. 39 00:05:08,977 --> 00:05:12,314 Честит шести рожден ден, Ева. Пожелай си нещо. 40 00:05:14,566 --> 00:05:16,952 А сега подаръкът. 41 00:05:17,152 --> 00:05:19,913 Подарък? 42 00:05:20,113 --> 00:05:21,707 Супер! 43 00:05:21,907 --> 00:05:24,907 - Какво е? - Омнипод. 44 00:05:25,577 --> 00:05:29,080 Омнипод? Откога си мечтаех! 45 00:05:29,581 --> 00:05:34,127 - Какво е омнипод? - Натисни ето тук. 46 00:05:35,337 --> 00:05:37,255 Привет. Кажи името си. 47 00:05:37,339 --> 00:05:40,217 - Името си. - Привет, Името си. 48 00:05:40,300 --> 00:05:43,720 Не "името си". Пита те как се казваш. 49 00:05:46,014 --> 00:05:49,309 - Ева. - Привет, Ева. 50 00:05:49,392 --> 00:05:53,396 Аз съм Омнипод на корпорация "Династия", но ми викай Омни. 51 00:05:53,480 --> 00:05:56,524 - Питай ме за всичко. - Давай. 52 00:05:58,568 --> 00:06:01,568 Ева? 53 00:06:03,323 --> 00:06:05,700 Отвори. Повърхност. Приятел. 54 00:06:05,784 --> 00:06:09,788 - Повтори. - Ще отвориш ли, за да играя с децата? 55 00:06:09,871 --> 00:06:14,084 Напускането на Убежище 573 става след положен изпит. 56 00:06:14,167 --> 00:06:17,170 Изпит ли? Може ли сега? 57 00:06:17,254 --> 00:06:22,254 Изглеждаш въодушевена. Явно е време да се запознаеш с един човек. 58 00:06:23,009 --> 00:06:26,009 Ама истински човек ли? 59 00:06:32,435 --> 00:06:35,435 Върви. 60 00:06:43,947 --> 00:06:46,947 Зала отключена. 61 00:06:47,367 --> 00:06:50,367 Добре дошла, Ева. 62 00:06:53,331 --> 00:06:56,051 Начало на инструктажа. 63 00:06:56,251 --> 00:06:59,251 Стартиране. 64 00:07:04,342 --> 00:07:07,342 Здравей. 65 00:07:08,388 --> 00:07:10,932 Името ми е Кадмус Прайд. 66 00:07:11,016 --> 00:07:13,443 Човек! 67 00:07:13,643 --> 00:07:17,439 Всъщност съм холограма на Кадмус Прайд. 68 00:07:17,522 --> 00:07:21,026 И чух, че днес е специален ден. 69 00:07:21,109 --> 00:07:24,109 - Ставам на шест години. - На шест? 70 00:07:24,362 --> 00:07:28,283 И ти се иска да поиграеш с приятели навън. 71 00:07:28,366 --> 00:07:33,366 - Да! Може ли вече? - Още не. И ще ти кажа защо. 72 00:07:33,622 --> 00:07:38,293 Аз помогнах за построяването на твоето подземно убежище. 73 00:07:38,376 --> 00:07:40,795 А защо живея под земята? 74 00:07:40,879 --> 00:07:44,966 Вече не беше безопасно хората да живеят на повърхността. 75 00:07:45,050 --> 00:07:49,471 Земята боледуваше и й трябваше време, за да се съвземе. 76 00:07:49,554 --> 00:07:52,140 Но това беше много отдавна. 77 00:07:52,224 --> 00:07:55,560 Сега Земята е значително по-добре. 78 00:07:55,644 --> 00:08:00,065 Много деца като теб растат в подземни убежища. 79 00:08:00,148 --> 00:08:04,527 - Очакват те на повърхността. - Наистина ли? 80 00:08:04,611 --> 00:08:07,239 - Искаш ли да ги видиш? - Да! 81 00:08:07,322 --> 00:08:10,992 - Но имаш много да учиш. - Мога да броя до двеста. 82 00:08:11,618 --> 00:08:15,205 Чудесно начало, но далеч не е всичко. 83 00:08:15,288 --> 00:08:20,288 Миго и неговата дружина ще ти помогнат да се подготвиш за изпита. 84 00:08:31,471 --> 00:08:33,974 Привет, г-н Кадмус. Здравей, Ева. 85 00:08:34,057 --> 00:08:36,433 - Миго! - Привет. 86 00:08:36,518 --> 00:08:40,145 - Прекрасен ден, нали? - Така е. 87 00:08:40,230 --> 00:08:43,567 Разясни ни какво ще учи Ева. 88 00:08:43,650 --> 00:08:46,650 Веднага, г-н Кадмус. Идвайте, приятели. 89 00:08:47,445 --> 00:08:52,445 Земеделие, за да отглеждаш храна. Здраве, за да си на крака. 90 00:08:53,827 --> 00:08:58,827 Технологии за бъдещи изобретения. Наука за нови наблюдения. 91 00:09:00,083 --> 00:09:05,083 Общуване - слушай и с мен говори. Изкуство за творчеството ти. 92 00:09:07,132 --> 00:09:10,343 И екипна работа - заедно напред. 93 00:09:10,427 --> 00:09:13,638 Миго и другарите му ще са винаги до теб. 94 00:09:14,890 --> 00:09:17,267 Браво, Миго, благодаря. 95 00:09:17,350 --> 00:09:19,019 Учи здраво. 96 00:09:19,102 --> 00:09:23,815 И когато издържиш изпита, вратата ще се отвори. 97 00:09:26,026 --> 00:09:29,738 Ще се изкачиш нагоре, нагоре, 98 00:09:29,821 --> 00:09:34,821 нагоре по стълбите, чак до повърхността на Земята. 99 00:09:35,410 --> 00:09:37,879 Здрасти, Ева, тук сме! 100 00:09:38,079 --> 00:09:41,079 Там те чака твоето семейство. 101 00:09:43,251 --> 00:09:47,297 Как е горе? Колко деца има? Приличат ли на мен? 102 00:09:47,380 --> 00:09:50,592 - Ще ме харесат ли? Изпитът труден ли е? - Ева. 103 00:09:50,675 --> 00:09:55,180 - А обучението? Миго ще помага ли? А ти? - Разбира се. 104 00:09:55,263 --> 00:09:58,808 Харесвам Кадмус. Горе ли ще е? Има ли семейство? 105 00:09:58,892 --> 00:10:01,892 Ева, време е за сън. 106 00:10:02,729 --> 00:10:06,316 Утре е важен ден. Започваш обучението си. 107 00:10:07,067 --> 00:10:10,067 Трябва да си отпочинала. 108 00:10:13,823 --> 00:10:16,793 - Матер? - Да, мила? 109 00:10:16,993 --> 00:10:19,993 Семейство ли сме? 110 00:10:21,790 --> 00:10:24,342 Не, не сме. 111 00:10:24,542 --> 00:10:26,795 Семейството е група от хора. 112 00:10:26,878 --> 00:10:30,423 Ще се запознаеш с тях на повърхността. 113 00:10:34,594 --> 00:10:36,063 Добре. 114 00:10:36,263 --> 00:10:39,263 Лека нощ, Евичка. 115 00:10:47,941 --> 00:10:50,941 Нямам търпение! 116 00:12:31,628 --> 00:12:35,382 Честит рожден ден, Ева. Колко бързо мина времето! 117 00:12:35,465 --> 00:12:39,219 На 16 години си! Искаш ли голямо парче торта? 118 00:12:39,302 --> 00:12:41,813 Благодаря, но... 119 00:12:42,013 --> 00:12:45,058 Изглежда вкусна, но трябва да се приготвя. 120 00:12:45,141 --> 00:12:50,141 - Май си напрегната. Омнипод, състояние. - Ускорен пулс... 121 00:12:50,605 --> 00:12:53,775 Казах ти вече! Не проверявай, без да питаш. 122 00:12:53,858 --> 00:12:56,069 Май трябва да отложим изпита. 123 00:12:56,152 --> 00:12:58,655 - Матер! - Омни, отложи изпита. 124 00:12:58,738 --> 00:13:01,366 - Отлагане. - Как ли не! 125 00:13:01,449 --> 00:13:03,827 - Не го отлагаме. - Решавай. 126 00:13:03,910 --> 00:13:06,871 Матер, не съм напрегната, разбираш ли? 127 00:13:06,955 --> 00:13:10,625 Развълнувана съм! Толкова отдавна чакам този миг. 128 00:13:10,709 --> 00:13:15,709 Най-сетне ще намеря приятели, близки, хора като мен. 129 00:13:17,257 --> 00:13:20,257 Ще се приготвя! 130 00:13:30,103 --> 00:13:32,355 Здравей, човеко. 131 00:13:32,439 --> 00:13:36,276 Аз съм Ева от Убежище 573. 132 00:13:36,359 --> 00:13:39,359 Какво правиш? Човешки неща? 133 00:13:39,863 --> 00:13:42,791 Да, чудесно. 134 00:13:42,991 --> 00:13:46,620 И аз обичам да върша човешки неща. 135 00:13:47,537 --> 00:13:51,416 Значи и ти разпускаш на открито? Слънцето е супер! 136 00:13:52,042 --> 00:13:56,421 Ярко е и не бива да го гледаш, но как да се спреш? 137 00:13:56,922 --> 00:13:59,507 Убежището така ми е писнало. 138 00:13:59,591 --> 00:14:03,929 И Матер, стига си проверявала състоянието ми. 139 00:14:04,679 --> 00:14:09,267 Не ме тъпчи с кейл и нахут... На теб са ти любими? 140 00:14:09,351 --> 00:14:12,351 И на мен! 141 00:14:15,315 --> 00:14:16,950 Да, не става. 142 00:14:17,150 --> 00:14:19,319 Но как тогава? 143 00:14:19,402 --> 00:14:24,402 Не знам как трябва да се държат хората, как е нормално. 144 00:14:25,784 --> 00:14:28,420 Но ще се справим, нали? 145 00:14:28,620 --> 00:14:31,620 С теб съм! 146 00:14:32,540 --> 00:14:35,540 А ако не успеем? 147 00:14:36,336 --> 00:14:39,839 Омни, какво ще стане, ако не взема изпита? 148 00:14:40,423 --> 00:14:45,423 Ще го вземеш, но ако не успееш, обучението започва наново. 149 00:14:45,595 --> 00:14:50,595 Наново? А после пак трябва да се явя на изпит, така ли? 150 00:14:50,850 --> 00:14:53,853 Да, на следващата година. 151 00:14:53,937 --> 00:14:57,857 След цяла година? Не мога да чакам толкова! 152 00:14:57,941 --> 00:15:00,941 Искам да се запозная с хора сега! 153 00:15:13,623 --> 00:15:16,668 Омни, какво има от другата страна? 154 00:15:16,751 --> 00:15:20,005 Нямам информация за забранените зони. 155 00:15:20,088 --> 00:15:23,088 Забранени ли? 156 00:15:27,304 --> 00:15:30,015 Омни, как мога да отворя тази врата? 157 00:15:30,098 --> 00:15:33,184 Никак, с магнитно заключване е. 158 00:15:38,189 --> 00:15:40,692 Забранено е да пипаш вратата. 159 00:15:40,775 --> 00:15:43,862 - Глупости. - Навремето разби... 160 00:15:43,945 --> 00:15:46,945 Отвори се. 161 00:15:57,125 --> 00:16:00,125 Омни, светлина на три. 162 00:16:43,797 --> 00:16:45,682 София? 163 00:16:45,882 --> 00:16:50,554 Брайтън, Хадли, Фрея, Рошън? 164 00:16:52,639 --> 00:16:54,191 Ева. 165 00:16:54,391 --> 00:16:56,434 Има и други деца? 166 00:16:56,518 --> 00:16:59,229 Има и други деца. Не съм сама. 167 00:16:59,312 --> 00:17:03,108 Не съм сама! Ехо, къде сте? 168 00:17:04,109 --> 00:17:05,819 Има ли някого? 169 00:17:05,901 --> 00:17:08,655 Брайтън? Хадли? 170 00:17:08,737 --> 00:17:11,241 Рошън? София? 171 00:17:11,324 --> 00:17:14,324 Обадете се, къде сте? 172 00:17:20,958 --> 00:17:23,958 Ехо? 173 00:17:37,809 --> 00:17:40,809 Омни, светлина на едно. 174 00:17:41,313 --> 00:17:42,397 СТР ОЗ 175 00:17:42,480 --> 00:17:44,274 "Строз." 176 00:17:44,357 --> 00:17:46,443 Какво е Строз, Омни? 177 00:17:46,526 --> 00:17:50,488 Липсва в енциклопедичните ми файлове. 178 00:17:50,572 --> 00:17:55,572 - Място ли е? - Не намирам такова на картите. 179 00:17:55,827 --> 00:18:00,415 "Ева, намери ме." Да не би някой да ме търси? 180 00:18:04,753 --> 00:18:07,753 Омни, светлина на десет! 181 00:18:09,591 --> 00:18:11,301 Хайде, бързо. 182 00:18:11,384 --> 00:18:13,845 Омни, активирай сигнала. 183 00:18:13,929 --> 00:18:16,929 Хайде де. Насам! 184 00:18:17,557 --> 00:18:19,851 Ето ме, тук съм! 185 00:18:19,935 --> 00:18:22,112 Ева е! 186 00:18:22,312 --> 00:18:25,732 Ехо, аз съм Ева от Убежище 573. 187 00:18:25,815 --> 00:18:28,318 Тук съм, ето ме! 188 00:18:28,401 --> 00:18:31,401 Ехо! 189 00:18:34,157 --> 00:18:37,157 Ехо? 190 00:18:56,972 --> 00:18:58,598 - Ева? - Матер? 191 00:18:58,682 --> 00:19:03,311 - Била си в забранена зона? - Знам и съжалявам, но открих нещо. 192 00:19:03,979 --> 00:19:06,448 Имало е и други деца. 193 00:19:06,648 --> 00:19:09,117 Ще ти обясня. 194 00:19:09,317 --> 00:19:11,444 Ева, какво става? 195 00:19:11,528 --> 00:19:14,528 Там има и още нещо. 196 00:19:18,326 --> 00:19:21,213 Затвори стая 113. 197 00:19:21,413 --> 00:19:24,299 С теб съм! 198 00:19:24,499 --> 00:19:29,499 Проникване в Убежището. Активирай протокол за сигурност 19-1-65. 199 00:19:29,588 --> 00:19:31,590 Протокол активиран. 200 00:19:31,673 --> 00:19:34,673 Огън! 201 00:19:38,555 --> 00:19:42,517 Отключи главния портал, код 49-26269. 202 00:19:42,601 --> 00:19:46,104 Изравняване на налягането и отключване. 203 00:19:48,773 --> 00:19:51,773 Ева, бягай! 204 00:19:53,737 --> 00:19:56,737 - Блокиран е! - Бягай към кухнята! 205 00:20:05,624 --> 00:20:10,086 - Код 119-20-38-514. - Заключвам стая 3. 206 00:20:10,170 --> 00:20:13,590 - Какво е? - Не знам, нямам данни. 207 00:20:13,673 --> 00:20:15,217 Матер! 208 00:20:15,300 --> 00:20:17,719 Този отвор води до повърхността. 209 00:20:17,802 --> 00:20:21,598 - Ето запаси, докато откриеш хора. - От другите убежища ли? 210 00:20:21,681 --> 00:20:26,436 Във всяко убежище има по шест деца. Само ти си израснала сама. 211 00:20:26,519 --> 00:20:28,688 Трябваше да направя избор. 212 00:20:28,772 --> 00:20:31,772 За какво? 213 00:20:32,067 --> 00:20:33,068 Ела с мен! 214 00:20:33,151 --> 00:20:37,155 - Не мога да напусна Убежището. - Тук ще загинеш! 215 00:20:37,239 --> 00:20:40,825 Програмирана съм да те пазя. Това и правя. 216 00:20:41,326 --> 00:20:44,704 Довери се на знанията си. Бягай! 217 00:21:02,597 --> 00:21:07,102 Кислород в норма. Няма токсини. Дишай нормално, Ева. 218 00:21:51,396 --> 00:21:54,396 Къде съм? 219 00:22:01,823 --> 00:22:04,823 ПО КНИГИТЕ НА ТОНИ ДИТЕРЛИЦИ 220 00:23:29,286 --> 00:23:32,286 Превод на субтитрите Боряна Богданова