1 00:00:38,108 --> 00:00:38,842 Фаримир! 2 00:00:40,110 --> 00:00:40,844 Фаримир! 3 00:00:44,945 --> 00:00:45,945 Волята на баща ти е породена от лудост. 4 00:00:46,683 --> 00:00:49,620 Не бързай да жертваш живота си от обида. 5 00:00:50,020 --> 00:00:52,723 Това е моят живот, не твоя. 6 00:00:56,794 --> 00:00:58,996 Баща ти те обича, Фаримир. 7 00:01:00,798 --> 00:01:03,134 И ще си го спомни преди края. 8 00:02:14,576 --> 00:02:16,377 Можеш ли да пееш, хобите? 9 00:02:19,581 --> 00:02:20,415 Ами... да. 10 00:02:24,316 --> 00:02:26,516 По нашият край смятат, че пея доста добре. 11 00:02:29,091 --> 00:02:32,394 Но ние не знаем песни за тронни зали и тежки времена. 12 00:02:35,030 --> 00:02:39,168 Защо пък да не подхождат такива песни на моите зали? 13 00:02:40,536 --> 00:02:42,138 Хайде. Изпей ми нещо. 14 00:02:55,219 --> 00:02:56,219 Зад нас домът, 15 00:02:57,220 --> 00:02:59,322 светът отпред, 16 00:03:02,592 --> 00:03:05,061 пътеки мамят ни отвред, 17 00:03:11,569 --> 00:03:12,470 през мрака 18 00:03:14,806 --> 00:03:16,140 да ни поведат, 19 00:03:20,778 --> 00:03:22,213 дорде звездите 20 00:03:23,114 --> 00:03:24,215 заблестят. 21 00:03:28,519 --> 00:03:29,988 Мрак, мъгли 22 00:03:33,692 --> 00:03:35,027 и нощен хлад, 23 00:03:40,365 --> 00:03:41,033 Всичко чезне, 24 00:03:45,070 --> 00:03:46,472 топи се, като сняг! 25 00:04:53,543 --> 00:04:57,146 Колко са? - Водя 500 от запада. 26 00:04:58,381 --> 00:05:02,118 Имаме още 300 от североизток. 27 00:05:02,485 --> 00:05:04,387 А конниците от Снежната граница? 28 00:05:04,387 --> 00:05:06,289 - Не дойдоха, господарю. 29 00:05:23,607 --> 00:05:24,908 Шест хиляди бойци. 30 00:05:26,910 --> 00:05:29,413 Половината на това, което очаквах. 31 00:05:29,413 --> 00:05:34,352 Шест хиляди няма да са достатъчно за армията на Мордор. 32 00:05:35,320 --> 00:05:36,387 Ще дойдат още. 33 00:05:37,689 --> 00:05:40,792 Всеки изгубен час намалява отбраната на Гондор. 34 00:05:40,792 --> 00:05:43,495 По изгрев трябва да тръгваме. 35 00:06:03,082 --> 00:06:05,351 Конете са неспокойни, 36 00:06:05,584 --> 00:06:07,586 а мъжете тихи. 37 00:06:07,586 --> 00:06:11,458 Притеснени са от сенките на планината. 38 00:06:13,427 --> 00:06:16,263 Къде води този път? 39 00:06:19,132 --> 00:06:23,970 Пътя на Мъртвите, Вратата на Тъмната Клисура. 40 00:06:24,004 --> 00:06:26,506 Никой от живите, влезнал там, не се е върнал. 41 00:06:27,741 --> 00:06:29,609 Тази планина е зла. 42 00:06:53,035 --> 00:06:55,637 Арагорн.Да намерим храна. 43 00:07:14,357 --> 00:07:15,091 Ето. 44 00:07:16,659 --> 00:07:18,995 Истински ездач от Рохан. 45 00:07:23,299 --> 00:07:24,300 Готов съм. 46 00:07:26,369 --> 00:07:27,237 Съжалявам. 47 00:07:28,805 --> 00:07:30,540 Не е толкова опасно. 48 00:07:31,642 --> 00:07:33,511 Дори не е остро. 49 00:07:33,811 --> 00:07:35,179 Не е добре. 50 00:07:35,279 --> 00:07:38,282 Няма да убиеш много орки с тъпо острие. 51 00:07:38,349 --> 00:07:39,316 Хайде. 52 00:07:43,988 --> 00:07:46,090 Към оръжейната. Върви. 53 00:07:47,858 --> 00:07:49,627 Не го окуражавай. 54 00:07:50,094 --> 00:07:52,531 А ти не трябва да се съмняваш в него. 55 00:07:53,498 --> 00:07:57,202 Не се съмнявам в сърцето му, само в дължината на ръцете му. 56 00:07:59,204 --> 00:08:04,810 Защо да оставяме Мери? Бори се за същата кауза като теб. 57 00:08:05,944 --> 00:08:09,147 Защо да не може да се бие за тези, които обича? 58 00:08:39,279 --> 00:08:41,315 Избирам живота на смъртните. 59 00:08:45,552 --> 00:08:47,821 Иска ми се да те бях видяла 60 00:08:49,822 --> 00:08:51,515 за последен път. 61 00:09:03,772 --> 00:09:04,372 Сър? 62 00:09:06,374 --> 00:09:08,443 Крал Теоден ви очаква. 63 00:09:30,833 --> 00:09:32,235 Оставям ви. 64 00:09:46,817 --> 00:09:48,218 Господарю Елронд. 65 00:09:49,352 --> 00:09:52,723 Идвам заради някого, когото обичам. 66 00:09:55,893 --> 00:09:57,495 Арвен умира. 67 00:10:02,967 --> 00:10:05,169 Няма да надживее злото, което идва от Мордор. 68 00:10:08,170 --> 00:10:09,670 Нейната звезда гасне. 69 00:10:11,742 --> 00:10:14,446 Колкото по-силен става Саурон, толкова по-слаба е тя. 70 00:10:15,781 --> 00:10:19,184 Живота на Арвен сега зависи от съдбата на пръстена. 71 00:10:20,885 --> 00:10:22,685 Сянката е надвиснала, Арагорн. 72 00:10:23,686 --> 00:10:25,186 Краят наближава. 73 00:10:25,524 --> 00:10:28,160 Няма да е нашият край, а неговият. 74 00:10:29,094 --> 00:10:32,732 Поемаш към война, но не и към победа. 75 00:10:33,566 --> 00:10:38,004 Армията на Саурон е по-многобройна от тази в Минас Тирит. 76 00:10:38,838 --> 00:10:41,674 Не знаеш за силата, която ще атакува по вода. 77 00:10:43,176 --> 00:10:45,176 Цяла флотилия Корсари пристига от изток. 78 00:10:46,279 --> 00:10:48,915 Ще бъдат в града до два дни. 79 00:10:49,149 --> 00:10:51,451 По-многобройни са от вас,Арагорн. 80 00:10:52,720 --> 00:10:54,455 Имаш нужда от повече хора. 81 00:10:54,855 --> 00:10:56,090 - Няма повече. 82 00:10:59,026 --> 00:11:01,929 Има. Онези, що се крият в планината. 83 00:11:11,405 --> 00:11:12,139 Убийци! 84 00:11:13,975 --> 00:11:14,776 Предатели! 85 00:11:18,213 --> 00:11:20,248 Да ги извикам да се бият за мен? 86 00:11:20,248 --> 00:11:22,150 Те не вярват в нищо 87 00:11:22,384 --> 00:11:24,786 и не слушат никого. 88 00:11:24,886 --> 00:11:28,223 Ще послушат краля на Гондор. 89 00:11:34,597 --> 00:11:39,735 Андурил! Пламъка на Запада Острието на Нарсил. 90 00:11:54,551 --> 00:11:58,355 Саурон не е забравил меча на Елендил. 91 00:12:13,538 --> 00:12:17,308 Острието, което е било счупено, ще се завърне в Минас Тирит. 92 00:12:19,228 --> 00:12:21,692 Човек, който овладее мощта на този меч, 93 00:12:21,693 --> 00:12:25,693 ще е по-смъртоносен от всяка армия на земята. 94 00:12:26,751 --> 00:12:31,089 Дойде времето, Скиталецо, да покажеш за какво си роден. 95 00:12:32,557 --> 00:12:35,227 Отиди при Мъртвите. 96 00:12:38,798 --> 00:12:41,066 Уnen i-Estel Edain. Давам надежда за хората. 97 00:12:44,170 --> 00:12:47,305 У-chebin estel anim. Но аз в себе си, не. 98 00:13:01,121 --> 00:13:03,190 Какво правиш? Чака ни война. 99 00:13:08,962 --> 00:13:10,764 Не можеш да изоставиш хората. 100 00:13:12,199 --> 00:13:12,632 Еовин. 101 00:13:14,202 --> 00:13:15,803 - Имаме нужда от теб. 102 00:13:17,839 --> 00:13:19,107 Защо дойде? 103 00:13:21,375 --> 00:13:22,477 Нима не знаеш? 104 00:13:32,620 --> 00:13:35,390 Любовта ти е просто към сянката на един глупак. 105 00:13:39,695 --> 00:13:42,264 Не мога да ти дам това, което търсиш. 106 00:14:02,552 --> 00:14:04,454 Къде мислиш, че отиваш? 107 00:14:05,722 --> 00:14:06,756 - Не и този път. 108 00:14:07,223 --> 00:14:09,125 Този път ще останеш, Гилми. 109 00:14:11,861 --> 00:14:14,965 Не си ли чувал за ината на джуджетата? 110 00:14:15,099 --> 00:14:17,435 Ще трябва да се примириш. 111 00:14:17,435 --> 00:14:19,036 Идваме с теб, друже. 112 00:14:44,129 --> 00:14:48,230 Къде отиват? Не разбирам. 113 00:14:54,440 --> 00:14:55,508 Лорд Арагорн! 114 00:14:57,009 --> 00:15:00,379 - Защо напуска бойното поле? 115 00:15:01,547 --> 00:15:04,150 Защото няма надежда. 116 00:15:04,150 --> 00:15:06,586 - Тръгва, защото така трябва. 117 00:15:06,652 --> 00:15:08,654 Прекалено малко сме. 118 00:15:09,128 --> 00:15:12,462 Не можем да победим армията на Мордор. 119 00:15:15,069 --> 00:15:16,069 Така е. Не можем. 120 00:15:19,199 --> 00:15:21,702 Но няма и да напуснем бойното поле. 121 00:15:30,444 --> 00:15:31,879 Това е нечувано. 122 00:15:33,013 --> 00:15:35,450 Елф да влезе под земята, 123 00:15:35,450 --> 00:15:38,319 а джудже да не смее! 124 00:15:39,954 --> 00:15:42,357 Няма ли край. 125 00:15:57,440 --> 00:16:01,575 Трябва да препускаме. Пътят е дълъг. 126 00:16:03,071 --> 00:16:05,071 Като пристигнем, трябва да имаме сили да се бием. 127 00:16:11,072 --> 00:16:13,072 Това не е войната на младите хобити, господарю Мериадок. 128 00:16:14,023 --> 00:16:18,228 Всичките ми приятели потеглиха на война. Срамота ще е да остана назад. 129 00:16:18,228 --> 00:16:23,967 Пътят е три дни в галоп до Минас Тирит.Никой от хората ми не може да те носи със себе си. 130 00:16:23,967 --> 00:16:25,168 Искам да се бия. 131 00:16:26,770 --> 00:16:28,205 Вече казах. 132 00:16:45,623 --> 00:16:46,891 Язди с мен. 133 00:16:49,327 --> 00:16:50,161 Моята Лейди. 134 00:16:51,129 --> 00:16:54,165 Движете се. 135 00:16:59,404 --> 00:17:02,274 Тръгваме към Гондор. 136 00:17:53,093 --> 00:17:55,329 Кой навлиза в земите ми? 137 00:18:01,436 --> 00:18:03,505 Някой, който иска да изпълните клетвите си. 138 00:18:07,175 --> 00:18:11,113 Мъртъвците не се подчиняват на живите. 139 00:18:40,434 --> 00:18:42,416 Ти ще се подчиниш на мен. 140 00:18:12,547 --> 00:18:14,082 Пътят е затворен. 141 00:18:43,981 --> 00:18:47,317 Изградили са го ония, що са Мъртви. 142 00:18:49,153 --> 00:18:51,388 И Мъртвите го пазят, докато дойде време. 143 00:19:03,645 --> 00:19:05,634 Пътят е затворен. 144 00:19:06,938 --> 00:19:08,440 Сега трябва да умрете. 145 00:19:13,878 --> 00:19:16,582 Призовавам ви да изпълните клетвите си. 146 00:19:17,516 --> 00:19:21,420 Никой освен краля на Гондор не може да ме командва. 147 00:19:28,721 --> 00:19:30,721 Този меч беше счупен. 148 00:19:32,665 --> 00:19:35,234 И възроден. 149 00:19:43,210 --> 00:19:46,546 Бийте се за нас и ще възвърнете честта си. 150 00:19:51,184 --> 00:19:52,119 Какво ще кажете? 151 00:20:05,233 --> 00:20:06,134 Какво ще кажете? 152 00:20:07,768 --> 00:20:09,904 Губим си времето, Арагорн. 153 00:20:10,238 --> 00:20:13,307 Не са имали чест приживе, нямат и като мъртви. 154 00:20:13,307 --> 00:20:15,743 Аз съм наследникът на Исилдур. 155 00:20:16,611 --> 00:20:17,846 Бийте се за мен. 156 00:20:19,681 --> 00:20:22,718 И греховете ви ще са изкупени. 157 00:20:26,722 --> 00:20:27,623 Какво ще кажете? 158 00:20:39,035 --> 00:20:41,304 Отворете портите! Бързо! 159 00:21:12,937 --> 00:21:14,271 Побързайте. 160 00:21:19,878 --> 00:21:20,545 Фаримир. 161 00:21:22,848 --> 00:21:24,950 Не ми казвайте, че е мъртъв. 162 00:21:28,673 --> 00:21:30,673 Бяха много. Никой не оцеля. 163 00:21:31,656 --> 00:21:34,226 Страх. Градът е изпълнен с него. 164 00:21:39,932 --> 00:21:41,467 Да успокоим болката им. 165 00:21:42,635 --> 00:21:44,570 Пуснете затворниците. 166 00:21:44,770 --> 00:21:45,705 Катапулти. 167 00:21:59,686 --> 00:22:01,388 Синовете ми са мъртви. 168 00:22:04,792 --> 00:22:07,361 Родът ми приключи. 169 00:22:10,464 --> 00:22:11,398 Той е жив. 170 00:22:15,035 --> 00:22:17,337 Има нужда от лекарство, господарю. 171 00:22:17,572 --> 00:22:19,207 Родът ми приключи! 172 00:22:22,243 --> 00:22:23,111 Господарю! 173 00:22:37,893 --> 00:22:39,829 Рохан...ни изостави. 174 00:22:57,848 --> 00:22:59,916 Теоден ме предаде. 175 00:23:11,261 --> 00:23:13,063 Напуснете постовете си! 176 00:23:15,866 --> 00:23:18,269 Спасявайте се! 177 00:23:29,113 --> 00:23:30,548 Пригответе се за битка! 178 00:23:30,548 --> 00:23:34,852 Към стената! Защитете стената! 179 00:23:38,423 --> 00:23:40,359 Върнете се на постовете си. 180 00:23:51,870 --> 00:23:54,373 Пратете тези адски същества в бездната. 181 00:24:04,217 --> 00:24:05,885 Стойте по местата си. 182 00:24:23,671 --> 00:24:26,440 Пазете се! 183 00:24:26,907 --> 00:24:29,577 - Бързо към по-ниските нива. 184 00:25:36,747 --> 00:25:38,148 Задръжте ги! 185 00:25:41,100 --> 00:25:42,600 Не мърдайте от местата си. 186 00:26:27,002 --> 00:26:33,803 Не по кулите. Целете троловете! 187 00:26:39,246 --> 00:26:40,248 Спрете ги! 188 00:26:43,618 --> 00:26:45,787 Перегрин Тук! Връщай се в цитаделата! 189 00:26:45,787 --> 00:26:47,722 - Повикаха ни да се бием. 190 00:27:00,469 --> 00:27:03,205 Това не е място за един хобит. 191 00:27:29,032 --> 00:27:33,470 Същински пазител на цитаделата. Сега се връщай. Отивай. 192 00:28:11,610 --> 00:28:13,178 Какво е това място? 193 00:28:18,354 --> 00:28:21,180 Господаря трябва да влезе в тунела. 194 00:28:22,789 --> 00:28:26,726 Сега,когато съм тук, не мисля,че искам. 195 00:28:28,728 --> 00:28:30,296 Това е единственият път. 196 00:28:32,999 --> 00:28:33,533 Или влизаш... 197 00:28:36,169 --> 00:28:37,036 или се връщаш. 198 00:28:41,308 --> 00:28:42,743 Не мога да се върна. 199 00:28:56,423 --> 00:28:59,626 Каква е тази смрад? 200 00:29:00,327 --> 00:29:02,430 - На орки. Идват понякога. 201 00:29:07,368 --> 00:29:08,803 По-бързо.Насам. 202 00:29:19,180 --> 00:29:21,217 Смеагол? Тук горе. 203 00:29:32,394 --> 00:29:34,797 Какво е това лепкаво нещо? 204 00:29:36,165 --> 00:29:37,133 Ще видиш. 205 00:29:38,400 --> 00:29:44,970 Ооо,даа...Ще видиш. 206 00:29:53,183 --> 00:29:53,884 Смеагол? 207 00:29:56,052 --> 00:29:56,753 Смеагол? 208 00:30:00,090 --> 00:30:00,824 Смеагол! 209 00:30:11,702 --> 00:30:12,203 Сам. 210 00:31:55,044 --> 00:32:00,550 А на теб, Фродо Бегинс, давам светлината на Аерендил, най-скъпата ни звезда. 211 00:32:03,787 --> 00:32:06,490 Светлина, когато помръкнат всички други светлини. 212 00:32:07,457 --> 00:32:20,661 Засвети, Аерендил,ти най-ярка от звездите! Aiya Eдrendil Elenion Ancalima! 213 00:33:28,543 --> 00:33:31,245 Немирна малка мушица, защо не виждам сълзица? 214 00:33:35,583 --> 00:33:37,251 В паяжинка увита, 215 00:33:39,353 --> 00:33:41,088 скоро ще бъдеш...убита! 216 00:34:22,332 --> 00:34:24,401 Искаш да избягаш, нали, Безценни? 217 00:34:25,002 --> 00:34:26,504 Но не и този път! 218 00:34:37,148 --> 00:34:40,451 Не! Не бяхме ние! Не бяхме ние! 219 00:34:40,718 --> 00:34:43,255 Смеагол не би наранил господаря. 220 00:34:43,989 --> 00:34:44,990 Ние обещахме... 221 00:34:46,124 --> 00:34:47,259 Трябва да ни вярваш. 222 00:34:48,960 --> 00:34:50,162 Беше Безценното. 223 00:34:51,205 --> 00:34:54,163 Безценното ни накара. 224 00:35:12,819 --> 00:35:14,754 Трябва да го унищожа, Смеагол. 225 00:35:25,065 --> 00:35:28,268 Трябва да го унищожа заради двама ни. 226 00:35:38,178 --> 00:35:38,579 Неее! 227 00:36:03,772 --> 00:36:05,541 Съжалявам, Сам. 228 00:36:10,379 --> 00:36:11,780 Толкова съжалявам. 229 00:36:38,942 --> 00:36:42,813 Тази задача за теб, Фродо от Графството. 230 00:36:44,916 --> 00:36:48,953 Ако ти не намериш пътя, никой няма да го направи. 231 00:37:38,938 --> 00:37:40,740 Към портите! Бързо! 232 00:38:06,768 --> 00:38:10,405 Не ще има гроб за Денетор и Фаримир. 233 00:38:12,406 --> 00:38:16,406 Без вековен сън в балсамираната смърт. 234 00:38:17,078 --> 00:38:21,249 Ще изгорим като езичните крале. 235 00:38:25,822 --> 00:38:27,623 Донесете дърва и масло. 236 00:38:31,360 --> 00:38:32,929 Не мърдайте. 237 00:38:49,179 --> 00:38:56,251 Вие сте войници на Гондор. Без значение какво влезе през тази врата,вие ще останете на позиция. 238 00:39:06,464 --> 00:39:07,799 Огън! 239 00:41:04,787 --> 00:41:05,689 Пусни го, гадна твар. 240 00:41:08,425 --> 00:41:09,226 Пусни го! 241 00:41:11,562 --> 00:41:13,430 Да не си го пипнало отново. 242 00:41:16,934 --> 00:41:18,802 Хайде, да приключваме. 243 00:43:33,177 --> 00:43:34,178 Господин Фродо. 244 00:43:35,913 --> 00:43:36,981 Не. Фродо. 245 00:43:38,516 --> 00:43:39,584 Господин Фродо. 246 00:43:45,189 --> 00:43:45,990 Събудете се. 247 00:43:50,629 --> 00:43:51,997 Не ме оставяйте сам. 248 00:43:54,700 --> 00:43:57,469 Не отивайте там, където не мога да ви последвам. 249 00:44:01,306 --> 00:44:02,107 Събудете се. 250 00:44:09,749 --> 00:44:11,050 Не спи. 251 00:44:13,753 --> 00:44:14,754 Мъртъв е. 252 00:44:44,654 --> 00:44:47,756 Какво е това? 253 00:44:48,990 --> 00:44:52,527 - Изглежда Тя се е забавлявала. 254 00:44:54,229 --> 00:44:55,964 Поредният убит, нали? 255 00:45:01,169 --> 00:45:03,138 - Не.Този приятел не е мъртъв. 256 00:45:04,406 --> 00:45:05,674 Не е мъртъв? 257 00:45:06,308 --> 00:45:08,377 Боднала го е с жилото и 258 00:45:08,377 --> 00:45:12,348 сега е вкочанен като чироз. 259 00:45:12,482 --> 00:45:15,084 Така прави Тя. 260 00:45:15,117 --> 00:45:16,686 Така обича да се храни. С прясна кръв. 261 00:45:20,056 --> 00:45:24,558 - Качете го в кулата. 262 00:45:25,428 --> 00:45:26,996 Сам, какъв си глупак. 263 00:45:27,163 --> 00:45:28,298 Ще се събуди след няколко часа. 264 00:45:30,334 --> 00:45:35,672 И ще му се иска да не се е раждал. 265 00:45:58,699 --> 00:46:00,699 Рухва домът на разсъдъка му. 266 00:46:02,700 --> 00:46:05,236 Той гори. Вече гори. 267 00:46:06,671 --> 00:46:08,974 Не е мъртъв! Не е мъртъв! 268 00:46:08,974 --> 00:46:10,309 Не... Не е мъртъв! 269 00:46:13,846 --> 00:46:15,981 Не е! 270 00:46:21,020 --> 00:46:23,322 Чуй сега, Перегрин, син на Паладин, 271 00:46:23,322 --> 00:46:25,457 освобождавам те от услугите си. 272 00:46:28,461 --> 00:46:32,299 Върви и умри, както сметнеш за добре. 273 00:46:35,302 --> 00:46:37,904 Залейте дървата с масло. 274 00:46:39,306 --> 00:46:40,640 Движение! 275 00:46:41,374 --> 00:46:42,108 Гандалф! 276 00:46:43,376 --> 00:46:44,110 Къде е Гандалф? 277 00:46:45,779 --> 00:46:46,513 Гандалф! 278 00:46:56,123 --> 00:46:59,861 Проникнаха в града. 279 00:46:59,861 --> 00:47:02,063 Оттеглете се на долното ниво. 280 00:47:07,101 --> 00:47:10,138 Изведете жените и децата. 281 00:47:10,372 --> 00:47:11,940 Бягайте! 282 00:47:14,776 --> 00:47:20,182 Влизайте в града. Убийте всеки, който се изпречи пред вас. 283 00:47:50,080 --> 00:47:52,783 Бийте се до последния човек. 284 00:47:53,584 --> 00:47:55,252 Бийте се за живота си. 285 00:48:46,038 --> 00:48:47,106 Кураж, Мери. 286 00:48:47,707 --> 00:48:49,776 Кураж за приятелите ни. 287 00:48:52,779 --> 00:48:56,016 Формирайте се, отрепки. 288 00:48:56,083 --> 00:48:58,752 Отпред бойците, отзад стрелците. 289 00:49:07,694 --> 00:49:11,866 Еомер, заеми левият фланг. 290 00:49:12,133 --> 00:49:15,370 Гамлинг, ти следвай краля в центъра. 291 00:49:15,370 --> 00:49:19,541 Гримболд, ти поеми десният фланг, след като преминеш стените. 292 00:49:19,541 --> 00:49:22,177 Напред, не бойте се от мрака! 293 00:49:22,177 --> 00:49:24,379 На крак, конници на Теоден! 294 00:49:26,514 --> 00:49:30,219 Политат копия и щит се цепи! 295 00:49:32,021 --> 00:49:37,593 За меча иде ден. Червен, пред изгрев! 296 00:49:47,303 --> 00:49:51,341 Каквото и да стане, стой с мен. Аз ще се грижа за теб. 297 00:49:57,814 --> 00:49:59,182 Напред! 298 00:50:01,918 --> 00:50:03,253 Напред! 299 00:50:04,788 --> 00:50:05,655 Напред! 300 00:50:06,823 --> 00:50:10,661 Препускайте към гибел и края на света! 301 00:50:11,996 --> 00:50:13,397 Смърт! 302 00:50:17,268 --> 00:50:18,703 Смърт! 303 00:50:20,471 --> 00:50:21,906 Смърт! 304 00:50:23,007 --> 00:50:24,408 Смърт! Смърт! 305 00:50:31,416 --> 00:50:32,217 Напред, Еoрлинги! 306 00:51:17,097 --> 00:51:17,898 Огън! 307 00:51:29,677 --> 00:51:30,478 Смърт! Огън! 308 00:51:58,574 --> 00:51:59,308 Гандалф! 309 00:52:01,444 --> 00:52:02,178 Гандалф! 310 00:52:05,014 --> 00:52:07,283 Денетор е полудял! 311 00:52:07,783 --> 00:52:10,086 Ще изгори Фаримир жив! 312 00:52:11,288 --> 00:52:12,422 Ела. Бързо. 313 00:52:42,620 --> 00:52:45,023 Накладете огън в плътта ни. 314 00:53:03,609 --> 00:53:05,144 Спрете тази лудост. 315 00:53:41,582 --> 00:53:43,751 Не! Няма да отнемеш сина ми! 316 00:53:59,701 --> 00:54:00,335 Фаримир. 317 00:54:14,884 --> 00:54:18,454 Това е края на Денетор, син на Ектелион. 318 00:54:46,784 --> 00:54:50,254 Отблъснете ги към реката. 319 00:54:51,288 --> 00:54:53,625 Да спасим града. 320 00:55:33,867 --> 00:55:35,235 Формирайте линията! 321 00:55:37,204 --> 00:55:38,872 Формирайте линията. 322 00:55:48,081 --> 00:55:49,816 Тръгвайте! 323 00:57:27,352 --> 00:57:28,820 Хвани юздите. 324 00:57:29,054 --> 00:57:30,355 Наляво! 325 00:57:32,257 --> 00:57:33,593 Наляво! 326 00:57:51,444 --> 00:57:54,147 Целете се в главата! Свалете го! 327 00:57:58,752 --> 00:58:01,522 Свалете го! 328 00:58:08,562 --> 00:58:09,163 Мери! 329 00:58:40,029 --> 00:58:42,999 Не мислех, че ще свърши така. 330 00:58:43,499 --> 00:58:48,300 Да свърши? Пътуването не свършва тук. 331 00:58:51,741 --> 00:58:53,341 Смъртта е друг път. 332 00:58:53,342 --> 00:58:55,579 Път, който винаги поемаме. 333 00:58:58,580 --> 00:59:01,580 Сивото наметало се спуска 334 00:59:01,581 --> 00:59:05,581 и се превръща в сребърна чаша. 335 00:59:07,291 --> 00:59:08,792 И тогава ще го видиш. 336 00:59:10,861 --> 00:59:11,995 Кое, Гандалф? 337 00:59:13,932 --> 00:59:14,732 Кое ще видя? 338 00:59:18,123 --> 00:59:20,733 Бели брегове, 339 00:59:21,506 --> 00:59:22,607 а зад тях... 340 00:59:24,976 --> 00:59:29,113 далечната зелена земя, обляна в слънчеви лъчи. 341 00:59:36,355 --> 00:59:37,890 Не звучи толкова зле. 342 00:59:41,260 --> 00:59:42,094 Така е. 343 01:00:24,839 --> 01:00:27,275 Нахрани се с плътта му. 344 01:00:33,748 --> 01:00:35,584 Ще те убия, ако го докоснеш. 345 01:00:36,218 --> 01:00:39,955 Не заставай на пътя на Назгул и плячката му. 346 01:01:50,795 --> 01:01:53,798 Закъснявате, пиратски отрепки. 347 01:01:55,568 --> 01:01:56,569 Имаме работа тук. 348 01:01:56,569 --> 01:02:00,072 Хайде, морски плъхове. Идвайте. 349 01:02:16,323 --> 01:02:18,592 Има достатъчно и за двама ни. 350 01:02:18,759 --> 01:02:20,761 Нека по-доброто джудже спечели. 351 01:02:45,620 --> 01:02:46,154 Глупако! 352 01:02:48,122 --> 01:02:50,458 Не ще ме спре мъж простосмъртен! 353 01:02:53,494 --> 01:02:54,629 Умри... сега! 354 01:03:07,643 --> 01:03:09,345 Аз не съм мъж. 355 01:03:26,296 --> 01:03:27,063 15,16... 356 01:03:42,184 --> 01:03:46,584 17...29 357 01:03:47,552 --> 01:03:48,286 Леголас! 358 01:04:12,110 --> 01:04:12,744 33, 34... 359 01:05:02,130 --> 01:05:04,199 Този се брои за един! 360 01:05:04,466 --> 01:05:05,767 Е,хайде! 361 01:05:51,148 --> 01:05:52,749 Познавам лицето ти. 362 01:05:56,353 --> 01:05:56,788 Еовин! 363 01:06:00,725 --> 01:06:02,293 Тъмнее ми пред очите. 364 01:06:04,229 --> 01:06:04,529 Не. 365 01:06:06,464 --> 01:06:06,798 Не,не. 366 01:06:09,801 --> 01:06:11,035 Аз ще те спася. 367 01:06:13,905 --> 01:06:15,073 Ти вече го направи. 368 01:06:20,079 --> 01:06:20,579 Еовин. 369 01:06:23,382 --> 01:06:25,451 Тялото ми е пречупено. 370 01:06:30,956 --> 01:06:33,058 Трябва да ме оставиш да вървя 371 01:06:39,399 --> 01:06:41,401 Аз отивам при предците си 372 01:06:43,103 --> 01:06:45,305 в чиято могъща компания... 373 01:06:47,007 --> 01:06:49,109 сега не ще се срамувам. 374 01:07:06,928 --> 01:07:07,361 Еовин