1
00:00:38,108 --> 00:00:38,842
Фаримир!
2
00:00:40,110 --> 00:00:40,844
Фаримир!
3
00:00:44,945 --> 00:00:45,945
Волята на баща ти
е породена от лудост.
4
00:00:46,683 --> 00:00:49,620
Не бързай да жертваш
живота си от обида.
5
00:00:50,020 --> 00:00:52,723
Това е моят живот, не твоя.
6
00:00:56,794 --> 00:00:58,996
Баща ти те обича, Фаримир.
7
00:01:00,798 --> 00:01:03,134
И ще си го спомни преди края.
8
00:02:14,576 --> 00:02:16,377
Можеш ли да пееш, хобите?
9
00:02:19,581 --> 00:02:20,415
Ами... да.
10
00:02:24,316 --> 00:02:26,516
По нашият край смятат,
че пея доста добре.
11
00:02:29,091 --> 00:02:32,394
Но ние не знаем песни
за тронни зали и тежки времена.
12
00:02:35,030 --> 00:02:39,168
Защо пък да не подхождат
такива песни на моите зали?
13
00:02:40,536 --> 00:02:42,138
Хайде.
Изпей ми нещо.
14
00:02:55,219 --> 00:02:56,219
Зад нас домът,
15
00:02:57,220 --> 00:02:59,322
светът отпред,
16
00:03:02,592 --> 00:03:05,061
пътеки мамят ни отвред,
17
00:03:11,569 --> 00:03:12,470
през мрака
18
00:03:14,806 --> 00:03:16,140
да ни поведат,
19
00:03:20,778 --> 00:03:22,213
дорде звездите
20
00:03:23,114 --> 00:03:24,215
заблестят.
21
00:03:28,519 --> 00:03:29,988
Мрак, мъгли
22
00:03:33,692 --> 00:03:35,027
и нощен хлад,
23
00:03:40,365 --> 00:03:41,033
Всичко чезне,
24
00:03:45,070 --> 00:03:46,472
топи се, като сняг!
25
00:04:53,543 --> 00:04:57,146
Колко са?
- Водя 500 от запада.
26
00:04:58,381 --> 00:05:02,118
Имаме още 300 от североизток.
27
00:05:02,485 --> 00:05:04,387
А конниците от Снежната граница?
28
00:05:04,387 --> 00:05:06,289
- Не дойдоха, господарю.
29
00:05:23,607 --> 00:05:24,908
Шест хиляди бойци.
30
00:05:26,910 --> 00:05:29,413
Половината на това,
което очаквах.
31
00:05:29,413 --> 00:05:34,352
Шест хиляди няма да са достатъчно
за армията на Мордор.
32
00:05:35,320 --> 00:05:36,387
Ще дойдат още.
33
00:05:37,689 --> 00:05:40,792
Всеки изгубен час намалява
отбраната на Гондор.
34
00:05:40,792 --> 00:05:43,495
По изгрев трябва да тръгваме.
35
00:06:03,082 --> 00:06:05,351
Конете са неспокойни,
36
00:06:05,584 --> 00:06:07,586
а мъжете тихи.
37
00:06:07,586 --> 00:06:11,458
Притеснени са
от сенките на планината.
38
00:06:13,427 --> 00:06:16,263
Къде води този път?
39
00:06:19,132 --> 00:06:23,970
Пътя на Мъртвите,
Вратата на Тъмната Клисура.
40
00:06:24,004 --> 00:06:26,506
Никой от живите, влезнал там,
не се е върнал.
41
00:06:27,741 --> 00:06:29,609
Тази планина е зла.
42
00:06:53,035 --> 00:06:55,637
Арагорн.Да намерим храна.
43
00:07:14,357 --> 00:07:15,091
Ето.
44
00:07:16,659 --> 00:07:18,995
Истински ездач от Рохан.
45
00:07:23,299 --> 00:07:24,300
Готов съм.
46
00:07:26,369 --> 00:07:27,237
Съжалявам.
47
00:07:28,805 --> 00:07:30,540
Не е толкова опасно.
48
00:07:31,642 --> 00:07:33,511
Дори не е остро.
49
00:07:33,811 --> 00:07:35,179
Не е добре.
50
00:07:35,279 --> 00:07:38,282
Няма да убиеш
много орки с тъпо острие.
51
00:07:38,349 --> 00:07:39,316
Хайде.
52
00:07:43,988 --> 00:07:46,090
Към оръжейната.
Върви.
53
00:07:47,858 --> 00:07:49,627
Не го окуражавай.
54
00:07:50,094 --> 00:07:52,531
А ти не трябва
да се съмняваш в него.
55
00:07:53,498 --> 00:07:57,202
Не се съмнявам в сърцето му,
само в дължината на ръцете му.
56
00:07:59,204 --> 00:08:04,810
Защо да оставяме Мери?
Бори се за същата кауза
като теб.
57
00:08:05,944 --> 00:08:09,147
Защо да не може да се бие
за тези, които обича?
58
00:08:39,279 --> 00:08:41,315
Избирам живота на смъртните.
59
00:08:45,552 --> 00:08:47,821
Иска ми се да те бях видяла
60
00:08:49,822 --> 00:08:51,515
за последен път.
61
00:09:03,772 --> 00:09:04,372
Сър?
62
00:09:06,374 --> 00:09:08,443
Крал Теоден ви очаква.
63
00:09:30,833 --> 00:09:32,235
Оставям ви.
64
00:09:46,817 --> 00:09:48,218
Господарю Елронд.
65
00:09:49,352 --> 00:09:52,723
Идвам заради някого,
когото обичам.
66
00:09:55,893 --> 00:09:57,495
Арвен умира.
67
00:10:02,967 --> 00:10:05,169
Няма да надживее злото,
което идва от Мордор.
68
00:10:08,170 --> 00:10:09,670
Нейната звезда гасне.
69
00:10:11,742 --> 00:10:14,446
Колкото по-силен става Саурон,
толкова по-слаба е тя.
70
00:10:15,781 --> 00:10:19,184
Живота на Арвен сега зависи
от съдбата на пръстена.
71
00:10:20,885 --> 00:10:22,685
Сянката е надвиснала, Арагорн.
72
00:10:23,686 --> 00:10:25,186
Краят наближава.
73
00:10:25,524 --> 00:10:28,160
Няма да е нашият край,
а неговият.
74
00:10:29,094 --> 00:10:32,732
Поемаш към война,
но не и към победа.
75
00:10:33,566 --> 00:10:38,004
Армията на Саурон е по-многобройна
от тази в Минас Тирит.
76
00:10:38,838 --> 00:10:41,674
Не знаеш за силата,
която ще атакува по вода.
77
00:10:43,176 --> 00:10:45,176
Цяла флотилия Корсари
пристига от изток.
78
00:10:46,279 --> 00:10:48,915
Ще бъдат в града до два дни.
79
00:10:49,149 --> 00:10:51,451
По-многобройни са от вас,Арагорн.
80
00:10:52,720 --> 00:10:54,455
Имаш нужда от повече хора.
81
00:10:54,855 --> 00:10:56,090
- Няма повече.
82
00:10:59,026 --> 00:11:01,929
Има. Онези, що се крият
в планината.
83
00:11:11,405 --> 00:11:12,139
Убийци!
84
00:11:13,975 --> 00:11:14,776
Предатели!
85
00:11:18,213 --> 00:11:20,248
Да ги извикам
да се бият за мен?
86
00:11:20,248 --> 00:11:22,150
Те не вярват в нищо
87
00:11:22,384 --> 00:11:24,786
и не слушат никого.
88
00:11:24,886 --> 00:11:28,223
Ще послушат краля на Гондор.
89
00:11:34,597 --> 00:11:39,735
Андурил! Пламъка на Запада
Острието на Нарсил.
90
00:11:54,551 --> 00:11:58,355
Саурон не е забравил
меча на Елендил.
91
00:12:13,538 --> 00:12:17,308
Острието, което е било счупено,
ще се завърне в Минас Тирит.
92
00:12:19,228 --> 00:12:21,692
Човек, който овладее
мощта на този меч,
93
00:12:21,693 --> 00:12:25,693
ще е по-смъртоносен
от всяка армия на земята.
94
00:12:26,751 --> 00:12:31,089
Дойде времето, Скиталецо,
да покажеш за какво си роден.
95
00:12:32,557 --> 00:12:35,227
Отиди при Мъртвите.
96
00:12:38,798 --> 00:12:41,066
Уnen i-Estel Edain.
Давам надежда за хората.
97
00:12:44,170 --> 00:12:47,305
У-chebin estel anim.
Но аз в себе си, не.
98
00:13:01,121 --> 00:13:03,190
Какво правиш? Чака ни война.
99
00:13:08,962 --> 00:13:10,764
Не можеш да изоставиш хората.
100
00:13:12,199 --> 00:13:12,632
Еовин.
101
00:13:14,202 --> 00:13:15,803
- Имаме нужда от теб.
102
00:13:17,839 --> 00:13:19,107
Защо дойде?
103
00:13:21,375 --> 00:13:22,477
Нима не знаеш?
104
00:13:32,620 --> 00:13:35,390
Любовта ти е просто
към сянката на един глупак.
105
00:13:39,695 --> 00:13:42,264
Не мога да ти дам това,
което търсиш.
106
00:14:02,552 --> 00:14:04,454
Къде мислиш, че отиваш?
107
00:14:05,722 --> 00:14:06,756
- Не и този път.
108
00:14:07,223 --> 00:14:09,125
Този път ще останеш, Гилми.
109
00:14:11,861 --> 00:14:14,965
Не си ли чувал за ината
на джуджетата?
110
00:14:15,099 --> 00:14:17,435
Ще трябва да се примириш.
111
00:14:17,435 --> 00:14:19,036
Идваме с теб, друже.
112
00:14:44,129 --> 00:14:48,230
Къде отиват?
Не разбирам.
113
00:14:54,440 --> 00:14:55,508
Лорд Арагорн!
114
00:14:57,009 --> 00:15:00,379
- Защо напуска бойното поле?
115
00:15:01,547 --> 00:15:04,150
Защото няма надежда.
116
00:15:04,150 --> 00:15:06,586
- Тръгва, защото така трябва.
117
00:15:06,652 --> 00:15:08,654
Прекалено малко сме.
118
00:15:09,128 --> 00:15:12,462
Не можем да победим
армията на Мордор.
119
00:15:15,069 --> 00:15:16,069
Така е.
Не можем.
120
00:15:19,199 --> 00:15:21,702
Но няма и да напуснем
бойното поле.
121
00:15:30,444 --> 00:15:31,879
Това е нечувано.
122
00:15:33,013 --> 00:15:35,450
Елф да влезе под земята,
123
00:15:35,450 --> 00:15:38,319
а джудже да не смее!
124
00:15:39,954 --> 00:15:42,357
Няма ли край.
125
00:15:57,440 --> 00:16:01,575
Трябва да препускаме.
Пътят е дълъг.
126
00:16:03,071 --> 00:16:05,071
Като пристигнем, трябва
да имаме сили да се бием.
127
00:16:11,072 --> 00:16:13,072
Това не е войната на младите
хобити, господарю Мериадок.
128
00:16:14,023 --> 00:16:18,228
Всичките ми приятели
потеглиха на война.
Срамота ще е да остана назад.
129
00:16:18,228 --> 00:16:23,967
Пътят е три дни в галоп
до Минас Тирит.Никой от хората ми
не може да те носи със себе си.
130
00:16:23,967 --> 00:16:25,168
Искам да се бия.
131
00:16:26,770 --> 00:16:28,205
Вече казах.
132
00:16:45,623 --> 00:16:46,891
Язди с мен.
133
00:16:49,327 --> 00:16:50,161
Моята Лейди.
134
00:16:51,129 --> 00:16:54,165
Движете се.
135
00:16:59,404 --> 00:17:02,274
Тръгваме към Гондор.
136
00:17:53,093 --> 00:17:55,329
Кой навлиза в земите ми?
137
00:18:01,436 --> 00:18:03,505
Някой, който иска
да изпълните клетвите си.
138
00:18:07,175 --> 00:18:11,113
Мъртъвците
не се подчиняват на живите.
139
00:18:40,434 --> 00:18:42,416
Ти ще се подчиниш на мен.
140
00:18:12,547 --> 00:18:14,082
Пътят е затворен.
141
00:18:43,981 --> 00:18:47,317
Изградили са го ония,
що са Мъртви.
142
00:18:49,153 --> 00:18:51,388
И Мъртвите го пазят,
докато дойде време.
143
00:19:03,645 --> 00:19:05,634
Пътят е затворен.
144
00:19:06,938 --> 00:19:08,440
Сега трябва да умрете.
145
00:19:13,878 --> 00:19:16,582
Призовавам ви
да изпълните клетвите си.
146
00:19:17,516 --> 00:19:21,420
Никой освен краля на Гондор
не може да ме командва.
147
00:19:28,721 --> 00:19:30,721
Този меч беше счупен.
148
00:19:32,665 --> 00:19:35,234
И възроден.
149
00:19:43,210 --> 00:19:46,546
Бийте се за нас
и ще възвърнете честта си.
150
00:19:51,184 --> 00:19:52,119
Какво ще кажете?
151
00:20:05,233 --> 00:20:06,134
Какво ще кажете?
152
00:20:07,768 --> 00:20:09,904
Губим си времето, Арагорн.
153
00:20:10,238 --> 00:20:13,307
Не са имали чест приживе,
нямат и като мъртви.
154
00:20:13,307 --> 00:20:15,743
Аз съм наследникът на Исилдур.
155
00:20:16,611 --> 00:20:17,846
Бийте се за мен.
156
00:20:19,681 --> 00:20:22,718
И греховете ви ще са изкупени.
157
00:20:26,722 --> 00:20:27,623
Какво ще кажете?
158
00:20:39,035 --> 00:20:41,304
Отворете портите!
Бързо!
159
00:21:12,937 --> 00:21:14,271
Побързайте.
160
00:21:19,878 --> 00:21:20,545
Фаримир.
161
00:21:22,848 --> 00:21:24,950
Не ми казвайте, че е мъртъв.
162
00:21:28,673 --> 00:21:30,673
Бяха много.
Никой не оцеля.
163
00:21:31,656 --> 00:21:34,226
Страх.
Градът е изпълнен с него.
164
00:21:39,932 --> 00:21:41,467
Да успокоим болката им.
165
00:21:42,635 --> 00:21:44,570
Пуснете затворниците.
166
00:21:44,770 --> 00:21:45,705
Катапулти.
167
00:21:59,686 --> 00:22:01,388
Синовете ми са мъртви.
168
00:22:04,792 --> 00:22:07,361
Родът ми приключи.
169
00:22:10,464 --> 00:22:11,398
Той е жив.
170
00:22:15,035 --> 00:22:17,337
Има нужда от лекарство,
господарю.
171
00:22:17,572 --> 00:22:19,207
Родът ми приключи!
172
00:22:22,243 --> 00:22:23,111
Господарю!
173
00:22:37,893 --> 00:22:39,829
Рохан...ни изостави.
174
00:22:57,848 --> 00:22:59,916
Теоден ме предаде.
175
00:23:11,261 --> 00:23:13,063
Напуснете постовете си!
176
00:23:15,866 --> 00:23:18,269
Спасявайте се!
177
00:23:29,113 --> 00:23:30,548
Пригответе се за битка!
178
00:23:30,548 --> 00:23:34,852
Към стената!
Защитете стената!
179
00:23:38,423 --> 00:23:40,359
Върнете се на постовете си.
180
00:23:51,870 --> 00:23:54,373
Пратете тези адски същества
в бездната.
181
00:24:04,217 --> 00:24:05,885
Стойте по местата си.
182
00:24:23,671 --> 00:24:26,440
Пазете се!
183
00:24:26,907 --> 00:24:29,577
- Бързо към по-ниските нива.
184
00:25:36,747 --> 00:25:38,148
Задръжте ги!
185
00:25:41,100 --> 00:25:42,600
Не мърдайте от местата си.
186
00:26:27,002 --> 00:26:33,803
Не по кулите.
Целете троловете!
187
00:26:39,246 --> 00:26:40,248
Спрете ги!
188
00:26:43,618 --> 00:26:45,787
Перегрин Тук!
Връщай се в цитаделата!
189
00:26:45,787 --> 00:26:47,722
- Повикаха ни да се бием.
190
00:27:00,469 --> 00:27:03,205
Това не е място за един хобит.
191
00:27:29,032 --> 00:27:33,470
Същински пазител на цитаделата.
Сега се връщай.
Отивай.
192
00:28:11,610 --> 00:28:13,178
Какво е това място?
193
00:28:18,354 --> 00:28:21,180
Господаря трябва да влезе
в тунела.
194
00:28:22,789 --> 00:28:26,726
Сега,когато съм тук,
не мисля,че искам.
195
00:28:28,728 --> 00:28:30,296
Това е единственият път.
196
00:28:32,999 --> 00:28:33,533
Или влизаш...
197
00:28:36,169 --> 00:28:37,036
или се връщаш.
198
00:28:41,308 --> 00:28:42,743
Не мога да се върна.
199
00:28:56,423 --> 00:28:59,626
Каква е тази смрад?
200
00:29:00,327 --> 00:29:02,430
- На орки. Идват понякога.
201
00:29:07,368 --> 00:29:08,803
По-бързо.Насам.
202
00:29:19,180 --> 00:29:21,217
Смеагол?
Тук горе.
203
00:29:32,394 --> 00:29:34,797
Какво е това лепкаво нещо?
204
00:29:36,165 --> 00:29:37,133
Ще видиш.
205
00:29:38,400 --> 00:29:44,970
Ооо,даа...Ще видиш.
206
00:29:53,183 --> 00:29:53,884
Смеагол?
207
00:29:56,052 --> 00:29:56,753
Смеагол?
208
00:30:00,090 --> 00:30:00,824
Смеагол!
209
00:30:11,702 --> 00:30:12,203
Сам.
210
00:31:55,044 --> 00:32:00,550
А на теб, Фродо Бегинс,
давам светлината на Аерендил,
най-скъпата ни звезда.
211
00:32:03,787 --> 00:32:06,490
Светлина, когато помръкнат
всички други светлини.
212
00:32:07,457 --> 00:32:20,661
Засвети, Аерендил,ти най-ярка от звездите!
Aiya Eдrendil Elenion Ancalima!
213
00:33:28,543 --> 00:33:31,245
Немирна малка мушица,
защо не виждам сълзица?
214
00:33:35,583 --> 00:33:37,251
В паяжинка увита,
215
00:33:39,353 --> 00:33:41,088
скоро ще бъдеш...убита!
216
00:34:22,332 --> 00:34:24,401
Искаш да избягаш,
нали, Безценни?
217
00:34:25,002 --> 00:34:26,504
Но не и този път!
218
00:34:37,148 --> 00:34:40,451
Не! Не бяхме ние!
Не бяхме ние!
219
00:34:40,718 --> 00:34:43,255
Смеагол не би наранил господаря.
220
00:34:43,989 --> 00:34:44,990
Ние обещахме...
221
00:34:46,124 --> 00:34:47,259
Трябва да ни вярваш.
222
00:34:48,960 --> 00:34:50,162
Беше Безценното.
223
00:34:51,205 --> 00:34:54,163
Безценното ни накара.
224
00:35:12,819 --> 00:35:14,754
Трябва да го унищожа, Смеагол.
225
00:35:25,065 --> 00:35:28,268
Трябва да го унищожа
заради двама ни.
226
00:35:38,178 --> 00:35:38,579
Неее!
227
00:36:03,772 --> 00:36:05,541
Съжалявам, Сам.
228
00:36:10,379 --> 00:36:11,780
Толкова съжалявам.
229
00:36:38,942 --> 00:36:42,813
Тази задача за теб,
Фродо от Графството.
230
00:36:44,916 --> 00:36:48,953
Ако ти не намериш пътя,
никой няма да го направи.
231
00:37:38,938 --> 00:37:40,740
Към портите! Бързо!
232
00:38:06,768 --> 00:38:10,405
Не ще има гроб
за Денетор и Фаримир.
233
00:38:12,406 --> 00:38:16,406
Без вековен сън
в балсамираната смърт.
234
00:38:17,078 --> 00:38:21,249
Ще изгорим
като езичните крале.
235
00:38:25,822 --> 00:38:27,623
Донесете дърва и масло.
236
00:38:31,360 --> 00:38:32,929
Не мърдайте.
237
00:38:49,179 --> 00:38:56,251
Вие сте войници на Гондор.
Без значение какво влезе през тази врата,вие ще останете на позиция.
238
00:39:06,464 --> 00:39:07,799
Огън!
239
00:41:04,787 --> 00:41:05,689
Пусни го, гадна твар.
240
00:41:08,425 --> 00:41:09,226
Пусни го!
241
00:41:11,562 --> 00:41:13,430
Да не си го пипнало отново.
242
00:41:16,934 --> 00:41:18,802
Хайде, да приключваме.
243
00:43:33,177 --> 00:43:34,178
Господин Фродо.
244
00:43:35,913 --> 00:43:36,981
Не. Фродо.
245
00:43:38,516 --> 00:43:39,584
Господин Фродо.
246
00:43:45,189 --> 00:43:45,990
Събудете се.
247
00:43:50,629 --> 00:43:51,997
Не ме оставяйте сам.
248
00:43:54,700 --> 00:43:57,469
Не отивайте там,
където не мога да ви последвам.
249
00:44:01,306 --> 00:44:02,107
Събудете се.
250
00:44:09,749 --> 00:44:11,050
Не спи.
251
00:44:13,753 --> 00:44:14,754
Мъртъв е.
252
00:44:44,654 --> 00:44:47,756
Какво е това?
253
00:44:48,990 --> 00:44:52,527
- Изглежда Тя се е забавлявала.
254
00:44:54,229 --> 00:44:55,964
Поредният убит, нали?
255
00:45:01,169 --> 00:45:03,138
- Не.Този приятел не е мъртъв.
256
00:45:04,406 --> 00:45:05,674
Не е мъртъв?
257
00:45:06,308 --> 00:45:08,377
Боднала го е с жилото и
258
00:45:08,377 --> 00:45:12,348
сега е вкочанен като чироз.
259
00:45:12,482 --> 00:45:15,084
Така прави Тя.
260
00:45:15,117 --> 00:45:16,686
Така обича да се храни.
С прясна кръв.
261
00:45:20,056 --> 00:45:24,558
- Качете го в кулата.
262
00:45:25,428 --> 00:45:26,996
Сам, какъв си глупак.
263
00:45:27,163 --> 00:45:28,298
Ще се събуди след няколко часа.
264
00:45:30,334 --> 00:45:35,672
И ще му се иска
да не се е раждал.
265
00:45:58,699 --> 00:46:00,699
Рухва домът на разсъдъка му.
266
00:46:02,700 --> 00:46:05,236
Той гори.
Вече гори.
267
00:46:06,671 --> 00:46:08,974
Не е мъртъв!
Не е мъртъв!
268
00:46:08,974 --> 00:46:10,309
Не...
Не е мъртъв!
269
00:46:13,846 --> 00:46:15,981
Не е!
270
00:46:21,020 --> 00:46:23,322
Чуй сега, Перегрин,
син на Паладин,
271
00:46:23,322 --> 00:46:25,457
освобождавам те от услугите си.
272
00:46:28,461 --> 00:46:32,299
Върви и умри,
както сметнеш за добре.
273
00:46:35,302 --> 00:46:37,904
Залейте дървата с масло.
274
00:46:39,306 --> 00:46:40,640
Движение!
275
00:46:41,374 --> 00:46:42,108
Гандалф!
276
00:46:43,376 --> 00:46:44,110
Къде е Гандалф?
277
00:46:45,779 --> 00:46:46,513
Гандалф!
278
00:46:56,123 --> 00:46:59,861
Проникнаха в града.
279
00:46:59,861 --> 00:47:02,063
Оттеглете се на долното ниво.
280
00:47:07,101 --> 00:47:10,138
Изведете жените и децата.
281
00:47:10,372 --> 00:47:11,940
Бягайте!
282
00:47:14,776 --> 00:47:20,182
Влизайте в града. Убийте всеки,
който се изпречи пред вас.
283
00:47:50,080 --> 00:47:52,783
Бийте се до последния човек.
284
00:47:53,584 --> 00:47:55,252
Бийте се за живота си.
285
00:48:46,038 --> 00:48:47,106
Кураж, Мери.
286
00:48:47,707 --> 00:48:49,776
Кураж за приятелите ни.
287
00:48:52,779 --> 00:48:56,016
Формирайте се, отрепки.
288
00:48:56,083 --> 00:48:58,752
Отпред бойците,
отзад стрелците.
289
00:49:07,694 --> 00:49:11,866
Еомер, заеми левият фланг.
290
00:49:12,133 --> 00:49:15,370
Гамлинг,
ти следвай краля в центъра.
291
00:49:15,370 --> 00:49:19,541
Гримболд, ти поеми десният фланг,
след като преминеш стените.
292
00:49:19,541 --> 00:49:22,177
Напред, не бойте се от мрака!
293
00:49:22,177 --> 00:49:24,379
На крак, конници на Теоден!
294
00:49:26,514 --> 00:49:30,219
Политат копия
и щит се цепи!
295
00:49:32,021 --> 00:49:37,593
За меча иде ден.
Червен, пред изгрев!
296
00:49:47,303 --> 00:49:51,341
Каквото и да стане, стой с мен.
Аз ще се грижа за теб.
297
00:49:57,814 --> 00:49:59,182
Напред!
298
00:50:01,918 --> 00:50:03,253
Напред!
299
00:50:04,788 --> 00:50:05,655
Напред!
300
00:50:06,823 --> 00:50:10,661
Препускайте към гибел
и края на света!
301
00:50:11,996 --> 00:50:13,397
Смърт!
302
00:50:17,268 --> 00:50:18,703
Смърт!
303
00:50:20,471 --> 00:50:21,906
Смърт!
304
00:50:23,007 --> 00:50:24,408
Смърт!
Смърт!
305
00:50:31,416 --> 00:50:32,217
Напред, Еoрлинги!
306
00:51:17,097 --> 00:51:17,898
Огън!
307
00:51:29,677 --> 00:51:30,478
Смърт!
Огън!
308
00:51:58,574 --> 00:51:59,308
Гандалф!
309
00:52:01,444 --> 00:52:02,178
Гандалф!
310
00:52:05,014 --> 00:52:07,283
Денетор е полудял!
311
00:52:07,783 --> 00:52:10,086
Ще изгори Фаримир жив!
312
00:52:11,288 --> 00:52:12,422
Ела. Бързо.
313
00:52:42,620 --> 00:52:45,023
Накладете огън в плътта ни.
314
00:53:03,609 --> 00:53:05,144
Спрете тази лудост.
315
00:53:41,582 --> 00:53:43,751
Не! Няма да отнемеш сина ми!
316
00:53:59,701 --> 00:54:00,335
Фаримир.
317
00:54:14,884 --> 00:54:18,454
Това е края на Денетор,
син на Ектелион.
318
00:54:46,784 --> 00:54:50,254
Отблъснете ги към реката.
319
00:54:51,288 --> 00:54:53,625
Да спасим града.
320
00:55:33,867 --> 00:55:35,235
Формирайте линията!
321
00:55:37,204 --> 00:55:38,872
Формирайте линията.
322
00:55:48,081 --> 00:55:49,816
Тръгвайте!
323
00:57:27,352 --> 00:57:28,820
Хвани юздите.
324
00:57:29,054 --> 00:57:30,355
Наляво!
325
00:57:32,257 --> 00:57:33,593
Наляво!
326
00:57:51,444 --> 00:57:54,147
Целете се в главата! Свалете го!
327
00:57:58,752 --> 00:58:01,522
Свалете го!
328
00:58:08,562 --> 00:58:09,163
Мери!
329
00:58:40,029 --> 00:58:42,999
Не мислех, че ще свърши така.
330
00:58:43,499 --> 00:58:48,300
Да свърши? Пътуването не свършва тук.
331
00:58:51,741 --> 00:58:53,341
Смъртта е друг път.
332
00:58:53,342 --> 00:58:55,579
Път, който винаги поемаме.
333
00:58:58,580 --> 00:59:01,580
Сивото наметало се спуска
334
00:59:01,581 --> 00:59:05,581
и се превръща в сребърна чаша.
335
00:59:07,291 --> 00:59:08,792
И тогава ще го видиш.
336
00:59:10,861 --> 00:59:11,995
Кое, Гандалф?
337
00:59:13,932 --> 00:59:14,732
Кое ще видя?
338
00:59:18,123 --> 00:59:20,733
Бели брегове,
339
00:59:21,506 --> 00:59:22,607
а зад тях...
340
00:59:24,976 --> 00:59:29,113
далечната зелена земя,
обляна в слънчеви лъчи.
341
00:59:36,355 --> 00:59:37,890
Не звучи толкова зле.
342
00:59:41,260 --> 00:59:42,094
Така е.
343
01:00:24,839 --> 01:00:27,275
Нахрани се с плътта му.
344
01:00:33,748 --> 01:00:35,584
Ще те убия, ако го докоснеш.
345
01:00:36,218 --> 01:00:39,955
Не заставай на пътя
на Назгул и плячката му.
346
01:01:50,795 --> 01:01:53,798
Закъснявате, пиратски отрепки.
347
01:01:55,568 --> 01:01:56,569
Имаме работа тук.
348
01:01:56,569 --> 01:02:00,072
Хайде, морски плъхове.
Идвайте.
349
01:02:16,323 --> 01:02:18,592
Има достатъчно и за двама ни.
350
01:02:18,759 --> 01:02:20,761
Нека по-доброто джудже спечели.
351
01:02:45,620 --> 01:02:46,154
Глупако!
352
01:02:48,122 --> 01:02:50,458
Не ще ме спре
мъж простосмъртен!
353
01:02:53,494 --> 01:02:54,629
Умри... сега!
354
01:03:07,643 --> 01:03:09,345
Аз не съм мъж.
355
01:03:26,296 --> 01:03:27,063
15,16...
356
01:03:42,184 --> 01:03:46,584
17...29
357
01:03:47,552 --> 01:03:48,286
Леголас!
358
01:04:12,110 --> 01:04:12,744
33, 34...
359
01:05:02,130 --> 01:05:04,199
Този се брои за един!
360
01:05:04,466 --> 01:05:05,767
Е,хайде!
361
01:05:51,148 --> 01:05:52,749
Познавам лицето ти.
362
01:05:56,353 --> 01:05:56,788
Еовин!
363
01:06:00,725 --> 01:06:02,293
Тъмнее ми пред очите.
364
01:06:04,229 --> 01:06:04,529
Не.
365
01:06:06,464 --> 01:06:06,798
Не,не.
366
01:06:09,801 --> 01:06:11,035
Аз ще те спася.
367
01:06:13,905 --> 01:06:15,073
Ти вече го направи.
368
01:06:20,079 --> 01:06:20,579
Еовин.
369
01:06:23,382 --> 01:06:25,451
Тялото ми е пречупено.
370
01:06:30,956 --> 01:06:33,058
Трябва да ме оставиш да вървя
371
01:06:39,399 --> 01:06:41,401
Аз отивам при предците си
372
01:06:43,103 --> 01:06:45,305
в чиято могъща компания...
373
01:06:47,007 --> 01:06:49,109
сега не ще се срамувам.
374
01:07:06,928 --> 01:07:07,361
Еовин