1 00:00:49,508 --> 00:00:52,636 КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН? 2 00:01:34,427 --> 00:01:37,311 Ще си вземеш вегетариански бургер с пържени сладки картофки. 3 00:01:37,431 --> 00:01:38,979 Не знаеш какво ще си взема. 4 00:01:39,099 --> 00:01:39,938 Добре. 5 00:01:40,058 --> 00:01:41,023 Готови ли сте да поръчате? 6 00:01:41,143 --> 00:01:44,693 Да. Може ли китайска пилешка салата и горещ зелен чай, моля? 7 00:01:44,813 --> 00:01:46,813 А за вас? 8 00:01:46,940 --> 00:01:48,280 Аз бих искала... 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,948 вегетариански бургер? 10 00:01:50,068 --> 00:01:51,450 Май... Не ви чувам. 11 00:01:51,570 --> 00:01:53,452 Вегетариански бургер с пържени сладки картофки, моля. 12 00:01:53,572 --> 00:01:54,369 Добре. 13 00:01:54,489 --> 00:01:55,662 И може ли също едно... 14 00:01:55,782 --> 00:01:56,705 айскафе? - Айскафе? 15 00:01:56,825 --> 00:01:59,237 Черно. Благодаря. - Черно. Благодаря. 16 00:02:00,912 --> 00:02:01,877 Не ме познаваш. 17 00:02:01,997 --> 00:02:03,997 Напротив, познавам те. 18 00:02:04,583 --> 00:02:06,583 Какво ще правиш довечера? 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,383 Ще вечерям с Бен. 20 00:02:08,503 --> 00:02:10,886 Луси! - Джейн! 21 00:02:11,006 --> 00:02:13,430 Трябва да прекратиш мъките му и да го оправиш най-после. 22 00:02:13,550 --> 00:02:15,140 Трябва ти да го направиш. 23 00:02:15,260 --> 00:02:17,559 Какво? В никакъв случай! 24 00:02:17,679 --> 00:02:20,270 Какъв е проблемът? Той е страхотен, ти го харесваш. 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,438 Ще казваш, че сте се запознали 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,066 когато тоалетната му е преляла в кухнята ти. 27 00:02:24,186 --> 00:02:27,194 Луси, той е влюбен в теб. - Здрасти. 28 00:02:27,314 --> 00:02:30,239 Здрасти, скъпи. Току-що поръчахме. Умирах от глад. Здравей. 29 00:02:30,359 --> 00:02:32,908 Така ли? Благодаря, че изчака тези 30 секунди, 30 00:02:33,028 --> 00:02:34,159 за които ти казах, че ще паркирам. 31 00:02:34,279 --> 00:02:36,289 Луси ще вечеря с Бен довечера. 32 00:02:37,741 --> 00:02:39,373 Какво? Днес ли е вечерта? 33 00:02:39,493 --> 00:02:41,828 Готови... ли сме? 34 00:02:42,204 --> 00:02:43,627 Защо духна? 35 00:02:43,747 --> 00:02:45,420 Защото е прашасала, глупаче. 36 00:02:45,540 --> 00:02:47,464 Ние сме приятели, хора. 37 00:02:47,584 --> 00:02:50,175 Той ще ми помогне да монтирам един нов рафт. 38 00:02:50,295 --> 00:02:52,469 Бедното копеле. 39 00:02:52,589 --> 00:02:53,929 Нека ти кажа нещо. - Какво? 40 00:02:54,049 --> 00:02:57,266 Преди с тази прекрасна жена да правим любов един с друг... 41 00:02:57,386 --> 00:02:59,017 О, не. Не го казвай така. 42 00:02:59,137 --> 00:03:00,310 Съжалявам. - Да. 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,574 Преди да се любим един в друг... 44 00:03:02,933 --> 00:03:04,773 бяхме страхотни приятели 45 00:03:04,893 --> 00:03:06,275 и щях да й монтирам всичко. 46 00:03:06,395 --> 00:03:09,861 Щях да й построя къща. Много малка къща с удобни размери. 47 00:03:09,981 --> 00:03:10,862 Искаш ли да знаеш защо? 48 00:03:10,982 --> 00:03:13,323 Защото знаех, че това ще доведе до секс. 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,520 Следвах я навсякъде като идиот. 50 00:03:15,695 --> 00:03:16,576 Веднъж си направих педикюр. 51 00:03:16,696 --> 00:03:18,328 Отчаяно се нуждаеше, но го направи. 52 00:03:18,448 --> 00:03:21,039 Хора, не. Ние наистина сме само приятели. 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,791 Ще си стиснем ръцете, след като вечеряме. 54 00:03:22,911 --> 00:03:24,668 Гадост! - Гадост! 55 00:03:24,788 --> 00:03:26,128 Вие си стискате ръцете? - Да. 56 00:03:26,248 --> 00:03:27,671 Защо би направила... - За бога. 57 00:03:27,791 --> 00:03:29,214 Все едно ти е счетоводител? 58 00:03:29,334 --> 00:03:31,508 Не, забавно е. - Не е забавно. 59 00:03:31,628 --> 00:03:32,968 Не се засмях. Не се засмях нито веднъж. 60 00:03:33,088 --> 00:03:34,761 Казвам ти го, защото ме е грижа. 61 00:03:34,881 --> 00:03:36,555 Трябва да се чукате или да го оставиш. 62 00:03:36,675 --> 00:03:38,807 Не мисля, че е така... - Просто го направи. 63 00:03:38,927 --> 00:03:40,183 Направи го. - Направи го. 64 00:03:40,303 --> 00:03:41,268 Направи го. - Направи го. 65 00:03:41,388 --> 00:03:43,388 Направи го. - Направи го. 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,684 Направихме го! - Ура. 67 00:03:46,726 --> 00:03:49,473 Колко картини мислиш, че може да издържи? 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,361 Здраво е. 69 00:03:51,481 --> 00:03:56,238 Не знам дали бих сложил нещо на него. Досега не бях използвал бормашина. 70 00:04:01,908 --> 00:04:02,873 Благодаря. 71 00:04:02,993 --> 00:04:04,993 За тежкия ти труд. 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,519 Какво има? 73 00:04:24,639 --> 00:04:26,229 Това е "Стела". 74 00:04:26,349 --> 00:04:29,149 Може да е с изтекъл срок на годност, аз... 75 00:04:29,269 --> 00:04:31,980 Не пия много бира, но има вкус на бира. 76 00:04:32,189 --> 00:04:34,112 Не това имах предвид. 77 00:04:34,232 --> 00:04:36,232 Какво имаше предвид? 78 00:04:40,655 --> 00:04:42,655 Извинявай. 79 00:04:43,783 --> 00:04:45,624 Ще си тръгвам. - Не, Бен. 80 00:04:45,744 --> 00:04:46,875 Защо? 81 00:04:46,995 --> 00:04:51,551 Защото току-що се катапултира от леглото, когато се приближих до теб. 82 00:04:52,709 --> 00:04:53,882 Хвана ме неподготвена. 83 00:04:54,002 --> 00:04:56,051 Неподготвена си, когато някой хвърли топка по теб 84 00:04:56,171 --> 00:04:57,636 и трепнеш, но все пак я хващаш. 85 00:04:57,756 --> 00:05:02,219 Ти просто се изплъзна като Мистър Бийн или нещо подобно. 86 00:05:03,094 --> 00:05:05,769 Мислех, че сме просто приятели. 87 00:05:05,889 --> 00:05:07,813 Но пускаш всички тези любовни песни, 88 00:05:07,933 --> 00:05:09,564 които са наистина романтични. 89 00:05:09,684 --> 00:05:10,649 Това е плейлист. 90 00:05:10,769 --> 00:05:13,735 Нарича се "Всички чуфства", с "ф". 91 00:05:13,855 --> 00:05:15,570 Разбирам как това може да е подвеждащо. 92 00:05:15,690 --> 00:05:19,444 Просто ми хареса заради тъгата. 93 00:05:21,530 --> 00:05:23,530 Ще се видим по-късно, Луси. 94 00:05:34,876 --> 00:05:39,499 Забравям, харесва ли ти, когато казвам: "Казах ти", или не ти харесва? 95 00:05:39,881 --> 00:05:42,848 Всичко беше наред, докато не го изкара на бял свят. 96 00:05:42,968 --> 00:05:44,724 Защо просто не спиш с него? 97 00:05:44,844 --> 00:05:47,519 Защото не искам. - Защо не? 98 00:05:47,639 --> 00:05:49,639 Просто не искам. 99 00:05:50,016 --> 00:05:51,440 Може ли да се осмеля да предположа? 100 00:05:51,560 --> 00:05:52,649 Не. - Мисля, 101 00:05:52,769 --> 00:05:54,526 че е защото се страхуваш да се сближиш с някого 102 00:05:54,646 --> 00:05:55,861 заради страха от отхвърляне. 103 00:05:55,981 --> 00:05:57,863 Или може да е страх от интимност, 104 00:05:57,983 --> 00:06:00,240 произтичащ от младостта ти, лошия брак на родителите ти 105 00:06:00,360 --> 00:06:03,844 или нещо, което се е случило, и което дори не помниш. 106 00:06:04,155 --> 00:06:05,078 Не. 107 00:06:05,198 --> 00:06:07,622 Здрасти. Вие двете били ли сте в моя клас преди? 108 00:06:07,742 --> 00:06:09,583 Не сме. - Страхотно. 109 00:06:09,703 --> 00:06:11,543 Обичам девствените. 110 00:06:11,663 --> 00:06:13,545 Леле. Боже мой. 111 00:06:13,665 --> 00:06:15,755 Вие двете определено сте били сестри в предишен живот. 112 00:06:15,875 --> 00:06:17,591 Но едната е предала другата 113 00:06:17,711 --> 00:06:20,927 и я е изгорила на кол като вещица. 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,762 Звучи като нещо типично за нея. 115 00:06:22,882 --> 00:06:26,433 Както и да е, ако имате нужда от нещо по време на часа, просто ми кажете. 116 00:06:26,553 --> 00:06:28,602 Направо пръскам с адаптирането. 117 00:06:28,722 --> 00:06:30,353 "Пръскам с адаптирането". - Благодаря, че позволихте 118 00:06:30,473 --> 00:06:32,105 да бъда част от тренировката ви днес. 119 00:06:32,225 --> 00:06:36,610 Йогата е чудесен начин да успокоим умовете и телата си 120 00:06:36,730 --> 00:06:39,946 и да станем едно цяло със себе си и помежду си. 121 00:06:40,066 --> 00:06:42,240 Така че, днешният урок ще бъде 122 00:06:42,360 --> 00:06:44,772 рап-битка между Фети Уап и Лил Йоти. 123 00:06:52,579 --> 00:06:54,878 Наистина ли мислиш, че сме били сестри? 124 00:06:54,998 --> 00:06:58,548 Не мисля, че някой на име Небесен Нефрит би си го измислил. 125 00:06:58,668 --> 00:07:01,092 Надявам се, че съм била готината сестра. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,552 Надявам се, че съм се казвала Денис. 127 00:07:02,672 --> 00:07:04,672 Какво? 128 00:07:05,216 --> 00:07:06,264 Денис? 129 00:07:06,384 --> 00:07:08,796 Да. Винаги съм искала да бъда Денис. 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,269 Това е толкова лесбо. 131 00:07:11,389 --> 00:07:13,188 Какво? Нонс е било заето ли? 132 00:07:13,308 --> 00:07:16,436 Не, но Нанс беше. Нонс беше свободно. 133 00:07:16,978 --> 00:07:18,978 Никой не се казва Нонс. 134 00:07:22,067 --> 00:07:23,573 Не искаш ли да имаш различно име? 135 00:07:23,693 --> 00:07:24,741 Да! 136 00:07:24,861 --> 00:07:28,662 Но искам да е нещо забавно, като Фредерика, Тараджи. 137 00:07:28,782 --> 00:07:30,784 Ти си Денис! 138 00:07:31,534 --> 00:07:35,168 Просто нямам търпение да те наричам Денис отсега нататък. 139 00:07:35,288 --> 00:07:38,588 Може ли да ме оставиш на работа, за да не се налага да се прибирам вкъщи? 140 00:07:38,708 --> 00:07:40,708 Дадено. 141 00:07:44,673 --> 00:07:46,673 Отивам до тоалетната. 142 00:07:59,312 --> 00:08:01,069 Откраднах си няколко тампона. 143 00:08:01,189 --> 00:08:02,779 Тези са добри. 144 00:08:02,899 --> 00:08:07,656 Обади ми се по-късно и си вземи душ, защото миризмата в момента е тежка. 145 00:08:07,779 --> 00:08:09,578 Добро утро, Лус. 146 00:08:09,698 --> 00:08:10,912 Здравей. - Здравей, любов моя. 147 00:08:11,032 --> 00:08:12,038 Подранила си. 148 00:08:12,158 --> 00:08:15,667 Да, щях да медитирам с гледка, но после започнах да правя 149 00:08:15,787 --> 00:08:17,919 табло на настроението в Pinterest, така че... 150 00:08:18,039 --> 00:08:20,039 Здрасти. Аз съм Джейн. 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,507 Здрасти, аз съм Британи. Приятно ми е да се запознаем. 152 00:08:22,627 --> 00:08:24,134 Джейн е най-добрата ми приятелка. 153 00:08:24,254 --> 00:08:25,427 Британи е новата масажистка тук. 154 00:08:25,547 --> 00:08:27,053 О, готино. 155 00:08:27,173 --> 00:08:29,264 Много харесвам най-добрата ти приятелка. 156 00:08:29,384 --> 00:08:31,394 Тя е наистина специална, нали? 157 00:08:32,637 --> 00:08:34,728 Ще се видим по-късно. Беше ми приятно да се запознаем. 158 00:08:34,848 --> 00:08:36,848 И на мен. 159 00:08:38,935 --> 00:08:40,734 Чао, Лус. 160 00:08:40,854 --> 00:08:43,857 Или Денис. Или както там ти е името. 161 00:08:51,656 --> 00:08:54,289 ПОМНИШ ЛИ КУЧЕТО МИ ФРИЦИ? ТОВА Е КАШКАВАЛ, КОЙТО ИЗГЛЕЖДА ТОЧНО КАТО НЕГО 162 00:08:54,409 --> 00:08:56,041 Боже мой. 163 00:08:56,161 --> 00:08:57,459 Джейн, имаш ли секунда? 164 00:08:57,579 --> 00:09:01,630 Да, разбира се. Само да довърша този текст, свързан с работата. 165 00:09:01,750 --> 00:09:05,636 Искам да говоря с теб за нещо и искам да слушаш внимателно. 166 00:09:06,379 --> 00:09:10,633 Прегледах имейлите ти и всичките ти електронни съобщения. 167 00:09:11,676 --> 00:09:13,391 Слушай... 168 00:09:13,511 --> 00:09:14,934 Просто проверихме в Гугъл за пенисите. 169 00:09:15,054 --> 00:09:17,054 Никой няма такъв проблем. 170 00:09:17,932 --> 00:09:18,938 Шегувам се. 171 00:09:19,058 --> 00:09:21,805 Честно казано, не ми пука за имейлите ти. 172 00:09:21,936 --> 00:09:23,693 Джейн, ти си от Лондон, нали? 173 00:09:23,813 --> 00:09:26,363 Достатъчно схватлив съм да усетя акцента. 174 00:09:26,483 --> 00:09:30,904 Да. Искам да кажа, не съм живяла там от 16-годишна. Но, да. 175 00:09:31,488 --> 00:09:33,833 Какво ще кажеш да отвориш офис там? 176 00:09:34,449 --> 00:09:35,413 Сериозно? 177 00:09:35,533 --> 00:09:36,873 Да, има една шоколадова компания, 178 00:09:36,993 --> 00:09:40,747 която иска да надбяга зайчето на "Кадбъри". 179 00:09:45,919 --> 00:09:47,258 Не е ли хитро? 180 00:09:47,378 --> 00:09:49,798 Измислих го, докато говорех. 181 00:09:52,383 --> 00:09:55,517 Искат помощта ни за кампанията и знам, че си идеална за целта. 182 00:09:55,637 --> 00:09:58,603 Честно казано, мисля, че си готова да имаш цял собствен отдел. 183 00:09:58,723 --> 00:10:02,268 Това е невероятно предложение. Аз... 184 00:10:03,102 --> 00:10:04,109 Не знам какво да кажа. 185 00:10:04,229 --> 00:10:06,481 Е, аз знам. Можеш да кажеш "да". 186 00:10:07,273 --> 00:10:09,030 Поне го обмисли, става ли? 187 00:10:09,150 --> 00:10:10,490 Ще направим така, че да си струва. 188 00:10:10,610 --> 00:10:12,617 Добре. Благодаря много. - Да. 189 00:10:12,737 --> 00:10:14,948 Да, добре. Махай се оттук. 190 00:10:17,826 --> 00:10:20,171 Всъщност можеш да оставиш отворено. 191 00:10:20,328 --> 00:10:21,960 Всъщност затвори. 192 00:10:22,080 --> 00:10:22,919 Не докрай. 193 00:10:23,039 --> 00:10:24,129 Така е добре. - Да. 194 00:10:24,249 --> 00:10:26,249 Още малко. 195 00:10:26,543 --> 00:10:28,543 Идеално. 196 00:10:37,220 --> 00:10:40,306 ДЖЕЙН МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ 197 00:10:42,058 --> 00:10:43,231 Получи ли съобщението ми? 198 00:10:43,351 --> 00:10:45,854 Да. Ти си толкова странен човек. 199 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 Може ли да пийнем по-късно? 200 00:10:50,024 --> 00:10:51,740 Да. Добре ли си? 201 00:10:51,860 --> 00:10:54,159 Да, просто тъпа работа в службата. 202 00:10:54,279 --> 00:10:55,702 Добре, значи не е рак? 203 00:10:55,822 --> 00:10:57,822 Какво? Не. Чао. 204 00:10:58,825 --> 00:11:00,825 Здрасти. 205 00:11:00,994 --> 00:11:02,994 Ще го вдигна. - Извинявай. 206 00:11:04,539 --> 00:11:06,129 Това е невероятно. 207 00:11:06,249 --> 00:11:08,131 Просто обичам да драскам. 208 00:11:08,251 --> 00:11:10,251 По-добро е от драсканица. 209 00:11:11,004 --> 00:11:13,282 Харесва ми, че можеш да го правиш. 210 00:11:13,464 --> 00:11:14,429 Мег? - Да? 211 00:11:14,549 --> 00:11:17,162 Готова ли си да се върнеш? - Готова съм. 212 00:11:31,149 --> 00:11:33,531 Съжалявам, търсех в Гугъл "херпес на задника". 213 00:11:33,651 --> 00:11:35,778 Здравей, Луси. - Взех ти текила. 214 00:11:36,654 --> 00:11:38,654 Бог да те благослови. 215 00:11:43,119 --> 00:11:45,119 Каква вкусна напитка. 216 00:11:45,246 --> 00:11:46,711 Сега можеш да ми кажеш какво е станало днес. 217 00:11:46,831 --> 00:11:49,172 Чакайте, преди да започнете с това, ще отида до тоалетната, 218 00:11:49,292 --> 00:11:50,924 докато вие двете си синхронизирате цикъла. 219 00:11:51,044 --> 00:11:52,008 Заковах го. 220 00:11:52,128 --> 00:11:53,635 Тъпо. - Глупаво. 221 00:11:53,755 --> 00:11:55,755 Наистина глупаво. 222 00:11:58,426 --> 00:12:00,426 И така... 223 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 Днес ме извикаха в офиса на Стю. 224 00:12:04,349 --> 00:12:05,688 Уволниха ли те? 225 00:12:05,808 --> 00:12:08,102 Не, получих нещо като повишение. 226 00:12:09,354 --> 00:12:11,354 Джейн, това е страхотно. 227 00:12:11,648 --> 00:12:13,792 Искат да ме прехвърлят в Лондон. 228 00:12:14,901 --> 00:12:16,825 Чакай, какво? 229 00:12:16,945 --> 00:12:19,364 Иска да създам офис 230 00:12:20,239 --> 00:12:22,239 в Лондон. 231 00:12:22,742 --> 00:12:24,374 Ти какво каза? 232 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 Казах "да". 233 00:12:28,456 --> 00:12:29,963 Леле, това е страхотно. 234 00:12:30,083 --> 00:12:32,083 Благодаря. 235 00:12:32,627 --> 00:12:34,384 Щуро е, нали? 236 00:12:34,504 --> 00:12:37,345 Кога... Кога? Кога ще се случи това? 237 00:12:37,465 --> 00:12:38,721 Не и през идните шест месеца. 238 00:12:38,841 --> 00:12:40,918 Не е като утре или нещо такова. 239 00:12:41,594 --> 00:12:43,972 Страхотно. Наистина страхотно! 240 00:12:44,097 --> 00:12:45,478 Страхотно е. 241 00:12:45,598 --> 00:12:47,598 Леле. Страхотно. 242 00:12:47,809 --> 00:12:49,440 Наистина го заслужаваш. 243 00:12:49,560 --> 00:12:52,861 Просто си мисля: "Защо пък не?" Нали разбираш? 244 00:12:52,981 --> 00:12:54,571 Никога не съм била там като възрастна. 245 00:12:54,691 --> 00:12:56,281 Може да ми хареса. Ще ходя на работа с метрото. 246 00:12:56,401 --> 00:12:57,657 Не съм ходила на работа с метрото. 247 00:12:57,777 --> 00:12:59,367 Да. 248 00:12:59,487 --> 00:13:00,660 Ами Дани? 249 00:13:00,780 --> 00:13:01,661 Той ще дойде. 250 00:13:01,781 --> 00:13:02,996 Какво друго ще прави? 251 00:13:03,116 --> 00:13:05,415 Каза, че може да намери някакъв блог, за който да пише там. 252 00:13:05,535 --> 00:13:08,579 Може пък Лондон да го вдъхнови да ми предложи. 253 00:13:10,123 --> 00:13:13,167 Мислиш, че ще се сгодиш, докато си там? 254 00:13:13,376 --> 00:13:15,670 Ами, искам да кажа... 255 00:13:16,546 --> 00:13:17,635 Не... 256 00:13:17,755 --> 00:13:19,966 Вероятно ще чака още осем години. 257 00:13:21,467 --> 00:13:22,348 Какво? 258 00:13:22,468 --> 00:13:24,017 Знам, че е гадно. 259 00:13:24,137 --> 00:13:26,137 Толкова се радвам за теб. 260 00:13:26,472 --> 00:13:28,313 Но... 261 00:13:28,433 --> 00:13:30,940 Ами... ще е странно, нали? 262 00:13:31,060 --> 00:13:33,067 Да не живеем на пет минути една от друга. 263 00:13:33,187 --> 00:13:35,820 Да, но искам да кажа, това е... 264 00:13:35,940 --> 00:13:38,285 Това е... Аз съм заета, нали знаеш? 265 00:13:39,193 --> 00:13:41,701 Всичко върви много добре 266 00:13:41,821 --> 00:13:46,247 и всички други наистина важни неща, и децата са почти в колеж, така че... 267 00:13:46,367 --> 00:13:48,541 Колко деца каза, че имаш? 268 00:13:48,661 --> 00:13:50,209 Имам 12 деца. 269 00:13:50,329 --> 00:13:52,329 Как каза, че се казват? 270 00:13:53,041 --> 00:13:55,757 Всичките се казват Денис. 271 00:13:55,877 --> 00:13:57,877 Да, вярно. 272 00:13:58,796 --> 00:14:02,096 Честно казано, Луси, това може да е наистина добре за теб. 273 00:14:02,216 --> 00:14:04,599 Започни да рисуваш отново. Продай малко неща. 274 00:14:04,719 --> 00:14:06,184 Няма да съм тук да те разсейвам. 275 00:14:06,304 --> 00:14:08,770 Да, абсолютно. Всичко... Джейн. 276 00:14:08,890 --> 00:14:11,184 Всичко ще бъде наред, ясно? 277 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Ще се справиш. Аз съм добре. 278 00:14:15,563 --> 00:14:18,279 Обещаваш ли, че ще се връщаш постоянно? 279 00:14:18,399 --> 00:14:20,399 Да, разбира се. 280 00:14:22,153 --> 00:14:24,153 Ама знаеш ли кога? 281 00:14:24,655 --> 00:14:26,120 На кои дати? 282 00:14:26,240 --> 00:14:28,164 Не знам точно, но често. 283 00:14:28,284 --> 00:14:30,284 Добре. 284 00:14:31,454 --> 00:14:32,752 Отпред назад ли се бършеш? 285 00:14:32,872 --> 00:14:35,004 Да, трябва да се бършеш отпред назад. 286 00:14:35,124 --> 00:14:37,799 Да, но някои хора се бършат направо с едно движение отпред назад. 287 00:14:37,919 --> 00:14:40,593 Не, аз правя две отпред и едно отзад. 288 00:14:40,713 --> 00:14:43,179 Да. - Две за отпред. Едно за отзад. 289 00:14:43,299 --> 00:14:45,299 Да, това правя и аз. 290 00:14:46,010 --> 00:14:47,850 Затова... 291 00:14:47,970 --> 00:14:49,519 Затова сме най-добри приятелки, Джейн! 292 00:14:49,639 --> 00:14:51,639 Затова, защото... 293 00:14:52,100 --> 00:14:53,773 Луси... 294 00:14:53,893 --> 00:14:56,317 Защото дори се бършем по същия начин! 295 00:14:56,437 --> 00:14:59,452 А сега дори няма да се бършем в една и съща... 296 00:14:59,982 --> 00:15:01,982 страна! - Добре. 297 00:15:03,027 --> 00:15:05,027 Хайде да си измием ръцете. 298 00:15:08,699 --> 00:15:10,699 Обичам те. 299 00:15:11,786 --> 00:15:13,668 Добре, искам да призная нещо. 300 00:15:13,788 --> 00:15:16,504 Понякога си духам носа в ризата, когато тренирам. 301 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 Добре, някои от тези ризи са мои! 302 00:15:20,086 --> 00:15:21,759 Искам да призная нещо малко. 303 00:15:21,879 --> 00:15:23,761 Добре. 304 00:15:23,881 --> 00:15:26,305 Понякога пишкам под душа. 305 00:15:26,425 --> 00:15:27,849 Всички пишкат под душа! 306 00:15:27,969 --> 00:15:29,434 Така е... - Това не става. 307 00:15:29,554 --> 00:15:31,436 Искам да призная нещо. - О, наистина ли? 308 00:15:31,556 --> 00:15:33,730 Целунах Аманда Нюман в десети клас. 309 00:15:33,850 --> 00:15:34,981 Добре! - Да. 310 00:15:35,101 --> 00:15:36,649 Хиляда точки за това признание. 311 00:15:36,769 --> 00:15:37,984 Леле. - Чакай, какво? 312 00:15:38,104 --> 00:15:39,235 Това не си ми го казвала. 313 00:15:39,355 --> 00:15:41,529 Да. В десети клас зад магазина "7-единадесет". 314 00:15:41,649 --> 00:15:42,989 Тя ме предизвика и го направих. 315 00:15:43,109 --> 00:15:44,574 Как можа да не ми кажеш за това? 316 00:15:44,694 --> 00:15:46,868 Голямо момиче е да целунеш работа. 317 00:15:46,988 --> 00:15:47,952 Какво? 318 00:15:48,072 --> 00:15:50,455 Искам да кажа, голяма целувка е, ако работиш момиче. 319 00:15:50,575 --> 00:15:51,664 Искам да кажа... 320 00:15:51,784 --> 00:15:53,791 Третият начин да се каже. 321 00:15:53,911 --> 00:15:56,377 Защо не пийнеш малко вода, скъпа? 322 00:15:56,497 --> 00:15:58,497 Точно така. Браво. 323 00:15:59,208 --> 00:16:00,423 Тя целуваше ли се добре? 324 00:16:00,543 --> 00:16:01,758 Беше доста добра. 325 00:16:01,878 --> 00:16:03,259 Да. Беше. 326 00:16:03,379 --> 00:16:06,174 Никога не си ми казвала тези думи. 327 00:16:06,299 --> 00:16:07,305 Никога не съм ги чувала. 328 00:16:07,425 --> 00:16:09,703 А ти целувала ли си момиче някога? 329 00:16:10,428 --> 00:16:11,642 Не. 330 00:16:11,762 --> 00:16:13,311 Е, ако искаше да целунеш момиче... 331 00:16:13,431 --> 00:16:14,562 кое би било? 332 00:16:14,682 --> 00:16:16,934 Кого би целунала? - Британи. 333 00:16:17,268 --> 00:16:19,150 Британи? Това е интересно. 334 00:16:19,270 --> 00:16:20,318 Защо... Коя е... - Да. 335 00:16:20,438 --> 00:16:21,527 Коя е... Коя е Брит-Брит? 336 00:16:21,647 --> 00:16:24,072 Тя прави масажите на работа. 337 00:16:24,192 --> 00:16:26,699 Гей ли е или хетеро? - Тя просто... Не знам. 338 00:16:26,819 --> 00:16:28,868 Може би е хетеро. Носи рокли. 339 00:16:28,988 --> 00:16:31,662 Ти... Добре. Знаеш, че лесбийките носят рокли, нали? 340 00:16:31,782 --> 00:16:33,623 Днес тя каза, че те обича. 341 00:16:33,743 --> 00:16:38,336 Тя флиртува много. Обича да ме докосва. 342 00:16:38,456 --> 00:16:40,456 Знаеш ли как я нарича? Лус. 343 00:16:40,791 --> 00:16:42,298 А току-що е започнала работа там. 344 00:16:42,418 --> 00:16:43,841 Трябва да го направиш. 345 00:16:43,961 --> 00:16:47,136 Не е добра идея да се натискаш с колеги, хора. 346 00:16:47,256 --> 00:16:48,387 Прочетете новините. 347 00:16:48,507 --> 00:16:50,014 Добре. Лягам си. 348 00:16:50,134 --> 00:16:51,808 Винаги го правиш толкова внезапно. 349 00:16:51,928 --> 00:16:52,975 Знам кога е време. 350 00:16:53,095 --> 00:16:54,644 Може ли да дойда да преспя? 351 00:16:54,764 --> 00:16:56,764 Аз не... 352 00:16:57,141 --> 00:16:59,352 По-добре ела да ме посетиш. 353 00:17:00,269 --> 00:17:01,943 Да, ще ти донеса сандвича, 354 00:17:02,063 --> 00:17:06,442 който харесваш от онази дупка на "Сънсет". 355 00:17:07,652 --> 00:17:08,783 Благодаря ти. 356 00:17:08,903 --> 00:17:10,903 Ще го сложа в хладилна чанта. 357 00:17:11,572 --> 00:17:14,951 Няма да се развали в самолета за 11 часа, нали? 358 00:17:15,117 --> 00:17:17,117 Със сигурност. 359 00:17:24,377 --> 00:17:26,377 Плачеш ли? 360 00:17:27,004 --> 00:17:29,590 Не. - Луси... 361 00:17:30,925 --> 00:17:33,605 Обещавам, че няма да е толкова различно. 362 00:17:40,393 --> 00:17:42,393 Не плачи. 363 00:17:44,355 --> 00:17:48,241 Можем да се виждаме във FaceTime и да говорим както винаги. 364 00:17:51,862 --> 00:17:53,862 Какво става? 365 00:17:55,324 --> 00:17:57,324 Луси... 366 00:18:03,332 --> 00:18:06,465 Нали знаеш като казах, че ще се натискам с Британи... 367 00:18:06,585 --> 00:18:08,585 Да? 368 00:18:09,171 --> 00:18:10,553 Наистина бих го направила. 369 00:18:10,673 --> 00:18:12,673 Не мислех, че лъжеш за това. 370 00:18:13,050 --> 00:18:15,050 Но... 371 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 Наистина бих. 372 00:18:23,144 --> 00:18:26,397 Като... Съвсем наистина? 373 00:18:28,649 --> 00:18:31,277 Да, така мисля. 374 00:18:31,444 --> 00:18:33,863 Боже мой. Защо не си казвала нищо? 375 00:18:35,156 --> 00:18:38,305 Просто ми беше по-лесно да го погреба в себе си. 376 00:18:38,451 --> 00:18:41,399 По дяволите, Луси. Не можеш да го таиш вътре. 377 00:18:41,787 --> 00:18:43,169 Ще експлодираш. 378 00:18:43,289 --> 00:18:45,289 Мразя това. 379 00:18:51,339 --> 00:18:53,591 Говорила ли си с някого за това? 380 00:18:56,010 --> 00:18:58,221 Откога се чувстваш по този начин? 381 00:18:59,347 --> 00:19:00,603 От известно време. 382 00:19:00,723 --> 00:19:03,022 И никога не си действала по въпроса? 383 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Дори и тайно? 384 00:19:08,481 --> 00:19:10,481 Чувствам се толкова глупаво. 385 00:19:12,234 --> 00:19:16,697 Като... Трябваше вече да съм го разбрала. 386 00:19:16,989 --> 00:19:18,496 Не можеш да гледаш на това по този начин. 387 00:19:18,616 --> 00:19:21,958 Напротив, мога, Джейн. Аз съм на 32 години. 388 00:19:22,078 --> 00:19:25,378 Не съществува момент, в който трябва да го осъзнаеш. 389 00:19:25,498 --> 00:19:27,797 Хората го осъзнават, когато са на девет. 390 00:19:27,917 --> 00:19:29,382 Девет ли? 391 00:19:29,502 --> 00:19:33,723 Когато бях на девет, се правех на кученце и само лаех по хората. 392 00:19:34,048 --> 00:19:37,426 Да, звучи странно, като го кажеш на глас. 393 00:19:38,052 --> 00:19:40,052 Чувствам се толкова глупаво. 394 00:19:41,847 --> 00:19:43,847 Дори не знам какво съм. 395 00:19:44,225 --> 00:19:47,608 Дори не знам дали съм... дали наистина съм такава 396 00:19:47,728 --> 00:19:50,278 и ме е страх да го призная, 397 00:19:50,398 --> 00:19:56,075 или ако не съм, и просто... Какво? Никога да не излизам с момчета. 398 00:19:56,195 --> 00:19:58,119 Искам да кажа мъже. Не знам. 399 00:19:58,239 --> 00:20:00,239 Е, може би си и двете. 400 00:20:05,830 --> 00:20:09,250 Не. Просто трябваше да го осъзная. 401 00:20:10,626 --> 00:20:15,052 Когато целуна Аманда Нюман, хареса ли ти? 402 00:20:15,172 --> 00:20:19,969 Боже, предполагам. Бях пила. Мислех, че съм пияна. 403 00:20:20,845 --> 00:20:23,931 Но не си каза: "Може би съм гей?" 404 00:20:24,765 --> 00:20:26,765 Не знам. Нямаше 405 00:20:27,059 --> 00:20:29,066 да се хвана с Аманда Нюман. 406 00:20:29,186 --> 00:20:31,110 Защо? Защо не? - Защото... 407 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 Е, беше просто тъпа целувка. 408 00:20:35,651 --> 00:20:38,237 Когато целунеш Дани, мислиш ли си: 409 00:20:39,029 --> 00:20:41,307 "Толкова съм хетеро. Обичам мъже?" 410 00:20:41,449 --> 00:20:45,202 Обикновено си казвам: "Измий си зъбите. Усещам сандвич." 411 00:20:46,120 --> 00:20:48,120 Сериозно. 412 00:20:48,289 --> 00:20:50,701 Не знам дали е толкова просто, Луси. 413 00:20:51,500 --> 00:20:54,300 Как се чувстваш, когато спиш с момчета? 414 00:20:54,420 --> 00:20:55,343 Странно. 415 00:20:55,463 --> 00:21:00,634 Сякаш мислиш, че всичко е странно, или просто не ти харесва? 416 00:21:00,926 --> 00:21:04,745 Странно като това е причината, почти да не съм го правила. 417 00:21:07,183 --> 00:21:09,310 Мислеше ли, че съм? 418 00:21:10,186 --> 00:21:12,186 Че си падаш по вагини? 419 00:21:13,606 --> 00:21:15,154 Минавало ми е през ума. 420 00:21:15,274 --> 00:21:17,156 Аз не съм. Аз не... Аз... 421 00:21:17,276 --> 00:21:19,492 Не обичам вагини. Аз не съм... 422 00:21:19,612 --> 00:21:21,869 Имаше "Волво" в гимназията. 423 00:21:21,989 --> 00:21:22,787 Така е. 424 00:21:22,907 --> 00:21:26,368 Джейн, "Волво" е най-безопасната кола. - Добре. 425 00:21:28,245 --> 00:21:30,590 По дяволите, Луси, съжалявам. Аз... 426 00:21:31,040 --> 00:21:35,633 Ядосана съм, че не съм повдигала въпроса, щом това те е наранявало толкова много. 427 00:21:35,753 --> 00:21:37,753 Всичко е наред. 428 00:21:39,882 --> 00:21:42,181 Вероятно щях да излъжа така или иначе. 429 00:21:42,301 --> 00:21:44,301 Е, сега знаем. 430 00:21:44,720 --> 00:21:48,405 И сега трябва да те накараме да се натискаш с Брит-Брит. 431 00:21:48,849 --> 00:21:50,731 Дори не знам дали си пада по момичета. 432 00:21:50,851 --> 00:21:53,692 Тогава ще ти намерим момичета, които си падат. 433 00:21:53,812 --> 00:21:58,030 Луси, от това, което разбирам, и вярвам, че е истина, 434 00:21:58,150 --> 00:22:00,150 всички лесбийки се познават. 435 00:22:00,277 --> 00:22:02,201 Всички са спали една с друга. 436 00:22:02,321 --> 00:22:04,412 И като излезеш на тяхната сцена, 437 00:22:04,532 --> 00:22:07,331 ти ще си звездата на лесбийската общност. 438 00:22:07,451 --> 00:22:08,541 Не ми харесва тази дума. 439 00:22:08,661 --> 00:22:11,247 Знам. "Общност". 440 00:22:17,378 --> 00:22:19,135 Страх ме е. 441 00:22:19,255 --> 00:22:21,255 Разбира се, че е страшно. 442 00:22:22,466 --> 00:22:24,927 Но ти смяташ много неща за страшни. 443 00:22:25,636 --> 00:22:28,269 Още ли те е страх от това как "Солт-ен-Пепа" шепнат в "Push It"? 444 00:22:28,389 --> 00:22:29,979 Да. Много. 445 00:22:30,099 --> 00:22:33,784 Виж, мен би ме било страх да докосна нечия чужда вагина. 446 00:22:35,896 --> 00:22:39,447 Но няма да напусна страната, докато ти не го направиш. 447 00:22:45,698 --> 00:22:48,701 Обичам те. - Обичам те. 448 00:22:55,207 --> 00:22:58,252 Лус, добре ли си? Какво не е наред? 449 00:22:58,711 --> 00:23:01,886 Просто пих прекалено много текила. 450 00:23:02,006 --> 00:23:04,096 Дай ми ръката си. 451 00:23:04,216 --> 00:23:06,599 Знам лек за главоболие от махмурлук. 452 00:23:06,719 --> 00:23:08,601 Ох. 453 00:23:08,721 --> 00:23:09,935 Какво си правила снощи? 454 00:23:10,055 --> 00:23:12,474 Секси среща ли? - Не. 455 00:23:12,808 --> 00:23:18,397 Джейн ми каза, че се мести в Лондон и аз се отрязах. 456 00:23:19,273 --> 00:23:21,273 Лус, съжалявам, 457 00:23:21,525 --> 00:23:24,241 но искам да кажа, че... това... 458 00:23:24,361 --> 00:23:25,743 Е, гадно е. 459 00:23:25,863 --> 00:23:27,863 Всичко е наред. Няма проблем. 460 00:23:28,115 --> 00:23:30,826 Вероятно не помага на главоболието ми. 461 00:23:34,288 --> 00:23:37,207 Прекалено ли е? - Не, много е хубаво. 462 00:23:37,458 --> 00:23:39,458 Е, можем да общуваме повече. 463 00:23:40,669 --> 00:23:42,510 Освен ако ти... 464 00:23:42,630 --> 00:23:43,719 Не. - Не искаш. 465 00:23:43,839 --> 00:23:45,883 Не. С удоволствие. 466 00:23:47,468 --> 00:23:48,516 Добре, хубаво. 467 00:23:48,636 --> 00:23:50,636 Защото аз съм много забавна. 468 00:23:51,805 --> 00:23:53,805 Повече по-късно? 469 00:24:03,442 --> 00:24:06,070 Брит Брит току-що ме масажира 470 00:24:07,363 --> 00:24:09,698 О... по ваг? ;) 471 00:24:10,949 --> 00:24:13,077 Не, глупаче. 472 00:24:14,370 --> 00:24:16,622 Целуни я. 473 00:24:18,499 --> 00:24:20,499 Не. 474 00:24:20,668 --> 00:24:23,796 Ще пийнем с Кат тази вечер. Искаш ли да дойдеш? 475 00:24:24,546 --> 00:24:27,596 Кат ли? 476 00:24:27,716 --> 00:24:30,260 Не. 477 00:24:32,012 --> 00:24:34,306 Пффф. Ще се видим там. 478 00:24:42,523 --> 00:24:43,904 Чукали ли сте някога шофьор на "Юбер"? 479 00:24:44,024 --> 00:24:45,281 Не. - Много е вървежно. 480 00:24:45,401 --> 00:24:46,615 Дрю би го направил. 481 00:24:46,735 --> 00:24:47,741 Знаете за Дрю. 482 00:24:47,861 --> 00:24:48,909 Кой е Дрю? 483 00:24:49,029 --> 00:24:50,035 Говорила съм за него. 484 00:24:50,155 --> 00:24:51,912 Онзи, който говори само на високоговорител. 485 00:24:52,032 --> 00:24:53,622 Той е най-лошият. 486 00:24:53,742 --> 00:24:55,708 Все пак бих го изчукала. 487 00:24:55,828 --> 00:24:58,919 Може би трябва да опитам да го направя, преди да заминем за Лондон. 488 00:24:59,039 --> 00:25:00,629 И ти ли ще ходиш в Лондон? 489 00:25:00,749 --> 00:25:02,715 Да, казах ти го. 490 00:25:02,835 --> 00:25:03,799 Не, не си. 491 00:25:03,919 --> 00:25:05,968 Нямам търпение да отида и да бъда в екипа на Джейн! 492 00:25:06,088 --> 00:25:07,761 Толкова се вълнувам! Момичета. 493 00:25:07,881 --> 00:25:10,973 Кажете "Веджемайт"! "Веджемайт". 494 00:25:11,093 --> 00:25:12,141 Това е австралийско. 495 00:25:12,261 --> 00:25:15,008 Харесва ми. Като за стори. Публикувам го. 496 00:25:15,389 --> 00:25:17,187 Изцяло ставам бисексуална, когато отида в Лондон. 497 00:25:17,307 --> 00:25:19,451 Момичетата там са толкова секси. 498 00:25:19,935 --> 00:25:21,935 Чакай. Виждаш ли се с някого? 499 00:25:22,104 --> 00:25:23,485 Не, в момента не. 500 00:25:23,605 --> 00:25:25,362 Знаете ли, че съм била само със седем човека? 501 00:25:25,482 --> 00:25:26,614 Наистина ли? - Не е ли лудост? 502 00:25:26,734 --> 00:25:29,450 При мен са девет, включително Дани. И се чувствам като... 503 00:25:29,570 --> 00:25:31,160 Дани трябва да те остави да стигнеш до десет. 504 00:25:31,280 --> 00:25:32,953 Нали? - Трябва да го направи. 505 00:25:33,073 --> 00:25:35,073 С колко човека си спала? 506 00:25:37,244 --> 00:25:38,167 Твърде много, за да ги броиш? 507 00:25:38,287 --> 00:25:40,833 Не. Аз... - Иска ми се да бях като теб, 508 00:25:40,998 --> 00:25:43,812 Но имаме еднакви прически и явно ще стана. 509 00:25:44,168 --> 00:25:45,382 Харесва ми тази блуза! 510 00:25:45,502 --> 00:25:46,842 Наистина ли? 511 00:25:46,962 --> 00:25:48,218 Благодаря. - Откъде я взе? 512 00:25:48,338 --> 00:25:50,054 Вероятно е от "Gap". От "Gap" ли е? 513 00:25:50,174 --> 00:25:51,847 "Gap". 514 00:25:51,967 --> 00:25:53,223 Всъщност мисля, че е. 515 00:25:53,343 --> 00:25:55,343 "Gap". 516 00:25:57,014 --> 00:25:58,896 Джей? 517 00:25:59,016 --> 00:26:00,481 Имаш нещо между зъбите. 518 00:26:00,601 --> 00:26:02,399 Благодаря. - Идеално. Махна го. 519 00:26:02,519 --> 00:26:04,735 Винаги казвам на хората, когато имат нещо между зъбите. 520 00:26:04,855 --> 00:26:07,071 Мисля, че това е най-важното, което можеш да направиш за приятел. 521 00:26:07,191 --> 00:26:09,073 Напълно съм съгласна. Мисля, че е много важно. 522 00:26:09,193 --> 00:26:12,159 Не е най-важното нещо, което можеш да направиш. 523 00:26:12,279 --> 00:26:14,036 Аз... Не го видях. 524 00:26:14,156 --> 00:26:16,497 Щях да кажа нещо, ако го бях видяла, Джей. 525 00:26:16,617 --> 00:26:18,415 Ще дойдеш ли да ни посетиш? 526 00:26:18,535 --> 00:26:20,250 Ще дойдеш ли в Лондон? 527 00:26:20,370 --> 00:26:21,627 Ще дойдеш ли? 528 00:26:21,747 --> 00:26:23,879 Да, надявам се. Ще видим. 529 00:26:23,999 --> 00:26:27,424 Чакайте, хора. Имам приятелка от колежа, която познава много от кралските особи. 530 00:26:27,544 --> 00:26:28,592 Да ги последваме в Instagram. 531 00:26:28,712 --> 00:26:30,219 Джейн мрази Instagram. 532 00:26:30,339 --> 00:26:32,930 Не го мразя. Просто не съм постоянно в него. 533 00:26:33,050 --> 00:26:35,349 Дано харесваш големи, случайни вечерни партита. 534 00:26:35,469 --> 00:26:37,351 Да, обичам ги! - Какво? 535 00:26:37,471 --> 00:26:39,311 Ти тотално мразиш вечерните партита. 536 00:26:39,431 --> 00:26:41,689 Това е различно. Когато си в чужбина, е различно. 537 00:26:41,809 --> 00:26:43,565 Когато си в чужбина, всичко е различно. 538 00:26:43,685 --> 00:26:45,943 Всичко е различно, когато си в чужбина. 539 00:26:46,063 --> 00:26:49,547 Нямам търпение да се срещна със семейството на Джейн! 540 00:26:49,942 --> 00:26:52,032 Кат не е ли най-добрата? - Най-добрата е. 541 00:26:52,152 --> 00:26:53,200 Ти я мразиш. 542 00:26:53,320 --> 00:26:55,786 Не я мразя, но ми идва в повече. 543 00:26:55,906 --> 00:26:57,287 Да, но на мен ми харесва. 544 00:26:57,407 --> 00:26:59,957 Вие, момичета, ще се забавлявате в Лондон, нали? 545 00:27:00,077 --> 00:27:02,788 Почти забравих. Взех мъфини. 546 00:27:05,749 --> 00:27:07,965 С боровинки? - С боровинки и с трици. 547 00:27:08,085 --> 00:27:11,218 Всяка има по половин сега и по половин, когато приключим. 548 00:27:11,338 --> 00:27:12,761 Не мога да изям целия сега? 549 00:27:12,881 --> 00:27:13,846 Не, половинка и половинка. 550 00:27:13,966 --> 00:27:15,848 И след това имаме лека закуска, когато приключим. 551 00:27:15,968 --> 00:27:17,057 Така е умно. 552 00:27:17,177 --> 00:27:18,726 Така е контролиращо. 553 00:27:18,846 --> 00:27:21,526 Аз съм предвидливата, която купи мъфини. 554 00:27:22,015 --> 00:27:22,896 От кой искаш? 555 00:27:23,016 --> 00:27:24,314 С трици или с боровинки? 556 00:27:24,434 --> 00:27:25,774 С трици очевидно. 557 00:27:25,894 --> 00:27:27,894 И с боровинки. 558 00:27:29,648 --> 00:27:31,648 Явно ще ям с трици. 559 00:27:31,775 --> 00:27:33,282 Трябва да разберем какъв е твоят тип. 560 00:27:33,402 --> 00:27:34,616 Не. 561 00:27:34,736 --> 00:27:36,410 Защо тя ме докосва толкова много? 562 00:27:36,530 --> 00:27:38,328 Брит-Брит ли имаш предвид? - Да. 563 00:27:38,448 --> 00:27:40,448 Защото иска да спи с теб. 564 00:27:41,034 --> 00:27:43,312 Това е много повече от нормалното. 565 00:27:44,037 --> 00:27:45,169 Виж, ето каква е работата. 566 00:27:45,289 --> 00:27:46,170 Можеш да използваш мацката 567 00:27:46,290 --> 00:27:47,755 като сексуален портал. - Защо? 568 00:27:47,875 --> 00:27:49,381 Но това не е трайна връзка. 569 00:27:49,501 --> 00:27:50,632 Докосни нещата й, повъргаляйте се. 570 00:27:50,752 --> 00:27:51,759 После ще влезеш в приложенията 571 00:27:51,879 --> 00:27:53,302 и хората ще се ориентират. 572 00:27:53,422 --> 00:27:54,720 Не искам да го правя. 573 00:27:54,840 --> 00:27:56,513 Може ли да те питам нещо? 574 00:27:56,633 --> 00:27:59,933 Защо не мислиш, че трябва да излизаш на срещи като всички останали? 575 00:28:00,053 --> 00:28:01,602 Никой няма да звънне на вратата един ден 576 00:28:01,722 --> 00:28:04,313 в търсене на неуверена лесбийка, която може да иска да пробва някои неща. 577 00:28:04,433 --> 00:28:06,607 Няма как да знаеш това със сигурност. 578 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 Хайде, по две. Стягай бузите. 579 00:28:10,314 --> 00:28:11,236 Това е различно. 580 00:28:11,356 --> 00:28:12,571 Как така е различно? 581 00:28:12,691 --> 00:28:15,908 Ами ако някой, когото познавам, е такъв и изведнъж каже: 582 00:28:16,028 --> 00:28:17,284 "Какво? Тя е обратна?" 583 00:28:17,404 --> 00:28:19,950 Тогава какво? - Тогава всички ще знаят. 584 00:28:20,073 --> 00:28:21,663 Страхотно! 585 00:28:21,783 --> 00:28:25,709 Не е като хората да те познават като доказана истинска хетеросексуална. 586 00:28:25,829 --> 00:28:29,046 Не позволяваш на никого да те прилъже, не ходиш на срещи. 587 00:28:29,166 --> 00:28:30,506 Хората ще си кажат: 588 00:28:30,626 --> 00:28:32,626 "О, добре. Тя го е осъзнала." 589 00:28:32,836 --> 00:28:34,384 Мислиш ли, че хората мислят това? 590 00:28:34,504 --> 00:28:35,719 Не знам! 591 00:28:35,839 --> 00:28:38,385 Всички просто ще искат да си щастлива. 592 00:28:39,384 --> 00:28:41,517 Ами ако не ми е писано да бъда щастлива? 593 00:28:41,637 --> 00:28:43,560 Боже мой. 594 00:28:43,680 --> 00:28:46,230 Ще изтичам догоре и няма да се върна обратно долу. 595 00:28:46,350 --> 00:28:48,350 Добре. 596 00:28:49,811 --> 00:28:51,652 Ще си седя тук. 597 00:28:51,772 --> 00:28:53,403 Някога била ли съм щастлива? 598 00:28:53,523 --> 00:28:55,739 Дори не знам какво ме прави щастлива. 599 00:28:55,859 --> 00:28:57,859 Постоянно се притеснявам. 600 00:28:58,028 --> 00:29:00,322 И ме е страх от всичко. 601 00:29:00,989 --> 00:29:02,496 Луси, това са тъпи извинения, 602 00:29:02,616 --> 00:29:04,957 за да не се налага да излезеш извън зоната си на комфорт. 603 00:29:05,077 --> 00:29:08,877 Ти си повече от способна да си щастлива. Не ми пробутвай тези глупости. 604 00:29:08,997 --> 00:29:12,376 В момента съм уязвима, а ти ме нападаш. 605 00:29:12,960 --> 00:29:16,009 Притискане. Дори не се чувстваш комфортно в зоната си на комфорт. 606 00:29:16,129 --> 00:29:18,512 Защо тогава просто не опиташ нещо ново? 607 00:29:18,632 --> 00:29:22,057 Опитваш 20 различни вкуса сладолед, преди да се спреш на една лъжичка. 608 00:29:22,177 --> 00:29:22,975 Направи това. 609 00:29:23,095 --> 00:29:25,973 Сладоледът е различен от вагина. 610 00:29:26,098 --> 00:29:27,729 Откъде знаеш? Няма как да знаеш. 611 00:29:27,849 --> 00:29:28,772 Напротив, знам. 612 00:29:28,892 --> 00:29:32,108 В противен случай щеше да се нарича вагисладолед. 613 00:29:35,107 --> 00:29:37,107 Добре ли съм? 614 00:29:37,567 --> 00:29:39,695 Не искам да бъда нещо различно. 615 00:29:40,028 --> 00:29:43,996 Не искам да трябва да казвам на всички това важно нещо. Това е... 616 00:29:44,116 --> 00:29:48,337 Знам, че не е проблем и на никого не му пука, но на мен ми пука, 617 00:29:48,537 --> 00:29:49,793 и съм закъсняла. 618 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 Закъсняла съм в живота. 619 00:29:52,249 --> 00:29:54,249 Тогава не губи повече време. 620 00:29:55,335 --> 00:29:57,968 Иска ми се да не мислех за нея толкова много. 621 00:29:58,088 --> 00:30:00,088 Много ли мислиш за нея? 622 00:30:00,841 --> 00:30:04,011 Луси, ще се справиш. 623 00:30:05,387 --> 00:30:08,604 Нека отидем в гей-бар някоя вечер и да се огледаме. 624 00:30:08,724 --> 00:30:12,610 Сигурна съм, че има заведение с някакво лесбийско джамборе. 625 00:30:12,894 --> 00:30:14,693 "Утробата". 626 00:30:14,813 --> 00:30:16,278 Знаеш, че се нарича "Утробата". 627 00:30:16,398 --> 00:30:18,572 Никога не съм се гордяла повече с теб. Отиваме. 628 00:30:18,692 --> 00:30:20,824 Не. Не съм готова за това. 629 00:30:20,944 --> 00:30:23,758 Моля те, ще бъде забавно. Това е проучване. 630 00:30:24,031 --> 00:30:26,330 Може ли да изям другата половина от мъфина си сега? 631 00:30:26,450 --> 00:30:30,208 А искаш ли да споменеш колко по-добре е да завършиш с боровинки? 632 00:30:30,328 --> 00:30:32,044 Не ме игнорирай, Денис! 633 00:30:32,164 --> 00:30:35,917 Трябва да започнеш да се бръснеш над коленете, Денис. 634 00:30:56,021 --> 00:30:57,819 КАК ДА РАЗБЕРЕТЕ ДАЛИ СТЕ ЛЕСБИЙКА 635 00:30:57,939 --> 00:30:59,939 ТЕСТ: ЛЕСБИЙКА ЛИ СТЕ 636 00:31:01,109 --> 00:31:04,029 "КАК ДА РАЗБЕРА ДАЛИ СЪМ ЛЕСБИЙКА?" 637 00:31:05,697 --> 00:31:07,697 ХАРЕСВАТЕ ЛИ ТЕНИС? 638 00:31:09,117 --> 00:31:12,534 СЛУШАТЕ ЛИ ТЕГАН И САРА? НЯКОГА ИМАЛИ ЛИ СТЕ "ПУМА"? 639 00:31:13,080 --> 00:31:14,169 КАКВА МИСЛИТЕ, ЧЕ СТЕ? СУПЕР ГЕЙ 640 00:31:14,289 --> 00:31:16,500 ПЪЛНО ХЕТЕРО НЕ ЗНАМ, ВЕРОЯТНО ГЕЙ 641 00:31:19,795 --> 00:31:20,968 ОПРЕДЕЛЕНО ДА МОЖЕ БИ 642 00:31:21,088 --> 00:31:22,344 АКО ИМАХ ДОСТАТЪЧНО ТЕКИЛА 643 00:31:22,464 --> 00:31:25,546 АКО СЕ НАПИЕТЕ, БИХТЕ ЛИ СЕ НАТИСКАЛИ С МОМИЧЕ? 644 00:31:27,803 --> 00:31:28,809 ПОКАЗАЛЦИТЕ НА РЪЦЕТЕ ВИ СА... 645 00:31:28,929 --> 00:31:29,768 ПО-ДЪЛГИ... ПО-КЪСИ... 646 00:31:29,888 --> 00:31:31,888 РАВНИ НА БЕЗИМЕННИЯ ПРЪСТ 647 00:31:32,516 --> 00:31:35,397 Здрасти, хубавице. Какво правиш? - Просто... 648 00:31:35,519 --> 00:31:36,316 ГЕЙ ЛИ СЪМ? 649 00:31:36,436 --> 00:31:37,985 Просто търсех неща в Гугъл. 650 00:31:38,105 --> 00:31:40,195 Напълно случайно. 651 00:31:40,315 --> 00:31:42,315 Просто съвсем случайни неща. 652 00:31:44,444 --> 00:31:46,410 Лус, много си талантлива. 653 00:31:46,530 --> 00:31:47,786 Какво? 654 00:31:47,906 --> 00:31:49,906 Какво изобщо правиш тук? 655 00:31:50,534 --> 00:31:51,581 Добър въпрос. 656 00:31:51,701 --> 00:31:54,788 Всъщност аз рисувам. Това обичам да правя. 657 00:31:55,372 --> 00:31:57,372 Искам да видя картините ти. 658 00:31:58,708 --> 00:32:00,674 Не. Тук нямам от тях. 659 00:32:00,794 --> 00:32:02,794 Не съм си мислела, че са тук. 660 00:32:03,463 --> 00:32:06,880 Представяш ли си? Просто да измъкна 12 изпод масата. 661 00:32:08,051 --> 00:32:11,435 Искам да видя картините ти, защото се обзалагам, че са невероятни. 662 00:32:11,555 --> 00:32:13,555 Да, може би някой ден. 663 00:32:13,890 --> 00:32:15,890 Е, кога ще излезем? 664 00:32:17,269 --> 00:32:18,233 Когато и да е. 665 00:32:18,353 --> 00:32:20,353 Добре. Тази вечер? 666 00:32:20,814 --> 00:32:23,567 Разбира се, тази вечер мога. 667 00:32:23,859 --> 00:32:26,403 Добре, аз ще сготвя. 668 00:32:26,945 --> 00:32:28,945 Еха! Толкова се вълнувам. 669 00:32:33,368 --> 00:32:37,539 Британи иска да дойде и да ми готви довечера. 670 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 В среща съм. 671 00:32:43,336 --> 00:32:45,594 Добре, ще ми пишеш от Лондон, предполагам. 672 00:32:45,714 --> 00:32:47,714 Кучка. 673 00:32:50,010 --> 00:32:52,345 Боже мой. През цялото време. 674 00:32:53,930 --> 00:32:55,437 Сериозно ли? - Да. 675 00:32:55,557 --> 00:32:58,440 Ерекция след ерекция, след тъжна малка ерекция. 676 00:32:58,560 --> 00:32:59,941 Леле. 677 00:33:00,061 --> 00:33:02,061 Понякога искат ли да... 678 00:33:03,148 --> 00:33:04,571 правиш секс с тях? 679 00:33:04,691 --> 00:33:06,198 Някои. 680 00:33:06,318 --> 00:33:07,532 Правила съм секс. 681 00:33:07,652 --> 00:33:09,201 Правила съм. Веднъж. 682 00:33:09,321 --> 00:33:10,952 Така ли? - Да. 683 00:33:11,072 --> 00:33:13,371 Искам да кажа, че трябваше да пробвам в някакъв момент. 684 00:33:13,491 --> 00:33:15,040 И той беше сладък. Така че, всичко беше наред. 685 00:33:15,160 --> 00:33:17,167 Леле. Даде ли ти бакшиш? 686 00:33:17,287 --> 00:33:18,543 Да, мамка му. 687 00:33:18,663 --> 00:33:20,504 Но това беше. Само това съм правила. 688 00:33:20,624 --> 00:33:22,005 Ето защо казвам, че наистина 689 00:33:22,125 --> 00:33:25,045 искам да отворя студио само за жени. 690 00:33:25,337 --> 00:33:27,380 Те са просто... По-добри са. 691 00:33:28,340 --> 00:33:30,819 Сигурно няма толкова космати гърбове. 692 00:33:31,301 --> 00:33:33,100 Ще се изненадаш. 693 00:33:33,220 --> 00:33:35,220 Не, те са... 694 00:33:35,722 --> 00:33:37,722 Много по-меки са. 695 00:33:40,852 --> 00:33:42,651 Боже мой! 696 00:33:42,771 --> 00:33:44,771 Коя е най-дългата ти връзка? 697 00:33:45,857 --> 00:33:48,944 Не знам. Не беше дълга. 698 00:33:49,778 --> 00:33:52,614 Месеци. Два месеца. 699 00:33:53,698 --> 00:33:55,698 Някога била ли си влюбена? 700 00:33:57,744 --> 00:33:59,913 Наистина ли? - Не. 701 00:34:00,121 --> 00:34:01,461 Малко ти завиждам. 702 00:34:01,581 --> 00:34:05,132 Защото има нещо страхотно, което да очакваш. 703 00:34:05,252 --> 00:34:07,295 А ти? - О, да. 704 00:34:07,754 --> 00:34:09,754 В гаджето ми от колежа. 705 00:34:10,173 --> 00:34:12,806 Бях луда по него и си мислех, 706 00:34:12,926 --> 00:34:14,933 че ако скъса с мен, ще умра. 707 00:34:15,053 --> 00:34:16,726 Буквално ще умра. 708 00:34:16,846 --> 00:34:17,811 Какво стана? 709 00:34:17,931 --> 00:34:20,850 Премести се в Портланд, после скъса с мен. 710 00:34:21,101 --> 00:34:23,144 А после не умрях, така че... 711 00:34:23,937 --> 00:34:25,360 Наздраве за това. 712 00:34:25,480 --> 00:34:26,444 И тогава осъзнах, 713 00:34:26,564 --> 00:34:29,906 че вероятно трябва да правя секс с повече хора. 714 00:34:30,026 --> 00:34:32,026 Така че... 715 00:34:33,989 --> 00:34:35,989 Той липсва ли ти? 716 00:34:36,449 --> 00:34:39,708 Не. Имам предвид, че понякога се виждаме. 717 00:34:39,828 --> 00:34:41,835 Имам чувството, че е странен. 718 00:34:41,955 --> 00:34:45,088 И мисля, че е гей, така че... 719 00:34:45,208 --> 00:34:47,208 Наистина ли? 720 00:34:47,419 --> 00:34:49,134 Не знам. 721 00:34:49,254 --> 00:34:51,254 Това е цял спектър, нали? 722 00:34:51,715 --> 00:34:54,843 Гей, хетеро, би. Какво означава всичко това? 723 00:34:55,635 --> 00:35:00,145 Мисля, че в такъв случай, това означава, че си или гей, или хетеро, или би. 724 00:35:00,265 --> 00:35:02,265 Забавна си. 725 00:35:03,143 --> 00:35:05,143 Ти си забавна. 726 00:35:06,438 --> 00:35:10,233 Мисля, че всички попадат някъде в спектъра. 727 00:35:10,608 --> 00:35:12,991 Знам, че аз съм в спектъра. 728 00:35:13,111 --> 00:35:15,739 И ти си в спектъра, не мислиш ли? 729 00:35:17,324 --> 00:35:19,743 Вероятно. - Любовта си е любов. 730 00:35:24,873 --> 00:35:27,218 Някога натискала ли си се с момиче? 731 00:35:30,628 --> 00:35:32,344 Не си ли? 732 00:35:32,464 --> 00:35:34,095 Не. - Какво? 733 00:35:34,215 --> 00:35:35,180 Защо го казваш? 734 00:35:35,300 --> 00:35:38,470 Не, аз просто... Предположих. 735 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 Защото си жена в крак с времето. 736 00:35:41,598 --> 00:35:42,854 Какво? 737 00:35:42,974 --> 00:35:44,564 Какво означава това? 738 00:35:44,684 --> 00:35:46,483 Не знам. Просто мисля, че... 739 00:35:46,603 --> 00:35:49,149 всеки трябва да пробва в даден момент. 740 00:35:50,106 --> 00:35:51,655 А ти? 741 00:35:51,775 --> 00:35:53,775 Не. 742 00:35:54,069 --> 00:35:56,069 Още не. 743 00:36:01,701 --> 00:36:03,845 Покажи ми някоя от картините си. 744 00:36:06,122 --> 00:36:08,004 И след това ще си тръгна. Обещавам. 745 00:36:08,124 --> 00:36:09,339 Не е нужно да си тръгваш. 746 00:36:09,459 --> 00:36:11,603 Не е нужно да го правиш. - Добре. 747 00:36:12,212 --> 00:36:14,212 Само една. - Добре. 748 00:36:18,468 --> 00:36:20,684 Има... няколко... 749 00:36:20,804 --> 00:36:22,804 Това е много яко. 750 00:36:24,015 --> 00:36:26,015 Харесва ми, че рисуваш. 751 00:36:26,226 --> 00:36:28,395 Боже мой. 752 00:36:28,728 --> 00:36:30,610 Луси. 753 00:36:30,730 --> 00:36:32,320 Стари са. Много отдавна. 754 00:36:32,440 --> 00:36:34,517 Не съм рисувала от много време. 755 00:36:34,692 --> 00:36:36,692 Това трябва да правиш. 756 00:36:38,029 --> 00:36:40,029 Не знам. 757 00:36:44,786 --> 00:36:46,786 По-добре да тръгвам. 758 00:36:51,668 --> 00:36:53,008 Беше забавно. 759 00:36:53,128 --> 00:36:55,128 Да. - Нали? 760 00:36:55,672 --> 00:36:57,095 Трябва да го правим по-често. 761 00:36:57,215 --> 00:36:59,215 Абсолютно. Да. - Да. 762 00:37:06,015 --> 00:37:07,147 Лека нощ. 763 00:37:07,267 --> 00:37:09,267 Лека нощ. 764 00:37:19,863 --> 00:37:21,863 "Лека нощ?" Какво? 765 00:37:22,449 --> 00:37:27,005 Когато се отпуснете и започнете да приемате това, което наистина сте, 766 00:37:27,579 --> 00:37:29,794 тогава започвате да отваряте 767 00:37:29,914 --> 00:37:32,709 сърцата и телата си. 768 00:37:33,668 --> 00:37:36,217 Днес искам да помните 769 00:37:36,337 --> 00:37:39,299 да вървите с надежда, а не със страх. 770 00:37:39,799 --> 00:37:41,723 Страхът само ви дърпа назад. 771 00:37:41,843 --> 00:37:43,892 Не знам. Не поисках да остане. 772 00:37:44,012 --> 00:37:46,012 Може би трябваше. 773 00:37:46,806 --> 00:37:49,022 Това не ми харесва. Гласът ти трепери. 774 00:37:49,142 --> 00:37:50,106 Не е вярно. 775 00:37:50,226 --> 00:37:52,317 Напротив. - Боже, просто е странно. 776 00:37:52,437 --> 00:37:55,236 Всичко е... странно. 777 00:37:55,356 --> 00:37:57,614 Аз съм странна. Мразя това. 778 00:37:57,734 --> 00:37:59,491 Колко близо бяхте до целувка? 779 00:37:59,611 --> 00:38:00,742 Ами, близо. 780 00:38:00,862 --> 00:38:02,577 Ще ми покажеш ли колко? 781 00:38:02,697 --> 00:38:04,329 Толкова. 782 00:38:04,449 --> 00:38:06,289 Това е доста близо. 783 00:38:06,409 --> 00:38:08,291 Не сигурна за тази кучка. Ако се ебава с теб, 784 00:38:08,411 --> 00:38:09,626 ще й разкажа играта. 785 00:38:09,746 --> 00:38:11,336 Мислиш ли, че е гей? 786 00:38:11,456 --> 00:38:13,456 Нямам представа. 787 00:38:14,125 --> 00:38:15,965 Но, ако трябва да предположиш... 788 00:38:16,085 --> 00:38:20,172 Никога не съм целувала платонична приятелка в ъгъла на устата. 789 00:38:22,425 --> 00:38:24,904 Тя каза, че жените имат меки гърбове. 790 00:38:25,553 --> 00:38:28,520 Боже. Какво? И сте пили бяло вино? 791 00:38:28,640 --> 00:38:30,640 Луси, наистина се тревожа. 792 00:38:32,018 --> 00:38:33,900 Може би е по-объркана и от мен. 793 00:38:34,020 --> 00:38:35,068 Може би. 794 00:38:35,188 --> 00:38:36,277 Но ти трябва някой, който знае. 795 00:38:36,397 --> 00:38:38,321 Жени да се опитват да разберат, дали са лесбийки заедно 796 00:38:38,441 --> 00:38:40,115 може да е най-лошата идея, която някога съм чувала. 797 00:38:40,235 --> 00:38:41,366 Затова отиваме в "Утробата". 798 00:38:41,486 --> 00:38:42,409 Не. - Да. 799 00:38:42,529 --> 00:38:43,743 Не искам. - Ще ти намерим 800 00:38:43,863 --> 00:38:46,342 приятелка, преди да тръгна. - Моля те. 801 00:39:03,424 --> 00:39:05,140 Бих била страхотна лесбийка. 802 00:39:05,260 --> 00:39:07,058 Това е наистина жалкото във всичко. 803 00:39:07,178 --> 00:39:08,309 Как си? 804 00:39:08,429 --> 00:39:10,429 Добре. Страхотно. 805 00:39:11,057 --> 00:39:13,938 Това момиче е сладко. Тя е сладка. Сладка е. 806 00:39:14,811 --> 00:39:15,692 Здравей. 807 00:39:15,812 --> 00:39:17,735 Аз съм Джейн. Това е Луси. 808 00:39:17,855 --> 00:39:18,820 Здрасти. 809 00:39:18,940 --> 00:39:20,655 Здравей. 810 00:39:20,775 --> 00:39:22,775 Искаш ли да танцуваш с мен? 811 00:39:24,696 --> 00:39:26,786 Аз не... Аз... 812 00:39:26,906 --> 00:39:29,998 Имам питие. Пия го. 813 00:39:30,118 --> 00:39:32,745 Така че... - Добре. 814 00:39:33,955 --> 00:39:35,378 Върви с нея. - Какво? 815 00:39:35,498 --> 00:39:37,046 Защо ми причиняваш това? 816 00:39:37,166 --> 00:39:40,253 Боже! Защото ти никога не правиш нищо. 817 00:39:40,878 --> 00:39:42,922 Хайде, да се позабавляваме. 818 00:40:35,058 --> 00:40:36,731 ДЖЕЙН ЕХООООО? 819 00:40:36,851 --> 00:40:38,851 ДЖЕЙН ПРОПУСНАТО ПОВИКВАНЕ 820 00:40:45,068 --> 00:40:47,200 Мислех да направим бърз разбор... 821 00:40:47,320 --> 00:40:49,330 Звучи толкова секси, мамка му. 822 00:40:49,739 --> 00:40:51,287 ...Джеръми от счетоводството. 823 00:40:51,407 --> 00:40:52,872 Имаше няколко... 824 00:40:52,992 --> 00:40:55,912 ДЖЕЙН ИГНОРИРАШ ЛИ МЕ? 825 00:40:58,539 --> 00:41:04,003 НЕ ТЕ ИГНОРИРАМ. ПРОСТО НЕ ИСКАХ ДА ПРЕКЪСВАМ СЕСИЯТА ТИ С НАТИСКАНЕТО. 826 00:41:04,504 --> 00:41:05,677 ...и ето ни... - Да. 827 00:41:05,797 --> 00:41:07,679 ...някои отговорности, които ще проуча... 828 00:41:07,799 --> 00:41:08,555 ЗАЩО НЕ ДОЙДЕ ДА ТАНЦУВАШ? 829 00:41:08,675 --> 00:41:09,931 и да видим дали ще ти се получи. 830 00:41:10,051 --> 00:41:12,051 Да, може да стане до утре. 831 00:41:12,845 --> 00:41:15,056 НЕ ИСКАХ. 832 00:41:15,848 --> 00:41:17,021 ...искат да се фокусираме на това. 833 00:41:17,141 --> 00:41:18,773 Така че просто ви предупреждавам. 834 00:41:18,893 --> 00:41:21,975 ТРУДНО Е ДА ТИ ПОМОГНА, КОГАТО ВИНАГИ ОТКАЗВАШ. 835 00:41:28,861 --> 00:41:32,814 МНОГО МИ ПОМОГНА ДА ТЕ ГЛЕДАМ КАК ЦЕЛУВАШ НАПЪЛНО НЕПОЗНАТА. 836 00:41:34,242 --> 00:41:36,416 ВСЕ ОЩЕ ЛИ ЩЕ ОБЯДВАМЕ? 837 00:41:36,536 --> 00:41:37,584 ...можем да се стиковаме. 838 00:41:37,704 --> 00:41:39,711 Не мисля, че трябва да са толкова разпилени. 839 00:41:39,831 --> 00:41:40,795 Това е най-добрата практика. 840 00:41:40,915 --> 00:41:41,921 АКО ДОЙДЕШ. ЗАТЪВАМ В РАБОТАТА. 841 00:41:42,041 --> 00:41:44,041 Нали знаеш? 842 00:41:45,962 --> 00:41:47,962 Какво правиш? 843 00:41:48,214 --> 00:41:49,596 Нищо. Аз просто... 844 00:41:49,716 --> 00:41:52,093 Тъпо онлайн пазаруване. 845 00:41:53,219 --> 00:41:55,219 Тази е доста сладка. 846 00:41:56,180 --> 00:41:58,180 Аз наистина не... 847 00:41:58,850 --> 00:42:01,107 си падам по дупка на раменете. 848 00:42:01,227 --> 00:42:04,402 Трябва ти само едно хубаво рамо за тази риза. 849 00:42:04,522 --> 00:42:06,522 А ти имаш две. 850 00:42:07,984 --> 00:42:09,324 Благодаря. 851 00:42:09,444 --> 00:42:11,444 Хрумна ми страхотна идея. 852 00:42:11,779 --> 00:42:14,459 Включва ли раменете ми? - Да, включва ги. 853 00:42:14,907 --> 00:42:16,497 Трябва да си направим парти с пробване. 854 00:42:16,617 --> 00:42:18,207 Какво е парти с пробване? 855 00:42:18,327 --> 00:42:22,415 Парти от типа на "пробвай дрехите ми". 856 00:42:22,957 --> 00:42:24,005 Обичам модата. 857 00:42:24,125 --> 00:42:25,298 Трябваше да стана стилист. 858 00:42:25,418 --> 00:42:27,342 Както и да е. Дори говорим за това. 859 00:42:27,462 --> 00:42:28,468 Ще си вземем малко вино. 860 00:42:28,588 --> 00:42:30,553 Ще пробваш дрехите ми, които никога не нося, 861 00:42:30,673 --> 00:42:33,219 и ако ти харесват, можеш да ги вземеш. 862 00:42:33,593 --> 00:42:35,475 Да не би току-що да измисли това? 863 00:42:35,595 --> 00:42:37,769 Всички си правят партита с пробване. 864 00:42:37,889 --> 00:42:40,146 Наистина ли? Не мисля, че това е вярно. 865 00:42:40,266 --> 00:42:41,356 Вярно е! 866 00:42:41,476 --> 00:42:43,066 Не звучи ли забавно все пак? 867 00:42:43,186 --> 00:42:45,193 Имаш ли много панталони? 868 00:42:45,313 --> 00:42:46,486 Луси, това е като... 869 00:42:46,606 --> 00:42:49,739 Не. На теб ти трябват повече цветове и шарки. 870 00:42:49,859 --> 00:42:52,070 Да включиш нови неща в живота си. 871 00:42:53,696 --> 00:42:55,244 И си ми пратила копие по имейла? 872 00:42:55,364 --> 00:42:57,364 Да. - Добре. 873 00:42:57,909 --> 00:42:59,909 Здрасти. Нямаха... 874 00:43:00,328 --> 00:43:02,085 Здрасти! 875 00:43:02,205 --> 00:43:04,253 Толкова се радвам да те видя! - Здрасти. 876 00:43:04,373 --> 00:43:06,297 Харесва ми това яке. 877 00:43:06,417 --> 00:43:09,592 Благодаря. На мен ми харесва роклята ти? 878 00:43:09,712 --> 00:43:11,928 Дизайнът е мой. - Стига бе. 879 00:43:12,048 --> 00:43:13,262 Да. - Много е хубава. 880 00:43:13,382 --> 00:43:14,514 Как си? - Добре съм. 881 00:43:14,634 --> 00:43:15,848 Ти как си? - Много съм добре. 882 00:43:15,968 --> 00:43:18,476 Толкова се вълнувам за моето момиче. 883 00:43:18,596 --> 00:43:19,894 Вземи си храната и хапни с нас. 884 00:43:20,014 --> 00:43:22,725 Не. Вие си правете сладкото малко нещо. 885 00:43:27,313 --> 00:43:29,195 Не мога да повярвам, че я покани да яде с нас. 886 00:43:29,315 --> 00:43:31,406 Стига. Знаех, че ще откаже. 887 00:43:31,526 --> 00:43:32,824 Сигурна съм, че с удоволствие би била 888 00:43:32,944 --> 00:43:36,202 в средата на нашето малко "сладко малко нещо". 889 00:43:36,322 --> 00:43:37,870 Имам толкова много работа. 890 00:43:37,990 --> 00:43:40,373 Попитаха дали мога да тръгна по-рано. 891 00:43:40,493 --> 00:43:42,493 Няма да го направя. - Добре. 892 00:43:43,287 --> 00:43:45,628 Могат ли да изпратят Кат? Още днес? 893 00:43:45,748 --> 00:43:46,713 Ще отида да й опаковам багажа. 894 00:43:46,833 --> 00:43:49,465 Добре. Престани с това вече. 895 00:43:49,585 --> 00:43:52,093 Добре, може би съм малко тъжна, 896 00:43:52,213 --> 00:43:54,595 че най-добрата ми приятелка се мести на другия край на света. 897 00:43:54,715 --> 00:43:56,013 Е, може да се зарадваш за мен. 898 00:43:56,133 --> 00:43:57,765 Това се очаква от най-добрите приятели. 899 00:43:57,885 --> 00:44:00,059 Радвам се за теб. - Тогава се дръж така. 900 00:44:00,179 --> 00:44:03,224 Ти сериозно ли? Кога не съм се радвала за теб? 901 00:44:11,315 --> 00:44:12,655 Не ми е до това сега. 902 00:44:12,775 --> 00:44:14,532 Не ти е до това сега ли? 903 00:44:14,652 --> 00:44:16,576 А кога ще ти е до това? 904 00:44:16,696 --> 00:44:18,786 Понеже всичко винаги ти е по график. 905 00:44:18,906 --> 00:44:19,912 На работа съм. 906 00:44:20,032 --> 00:44:22,498 Не знам какво става в спа-центъра, но тук сме професионалисти. 907 00:44:22,618 --> 00:44:24,250 Хубаво. Заби ножа. 908 00:44:24,370 --> 00:44:26,085 Някакви други осъждания, които искаш да споделиш? 909 00:44:26,205 --> 00:44:27,503 Моля те. - Какво? 910 00:44:27,623 --> 00:44:29,297 Искаш да ме командваш още малко? 911 00:44:29,417 --> 00:44:30,631 Да те... - Как да си живея живота? 912 00:44:30,751 --> 00:44:31,674 Да те командвам? 913 00:44:31,794 --> 00:44:32,967 Свободна си да правиш, каквото искаш. 914 00:44:33,087 --> 00:44:34,260 Ами... 915 00:44:34,380 --> 00:44:36,380 Знам, че го приемаш присърце. 916 00:44:36,507 --> 00:44:37,805 Какво трябва да означава това? 917 00:44:37,925 --> 00:44:39,891 Винаги правиш, каквото си поискаш, мамка му. 918 00:44:40,011 --> 00:44:42,685 Ако поискаш да се натискаш с някакво момиче в клуб, 919 00:44:42,805 --> 00:44:44,520 тогава се натискаш с някакво момиче в клуб. 920 00:44:44,640 --> 00:44:46,522 Тя ме попита дали може да ме целуне и се съгласих. 921 00:44:46,642 --> 00:44:47,940 Защото е по-забавно да кажеш "да". 922 00:44:48,060 --> 00:44:49,692 Ако искаше, можеше да направиш същото. 923 00:44:49,812 --> 00:44:51,486 Защо? За да ми кажеш, че го правя грешно? 924 00:44:51,606 --> 00:44:54,530 Боже мой, Луси, прави, каквото си искаш. 925 00:44:54,650 --> 00:44:56,574 Аз не съм ти пазач. 926 00:44:56,694 --> 00:44:58,701 Какво? Винаги ме контролираш. 927 00:44:58,821 --> 00:45:00,244 Контролираш всичко, което правя. 928 00:45:00,364 --> 00:45:02,038 Каза ми кога мога да изям шибан мъфин. 929 00:45:02,158 --> 00:45:03,623 Да, защото ако не ти казвам какво да правиш, 930 00:45:03,743 --> 00:45:04,832 сигурно няма да стъпиш навън. 931 00:45:04,952 --> 00:45:06,542 Не можеш да взимаш решения сама. 932 00:45:06,662 --> 00:45:07,835 Ти не правиш нищо. 933 00:45:07,955 --> 00:45:10,797 Дори не можеш да решиш кой пол от човешката раса искаш да чукаш. 934 00:45:10,917 --> 00:45:11,798 Да ти го начукам. 935 00:45:11,918 --> 00:45:13,049 Сигурно наистина искаш да ме чукаш. 936 00:45:13,169 --> 00:45:14,550 Какво? - Всички мислят така. 937 00:45:14,670 --> 00:45:16,302 За какво говориш? 938 00:45:16,422 --> 00:45:17,929 Не сме двойка, Луси. 939 00:45:18,049 --> 00:45:20,848 Никой не мисли, че сме двойка Какво? Ти луда ли си? 940 00:45:20,968 --> 00:45:22,517 Хората мислят, че сме объркани като близначки. 941 00:45:22,637 --> 00:45:23,935 Какво, по дяволите, не ти е наред? 942 00:45:24,055 --> 00:45:25,228 А на теб какво не ти е наред? 943 00:45:25,348 --> 00:45:27,355 Дори не можеш да понесеш факта, че имам друга приятелка. 944 00:45:27,475 --> 00:45:28,731 Колко забавна приятелка. 945 00:45:28,851 --> 00:45:30,775 Знаеш ли какво? Кат поне говори за разни неща. 946 00:45:30,895 --> 00:45:32,443 Да. Беше наистина вълнуващо да разбера, 947 00:45:32,563 --> 00:45:34,612 че може да прави свирка и да поръчва храна 948 00:45:34,732 --> 00:45:36,280 едновременно. - Това беше вълнуващо. 949 00:45:36,400 --> 00:45:38,658 И е забавно да слушаш шибани щури истории, 950 00:45:38,778 --> 00:45:40,952 вместо да се давиш в съжаление през цялото време. 951 00:45:41,072 --> 00:45:43,454 В един момент ще трябва да си извадиш главата от задника. 952 00:45:43,574 --> 00:45:44,997 Мислиш ли, че Кат може да ме научи на това? 953 00:45:45,117 --> 00:45:46,040 Обзалагам се, че е пробвала. 954 00:45:46,160 --> 00:45:48,042 Истинските приятели си казват гадостите. 955 00:45:48,162 --> 00:45:49,544 Аз ти казвам всичко. 956 00:45:49,664 --> 00:45:51,664 Освен най-важното. 957 00:45:51,999 --> 00:45:53,506 Не става въпрос за теб, Джейн. 958 00:45:53,626 --> 00:45:55,299 Не казвам, че става въпрос за мен. 959 00:45:55,419 --> 00:45:57,927 Боже, ако не друго, всичко е заради теб. 960 00:45:58,047 --> 00:46:01,347 Единственото, върху което се фокусираш, е лунатичка, която те опипва много, 961 00:46:01,467 --> 00:46:03,474 чиято работа е да опипва хората. 962 00:46:03,594 --> 00:46:04,725 Но ти така правиш. 963 00:46:04,845 --> 00:46:07,854 Превръщаш всичко в едно парти на самосъжалението. 964 00:46:07,974 --> 00:46:10,189 Може да е наистина плашещо да опитваш нови неща. 965 00:46:10,309 --> 00:46:11,983 Кога за последен път си поемала риск? 966 00:46:12,103 --> 00:46:13,901 Местя се в шибания Лондон. 967 00:46:14,021 --> 00:46:15,987 Да. Местиш се обратно там, откъдето си, 968 00:46:16,107 --> 00:46:19,115 с гаджето си и за сметка на компанията. 969 00:46:19,235 --> 00:46:21,367 Това не е поемане на риск, а прищявка. 970 00:46:21,487 --> 00:46:24,036 Това е възможност да напредна в кариерата си. 971 00:46:24,156 --> 00:46:26,247 Мислила ли си наистина да работиш, за да си изкарваш прехраната? 972 00:46:26,367 --> 00:46:28,583 Трудно е да си художник, ако спреш да рисуваш, мамка му. 973 00:46:28,703 --> 00:46:30,334 Да ти го начукам! - Аз да ти го начукам! 974 00:46:30,454 --> 00:46:31,335 Знаеш ли какво? 975 00:46:31,455 --> 00:46:34,005 Не бих те чукала. Дори беше последният човек на Земята, 976 00:46:34,125 --> 00:46:35,172 не бих те чукала. 977 00:46:35,292 --> 00:46:36,924 Жал ми е за теб. 978 00:46:37,044 --> 00:46:38,551 Недей. Няма нужда. 979 00:46:38,671 --> 00:46:40,756 Очевидно не знаеш нищо за мен. 980 00:46:41,007 --> 00:46:43,134 Е, не е защото не опитах. 981 00:46:44,343 --> 00:46:46,343 Приятно пътуване. 982 00:46:49,348 --> 00:46:51,689 Просто й се обади. - Боже. 983 00:46:51,809 --> 00:46:54,275 Кога мислиш, че за последно съм носила това? 984 00:46:54,395 --> 00:46:55,902 На снимките на "Магьосникът"? 985 00:46:56,022 --> 00:46:57,445 Не се радвам. 986 00:46:57,565 --> 00:46:59,780 Как би могла? Много е грозна. 987 00:46:59,900 --> 00:47:01,073 Това е нейно. 988 00:47:01,193 --> 00:47:02,533 Чие? - Нейно. 989 00:47:02,653 --> 00:47:04,160 Името й е Луси. 990 00:47:04,280 --> 00:47:06,203 Тя е най-добрата ти приятелка. 991 00:47:06,323 --> 00:47:07,830 Какво, вече не може да споменаваме името й? 992 00:47:07,950 --> 00:47:08,956 Вероятно дори не знае... 993 00:47:09,076 --> 00:47:11,495 Има около 4000 такива. 994 00:47:28,804 --> 00:47:30,394 Защо просто не й се обадиш? 995 00:47:30,514 --> 00:47:32,813 Кажи й, че е у теб. Сдобрете се. 996 00:47:32,933 --> 00:47:34,106 Може би няма да си тъжна. 997 00:47:34,226 --> 00:47:36,150 Няма да й се обадя. Не съм тъжна. 998 00:47:36,270 --> 00:47:38,653 Приключих. Тя никога не се радва за мен. 999 00:47:38,773 --> 00:47:41,781 И какво, просто ще отидеш в Лондон и няма да говориш с най-добрата си приятелка? 1000 00:47:41,901 --> 00:47:43,901 Вероятно. 1001 00:47:45,571 --> 00:47:47,536 Мразя този тъп пуловер! 1002 00:47:47,656 --> 00:47:50,373 Хубаво. Добре, слушай, това е любимият ти пуловер. 1003 00:47:50,493 --> 00:47:53,501 Мисля, че просто проектираме чувствата си погрешно. 1004 00:47:53,621 --> 00:47:55,586 Просто исках тя да продължи напред. 1005 00:47:55,706 --> 00:47:58,297 Знам. Но това не зависи от теб. 1006 00:47:58,417 --> 00:47:59,882 А би трябвало. 1007 00:48:00,002 --> 00:48:02,816 Казваше, че е казала, че я командваш, нали? 1008 00:48:03,714 --> 00:48:04,762 Ела тук. 1009 00:48:04,882 --> 00:48:07,718 Знам. Знам, ела тук. 1010 00:48:08,844 --> 00:48:10,844 Съжалявам, бебчо. 1011 00:48:11,305 --> 00:48:13,270 Може би трябва да заминем по-рано. 1012 00:48:13,390 --> 00:48:15,390 Всичко ще бъде наред. 1013 00:48:15,976 --> 00:48:17,976 Просто моментът е стресиращ. 1014 00:48:22,441 --> 00:48:24,441 Приятелката ти ли чакаме? 1015 00:48:24,819 --> 00:48:26,033 Не, сама съм. 1016 00:48:26,153 --> 00:48:28,119 Какво да ти донеса? 1017 00:48:28,239 --> 00:48:32,498 Искам вегетариански бургер. 1018 00:48:32,618 --> 00:48:34,618 Това ли е? 1019 00:48:34,829 --> 00:48:37,123 И едно айскафе, моля. 1020 00:48:37,414 --> 00:48:38,421 Сметана? 1021 00:48:38,541 --> 00:48:40,798 Да, моля. О, не, всъщност... 1022 00:48:40,918 --> 00:48:42,918 Просто черно. 1023 00:49:14,034 --> 00:49:15,624 Ето! 1024 00:49:15,744 --> 00:49:17,043 Парти с пробване! 1025 00:49:17,163 --> 00:49:21,172 Леле. Време е да ме пробваш. 1026 00:49:21,292 --> 00:49:23,292 Както и да е. 1027 00:49:24,837 --> 00:49:26,427 Леле. - Ето. 1028 00:49:26,547 --> 00:49:29,967 Облечи това. Отивам да взема вино. 1029 00:49:30,426 --> 00:49:32,426 Боже мой. 1030 00:49:38,350 --> 00:49:40,350 Май ни трябва музика. 1031 00:49:43,314 --> 00:49:45,314 И атмосфера. 1032 00:49:50,154 --> 00:49:51,202 Много по-добре. 1033 00:49:51,322 --> 00:49:53,322 Ето така. 1034 00:49:54,074 --> 00:49:55,956 Погледни си само сладкото малко тяло. 1035 00:49:56,076 --> 00:49:58,076 Боже мой. 1036 00:49:58,329 --> 00:50:00,329 Чакай. Добре. 1037 00:50:00,748 --> 00:50:02,748 Ще ти помогна. 1038 00:50:04,001 --> 00:50:05,049 Това... Да не би да... 1039 00:50:05,169 --> 00:50:06,967 Защо я облече през главата? 1040 00:50:07,087 --> 00:50:08,219 Не знам. - Можеше просто 1041 00:50:08,339 --> 00:50:10,221 да стъпиш в нея. 1042 00:50:10,341 --> 00:50:12,640 Но пък ще изглежда толкова добре, като я облечем. 1043 00:50:12,760 --> 00:50:14,760 Извинявай! 1044 00:50:15,346 --> 00:50:17,346 Имало цип. 1045 00:50:19,725 --> 00:50:21,607 Това е много смешно! 1046 00:50:21,727 --> 00:50:23,729 Толкова е смешно. - Ето така. 1047 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Боже мой. Да, скъпа! 1048 00:50:28,150 --> 00:50:30,527 Леле. - Изглеждаш толкова секси. 1049 00:50:30,903 --> 00:50:32,952 Какво? - Не използвам думата по този начин. 1050 00:50:33,072 --> 00:50:35,579 Лус, нямаш представа колко си секси. 1051 00:50:35,699 --> 00:50:38,374 Сериозно. Обърни се. Погледни си дупето. 1052 00:50:38,494 --> 00:50:42,128 Трябва да я вземеш. Аз съм гений. 1053 00:50:42,248 --> 00:50:43,921 Къде изобщо се носи нещо такова? 1054 00:50:44,041 --> 00:50:45,422 На парти-клуб например. 1055 00:50:45,542 --> 00:50:46,966 Къде? Това като ресторант ли е? 1056 00:50:47,086 --> 00:50:49,426 Парти-клуб. Това е забавна дума за клуб. 1057 00:50:49,546 --> 00:50:51,470 Парти-клуб? Добре. - Да! 1058 00:50:51,590 --> 00:50:53,180 Аз не... - Ще я вземеш. 1059 00:50:53,300 --> 00:50:54,348 Тази е следващата. 1060 00:50:54,468 --> 00:50:56,559 Нека да си вземем почивка. Да си вземем почивка с трева. 1061 00:50:56,679 --> 00:50:58,689 Добре. - Заради безпокойството. 1062 00:50:59,390 --> 00:51:01,147 Права си. 1063 00:51:01,267 --> 00:51:04,081 Знаеш ли, цветовете изглеждат добре на теб. 1064 00:51:07,606 --> 00:51:09,606 Сивото е цвят. 1065 00:51:11,485 --> 00:51:14,232 Не мога да спра да мисля за картините ти. 1066 00:51:14,655 --> 00:51:15,578 Моля те. 1067 00:51:15,698 --> 00:51:17,950 Не, сериозно. Ти например 1068 00:51:18,784 --> 00:51:22,737 ходила ли си в модерно художествено училище или нещо такова? 1069 00:51:24,957 --> 00:51:26,338 Не. 1070 00:51:26,458 --> 00:51:28,458 Защо не? 1071 00:51:29,003 --> 00:51:31,003 Не знам. 1072 00:51:32,673 --> 00:51:35,217 Защо не станеш художник? 1073 00:51:38,929 --> 00:51:40,929 Не знам. 1074 00:51:43,183 --> 00:51:45,997 А ти защо наистина не се пробваш в модата? 1075 00:51:47,563 --> 00:51:49,320 Защото е трудно. 1076 00:51:49,440 --> 00:51:51,440 И съм мързелива. 1077 00:51:51,817 --> 00:51:53,817 И това е просто като хоби. 1078 00:51:53,944 --> 00:51:54,950 Но е трагедия, 1079 00:51:55,070 --> 00:51:57,906 защото щях да имам огромен успех. 1080 00:52:02,077 --> 00:52:04,077 Но ти си различна. 1081 00:52:15,966 --> 00:52:19,887 Имам чувството, че тук става нещо. 1082 00:52:23,849 --> 00:52:25,849 Така ли? 1083 00:52:26,602 --> 00:52:28,602 Така че... 1084 00:52:31,648 --> 00:52:33,648 Да. 1085 00:53:47,224 --> 00:53:48,772 Какво правиш? 1086 00:53:48,892 --> 00:53:50,892 Отивам да пишкам. 1087 00:54:34,188 --> 00:54:37,608 Аз... вероятно трябва да тръгвам. 1088 00:54:41,737 --> 00:54:43,737 Наистина ли? 1089 00:54:44,531 --> 00:54:49,124 Да, просто имам много задачи и други неща, 1090 00:54:49,244 --> 00:54:52,080 но благодаря, че ме покани да остана. 1091 00:54:52,831 --> 00:54:54,831 Беше наистина забавно. 1092 00:54:57,461 --> 00:54:59,802 Не искаш ли да останеш още малко? 1093 00:54:59,922 --> 00:55:01,845 Само малко. 1094 00:55:01,965 --> 00:55:04,092 Да, искам. Аз... 1095 00:55:04,843 --> 00:55:06,843 Трябва да тръгвам. 1096 00:55:09,389 --> 00:55:11,389 Е, благодаря за... 1097 00:55:13,602 --> 00:55:15,602 ...всичко. 1098 00:55:22,945 --> 00:55:24,945 Връщай се в леглото. 1099 00:55:25,364 --> 00:55:27,364 Бип. 1100 00:55:43,549 --> 00:55:46,098 Харесва ми, че мисли, че сме били сестри в минал живот. 1101 00:55:46,218 --> 00:55:47,975 Винаги съм мислила така за нас. 1102 00:55:48,095 --> 00:55:49,643 Чао, до скоро... 1103 00:55:49,763 --> 00:55:51,353 Чао! 1104 00:55:51,473 --> 00:55:53,725 Обичам този клас! - Аз също. 1105 00:56:01,149 --> 00:56:02,823 Сигурна ли си? Не си длъжна да го правиш. 1106 00:56:02,943 --> 00:56:04,116 Не, убедена съм. 1107 00:56:04,236 --> 00:56:07,202 Всъщност мисля, че ще е наистина полезно да отида там по-рано. 1108 00:56:07,322 --> 00:56:08,579 Страхотно. 1109 00:56:08,699 --> 00:56:10,706 И Кат също се съгласи да дойде по-рано. 1110 00:56:10,826 --> 00:56:12,708 Още по-добре! 1111 00:56:12,828 --> 00:56:14,751 Както и да е, кажи ми, ако имаш нужда от нещо, Джейн. 1112 00:56:14,871 --> 00:56:16,128 А междувременно ще се погрижа 1113 00:56:16,248 --> 00:56:17,921 всичко да е готово за вас от другата страна. 1114 00:56:18,041 --> 00:56:19,506 Е, благодаря ти отново. 1115 00:56:19,626 --> 00:56:20,883 Не, аз ти благодаря, Джейн. 1116 00:56:21,003 --> 00:56:22,801 Спестяваш ми куп пари. 1117 00:56:22,921 --> 00:56:25,065 Започвай да стягаш багажа. Нали? 1118 00:56:32,222 --> 00:56:33,437 Здрасти. 1119 00:56:33,557 --> 00:56:35,559 Здравей. - Как се чувстваш? 1120 00:56:35,809 --> 00:56:37,608 Добре. А ти? 1121 00:56:37,728 --> 00:56:41,904 Страхотно. Само че чия беше идеята да пием и пушим толкова много? 1122 00:56:42,024 --> 00:56:44,443 Твоя. - О, да. Опа. 1123 00:56:46,361 --> 00:56:47,409 Грешна папка. 1124 00:56:47,529 --> 00:56:48,994 Все още съм надрусана. 1125 00:56:49,114 --> 00:56:52,581 Какво ще правиш довечера? - Нямам търпение този ден да свърши. 1126 00:56:52,701 --> 00:56:54,701 Нищо. Аз... 1127 00:56:56,038 --> 00:56:58,038 Трябва ми сън. 1128 00:56:58,415 --> 00:57:00,415 И на мен. - Да. 1129 00:57:01,627 --> 00:57:03,627 Странно ли е? 1130 00:57:05,172 --> 00:57:06,220 Между нас ли? 1131 00:57:06,340 --> 00:57:07,971 Да. 1132 00:57:08,091 --> 00:57:10,091 Не. Защо да е странно? 1133 00:57:10,302 --> 00:57:11,642 Толкова се забавлявах. 1134 00:57:11,762 --> 00:57:15,045 Винаги съм искала да пробвам това и го направихме. 1135 00:57:15,641 --> 00:57:17,643 Може да го направим отново. 1136 00:57:19,519 --> 00:57:21,777 Разбира се. Искам да кажа, да. Аз... 1137 00:57:21,897 --> 00:57:23,612 Свободна съм тази вечер, ако искаш... 1138 00:57:23,732 --> 00:57:24,863 Знам, че е в последния момент. 1139 00:57:24,983 --> 00:57:27,402 Е, не мога тази вечер, но скоро. 1140 00:57:27,903 --> 00:57:29,903 Добре. - Добре. 1141 00:57:39,873 --> 00:57:41,958 РОЖДЕНИЯТ ДЕН НА ДЖЕЙН Е УТРЕ! 1142 00:57:53,345 --> 00:57:57,015 Честит рожден ден на теб. 1143 00:57:57,307 --> 00:58:00,185 Честит рожден ден на теб. 1144 00:58:01,019 --> 00:58:05,445 Честит рожден ден на моята прекрасна и забавна, 1145 00:58:05,565 --> 00:58:09,486 и понякога-бясна-на-мен- без-никаква-причина любима. 1146 00:58:11,488 --> 00:58:14,116 Честит рожден ден на теб. 1147 00:58:15,075 --> 00:58:16,415 Благодаря ти, скъпи. 1148 00:58:16,535 --> 00:58:20,086 Пак заповядай. Работех в IHOP, така че знам рецептата. 1149 00:58:20,288 --> 00:58:22,045 Можеш да споделиш малко, ако искаш. 1150 00:58:22,165 --> 00:58:23,130 Не, не мога. - Добре. 1151 00:58:23,250 --> 00:58:24,214 Имаш рожден ден. - Добре. 1152 00:58:24,334 --> 00:58:26,334 Какво си мислех? 1153 00:58:26,837 --> 00:58:28,837 Ами ако тя не се обади? 1154 00:58:29,840 --> 00:58:31,013 Ще се обади! 1155 00:58:31,133 --> 00:58:32,472 Но ако не го направи? 1156 00:58:32,592 --> 00:58:34,937 Скъпа, ще се обади. Ела насам. Виж. 1157 00:58:35,387 --> 00:58:36,810 Знаеш ли какво? 1158 00:58:36,930 --> 00:58:39,349 Ако тя не се обади, винаги имаш мен. 1159 00:58:39,850 --> 00:58:41,023 Не е същото. 1160 00:58:41,143 --> 00:58:43,358 Не се обидих. - Не казах: "Не се обиждай". 1161 00:58:43,478 --> 00:58:44,860 А трябваше. 1162 00:58:44,980 --> 00:58:46,194 Никога не сме си неговорили 1163 00:58:46,314 --> 00:58:48,447 на рождените ни дни през цялото ни приятелство. 1164 00:58:48,567 --> 00:58:50,240 Дори не мисля, че сме прекарали такъв разделени. 1165 00:58:50,360 --> 00:58:51,491 Скъпа... 1166 00:58:51,611 --> 00:58:53,285 тя ще ти се обади. 1167 00:58:53,405 --> 00:58:55,750 Ами ако е тъжна и има нужда от мен? 1168 00:58:56,742 --> 00:59:00,287 Тогава двете ще говорите за това, 1169 00:59:00,537 --> 00:59:03,582 когато се обади. Нали? 1170 00:59:04,374 --> 00:59:06,298 Добре. - Добре. Да. 1171 00:59:06,418 --> 00:59:07,382 Да. 1172 00:59:07,502 --> 00:59:08,925 Това за мен ли е? Благодаря. - Да. 1173 00:59:09,045 --> 00:59:10,886 Ти си чудовище. 1174 00:59:11,006 --> 00:59:13,717 ДЖЕЙН 1175 00:59:14,676 --> 00:59:16,676 Какво става? 1176 00:59:16,803 --> 00:59:18,769 Нищо. 1177 00:59:18,889 --> 00:59:20,270 Днес е рожденият ден на Джейн 1178 00:59:20,390 --> 00:59:22,773 и, не знам, още сме скарани, така че... 1179 00:59:22,893 --> 00:59:24,895 Това е гадно. - Да. 1180 00:59:25,353 --> 00:59:27,353 Какво ще правиш довечера? 1181 00:59:27,522 --> 00:59:29,775 Може да вечерям с приятел. 1182 00:59:30,025 --> 00:59:33,075 Тъпият ми бивш ми писа, че е в града 1183 00:59:33,195 --> 00:59:35,160 и може да се отбие тук. 1184 00:59:35,280 --> 00:59:36,244 Готино. 1185 00:59:36,364 --> 00:59:38,364 Къде са тези неща? 1186 00:59:39,075 --> 00:59:41,075 Долното чекмедже. 1187 00:59:43,288 --> 00:59:45,916 Благодаря. Ти си най-добрата. 1188 00:59:56,676 --> 00:59:57,641 Моля те, не вдигай. 1189 00:59:57,761 --> 00:59:59,763 Моля те, не вдигай. 1190 01:00:01,389 --> 01:00:02,562 Здрасти, Джейн е. 1191 01:00:02,682 --> 01:00:04,692 Оставете съобщение. Благодаря. 1192 01:00:05,352 --> 01:00:07,192 Здравей... 1193 01:00:07,312 --> 01:00:10,148 Аз съм. Луси е. 1194 01:00:11,733 --> 01:00:13,877 Обаждам се просто, за да ти кажа 1195 01:00:14,319 --> 01:00:17,155 честит рожден ден 1196 01:00:17,489 --> 01:00:21,660 и много, много прекрасни дни. 1197 01:00:24,287 --> 01:00:25,877 Надявам се, че си добре. 1198 01:00:25,997 --> 01:00:27,963 И ще се видим скоро. 1199 01:00:28,083 --> 01:00:30,215 Искам да кажа, че ще говорим скоро. 1200 01:00:30,335 --> 01:00:32,335 Честит рожден ден. 1201 01:00:33,713 --> 01:00:34,845 Изглеждаш страхотно. 1202 01:00:34,965 --> 01:00:36,680 Добре. Погледни се. - Не мога да повярвам 1203 01:00:36,800 --> 01:00:39,850 колко време е минало. - Изглеждаш толкова добре. 1204 01:00:39,970 --> 01:00:41,970 Много си забавна. - Така ли? 1205 01:00:43,515 --> 01:00:47,566 Обаждам се просто, за да ти кажа честит рожден ден. 1206 01:00:47,686 --> 01:00:52,023 и много, много прекрасни дни. 1207 01:00:52,524 --> 01:00:54,985 Надявам се, че си добре. 1208 01:00:55,443 --> 01:00:59,035 И ще се видим скоро. Искам да кажа, че ще говорим скоро. 1209 01:00:59,155 --> 01:01:01,155 Честит рожден ден. 1210 01:01:02,993 --> 01:01:05,917 Здравей. Аз съм. 1211 01:01:06,037 --> 01:01:07,294 Луси е. 1212 01:01:07,414 --> 01:01:08,837 Джейн? 1213 01:01:08,957 --> 01:01:11,423 Ей, когато имаш секунда, може ли да те видя в кабинета ми? 1214 01:01:11,543 --> 01:01:14,558 Разбира се. Веднага идвам. - Добре, благодаря. 1215 01:01:15,797 --> 01:01:17,596 Хора, тя абсолютно се върза. 1216 01:01:17,716 --> 01:01:19,598 Тя идва. Хвана се. Ето я идва. 1217 01:01:19,718 --> 01:01:22,345 Изненада! - Изненада! 1218 01:01:22,929 --> 01:01:25,896 Честит рожден ден! Пожелай си нещо за Лондон. 1219 01:01:26,016 --> 01:01:28,607 Казах им без торта, така че не се изкушавам да ям. 1220 01:01:28,727 --> 01:01:29,900 Но аз обичам торта. 1221 01:01:30,020 --> 01:01:31,234 Съжалявам. Не я искам. 1222 01:01:31,354 --> 01:01:32,652 Ще се обърнеш ли наляво? 1223 01:01:32,772 --> 01:01:34,529 Честит рожден ден. - Благодаря. 1224 01:01:34,649 --> 01:01:36,114 Имам нещо за теб. 1225 01:01:36,234 --> 01:01:37,783 Ваучер 1226 01:01:37,903 --> 01:01:40,243 за магазина за подаръци на "Тейт Модърн". 1227 01:01:40,363 --> 01:01:42,579 В портфейла ми е от около пет години. 1228 01:01:42,699 --> 01:01:44,498 Много благодаря, г-н Дейвис. 1229 01:01:44,618 --> 01:01:46,458 Заслужаваш го. Безопасно пътуване. 1230 01:01:46,578 --> 01:01:48,543 Тръгвам чак след три седмици. 1231 01:01:48,663 --> 01:01:51,075 Ще ти кажа "довиждане" сега. - Добре. 1232 01:01:51,958 --> 01:01:53,799 Отвори го. - О. 1233 01:01:53,919 --> 01:01:56,063 Не беше нужно да ми вземаш нищо. 1234 01:01:59,883 --> 01:02:01,181 Убежище с хамаци? 1235 01:02:01,301 --> 01:02:03,183 Ходила ли си? - Не. 1236 01:02:03,303 --> 01:02:05,101 Боже, много ще ти хареса. 1237 01:02:05,221 --> 01:02:07,187 Това е ново убежище с вибрации от тип тяло и ум. 1238 01:02:07,307 --> 01:02:08,522 И всичко е в хамак. 1239 01:02:08,642 --> 01:02:09,773 Ядеш в хамак, спиш в хамак, 1240 01:02:09,893 --> 01:02:10,857 живееш в хамак. 1241 01:02:10,977 --> 01:02:12,025 Ще имаш тази привилегия. 1242 01:02:12,145 --> 01:02:13,693 Леле! 1243 01:02:13,813 --> 01:02:15,362 Къде е това? 1244 01:02:15,482 --> 01:02:18,114 Насред гората, далеч от света. 1245 01:02:18,234 --> 01:02:19,616 И дори не може да си носиш телефона, 1246 01:02:19,736 --> 01:02:22,619 но ще го направя заради Инстаграм, защото не съм шибан психопат. 1247 01:02:22,739 --> 01:02:25,413 Усмихни се. Кажи: "Момичета в хамак." 1248 01:02:25,533 --> 01:02:27,332 Момичета в хам... Искам да го чуя. 1249 01:02:27,452 --> 01:02:29,584 Момичета в хамак. - Момичета в хамак. 1250 01:02:29,704 --> 01:02:31,294 Добре, това някакъв култ ли е? 1251 01:02:31,414 --> 01:02:32,462 Защото звучи като култ. 1252 01:02:32,582 --> 01:02:35,173 Беше подарък. Какво трябваше да кажа? 1253 01:02:35,293 --> 01:02:38,576 Казваш: "Не, благодаря, бяла госпожице. Не искам." 1254 01:02:43,593 --> 01:02:45,593 Луси не е тук. 1255 01:02:45,804 --> 01:02:47,686 Знам. Аз просто... 1256 01:02:47,806 --> 01:02:49,354 гледам... - Какво? 1257 01:02:49,474 --> 01:02:51,476 ...нещо. - Добре. 1258 01:02:54,521 --> 01:02:56,799 Мисля, че е мило, че се е обадила. 1259 01:02:58,483 --> 01:03:01,029 Може би трябва да й върнеш обаждането. 1260 01:03:02,612 --> 01:03:04,369 Мисля, че трябва. 1261 01:03:04,489 --> 01:03:06,901 Тя дори не знае, че тръгвам по-рано. 1262 01:03:07,283 --> 01:03:09,283 Трябва да й кажеш. 1263 01:03:09,869 --> 01:03:11,955 Казал ли си й вече? - Аз ли? 1264 01:03:12,664 --> 01:03:14,664 Не! Не бе. 1265 01:03:15,959 --> 01:03:18,773 Държиш се странно. Защо се държиш странно? 1266 01:03:19,504 --> 01:03:22,452 Защо всички се държат толкова шибано странно? 1267 01:03:22,841 --> 01:03:23,763 Какво? 1268 01:03:23,883 --> 01:03:25,883 Не знам. Аз... 1269 01:03:26,052 --> 01:03:28,388 не мисля, че мога да замина. 1270 01:03:28,805 --> 01:03:31,313 Няма проблем. Можеш да дойдеш по-късно. 1271 01:03:31,433 --> 01:03:33,231 Да. 1272 01:03:33,351 --> 01:03:35,770 Добре. Това е добре. - Какво? 1273 01:03:36,730 --> 01:03:38,730 Не мисля, че мога да замина. 1274 01:03:38,982 --> 01:03:42,068 Казах, че можеш да дойдеш, когато и да е. 1275 01:03:45,238 --> 01:03:47,238 Искам да кажа "да замина". 1276 01:03:47,407 --> 01:03:49,743 Като... изобщо. 1277 01:03:51,745 --> 01:03:53,543 Съжалявам. Много съжалявам. - За какво говориш? 1278 01:03:53,663 --> 01:03:54,878 Не искам да говоря за това сега. 1279 01:03:54,998 --> 01:03:56,212 Е, вече говориш за това, 1280 01:03:56,332 --> 01:03:58,752 така че... би ли продължил? 1281 01:03:59,419 --> 01:04:02,172 Животът ми... е тук. 1282 01:04:04,174 --> 01:04:07,223 Аз съм част от живота ти. - Да. Разбира се. 1283 01:04:07,343 --> 01:04:09,971 Искам да кажа... работата ми. 1284 01:04:10,680 --> 01:04:14,309 И семейството ми, и приятелите ми. 1285 01:04:19,272 --> 01:04:21,885 Дори не ме попита дали искам да тръгна. 1286 01:04:23,359 --> 01:04:25,570 Ти просто прие, че ще го направя. 1287 01:04:25,987 --> 01:04:28,667 Майната му. Просто мислих за това много. 1288 01:04:29,616 --> 01:04:31,498 Обичам те и искам да бъда с теб. 1289 01:04:31,618 --> 01:04:33,618 Наистина, но... 1290 01:04:34,120 --> 01:04:36,130 Не мисля, че ще се справя там. 1291 01:04:37,040 --> 01:04:40,298 Може би след година ще тръгна. 1292 01:04:40,418 --> 01:04:42,418 Или може би ти ще се върнеш 1293 01:04:43,171 --> 01:04:45,171 и ще се получи. 1294 01:04:56,476 --> 01:04:58,476 Приятно празнуване. 1295 01:05:28,633 --> 01:05:34,430 ЕЙ, БЛАГОДАРЯ ТИ ЗА СЪОБЩЕНИЕТО. ЛИПСВАШ МИ. 1296 01:05:38,184 --> 01:05:40,184 КАК СИ? 1297 01:05:57,704 --> 01:06:01,958 ЗДРАВЕЙ... ЛИПСВАШ МИ. 1298 01:06:15,889 --> 01:06:17,520 Здрасти. 1299 01:06:17,640 --> 01:06:19,640 Здравей. - Имаш ли секунда? 1300 01:06:19,934 --> 01:06:22,854 Да, определено. Тук съм до 17:00. 1301 01:06:24,939 --> 01:06:27,954 Просто исках да говоря с теб, за да ти кажа... 1302 01:06:28,818 --> 01:06:31,905 че заминавам за Портланд след месец. 1303 01:06:32,405 --> 01:06:33,536 Да. 1304 01:06:33,656 --> 01:06:36,336 И вероятно ще остана там известно време. 1305 01:06:37,410 --> 01:06:39,250 Страхотно. 1306 01:06:39,370 --> 01:06:40,960 Заради бившия ли? - Да. 1307 01:06:41,080 --> 01:06:44,714 Не знам дали ние... се събираме отново 1308 01:06:44,834 --> 01:06:47,380 или това е най-лошата идея на света... 1309 01:06:49,255 --> 01:06:51,429 Но просто... Исках да ти кажа, защото... 1310 01:06:51,549 --> 01:06:53,549 Всичко е наред. Да. 1311 01:06:53,801 --> 01:06:55,801 Ами, защото ти... 1312 01:06:57,222 --> 01:06:59,222 Защото ти правиш графика. 1313 01:06:59,724 --> 01:07:01,397 Да. 1314 01:07:01,517 --> 01:07:03,978 Да. Благодаря ти. 1315 01:07:04,979 --> 01:07:06,979 Наред ли е всичко между нас? 1316 01:07:07,732 --> 01:07:09,906 Да, наред е. - Добре. 1317 01:07:10,026 --> 01:07:12,026 Супер. 1318 01:07:13,488 --> 01:07:15,488 Обичам те. 1319 01:08:02,328 --> 01:08:04,914 ЕЙ... КАКВО ЩЕ ПРАВИШ ДОВЕЧЕРА? 1320 01:08:10,169 --> 01:08:12,169 Ти сериозно ли? 1321 01:08:15,633 --> 01:08:17,515 Леле. 1322 01:08:17,635 --> 01:08:19,635 Не очаквах това. 1323 01:08:20,555 --> 01:08:22,555 Сигурна ли си? 1324 01:08:23,308 --> 01:08:27,145 И просто осъзнаваш едва напоследък? 1325 01:08:28,438 --> 01:08:31,316 Мисля, че знам от известно време. 1326 01:08:33,151 --> 01:08:35,151 Била ли си с момичета? 1327 01:08:36,195 --> 01:08:38,036 С едно. 1328 01:08:38,156 --> 01:08:40,156 Хареса ли ти? 1329 01:08:42,493 --> 01:08:46,111 Мисля, на мен ми хареса малко повече, отколкото на нея. 1330 01:08:47,457 --> 01:08:49,457 Искаш ли да я унищожа? 1331 01:08:50,668 --> 01:08:52,668 Не съм сигурен какво да кажа. 1332 01:08:54,297 --> 01:08:56,307 Можеш да кажеш каквото и да е. 1333 01:08:56,632 --> 01:08:58,632 Е, имаш ли си тип? 1334 01:08:59,010 --> 01:09:01,392 Не. Не знам. 1335 01:09:01,512 --> 01:09:04,562 Харесвам брюнетки с дълга коса, 1336 01:09:04,682 --> 01:09:07,185 които са привлечени от жени. 1337 01:09:08,853 --> 01:09:10,610 Странно, винаги съм чувствал, че се отнасяш с мен 1338 01:09:10,730 --> 01:09:12,278 като с твой най-добър гей-приятел. 1339 01:09:12,398 --> 01:09:13,821 Но се оказва, че ти си такава. 1340 01:09:13,941 --> 01:09:15,941 Съжалявам. 1341 01:09:16,069 --> 01:09:18,069 Съжалявам, че аз... 1342 01:09:19,989 --> 01:09:21,989 не можах да ти кажа. 1343 01:09:22,867 --> 01:09:24,867 Съжалявам за момичето. 1344 01:09:26,120 --> 01:09:28,120 Всичко е наред. 1345 01:09:30,458 --> 01:09:32,458 Лека нощ, Бен. 1346 01:09:33,503 --> 01:09:35,503 Ела. 1347 01:09:37,507 --> 01:09:40,890 Истинската любов ще те намери в края на краищата. 1348 01:09:41,010 --> 01:09:43,087 SPRING ДОБРЕ ДОШЛА ОТНОВО, ЛЮСИ! 1349 01:09:44,305 --> 01:09:46,229 МЪЖЕ 1350 01:09:46,349 --> 01:09:47,146 ЖЕНИ 1351 01:09:47,266 --> 01:09:51,854 Ще разбереш кой ти е бил приятел. 1352 01:09:54,565 --> 01:09:56,406 ЕЙВЪРИ 31 1353 01:09:56,526 --> 01:09:58,408 Не тъгувай. 1354 01:09:58,528 --> 01:10:00,535 Знам, че ще... 1355 01:10:00,655 --> 01:10:02,824 Леля ми е медицинска сестра. 1356 01:10:03,199 --> 01:10:04,914 Това е... Не знам как го правите. 1357 01:10:05,034 --> 01:10:07,041 Никак не обичам иглите. 1358 01:10:07,161 --> 01:10:09,919 Но е толкова удовлетворяващо, когато уцелиш вената. 1359 01:10:10,039 --> 01:10:11,087 Да. 1360 01:10:11,207 --> 01:10:14,549 Истинската любов ще те намери в края на краищата... 1361 01:10:14,669 --> 01:10:16,669 Е, с какво се занимаваш? 1362 01:10:17,547 --> 01:10:20,263 Аз съм художник. 1363 01:10:20,383 --> 01:10:24,220 Това е обещание с уловка... 1364 01:10:27,306 --> 01:10:29,306 До тоалетната. 1365 01:10:30,643 --> 01:10:32,608 Добре съм. 1366 01:10:32,728 --> 01:10:34,728 По дяволите. 1367 01:10:37,358 --> 01:10:42,572 Защото истинската любов също търси... 1368 01:10:45,575 --> 01:10:48,249 Бих изчукала Хелън Мирън и бих убила Анджелина. 1369 01:10:48,369 --> 01:10:49,792 Би изчукала Хелън Мирън? 1370 01:10:49,912 --> 01:10:51,586 Това е щуро. 1371 01:10:51,706 --> 01:10:53,706 Не, аз ще платя. - Не! 1372 01:10:54,417 --> 01:10:57,432 Не, аз ще платя. Ти може да платиш следващата. 1373 01:10:57,920 --> 01:10:59,886 Добре. 1374 01:11:00,006 --> 01:11:01,763 Можем да си вземем малка пица. 1375 01:11:01,883 --> 01:11:02,930 Леле. 1376 01:11:03,050 --> 01:11:04,390 Много щедро от твоя страна. 1377 01:11:04,510 --> 01:11:06,642 Но без други неща, нали? 1378 01:11:06,762 --> 01:11:09,557 Само чешмяна вода. Това е. 1379 01:11:10,683 --> 01:11:15,855 Истинската любов ще те намери в края на краищата. 1380 01:11:17,982 --> 01:11:20,865 Готова ли си за уикенда на живота си? 1381 01:11:20,985 --> 01:11:23,659 С хамака. Ела с мен в хамака. 1382 01:11:23,779 --> 01:11:25,828 Вземи си хамак. Седни в хамак. 1383 01:11:25,948 --> 01:11:28,414 Наслади му се. Готова ли си? 1384 01:11:28,534 --> 01:11:30,534 Да. - Така ли? 1385 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Добре дошли... в Убежището с хамаци. 1386 01:11:43,132 --> 01:11:46,099 Подобно на гръдта на нашите прамайки 1387 01:11:46,219 --> 01:11:50,353 хамакът ни обгръща. 1388 01:11:50,473 --> 01:11:53,768 Ако дърветата в гората са нашите крака... 1389 01:11:54,894 --> 01:11:57,730 хамакът е нашата вулва. 1390 01:11:58,231 --> 01:12:01,197 Нека затворим очи и да се оставим 1391 01:12:01,317 --> 01:12:05,279 да бъдем обгърнати от нашите мрежести пашкули. 1392 01:12:07,657 --> 01:12:10,159 Всички ние сме семе на вселената 1393 01:12:10,743 --> 01:12:13,538 и скоро ще започнем да цъфтим. 1394 01:12:22,004 --> 01:12:24,004 Нека затворим очи. 1395 01:12:25,716 --> 01:12:27,716 Да ги затворим. 1396 01:12:28,553 --> 01:12:30,553 И ги затваряме. - Добре. 1397 01:12:31,347 --> 01:12:32,979 Добре, затвори си очите. - Ще го направя. 1398 01:12:33,099 --> 01:12:35,099 Ама не ги затваряш. 1399 01:12:36,102 --> 01:12:38,313 Като отваряме гърлената си чакра, 1400 01:12:38,813 --> 01:12:41,232 насърчавам всички ви 1401 01:12:41,857 --> 01:12:44,699 да освободите гласа си 1402 01:12:44,819 --> 01:12:47,905 толкова свирепо, колкото Вишудха... 1403 01:12:49,323 --> 01:12:51,323 го позволи. 1404 01:12:54,495 --> 01:12:56,495 Това беше хубаво, Кат. 1405 01:12:58,416 --> 01:12:59,755 Ще помогне ли, ако те полюлея? 1406 01:12:59,875 --> 01:13:01,340 Не, добре съм си така, благодаря. 1407 01:13:01,460 --> 01:13:03,301 Нека те полюлея. - Няма нужда. 1408 01:13:03,421 --> 01:13:05,498 Ще е най-добре, ако те полюлея. 1409 01:13:07,717 --> 01:13:09,765 Трябва да го освободиш. Тук вътре е. 1410 01:13:09,885 --> 01:13:11,767 Точно там е. 1411 01:13:11,887 --> 01:13:13,887 Трябва да излезе. 1412 01:13:19,228 --> 01:13:21,731 Добре, ами... Боже. 1413 01:13:47,048 --> 01:13:50,331 ТОВА ТРЯБВАШЕ ДА Е КОН. ОБИЧАМ ТЕ. ХХ ЛЮСИ 2015 Г. 1414 01:13:58,225 --> 01:14:00,225 ЗАБАВЛЯВАХ СЕ НА РАННИЯ ОБЯД. 1415 01:14:01,646 --> 01:14:03,646 АЗ СЪЩО. 1416 01:14:03,939 --> 01:14:07,073 ОСВЕН ЧАСТТА, В КОЯТО КАЗА ЧЕ БИ УБИЛА АНДЖЕЛИНА. 1417 01:14:07,193 --> 01:14:09,193 НЯМАХ ИЗБОР. 1418 01:14:10,321 --> 01:14:13,783 ДЖЕЙН МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ 1419 01:14:19,163 --> 01:14:21,163 Здравей. 1420 01:14:30,049 --> 01:14:32,014 Какво ще си вземеш? 1421 01:14:32,134 --> 01:14:34,178 Може би омлет. 1422 01:14:34,512 --> 01:14:36,512 Звучи добре. 1423 01:14:37,598 --> 01:14:38,980 Готови ли сте, момичета? 1424 01:14:39,100 --> 01:14:42,233 Да. Може ли един омлет с домат и спанак? 1425 01:14:42,353 --> 01:14:44,485 Моля. И айскафе. 1426 01:14:44,605 --> 01:14:45,861 Благодаря. 1427 01:14:45,981 --> 01:14:49,800 Аз ще искам китайска салата с пиле и зелен чай. Благодаря. 1428 01:14:50,277 --> 01:14:51,701 Без повече вегетариански бургери? 1429 01:14:51,821 --> 01:14:53,906 Просто сменям. 1430 01:14:54,490 --> 01:14:56,490 Диво! 1431 01:15:00,579 --> 01:15:02,086 Е, кога заминаваш? 1432 01:15:02,206 --> 01:15:04,046 Всъщност тръгвам по-рано. 1433 01:15:04,166 --> 01:15:05,756 Заминавам идната седмица. 1434 01:15:05,876 --> 01:15:07,466 Идната... Леле, това е... 1435 01:15:07,586 --> 01:15:10,047 Какво те накара да го направиш? 1436 01:15:10,548 --> 01:15:12,548 Дани няма да дойде. 1437 01:15:12,675 --> 01:15:14,140 Двете с теб се скарахме. 1438 01:15:14,260 --> 01:15:17,226 По-лесно е да си тръгнеш, отколкото да се занимаваш с тези неща, предполагам. 1439 01:15:17,346 --> 01:15:19,346 Дани няма да дойде? 1440 01:15:20,057 --> 01:15:21,731 Защо? Какво се е случило? 1441 01:15:21,851 --> 01:15:24,311 Каза, че харесва живота си тук. 1442 01:15:24,687 --> 01:15:26,731 Което е в реда на нещата. 1443 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Съжалявам. Ти добре ли си? 1444 01:15:31,861 --> 01:15:33,861 Всичко е наред. 1445 01:15:34,447 --> 01:15:36,203 Наред е. 1446 01:15:36,323 --> 01:15:38,323 Какво правиш напоследък? 1447 01:15:39,285 --> 01:15:40,916 Ами, аз... Напуснах спа-центъра. 1448 01:15:41,036 --> 01:15:44,545 По дяволите! Това е невероятно, Луси. Браво на теб. 1449 01:15:44,665 --> 01:15:46,922 Благодаря. Отново започнах да рисувам. 1450 01:15:47,042 --> 01:15:48,299 Наистина ли? 1451 01:15:48,419 --> 01:15:50,419 Това е чудесно! 1452 01:15:51,630 --> 01:15:54,096 И ходих на няколко срещи с момичета. 1453 01:15:54,216 --> 01:15:56,766 Какво? Защо не започна с това? 1454 01:15:56,886 --> 01:15:58,934 Просто не бързам. - Леле! 1455 01:15:59,054 --> 01:16:00,645 Добре, играеш го спокойна. 1456 01:16:00,765 --> 01:16:02,765 Какво стана с ББ Брит-Брит? 1457 01:16:03,058 --> 01:16:05,058 ББ Брит-Брит, да. 1458 01:16:05,561 --> 01:16:07,318 Тя е хетеро. 1459 01:16:07,438 --> 01:16:09,438 Много се съмнявам в това. 1460 01:16:10,483 --> 01:16:11,947 Да. 1461 01:16:12,067 --> 01:16:13,199 Правихме си парти с проби. 1462 01:16:13,319 --> 01:16:15,868 Няма такова нещо. - Има. 1463 01:16:15,988 --> 01:16:17,953 Добре, натискахте ли се? 1464 01:16:18,073 --> 01:16:19,664 Натискахте ли се? 1465 01:16:19,784 --> 01:16:22,750 Можеш да ми задаваш въпроси, на които ще отговарям с "да" или "не". 1466 01:16:22,870 --> 01:16:24,502 Добре. Гърди в устата? 1467 01:16:24,622 --> 01:16:26,212 Леле. Да. 1468 01:16:26,332 --> 01:16:27,505 Ти близа ли я? 1469 01:16:27,625 --> 01:16:29,627 Не. - Тя близа ли те? 1470 01:16:30,169 --> 01:16:32,551 Да. - Ти изчука ли я с пръст? 1471 01:16:32,671 --> 01:16:34,804 Боже мой. - Анални неща? Неща с дупето? 1472 01:16:34,924 --> 01:16:37,223 Какво? Неща с дупето? Джейн, това е хардкор. 1473 01:16:37,343 --> 01:16:39,822 Определено сте правили неща с дупето. 1474 01:16:40,095 --> 01:16:41,686 Не. - Да! 1475 01:16:41,806 --> 01:16:44,218 Боже. Не е нужно да говорим за това. 1476 01:16:44,809 --> 01:16:47,824 Не мога да повярвам, че пропуснах всичко това. 1477 01:16:50,272 --> 01:16:52,238 Аз... Аз... 1478 01:16:52,358 --> 01:16:54,610 Наистина съжалявам, Луси. 1479 01:16:57,655 --> 01:17:00,496 Не е нужно да се извиняваш. - Напротив, нужно е. 1480 01:17:00,616 --> 01:17:02,331 И наистина съжалявам. 1481 01:17:02,451 --> 01:17:05,543 Аз просто... не знам, бях... 1482 01:17:05,663 --> 01:17:06,711 Бях разочарована. 1483 01:17:06,831 --> 01:17:09,588 Ти беше толкова зациклила, а аз просто се опитвах да помогна. 1484 01:17:09,708 --> 01:17:11,340 Да, знам. 1485 01:17:11,460 --> 01:17:14,944 Не знам защо винаги се опитвам да реша проблемите ти. 1486 01:17:17,341 --> 01:17:18,556 Да опитам ли да предположа? 1487 01:17:18,676 --> 01:17:19,849 Давай. 1488 01:17:19,969 --> 01:17:22,935 Мисля, че може би, не знам, 1489 01:17:23,055 --> 01:17:26,856 може би е по-лесно да се съсредоточиш върху проблемите на някого друг, 1490 01:17:26,976 --> 01:17:33,028 отколкото да се изправиш пред своите, и може би имаш някои проблеми с контрола 1491 01:17:33,148 --> 01:17:35,948 от това, че си била принудена да се преместиш тук като тийнейджър. 1492 01:17:36,068 --> 01:17:37,908 Не, не е това. 1493 01:17:38,028 --> 01:17:40,028 Да бе, не е ли това? 1494 01:17:41,949 --> 01:17:43,831 Приемах те за даденост. 1495 01:17:43,951 --> 01:17:46,208 Не знам защо ми трябваше да се люлея в мръсен хамак, 1496 01:17:46,328 --> 01:17:49,086 за да осъзная, че наистина се нуждая от теб. 1497 01:17:49,206 --> 01:17:50,171 Мразя това! 1498 01:17:50,291 --> 01:17:52,298 Имам чувството, че съм пропуснала цял сезон от живота ти. 1499 01:17:52,418 --> 01:17:54,884 Какво ще пропусна, когато съм на другия край на света? 1500 01:17:55,004 --> 01:17:57,004 Вероятно нещата с дупето. 1501 01:17:57,423 --> 01:18:00,014 Добре, може ли да решим кога ще дойдеш на гости? 1502 01:18:00,134 --> 01:18:01,807 Да, ще дойда, когато се установиш. 1503 01:18:01,927 --> 01:18:03,601 След две седмици? 1504 01:18:03,721 --> 01:18:05,686 Джейн, ще се оправиш. 1505 01:18:05,806 --> 01:18:07,146 Много ще ти хареса да си там. 1506 01:18:07,266 --> 01:18:08,522 Това е твоят дом. 1507 01:18:08,642 --> 01:18:11,395 Говориш езика. Това е добре. 1508 01:18:11,687 --> 01:18:14,862 Намираш си супер досадни приятелки много лесно. 1509 01:18:14,982 --> 01:18:16,739 Ще си намериш новата "мен" само след седмица. 1510 01:18:16,859 --> 01:18:19,070 Никога няма да намеря нова "теб". 1511 01:18:19,904 --> 01:18:22,718 Не искам да пропусна първата ти приятелка. 1512 01:18:24,408 --> 01:18:25,790 Имаш ли транспорт до летището? 1513 01:18:25,910 --> 01:18:26,957 Искаш ли да те закарам? 1514 01:18:27,077 --> 01:18:28,709 Не, ти си ужасен шофьор. 1515 01:18:28,829 --> 01:18:33,005 Не съм. Смятам, че съм наистина добър шофьор. Една кола... 1516 01:18:33,125 --> 01:18:36,408 Трябва да видиш какво се случва зад теб в момента. 1517 01:18:37,755 --> 01:18:39,637 Боже мой! Леле! 1518 01:18:39,757 --> 01:18:42,223 Цялото нещо? Никога не съм мислила да направя това. 1519 01:18:42,343 --> 01:18:44,755 Но сега ще го направя. - Страхотно е. 1520 01:18:51,936 --> 01:18:53,484 Лондон! 1521 01:18:53,604 --> 01:18:56,065 Звучиш като Кат. - Леле. 1522 01:18:57,066 --> 01:19:00,991 Това всъщност е най-гадното нещо, което някога си ми казвала. 1523 01:19:01,111 --> 01:19:04,595 А си ми казвала някои наистина отвратителни глупости. 1524 01:19:06,450 --> 01:19:08,450 Да. 1525 01:19:09,954 --> 01:19:11,954 Добре. 1526 01:19:15,376 --> 01:19:18,003 Усмихни се, сладкишче. - О, моля те. Не. 1527 01:19:21,632 --> 01:19:23,097 Все още ли е счупена? 1528 01:19:23,217 --> 01:19:25,217 Мислех, че си я оправила. 1529 01:19:25,552 --> 01:19:27,768 Е, просто трябва да я отвориш отвътре. 1530 01:19:27,888 --> 01:19:29,353 Не е счупена. 1531 01:19:29,473 --> 01:19:31,397 Това звучи наистина безопасно. 1532 01:19:31,517 --> 01:19:33,517 Добре! 1533 01:19:34,103 --> 01:19:35,734 Потегляме. 1534 01:19:35,854 --> 01:19:37,854 Боже! Да се разменим ли? 1535 01:19:39,066 --> 01:19:41,066 Ето. 1536 01:19:43,362 --> 01:19:45,362 Добре. 1537 01:19:46,490 --> 01:19:48,490 Боже! 1538 01:19:52,871 --> 01:19:54,871 Защо се усмихваш? 1539 01:19:56,166 --> 01:19:58,591 Какво? Защото се радвам за теб. 1540 01:19:58,711 --> 01:20:00,711 Много е вълнуващо. 1541 01:20:05,134 --> 01:20:07,558 Добре ли си? - Да, супер съм. 1542 01:20:07,678 --> 01:20:09,852 Освен това... Знаеш ли, радвам се и за себе си. 1543 01:20:09,972 --> 01:20:12,062 Защото няма да съм тук да те командвам? 1544 01:20:12,182 --> 01:20:14,810 Не, защото идвам с теб. 1545 01:20:15,436 --> 01:20:16,817 Какво? - Идвам. 1546 01:20:16,937 --> 01:20:20,441 Ще се кача на този самолет за Лондон. 1547 01:20:21,025 --> 01:20:22,323 Какви ги говориш? 1548 01:20:22,443 --> 01:20:24,325 Знам, че наистина обичаш да ми казваш от какво се нуждая, 1549 01:20:24,445 --> 01:20:27,536 но аз също знам от какво имаш нужда. 1550 01:20:27,656 --> 01:20:30,706 А това съм аз, така че идвам 1551 01:20:30,826 --> 01:20:33,792 за емоционална подкрепа и цялостно насърчаване. 1552 01:20:33,912 --> 01:20:35,961 Сериозна ли си? - Ами, да! 1553 01:20:36,081 --> 01:20:38,005 Гласът ти трепереше в заведението. 1554 01:20:38,125 --> 01:20:40,125 Не е вярно. Било е от вятъра. 1555 01:20:40,419 --> 01:20:43,260 Трепереше. - Колко ще останеш? 1556 01:20:43,380 --> 01:20:44,970 Ами, не знам. 1557 01:20:45,090 --> 01:20:48,140 Може би половин месец. Това означава две седмици. 1558 01:20:48,260 --> 01:20:50,059 Ясно? - Да, знам какво е половин месец. 1559 01:20:50,179 --> 01:20:51,977 Това е колкото да се установиш, нали разбираш? 1560 01:20:52,097 --> 01:20:54,097 Това е щуро! 1561 01:20:54,558 --> 01:20:56,357 И ти донесох мъфин. 1562 01:20:56,477 --> 01:20:59,985 Ще вземеш половината, когато излетим, и другата половината над Ню Йорк. 1563 01:21:00,105 --> 01:21:03,072 Боже мой! 1564 01:21:03,192 --> 01:21:04,448 Отиваме в Лондон заедно. 1565 01:21:04,568 --> 01:21:05,908 Знам. Страхотно е. Ей, не. 1566 01:21:06,028 --> 01:21:09,914 Казах половината, когато излетим, и половината над Ню Йорк. 1567 01:21:10,199 --> 01:21:11,121 Толкова командваш. 1568 01:21:11,241 --> 01:21:13,415 Да, ами, това съм аз сега. Аз командвам. 1569 01:21:13,535 --> 01:21:15,535 Какво ще правиш с колата си? 1570 01:21:19,708 --> 01:21:22,591 Ще я паркирам. 1571 01:21:22,711 --> 01:21:23,968 Ами паспортът ти? 1572 01:21:24,088 --> 01:21:26,053 В чантата ми е. 1573 01:21:26,173 --> 01:21:28,722 Нали не е с изтекъл срок? - Срокът им изтича? 1574 01:21:28,842 --> 01:21:30,015 Имаш ли багаж? 1575 01:21:30,135 --> 01:21:31,308 Само ръчен багаж. 1576 01:21:31,428 --> 01:21:33,018 Ще ти трябва по-топло яке от това. 1577 01:21:33,138 --> 01:21:35,751 Не. Стига толкова. Без повече приказки. 1578 01:26:10,999 --> 01:26:14,127 КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН? 1579 01:26:24,262 --> 01:26:26,808 Превод на субтитрите: Борис В. Христов